Canon POWERSHOT G10 User Manual [es]

Page 1
ESPAÑOL
Guía del usuario de la cámara
Guía de inicio
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 248257).
pág. 9
Page 2
Confirmación del contenido del paquete
En el paquete se incluyen los siguientes artículos. Si faltara algo, póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido el producto.
Cámara Batería NB-7L
a
Cable interfaz
de
IFC-400PCU
Disco Canon
g
Digital Camera Solution Disk
Guías del usuario
i
Guía de inicio
No incluye ninguna tarjeta de memoria.
• Para ver los manuales en PDF se necesita Adobe Reader. Se puede instalar Microsoft Word Viewer 2003 para consultar los manuales en Word (sólo Oriente Medio). Si este software no está instalado en el ordenador, vaya al sitio web siguiente para descargarlo:
http://www.adobe.com (si se trata de un PDF) http://www.microsoft.com/downloads/ (si se trata del formato Word)
b
(con la tapa de terminales)
Cable AV AVC-DC300
Folleto sobre el sistema
h
de garantía de Canon
Disco Canon Digital
Cargador de Batería
c
CB-2LZ/CB-2LZE
Correa de cuello
f
NS-DC8
Camera Manuals Disk
Page 3
¡Comencemos!
Esta guía se divide en los dos apartados siguientes.
Primero...
¡Comencemos!
1
Guía de inicio
En este apartado se explica cómo preparar la cámara para el uso y se proporcionan instrucciones básicas para disparar, ver e imprimir imágenes. Comience por familiarizarse con la cámara y dominar las nociones básicas.
Después...
Información adicional
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más difíciles. En este apartado se describe detalladamente cada función, incluida la información sobre cómo conectar la cámara a un televisor para ver las imágenes.
• Los manuales electrónicos se incluyen en el CD-ROM proporcionado.
pág. 9
pág. 39
Page 4

Tabla de contenido

2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toma de imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación de vídeos
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . 27
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guía de componentes 40
Uso del dial de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operaciones básicas 47
Menús y ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información mostrada en la pantalla LCD y menús . . . . . . 49
La pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Personalización de la información de la pantalla . . . . . . . . . . . 66
Funciones de disparo más utilizadas 68
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uso del zoom digital/Teleconvertidor digital. . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toma de primeros planos (Macro). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
(Modo ) . . . . . . . . . . . . . 17
(Modo Normal ) . . . . . . . . . . . . 24
Page 5
Tabla de contenido
Modificación de los píxeles de grabación (Imágenes fijas) . . . 80
Modificación de la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . 81
Cambio del tipo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . 85
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Reducción de las sacudidas de la cámara durante
el disparo (Despl. ISO auto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Disparo utilizando el dial de modo 90
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Modos de disparo para escenas específicas . . . . . . . . . . 91
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajuste manual de la velocidad de obturación
y la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch). . . . 102
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajuste de las funciones de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Guardar los ajustes personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Diferentes métodos de disparo 111
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Configuración del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Comprobación del enfoque y de las expresiones de
las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambio entre los ajustes de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Selección de un modo Recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Selección del sujeto a enfocar (Selección de cara
y seguimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Toma de fotografías con AF Servo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual,
MF de Seguridad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horquillado del enfoque (modo Foco-BKT) . . . . . . . . . . . . . . 133
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . 134
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash
(Bloqueo FE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . 137
3
Page 6
Tabla de contenido
4
Toma de fotografías iluminando las áreas oscuras
(i-Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Horquillado automático de la exposición
(modo Ajuste de exp.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Uso de Filtro ND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Grabación en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Modificación de los colores y grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Clasificación automática de las imágenes
(Categoría auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Registro de funciones para el botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Configuración de Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Reproducción/borrado 159
Visualización de imágenes ampliadas. . . . . . . . . . . . . . . . 159
Visualización de imágenes en grupos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Comprobación del enfoque y de las expresiones de
las personas (pantalla Verif. Foco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Salto de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Organización de imágenes por categorías (Mi categoría) . . . 165
Recorte de parte de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Edición de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Giro de imágenes en la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Reproducción con efectos de transición. . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Reproducción automatizada (presentaciones
de diapositivas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Función Correc. Ojos Rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Iluminación de áreas oscuras (i-Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . 187
Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . . 189
Redimensionamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . 194
Grabación de sonido exclusivamente (Grabador
de sonido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Page 7
Tabla de contenido
Ajustes de impresión y transferencia 207
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . 207
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF. . . . . . . 214
Configuración de la cámara 216
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ajuste de la hora mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Formateo de bajo nivel de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . 220
Restablecimiento del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Creación de un destino para las imágenes (carpeta) . . . . . . . 223
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cómo restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Conexión al televisor 228
Disparo/reproducción utilizando un televisor . . . . . . . . . . . . . 228
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) 230
Modificación de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . 230
Registro de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Solución de problemas 233
Lista de mensajes 244
Apéndice 248
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Uso del adapatador de CA (se vende por separado) . . . . . . . 258
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . . . 260
Uso de un flash externo (se vende por separado) . . . . . . . . . 265
Uso de un flash complementario (se vende por
separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Uso del disparador remoto (se vende por separado) . . . . . . . 275
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Índice 287
Funciones disponibles en cada modo de disparo 292
5
Page 8
Acerca de esta guía
6
Acerca de esta guía
Convenciones de símbolos de esta guía
73
Uso del flash
1
Pulse el botón .
Algunas funciones pueden no estar disponibles en ciertos modos de disparo. Si no se indica nada expresamente, la función se puede utilizar en todos los modos.
Modos de disparo disponibles pág. 292
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Este símbolo indica los temas adicionales que complementan
los procedimientos básicos de funcionamiento.
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes predeterminados de la cámara en el momento de su compra. Las ilustraciones y capturas de pantalla utilizadas en esta guía pueden diferir de las que aparezcan verdaderamente en la cámara.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, SDHC
(SD High Capacity), MultiMediaCards, MMCplus y HC MMCplus.
En esta guía nos referiremos a ellas de forma conjunta como
tarjetas de memoria.
Modo: Disparo ( )/ Reproducción ( )
Page 9

