Canon PR10-G, PR-100-R Manual

0 (0)
Canon PR10-G, PR-100-R Manual

PR10-G / PR100-R

www.canon.com/lppmanual

 

USER GUIDE

EN

E-IM-2993

GUIA DE USARIO

ES

EN IMPORTANT: READ BEFORE USE

Please read the following instructions and safety precautions before using the Presenter. Keep this sheet on hand for future reference.

ES IMPORTANTE: LEA ANTES DE USAR

Por favor lea las instrucciones siguientes y las precauciones de seguridad antes de usar el Presentador. Conserve esta hoja a la mano para referencia futura.

BATTERY INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

+ +

2

1

CAUTION / PRECAUCIÓN

• There is a risk of explosion if an incorrect battery type is installed.

 

EN

Please dispose of used batteries according to their instructions.

 

Keep the batteries out of reach of children.

Never expose batteries to high temperatures, direct heat, or dispose by incineration.

Do not allow metal objects to touch the battery terminals on the device; they can become hot and cause burns.

Remove the batteries if they are worn out or have been stored for an extended period of time.

Always remove old, weak, or worn out batteries promptly and recycle or dispose of them in accordance with Federal, State, and Local regulations.

If a battery leaks, remove all batteries, taking care to keep the leaked fluid from touching your skin or clothes. If fluid from the battery comes into contact with skin or clothes, flush skin with water immediately.

No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías de tipos diferentes. ES

Mantenga las baterías lejos de alcance de los niños.

Nunca exponga las baterías a temperaturas altas, al calor directo y tampoco trate de eliminarlas mediante incineración.

No permita que objetos metálicos toquen las terminales de las baterías en el dispositivo; se pueden calentar y causar quemaduras.

Retire las baterías si están gastadas o si han estado almacenadas por un largo período de tiempo.

Retire siempre las baterías viejas desgastadas, o descargadas, haga esto en forma inmediata y recicle o elimínelas de conformidad con las regula ciones federales, estatales, y locales.

Si una batería tiene fugas, retire todas las baterías, teniendo cuidado de no tocar el fluido drenado con la piel o su ropa. Si el fluido de la batería llegara a estar en contacto con la piel o ropa, lave la piel inmediatamente con agua.

PLUG IN THE DONGLE / ENCHUFE LA LLAVE ELECTRÓNICA RF

1

2

USAGE TIPS / CONSEJOS DE USO

• When finished using the Presenter with a computer, remove the

EN

dongle from the computer and return it to the RF dongle compartment.

When you encounter connection problems between the Presenter and computer, please follow this procedure.

i)Remove the dongle from the computer and switch the Presenter to OFF position

ii)Switch the Presenter to Keynote/Powerpoint position

iii)Reinsert the dongle to the computer's USB port

When using the dongle on a different computer, please reconnect it for initial setup.

RF connection requires battery power to function properly.

• Cuando haya terminado de usar la Presentador con, retire el

ES

dispositivo de seguridad del ordenador y regreso en el compartimiento

 

dongle RF.

 

Cuando se encuentre con problemas de conexión entre el presentador y la computadora, por favor, siga este procedimiento.

i)Retire el dongle del computadora y cambia el presentador a la posición OFF

ii)Cambie el presentador a la posición Keynote/Powerpoint

iii)Inserte el dongle en el compartimiento puerto USB.

Cuando se use con un ordenador diferente, por favor, vuélvalo a conectar con la configuración inicial.

La conexión de RF exige que la alimentación de las pilas funcione correctamente.

PRESENTER MODE SWITCH

PRESENTADOR CAMBIO DE MODO

EN ▪ OFF (Turn off Presenter and laser pointer function)

Keynote (Macintosh)

Powerpoint (Windows® / Macintosh)

TIMER MODE SETTING KEY TIMER AJUSTE MODO CLAVE

EN ▪ Turn on LCD

▪ Start/Pause timer

ES ▪ Encienda LCD

Empezar/Pausa temporizador

ES ▪ OFF (Apaga el

Presentador y la función de puntero láser)

▪ Keynote (Macintosh)

Powerpoint (Windows® / Macintosh)

 

▪ Turn on LCD

EN

 

▪ Enter timer setting

ES ▪ Encienda LCD

Introduzca ajuste del temporizador

FEATURES / FUNCIONES

USING LASER POINTER / UTILIZANDO EL PUNTERO LÁSER

 

EN

1)

Power on the Presenter.

 

 

2)

Press and hold the pointer button to keep the laser.

 

 

Note: The laser pointer indicator will be light up in red color.

3)

Slide off the Presenter.

 

ES

1)

Encienda el Presentador.

 

 

2)

Mantenga pulsado el botón del puntero para mantener el láser.