Lea esta sección

7
Lea esta sección
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar un evento importante, le recomendamos que tome varias imágenes de prueba para comprobar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de las leyes de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de manera que se infrinjan o contravengan las leyes y normativas de derechos de autor nacionales e internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Límites de la garantía
Para obtener información sobre la garantía de la cámara, consulte el folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Para obtener información de contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte el folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Page 10
Lea esta sección
8
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. No constituye un fallo de funcionamiento.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara en el específico de su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión
(pág. 228).
Ajustes de idioma
Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 15) para cambiar los ajustes de idioma.
Page 11

Guía de inicio

zPreparación zToma de imágenes fijas zVisualización de imágenes fijas zBorrado zImpresión zGrabación de vídeos zVisualización de vídeos zDescarga de imágenes en un ordenador zDiagrama del sistema
9
Page 12

Preparación

10
Preparación
Carga de la batería
1. Introduzca la batería hasta que encaje en el cargador
de batería.
Guía de inicio
Alinee los símbolos S.
2. Conecte el cargador de batería (CB-2LW) a una toma
de corriente, o bien conecte el cable de alimentación al cargador de batería (CB-2LWE) y enchúfelo a la toma de corriente.
Indicador de carga (superior)
Cargando: se enciende
de color naranja
3. Retire la batería cuando finalice la carga.
La batería tarda en cargarse 2 horas y 20 minutos aproximadamente.
Indicador de carga (inferior)
Carga completa:
se ilumina en verde
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando durante más de 24 horas seguidas.
Page 13
Preparación
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria
1. Deslice la tapa (a) y ábrala (b).
a
2. Presione el cierre de la batería en la dirección de la
flecha (c) e introduzca la batería hasta que encaje.
Cierre de la batería
c
11
Guía de inicio
b
Page 14
Preparación
12
3. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que encaje en
su lugar.
Parte frontal
Pestaña de protección contra escritura (sólo en las tarjetas de memoria SD y SDHC)
Guía de inicio
• Compruebe que la pestaña de protección contra escritura esté desbloqueada (sólo para las tarjetas de memoria SD y SDHC).
• Compruebe que la tarjeta tiene la orientación correcta.
4. Cierre la tapa (d) y deslícela hasta que sienta
un clic (e).
d
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea la correcta antes de insertarla en la cámara. Si se introduce al revés, la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria o se producirá un fallo de funcionamiento.
e
Page 15
Preparación
Para extraer la batería
Tire del cierre de la batería en la dirección de la flecha y sujételo mientras extrae la batería.
Cierre de la batería
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria con el dedo hasta que haga clic y, a continuación, suéltela.
Montaje de la correa de cuello
13
Guía de inicio
Tire con fuerza de la correa cuando la pase por la hebilla, para que no
a
c
resbale. Haga lo mismo en el otro lado de la cámara.
b
Para evitar que la cámara se caiga, se recomienda montar la correa de cuello antes de utilizarla.
Page 16
Preparación
14
Ajuste de la fecha y la hora
El menú de ajuste de Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara.
Botón ON/OFF
Guía de inicio
Botón
Dial de control
Botones
Botón MENU
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione el mes, el día, el año
y la hora, así como el orden en que aparecerán.
1. Use el botón o para seleccionar una opción.
2. Utilice el botón o para ajustar el valor.
• También puede ajustar el valor usando el dial de control.
3. Pulse el botón .
Para cambiar la fecha y la hora establecidas
Utilice el procedimiento siguiente para que aparezca el menú de ajustes de Fecha/Hora y, a continuación, lleve a cabo los pasos 2 y 3 anteriores.
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para
seleccionar el menú
(Configuración).
3. Use el botón o para
seleccionar [Fecha/Hora].
4. Pulse el botón .
Page 17
Preparación
z La cámara tiene integrada una pila de litio recargable para
guardar ajustes tales como la fecha/hora. Si introduce una batería cargada en la cámara o utiliza el Kit Adaptador de CA ACK-DC50, la pila se cargará en unas cuatro horas aproximadamente. Se cargará incluso con la cámara apagada.
z La configuración de la fecha y hora se podría perder si
se quita la batería principal durante más de tres semanas aproximadamente. Vuelva a ajustarla si esto sucede.
15
Ajuste del idioma de la pantalla
Puede cambiar el idioma que aparece en los mensajes y menús de la pantalla LCD.
Botón
Botón
Guía de inicio
Botones
Botón MENU
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Mantenga pulsado el botón y pulse el botón MENU.
3. Use el botón , , o para seleccionar un idioma.
4. Pulse el botón .
Page 18
Preparación
16
Formateo de tarjetas de memoria
Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas cuyos datos e imágenes desee borrar en su totalidad.
Guía de inicio
Botones
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas (pág. 197) y los datos de sonido grabados con el grabador de sonido (pág. 195).
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione [Formatear].
1. Pulse el botón MENU.
2. Use el botón o para seleccionar el menú .
3. Use el botón o para seleccionar [Formatear].
4. Pulse el botón .
3. Formatee una tarjeta de
memoria.
1. Use el botón o para seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
Botón ON/OFF
Botón
Botón MENU
Aparece cuando contiene datos de sonido grabados con el grabador de sonido.
Page 19
Toma de imágenes fijas
Toma de imágenes fijas
Dial de modo
(Modo )
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Botón
Indicadores
Botón DISP.
1. Pulse el botón ON/OFF.
• Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá
en la pantalla LCD.
• Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar la cámara.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el dial de modo en .
3. Dirija la cámara hacia el motivo.
Para evitar las sacudidas de la cámara
Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara firmemente por los lados. También resulta eficaz utilizar un trípode.
17
Guía de inicio
4. Pulse el botón de disparo suavemente (hasta la mitad)
para enfocar.
Cuando la cámara ha enfocado, se oye un pitido doble y el indicador se enciende en verde (naranja si se usa el flash).
Page 20
Toma de imágenes fijas
18
5. Pulse completamente el botón de disparo (hasta el
fondo) para disparar.
• Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará.
• Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se reproduce el
sonido del obturador, las imágenes pueden quedar movidas.
• Nada más tomarlas, las imágenes grabadas aparecen durante
2 segundos aproximadamente en la pantalla LCD (Revisión de la
Guía de inicio
grabación). Aunque se esté mostrando una imagen, puede tomar una foto si pulsa el botón de disparo.
• Si después de hacer la toma mantiene pulsado el botón de
disparo, la imagen se seguirá mostrando.
• El indicador parpadeará en verde y el archivo se grabará en la
tarjeta de memoria.
Para hacer fotografías enfocadas
La cámara ajusta automáticamente el enfoque al pulsar el botón de disparo hasta la mitad*.
* El botón de disparo funciona en dos etapas. Nos referiremos a la pulsación hasta la
primera etapa como “pulsar hasta la mitad”.
Pulsar hasta la mitad para ajustar el enfoque
Correcto
Pitido doble
Pulsar hasta el fondo
Incorrecto
Pulsar directamente hasta el fondo
Preparativos de disparo completados: se ilumina en verde (naranja cuando va a destellar el flash)
Grabación: parpadea en verde
Recuadro AF
En la pantalla LCD, el recuadro AF se verá en verde en el punto de enfoque.
Ajustes de Mute
Si se pulsa el botón al tiempo que se enciende, los sonidos de la cámara se silenciarán. El ajuste de [Mute] se puede modificar en el menú Configuración (pág. 59).
Page 21

Visualización de imágenes fijas

Visualización de imágenes fijas
Botón
19
Guía de inicio
Botones
Dial de control
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que
desee ver.
• Utilice el botón para desplazarse a la imagen anterior y el
botón para desplazarse a la siguiente.
• Las imágenes avanzarán más
rápidamente si se mantiene pulsado el botón, pero tendrán una apariencia más tosca.
• También se pueden seleccionar las
imágenes usando el dial de control. Cuando se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj, aparece la imagen anterior, mientras que si se gira en el sentido de las agujas del reloj se muestra la imagen siguiente.
z En el menú Reproducción, puede establecer la opción
[Volver a] en [Últ.imagen]* o [Ult.disp.]. (*Ajuste predeterminado)
z Si selecciona [Últ.imagen], se mostrará la última imagen
visualizada (Reanudación de la reproducción).
z Con independencia de la opción seleccionada en [Volver a],
aparecerá la imagen más reciente cuando: tome una fotografía, cambie la tarjeta de memoria o edite una imagen de la tarjeta de memoria mediante un ordenador.
Page 22

Borrado

20
Borrado
Botón
Botón
Guía de inicio
Botones
Dial de control
Botón
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Use el botón o para seleccionar la imagen que
desee borrar y pulse el botón .
También se pueden seleccionar las imágenes usando el dial de control.
3. Confirme que [Borrar] está
seleccionado y pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen.
Page 23

Impresión

Impresión
21
Guía de inicio
Tapa de terminales
Terminal DIGITAL
Botones
Botón
Botón
Botón FUNC./SET
Dial de control
1. Conecte la cámara a una impresora compatible con
la función de impresión directa.
• Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable
interfaz totalmente en el terminal.
• Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las
instrucciones de conexión.
• Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar
(PictBridge), puede utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de con las impresoras de la marca Canon.
Para obtener información detallada, consulte la Guía del usuario de impresión directa.
2. Encienda la impresora.
3. Pulse el botón (Reproducción) para encender
la cámara.
• El botón se encenderá en color azul.
Page 24
Impresión
22
4. Utilice el botón o para seleccionar la imagen que
desee imprimir y, a continuación, pulse el botón .
• El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
• También se pueden seleccionar las imágenes usando el dial
de control.
• Cuando haya terminado de imprimir, apague la cámara
Guía de inicio
y la impresora y desconecte el cable interfaz.
Esta cámara no permite insertar la fecha de captura en una imagen mientras se está disparando (marcación de fecha). No obstante, puede valerse de los métodos siguientes para imprimir la fecha mientras se imprime.
- Utilizar la función Digital Print Order Format (DPOF) de la
cámara (pág. 207). Ajuste la opción [Fecha] en [On] del elemento [Ajustes impresión] del menú (Impresión).
- Conectar la cámara a una impresora e imprimir la fecha.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa.
- Introducir una tarjeta de memoria en la impresora e imprimir
la fecha. Consulte la guía del usuario de la impresora.
- Utilizar el software suministrado.
Consulte la Guía de iniciación al software.
Page 25
Impresión
Impresión desde una lista de impresión
Con sólo pulsar el botón justo después de disparar o reproducir una imagen, puede añadir imágenes directamente a una lista de impresión. Después, cuando conecte la cámara a una impresora, podrá imprimir las imágenes de la lista fácilmente.
Incorporación a la lista de impresión
1. Pulse el botón (sólo imágenes fijas).
2. Añada la imagen a la lista
de impresión.
1. Utilice los botones o para seleccionar el número de copias.
2. Use el botón o para seleccionar [Añadir].
3. Pulse el botón .
• Para eliminar una imagen de la lista de impresión, vuelva
a pulsar el botón , utilice el botón o para seleccionar [Eliminar] y pulse el botón FUNC./SET.
Impresión de las imágenes de una lista de impresión
Esta explicación contempla el uso de una impresora Canon de la serie SELPHY ES o de la serie SELPHY CP.
1. Conecte la cámara a la impresora.
2. Imprima la imagen.
1. Use el botón o para seleccionar [Imprimir ahora].
• Puede utilizar el botón o
para verificar las imágenes incluidas en la lista de impresión.
2. Pulse el botón .
• Comenzará la impresión.
• Si se detiene y se reanuda,
la impresión empezará desde la imagen siguiente de la cola.
Número de copias que se imprimirán
23
Guía de inicio
Page 26
Grabación de vídeos
24
Grabación de vídeos
Guía de inicio
Dial de modo
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el dial de modo en (Película).
2. Use el dial de control para seleccionar (Normal).
3. Dirija la cámara hacia el motivo.
z No toque el micrófono durante
la grabación.
z En el vídeo se grabarán los sonidos
que realicen los botones y demás controles que se utilicen.
(Modo Normal )
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Indicadores
Dial de control
Micrófono
Vista superior
Page 27
Grabación de vídeos
4. Pulse el botón de disparo hasta
la mitad para enfocar.
• Cuando la cámara haya enfocado,
se oirá un pitido doble y el indicador se encenderá en verde.
• La cámara establecerá
automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
Preparativos de disparo
completados: se ilumina
en verde
5. Pulse el botón de disparo
por completo para grabar.
• La grabación comenzará.
• Durante la grabación, en la pantalla
LCD aparecerán el tiempo de grabación transcurrido y [
z
Grab].
Tiempo transcurrido
6. Pulse de nuevo el botón de
disparo hasta el final para detener la grabación.
• El indicador parpadeará en verde
y los datos se grabarán en la tarjeta de memoria.
• Tamaño máximo de secuencia: 4 GB*.
• La grabación se detendrá
automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo de grabación máximo o se llene la memoria integrada o la tarjeta de memoria.
* Aunque la grabación no haya alcanzado los 4 GB, se detendrá cuando llegue
a 1 hora de duración. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria y de la velocidad de escritura de los datos, la grabación se puede detener antes de que el tamaño del archivo llegue a los 4 GB o el tiempo de grabación sea de 1 hora.
Grabación: parpadea
en verde
25
Guía de inicio
Page 28