 

 

Nota : El indicador de puntero láser se encenderá en color rojo

 

3)

Deslice hacia afuera el Presentador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD display

 

 

LCD visualización

 

ES

EN

 

 

Laser pointer button

 

 

Botone de puntero láser

 

 

Forward / Back button

 

 

Botone adelante / Volver

 

 

Blank/dark screen /

 

 

La pantalla aparecerá en

 

 

Vibration pattern on/off

 

 

blanco/oscurecerá /

 

 

 

vibración de

 

Laser aperture

 

 

 

 

Laser indicator

 

 

encendido/apagado

 

 

Launch slide show

 

 

Abertura de láser

 

 

USB Dongle

 

 

Láser indicador

 

 

 

 

 

 

 

Iniclar presentacion

 

 

 

 

 

 

 

USB Dongle

TIMER MODE / MODO TEMPORIZADOR

TIMER SETTING

 

 

 

EN

1)Press the timer setting button [ ]. (The first digit will blink)

2)Enter the value using [ ] or [ ] keys and press [ ] to select the hour, minute and seconds respectively.

3)Press [ ] to confirm the setting. (up to a maximum of 9 hours, 59 minutes, 59 seconds.)

4)Press [ ] to start / pause the count down.

TIPS

Press and hold [ ] button for 2 seconds to reset timer to 0:00:00 in timer setting mode. In presentation mode, holding [ ] for 2 seconds, timer will reset to previous setting (when timer is running or pausing).

The alarm will vibrate with 5, 1 and 0 minutes left. When the timer setting is over 30 minutes, the alarm will also vibrate at half of the setting time. The timer will then start counting up.

• Press and hold [ ] to set the vibration pattern on / off.

When the count down timer reach to 0:00:00, it will automatically start at count up and all digits will blink.

CONFIGURACIÓ N DEL TEMPORIZADOR

ES

1)Pulsa e botón de establecimientodel coronómetro [ ]. (Parpadeará el primer dígito)

2) Introduzca el valor usando las teclas [

] o [

] y pulse [

]

para seleccionar la hora, minuto y segundos, respectivamente.

 

3)Pulse [ ] para confirmar la configuración. (hasta un máximo de 9 horas, 59 minutos, 59 segundos.)

4)Pulse [ ] para hacer una empezar / pausa en la cuenta atrás.

CONSEJOS

• Presione y sosteniendo [ ] durante 2 segundos para restablecer el temporizador en 0:00:00 en el modo de ajuste del temporizador. En el modo de presentación, mantenga presionado [ ] por dos segundos, el temporizador se reiniciará a la a configuración previa (aun cuando el tiempo esté avanzando o en pausa)

• La alarma vibrará cuando falten 5, 1 y 0 minutos. Cuando el tiempo establecido es de más de 30 minutos, la alarma también vibrará a mitad de tiempo. El cronómetro comenzara a contar entonces.

• Presione y sosteniendo [ ] para establecer la vibración de encendido /

apagado.

Cuando el temporizador de la cuenta atrás alcance 0:00:00, empezará de forma automática el modo cuenta hacia adelante y parpadearán todos los dígitos.

LASER PRODUCT CAUTION /

PRECAUCIÓN CON LOS PRODUCTOS LÁSER

- Do not allow children to use the laser product unsupervised.

EN

-To avoid possible exposure to laser radiation, do not direct the laser beam at eyes or faces.

-Do not use sunglasses as eye protection equipment.

-Do not stare at laser beam or point into eyes – prolonged exposure can be hazardous.

-Do not use on mirror-like (reflective) surfaces as it may reflect the laser into the eye.

-Do not shine a laser pointer at anyone. Laser pointers are designed to illuminate inanimate objects.

-Use of controls and adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

-No permita que los niños utilicen el producto láser sin supervisión. ES

-Para evitar una posible exposición a la radiación láser, no apunte con el rayo láser a los ojos o la cara.

-No usar gafas de sol como protección ocular.

-No mire el rayo láser o apunte a los ojos – una exposición prolongada puede resultar dañina.

-No utilice superficies (reflexivas) como un espejo, ya que podría reflejar el láser dentro de los ojos.

-No dirija un puntero láser contra nadie. Los punteros láser están diseñados para iluminar objetos inanimados.

-La utilización de controles y ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados aquí puede dar lugar a una exposición a la radiación peligrosa.

EN This point aperture can produce CLASS 2 laser energy.

ES

 

Esta abertura del puntero puede producir

 

 

energía láser de CLASE 2.

CLASS 2 LASER DEVICES / DISPOSITIVOS LÁSER DE CLASE 2

EN

-

Maximum Laser power output: <1mW

 

- Emitted laser wavelength: 532nm (PR10-G) / 635nm (PR100-R)

 

- Beam divergence: α = 1.5mrad

 

-

Pulse duration: continuous

ES

-

Potencia máxima de salida de láser: <1mW

 

- Longitud de onda de láser emitida: 532nm (PR10-G) /

635nm (PR100-R)

-Divergencia del rayo: α = 1.5mrad

-Duración del impulso: continuo

EN Warning Label

ES Etiqueta de advertencia

[PR100-R]

 

 

EN

Explanatory Label

 

 

 

 

 

 

 

Etiqueta explicativa

 

 

 

 

 

 

 

WAVELENGTH: 635nm

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IEC 60825-1:2014

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certification Label

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

[PR10-G]

ES

Etiqueta de certificación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAVELENGTH: 532nm

IEC 60825-1:2014

Loading...
+ 1 hidden pages