Visualización de vídeos

26
Visualización de vídeos
Guía de inicio
Botón
Botones
Botón
Dial de control
1. Pulse el botón (Reproducción).
2. Utilice el botón o para ver un vídeo y pulse el
botón .
• Las imágenes con el icono
son vídeos.
• También se pueden seleccionar las
imágenes usando el dial de control.
3. Use el botón o para seleccionar (Visualizar)
y pulse el botón .
• Se empezará a reproducir el vídeo.
• Si pulsa el botón FUNC./SET durante
la reproducción, se pondrá en pausa y podrá reiniciar el vídeo.
• El volumen se puede ajustar con el
botón o .
Page 29

Descarga de imágenes en un ordenador

Descarga de imágenes en un ordenador
Se recomienda usar el software suministrado.
Elementos necesarios
• Cámara y ordenador
• Disco Canon Digital Camera Solution Disk, que se suministra con la cámara
• Cable interfaz incluido con la cámara
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes requisitos mínimos.
Windows
SO Windows Vista (incluido el Service Pack 1)
Modelo de ordenador
CPU Imagen fija Pentium 1,3 GHz o superior
Película Core2 Duo 1,66 GHz o superior
RAM Imagen fija 1 GB o más
Película 1 GB o más Interfaz USB Espacio libre en
el disco duro
Pantalla 1024 x 768 píxeles/Color de alta densidad (16 bits) o superior
Windows XP Service Pack 2 El sistema operativo anterior debe estar preinstalado
en un ordenador con puertos USB integrados.
• Canon Utilities
- ZoomBrowser EX : 200 MB o más
- PhotoStitch : 40 MB o más
- Digital Photo Professional : 200 MB o más
27
Guía de inicio
Page 30
Descarga de imágenes en un ordenador
28
Macintosh
SO Mac OS X (v.10.4 – v.10.5) Modelo de
ordenador CPU Imagen fija PowerPC G4/G5 o procesador Intel
Película Core Duo 1,66 GHz o superior RAM Imagen fija 1 GB o más
Guía de inicio
Película 1 GB o más Interfaz USB Espacio libre en
el disco duro
Pantalla 1024 x 768 píxeles/32 000 colores o superior
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados.
• Canon Utilities
- ImageBrowser : 300 MB o más
- PhotoStitch : 50 MB o más
- Digital Photo Professional : 200 MB o más
Preparación para la descarga de imágenes
1. Instalación del software.
Windows
1. Coloque el Disco Canon Digital Camera Solution Disk en la unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic en [Instalación simple].
Siga los mensajes que aparezcan en la pantalla para continuar con la instalación.
3. Haga clic en [Reiniciar] o [Finalizar] cuando haya terminado la instalación.
Cuando concluya la instalación, aparecerá [Reiniciar] o [Finalizar]. Haga clic en el botón que aparezca.
4. Extraiga el disco de la unidad de CD-ROM cuando aparezca la pantalla normal del escritorio.
Page 31
Descarga de imágenes en un ordenador
Macintosh
Haga doble clic en el icono de la ventana del CD-ROM. Cuando aparezca el panel del instalador, haga clic en [Instalar]. Para continuar, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
2. Conexión de la cámara al ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable interfaz totalmente en el terminal.
Terminal DIGITALPuerto USB
Cable interfaz
29
Guía de inicio
3. Preparación para la descarga de imágenes en
el ordenador.
1. Pulse el botón (Reproducción) para encender la cámara.
Page 32
Descarga de imágenes en un ordenador
30
4. Abra CameraWindow.
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow] y haga clic en [Aceptar].
Guía de inicio
Si la anterior ventana no aparece, haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Programas] o [Todos los programas] y, a continuación, [Canon Utilities], [CameraWindow], [CameraWindow] y [CameraWindow].
Aparecerá CameraWindow.
Macintosh
Aparecerá la pantalla CameraWindow al establecer una conexión entre la cámara y el ordenador. En caso contrario, haga clic en el icono [CameraWindow] del Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio).
Con esto concluyen los preparativos para la descarga de imágenes. Puede continuar con el apartado Descarga de imágenes con la cámara (Transmis. Directa) (pág. 31).
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener todos los detalles sobre la descarga de imágenes.
Page 33
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga de imágenes con la cámara (Transmis.Directa)
Utilice este método para descargar imágenes usando la cámara.
Instale el software antes de descargar por primera vez las imágenes mediante el método Transmis.Directa (pág. 28).
Botón
Botón
31
Guía de inicio
Botones
Botón MENU
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa se muestra
en la pantalla LCD de la cámara.
• El botón se iluminará en azul.
• Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
Menú Transmis.Directa
2. Pulse el botón .
• Se descargarán las imágenes que aún no se hayan descargado
en el ordenador.
Page 34
Descarga de imágenes en un ordenador
32
También puede utilizar las opciones siguientes del menú Transmis.Directa para establecer el método de descarga de las imágenes.
Todas las imágenes
Guía de inicio
Nueva Imagen
Imág. trans. DPOF
Selecc. Y Transf.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda todas las imágenes en el ordenador.
Sólo transfiere y guarda en el ordenador las imágenes que no se hayan transferido con anterioridad.
Sólo transfiere y guarda en el ordenador las imágenes con ajustes de orden de transferencia DPOF.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales a medida que se visualizan y seleccionan.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes individuales a medida que se visualizan y seleccionan. Las imágenes transferidas aparecerán como fondo de escritorio del ordenador.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans. DPOF
1. Use el botón o para seleccionar , o
y pulse el botón .
• Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul mientras se realice la descarga.
• La pantalla volverá al menú
Transmis.Directa cuando finalice la descarga.
• Al pulsar el botón FUNC./SET,
se cancelará la descarga en curso.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
1. Use los botones o para seleccionar o
y pulse el botón (o el botón ).
Page 35
Descarga de imágenes en un ordenador
33
2. Use los botones o para seleccionar las imágenes
que desee descargar y pulse el botón .
• Las imágenes se descargarán.
El botón parpadeará en azul mientras se realice la descarga.
3. Cuando termine la descarga,
pulse el botón MENU.
• Volverá al menú Transmis.Directa.
Para fondo de escritorio del ordenador, sólo se pueden descargar imágenes JPEG.
La opción seleccionada con el botón se conserva aunque se apague la cámara. El ajuste anterior estará activo la próxima vez que se abra el menú Transmis.Directa. La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente si la opción [Selecc. Y Transf.] o [Fondo de pantalla] es la última que se ha seleccionado.
Haga clic en , en la parte superior derecha de CameraWindow, y seleccione una aplicación de la ventana que aparezca.
Windows Macintosh
Guía de inicio
Cuando haga clic en [×], en la parte inferior derecha de CameraWindow, se iniciará la aplicación seleccionada. De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en carpetas según la fecha en la que se realizaron.
Page 36

Diagrama del sistema

34
Diagrama del sistema
Speedlite
220EX
Guía de inicio
Suministrado con la cámara
Correa de cuello
NS-DC8
Speedlite
430EX II*
4
Speedlite
580EX II*
Transmisor
Speedlite
4
ST-E2
Flash alta potencia
Cable interfaz
IFC-400PCU*
HF-DC1
1
Batería
NB-7L*1
(con la tapa
de terminales)
Cargador de Batería
CB-2LZ/CB-2LZE*1
Kit Adaptador de CA ACK-DC50
Alimentador de corriente
CA-PS700
Adaptador DC
DR-50
Cable de alimen-
tación eléctrica
Estuche
Blando
serie
SC-DC60
Disparador remoto
Cable AV AVC-DC300*
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
RS60-E3
1
Lastre para la funda
WP-DC28
Lastre para funda
impermeable
WW-DC1
Page 37
Diagrama del sistema
35
Guía de inicio
Soporte para
Speedlite SB-E2
Kit de anillos accesorios
RAK-DC2
Tarjeta de memoria
Terminal Video IN
Terminal Audio IN
Adaptador de lentes de
conversión LA-DC58K
Lector de tarjetas USB
Televisor/
Vídeo
Cable para la zapata
separada de la cámara OC-E3
Puerto USB
Convertidor tele
TC-DC58D
Impresoras compatibles
con la función de impresión directa
de la marca Canon
Impresoras Compact
Photo Printers*2 *
(serie SELPHY)
Impresoras de inyección
de tinta*
Windows/Macintosh
3
2
*1 También se vende por separado. *2 Consulte la guía de usuario suministrada con la impresora para obtener más
información acerca de los cables de impresora y de interfaz. *3 Esta cámara también se puede conectar a la CP-10/CP-100/CP-200/CP-300. *4 También se puede utilizar el Speedlite 430EX y 580EX.
Page 38
Diagrama del sistema
36
Accesorios (se venden por separado)
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones o que ya no estén disponibles.
Guía de inicio
Lentes y adaptador de lentes
• Adaptador de lentes de conversión LA-DC58K
Este adaptador es necesario para montar en la cámara el convertidor tele.
• Convertidor tele TC-DC58D
Cuando se instala, modifica la distancia focal del objetivo al multiplicarla por un factor aproximado de 1.4x.
Flash
• Speedlite de la serie EX
Speedlites para los modelos Canon EOS. Los sujetos reciben la iluminación óptima para obtener imágenes vivas y naturales.
• Speedlite 220EX/430EX II/580EX II*
* También se puede utilizar el Speedlite 430EX y 580EX.
• Transmisor Speedlite ST-E2
Permite el control inalámbrico de flashes Speedlite esclavos (remotos) (a excepción del Speedlite 220EX).
• Flash alta potencia HF-DC1
Este flash complementario para montar en la cámara se puede utilizar para fotografiar sujetos que estén demasiado lejos como para que los ilumine el flash integrado.
• Soporte para Speedlite SB-E2
Este soporte permite prevenir las sombras antinaturales que aparecen en los laterales de los objetos cuando se dispara en posición vertical y es práctico para tomar retratos. Con este soporte se incluye el Cable para la zapata separada de la cámara OC-E3.
• Cable para la zapata separada de la cámara OC-E3
Este cable permite utilizar un Speedlite hasta a 60 cm (2,0 pies) de la cámara.
Page 39
Diagrama del sistema
Fuentes de alimentación
• Batería NB-7L
Pila recargable de ion-litio.
• Cargador de Batería CB-2LZ/CB-2LZE
Cargador de batería NB-7L.
• Kit Adaptador de CA ACK-DC50
Adaptador para el suministro de energía desde fuentes de alimentación domésticas. Se recomienda para utilizar la cámara durante prolongados periodos de tiempo o conectarla al ordenador (no se puede utilizar para recargar la batería de la cámara).
Otros accesorios
• Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una impresora de inyección de tinta*.
* Consulte la guía del usuario de la impresora de inyección de tinta.
• Cable AV AVC-DC300
Utilice este cable para conectar la cámara a un televisor.
• Funda impermeable WP-DC28
Esta funda se puede utilizar para hacer tomas bajo el agua a una profundidad de hasta 40 metros (130 pies). Evidentemente, también es ideal para fotografiar sin problemas bajo la lluvia, en la playa o en las pistas de esquí.
• Estuche Blando serie SC-DC60
Protege la cámara de las rozaduras y el polvo. Tenga cuidado al utilizarlo, puesto que el material de cuero del estuche puede perder color.
• Kit de anillos accesorios RAK-DC2
Un conjunto de anillos para lentes en tres colores distintos.
• Disparador remoto RS60-E3
Cuando se conecta el disparador remoto a la cámara es posible accionar su botón de disparo sin tocarla, de modo que se reduce el riesgo de sacudidas de la cámara. Se recomienda disparar con la cámara montada en un trípode u otro dispositivo.
37
Guía de inicio
Page 40
Diagrama del sistema
38
Impresoras compatibles con la función de impresión directa
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras, que se venden por separado, para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias de gran calidad impresas rápida y fácilmente; sólo tiene que
Guía de inicio
conectarlas a la cámara mediante un único cable y usar los controles de ésta.
• Impresoras Compact Photo Printers (serie SELPHY)
• Impresoras de inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor Canon más cercano.
Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
Page 41

Información adicional

39
Page 42
40

Guía de componentes

Vista frontal
a Lámpara (Luz ayuda AF: pág. 56, luz de reducción de ojos rojos:
pág. 114, luz del temporizador: pág. 75)
b Enganche de la correa (pág. 13) c Zapata activa (pág. 265) d Flash (pág. 73) e Altavoz f Botón de liberación del anillo (págs. 261, 264) g Anillo (pág. 264) h Objetivo
La pantalla LCD puede estar recubierta por una fina película de plástico para protegerla contra arañazos durante el transporte. Si la tuviera, retírela antes de utilizar la cámara.
Page 43
Vista posterior
a Pantalla LCD (pág. 63) b Visor c Tapa de terminales d Tapa del cable del adaptador DC (pág. 259) e Tapa de la tarjeta de memoria y de la batería (pág. 11) f Rosca para el trípode g Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 228) h Terminal para el disparador remoto (pág. 275) i Terminal DIGITAL (págs. 21, 29)
Uso del visor óptico para fotografiar.
Si quiere ahorrar energía al hacer fotografías, apague la pantalla LCD (pág. 63) y utilice el visor óptico.
• Puede ajustar el visor con el dial de ajuste dióptrico para adaptarlo a su visión y, así, el motivo aparecerá bien enfocado (pág. 42). El intervalo de ajustes es de –3,0 a +1,0 m
• Podrá ver parte del objetivo a través del visor, dependiendo del ajuste del zoom.
• El campo de visión del visor abarca aproximadamente el 77% de la imagen real de la toma.
–1
(dpt).
41
Guía de componentes
Page 44
42
Controles
a Indicadores (pág. 45) b Dial de ajuste dióptrico c Botón (Acceso directo)/
(Imprimir/Compartir)
(págs. 21, 31, 155)
d Dial de compensación de
la exposición (pág. 137)
e Lámpara de compensación
de la exposición
f Luz de ISO g Micrófono (págs. 194, 195) h Dial de modo
(págs. 17, 24, 90)
i Dial de ISO (pág. 87) j Botón de disparo
(págs. 17, 24)
k Palanca del zoom
(págs. 68, 159)
Disparo: (Gran angular)/
(Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/
(Ampliar)
l Botón ON/OFF/Lámpara de
encendido (págs. 17, 24)
m Botón (Reproducción)
(pág. 19)
n Botón (Bloqueo AE/
Bloqueo FE)/ (Micrófono)
(págs. 134, 136, 194, 195)
o Botón (Medición
de la luz)/ (Saltar)
(págs. 141, 163)
p Botón FUNC./SET (Función/
Establecer) (pág. 47)
q Botón MENU (pág. 48) r Botón DISP. (Pantalla)
(pág. 63)
s Botón (Selector de
recuadro AF)/ (Borrado de imágenes una a una)
(págs. 121, 20)
t Botón (Macro)/
(pág. 74)
u Botón (Enfoque manual)/
(pág. 128)
v Botón (Flash)/ (pág. 73) w Botón (Disparo continuo)/
(Temporizador)/
(págs. 111, 75)
x Dial de control (pág. 43)
Page 45
43

Uso del dial de control

Girar el dial de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj equivale a pulsar el botón , mientras que girarlo en el sentido de las agujas del reloj equivale a pulsar el botón (con algunas funciones, es como pulsar el botón o ). Al girar el dial de control se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
El manejo se realiza mediante el dial de control.
Funciones de disparo
• Selección de los modos de disparo (págs. 24, 91, 104)
• Selección de opciones en / / / (págs. 73, 74, 111, 75)
• Selección de elementos del menú FUNC. (pág. 47)
• Selección de la dirección de la toma en el modo Ayuda de Stitch
(pág. 102)
• Selección de la velocidad de obturación y de la abertura
(págs. 96, 98)
• Movimiento del recuadro AF (pág. 123)
• Ajuste del enfoque en el modo de enfoque manual (pág. 130)
• Combinación programada (pág. 135)
• Modo de medición (pág. 141)
Funciones de reproducción
• Selección de una imagen (págs. 19, 159, 160, 163)
• Operaciones durante la configuración/edición
(págs. 177, 187, 194, 195, 207, 214)
• Operaciones durante la visualización/edición de vídeos
(págs. 26, 171, 173)
Funciones de disparo y reproducción
• Seleccción de un elemento de menú y ajustes (págs. 47, 48, 230)
• Cambio del color de presentación del reloj (pág. 46)
• Configuración del contenido de Mi cámara (pág. 230)
Guía de componentes
Page 46
44

Uso del botón

El botón puede encender/apagar la cámara y cambiar entre los modos Disparo/Reproducción.
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Botón
Apagar la cámara
Pulse el botón
Pulse el botón ON/OFF
Pulse el botón ON/OFF
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
Modo Disparo
Pulse el botón
Modo Reproducción
Objetivo retraído*
* Puede modificar el tiempo que debe transcurrir para que se retraiga el objetivo
automáticamente en [Obj. retraído] en el menú (Configuración) (pág. 61).
Objetivo extendido
Page 47
45

Indicadores

Los indicadores de la parte posterior de la cámara se encenderán o parpadearán en las situaciones siguientes:
• Indicador superior
Verde : Preparada para disparar (la cámara emite
dos pitidos)/pantalla apagada
Parpadea en verde : Grabación/lectura/borrado/transferencia
de imágenes (cuando esté conectada
a un ordenador/impresora) Naranja : Preparada para grabar (flash activado) Parpadea en naranja : Preparada para disparar (aviso de
sacudidas de la cámara)
• Indicador inferior
Amarillo : Modo Macro/Enfoque manual/Bloqueo AF Parpadea en amarillo : Dificultad para enfocar (la cámara emite
un pitido)
No haga nada de lo que sigue mientras parpadee el indicador verde en la parte posterior. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la tarjeta de memoria y de la baterías
Guía de componentes
Page 48
46
Visualización del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales durante un intervalo de 5 segundos* siguiendo uno de estos dos métodos.
* Ajuste predeterminado.
a Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras se enciende
la cámara.
b En el modo Disparo/Reproducción, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET durante más de un segundo.
Si sostiene la cámara horizontalmente, sólo muestra la hora. Si la sostiene verticalmente, aparecen la hora y la fecha. No obstante, si utiliza el método a para visualizar el reloj mientras sujeta la cámara en vertical, el reloj aparecerá en primer lugar como si la cámara estuviera en horizontal.
• El color de presentación del reloj se puede cambiar pulsando el botón o o girando el dial de control.
• El reloj dejará de mostrarse cuando haya transcurrido el intervalo de presentación o al pulsar un botón.
• El intervalo de visualización del reloj se puede cambiar en el menú (pág. 60).
• El reloj no se puede visualizar en la presentación ampliada ni en la reproducción de índices.
Page 49

Operaciones básicas

47

Menús y ajustes

Los ajustes de los modos de disparo y reproducción o los ajustes tales como la impresión, la fecha/hora y los sonidos se establecen con el menú FUNC. o con los menús Grabación, Play, Impresión, Configuración, Mi cámara o Mi Menú.
Menú FUNC. (Botón )
Este menú ajusta la mayoría de las funciones de disparo más comunes.
2
51
34
• Este ejemplo muestra el menú FUNC. en el modo .
Ajuste el dial de modo al modo de disparo que
1
desee utilizar.
Pulse el botón .
2
Seleccione un elemento del menú con los
3
botones o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
Utilice el botón o para seleccionar una
4
opción del elemento del menú.
• Los elementos que muestren el icono pueden modificarse con el botón
DISP.
• Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de disparo para tomar una fotografía inmediatamente. El menú volverá a aparecer tras el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad.
• También puede utilizar el dial de control para seleccionar la opción para el elemento del menú.
Pulse el botón .
5
.
Operaciones básicas
Page 50
48
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración, Mi cámara y Mi Menú (Botón MENU)
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de las fotografías.
Menú (Configuración)
Menú (Grabación)
Menú (Mi cámara)
Menú (Mi Menú)
1
Puede cambiar de menú
2
con el botón o .
• Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
Pulse el botón MENU.
1
Utilice los botones o para cambiar entre
2
los menús.
• También puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre los menús.
• Aparecen los siguientes menús. Disparo: Grabación/ Configuración/ Mi cámara/ Mi Menú Reproducción: Play/ Impresión/ Configuración/ Mi cámara
Seleccione un elemento del menú con los
3
botones o .
• Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
• También puede utilizar el dial de control para seleccionar un elemento de menú.
Use el botón o para seleccionar una opción.
4
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón el menú siguiente. Pulse el botón ajuste y el botón
Pulse el botón MENU.
5
MENU
3
para volver a la pantalla de menús.
4
FUNC./SET
FUNC./SET
de nuevo para confirmar el
para mostrar
5
Page 51

Información mostrada en la pantalla LCD y menús

Modos de disparo disponibles pág. 292
Modo Disparo
Histograma (pág. 52)
Sacudidas de la cámara ( )
(pág. 235)
a
t
Velocidad de obturación/ Valor de abertura
Información mostrada Método de ajuste
Balance de blancos o píxeles de
a
grabación, etc. Compensación de la exposición
b
( Teleconvertidor digital ( 1.7x/
2.2x)/Factor de zoom digital/
c
Zoom de seguridad ( ) Macro ( ) Botón
d
Velocidad ISO
e
() Flash ( ) Botón
f
Ojos rojos ( ) Botón MENU
)
g
Modo Disparo
h
()
d
h
f
g
s
ec
p
q
or
Barra de Av/Tv (págs. 96, 98)
b i
j
Indicador de carga de la batería
Recuadro de
k
medición puntual AE/
l
Imágenes que se pueden
n
grabar (imágenes fijas)/Tiempo restante/transcurrido (vídeos)
Botón FUNC./SET (menú FUNC.)
Dial de compensación de la exposición
Botón MENU (menú Grabación), palanca del zoom
Dial ( en modo )
(menú [Control Flash] del menú Grabación)
Botón /
Recuadro AF
m
Indicador del nivel de exposición (pág. 101)
49
Operaciones básicas
Page 52
50
Información mostrada Método de ajuste
Autorrotación ( ) Botón MENU
i
Modo de disparo Dial de modo, dial de control
j
Estabilización de la imagen
k
() i-Contrast ( ) Botón MENU (menú Grabación)
l
Audio ( ) Botón MENU
m
Crear carpeta ( ) Botón MENU
n
Zona horaria ( ) Botón MENU
o
Enfoque manual ( ) Botón MF
p
Modo de medición ( ) Botón
q
Barra de cambio de la exposición
r
() Bloqueo AE/Bloqueo FE Botón
s
Superposición de indicadores Botón MENU (menú Grabación)
t
(menú Configuración)
Botón MENU (menú Grabación)
(menú Configuración)
(menú Configuración)
(menú Configuración)
Botón
Acerca del indicador de carga de la batería
• Aparecerán los iconos y el mensaje siguientes.
Presentación en la pantalla LCD Resumen
Suficiente carga de la batería. Si piensa utilizar la cámara durante
un prolongado periodo de tiempo, recargue la batería lo antes posible.
(parpadea en color rojo)
Cambie la batería
La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
La batería está agotada y la cámara no puede seguir funcionando. Cargue la batería inmediatamente.
Page 53
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de aviso de movimiento de la cámara ( ), significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar:
- Ajuste el modo IS en cualquier otro parámetro que no sea [Off] (pág. 85)
- Utilice una velocidad ISO más alta (pág. 87)
- Use el ajuste Despl. ISO auto (pág. 88)
- Seleccione un ajuste de flash que no sea (pág. 73)
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Modo Reproducción (detallado)
x
Indicador de carga
u
de la batería
Número de la imagen mostrada/Número total de imágenes
Número de carpeta­Número de archivo Información de captura
51
Operaciones básicas
Histograma
v
w
Información mostrada Método de ajuste
Lista de Impresión Botón , botón MENU
u
(Reproducción) i-Contrast/función Correc. Ojos Rojos/Recortar/imagen redimensionada/Mis colores( )
v
Estado de protección ( ) Imagen con memo de sonido ( ) Botón Compresión (imágenes fijas)/píxeles de
w
grabación (imágenes fijas), vídeo ( ) Categoría auto ( ) Botón MENU
Fecha/hora de captura
x
Mi categoría ( ) Botón MENU (menú Play)
Tamaño de archivo Píxeles de grabación (imágenes fijas)/Duración de la grabación (vídeos)
(menú Impresión)
Botón MENU (menú Play)
Botón FUNC./SET (menú FUNC.)
(menú Grabación)
Page 54
52
En algunas imágenes también puede aparecer la información siguiente.
Incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 279).
Tipo de datos AVI Tipo de datos no reconocido
z Es posible que no aparezca correctamente la información
de las imágenes tomadas con otras cámaras.
z Advertencia de sobreexposición
En los casos siguientes, las zonas sobrexpuestas de la imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más tomarla (vista de información).
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada durante la reproducción.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de una imagen. El histograma también se puede mostrar en los modos , , y para comprobar la luminosidad al tomar fotografías. Cuanto más se desplace hacia la izquierda el gráfico, más oscura será la imagen. Y cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Con la función de compensación de la exposición podrá corregir la luminosidad de la imagen antes de disparar (pág. 137).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
En el modo puede cambiar la velocidad de obturación, el valor de la abertura y la velocidad ISO para que se ajusten a la luminosidad de la imagen.
Page 55
Modo Disparo
Elemento del menú Opciones
Imagen fija
Película págs. 24, 104
Página de referencia
págs. 17, 90
Ajustes usando el botón , , MF, o /
Elemento del menú Opciones
Modo de medición pág. 141 Macro pág. 74 Enfoque manual pág. 130 Flash pág. 73 Modo Disparo
( aparecerá también en el modo Película)
Página de referencia
págs. 111, 75
Ajustes utilizando el dial de ISO o el dial de compensación de la exposición
Elemento del menú Opciones
Velocidad ISO pág. 87 Compensación de la exposición
Página de referencia
pág. 137
53
Operaciones básicas
Page 56
54
Menú FUNC.
Elemento del menú Opciones
Balance Blancos
Página de
referencia
pág. 143
Mis colores
Horquillado págs. 133, 139 Compensación/Salida Flash pág. 113 Filtro ND pág. 140 Compresión pág. 81 Píxeles de grabación
(imagen fija) Píxeles de grabación (Película) pág. 107
pág. 146
pág. 80
Page 57
55
Menú Grabación
Elemento del menú
Recuadro AF
/ / / FlexiZone*/Detec. cara/AiAF Zoom punto AF On/Off* pág. 116 AF Servo On/Off* pág. 127 modo AF continuo*/simple pág. 120 Zoom Digital
(Imagen fija) Normal*/Off/1.7x/2.2x (Película) Normal*/Off (sólo en el modo
Control Flash
Modo de flash Auto*/Manual Comp.
Exp.Flash Salida Flash Mínimo*/Medio/Máximo Sincro
obturac. Sincro Lenta Ojos rojos On/Off* Luz activada On*/Off
FE prevención On*/Off i-Contrast Off*/Auto pág. 138 Ajustes Autodisparador cara/s: 1 – 10
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 142
de película normal)
–2 a 0* a +2
1ª Cortina*/2ª Cortina
On/Off*
(el ajuste predeterminado es 3disparos) Temporizador: 10 seg.*, 2 seg., Temporizador personal Retardo: 0 – 10*, 15, 20, 30 seg. Disparos: 1 – 10 (el ajuste predeterminado es 3 disparos)
Opciones
* Ajuste predeterminado
Página de referencia
pág. 121/ Detec. cara*/AiAF/Centrar
pág. 69
pág. 113
pág. 75
Resumen/
Operaciones básicas
Page 58
56
Elemento del menú
Desp.Seguridad
On/Off* pág. 97
Opciones
Página de referencia
Despl. ISO auto On/Off* pág. 88 MF-Punto Zoom On*/Off pág. 130 MF de Seguridad On*/Off pág. 131 Luz ayuda AF On*/Off pág. 40 Revisar
(revisión de la grabación)
Off/De 2* a 10 segundos/ Retención
Puede ajustar el tiempo durante el que se mostrarán las imágenes después
de tomarlas (pág. 18). Revisión Info. Off*/Detallado/Verif. Foco pág. 118 Grabar + On/Off* pág. 84 Guardar orig. On/Off* pág. 153 Categoría auto On*/Off pág. 154 Modo IS
(Imagen fija) Continuo*/Disp. simple/
Despl Horiz./Off
pág. 85
(Película) Continuo*/Off Convertidor Ninguno*/TC-DC58D pág. 263 Selecc. Info
LCD/Visor / /
Info toma Off*1/On*
Retícula Off*1/On*
2
2
pág. 66
Guía 3:2 Off*1 *2/On
Histograma Off*1/On* Botón acceso
directo
2
*
pág. 155
Grabar Param. / pág. 109
*1 Ajuste predeterminado para la presentación 1 de la pantalla LCD. *2 Ajuste predeterminado para la presentación 2 de la pantalla LCD.
Resumen/
Page 59
Menú Play
Elemento del menú
Mostrar diapos pág. 177 Mi categoría pág. 165 Borrar pág. 202 Proteger pág. 197 i-Contrast pág. 187 Correc. Ojos Rojos pág. 182 Recortar pág. 168 Redimensionar pág. 192 Mis colores pág. 189 Grabador de sonido pág. 195 Girar pág. 175 Orden descarga pág. 214 Volver a pág. 19 Transición pág. 176
Página de referencia
57
Operaciones básicas
Page 60
58
Menú Impresión
Elemento del menú Opciones
Imprimir Muestra el menú de impresión. – Selec. imág. y cant. Permite configurar los ajustes de
Seleccionar Rango Permite seleccionar un intervalo de
Selec. por fecha Permite configurar los ajustes de
Selec. por categoría Permite configurar los ajustes de
Selec. por carpeta Permite configurar los ajustes de
Selec. todas imágen. Permite configurar los ajustes de
Cancel. todas selec. Elimina todos los ajustes de impresión
Ajustes impresión Establece el estilo de impresión.
impresión de cada imagen a medida que se visualiza.
imágenes consecutivas y establecer los ajustes de impresión de todas las imágenes de ese intervalo.
impresión de las imágenes de la fecha seleccionada.
impresión de las imágenes de la categoría seleccionada.
impresión de las imágenes de la carpeta seleccionada.
impresión de todas las imágenes.
de las imágenes.
Página de referencia
pág. 207
Page 61
59
Menú Configuración
* Ajuste predeterminado
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
Mute On/Off
*
Establezca [On] para silenciar todos los sonidos de operación (salvo cuando se abre la tapa de la ranura de tarjeta de memoria y de la batería durante una grabación).
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, funcionamiento, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido
de inicio cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha cuando se pulsa cualquier botón que no sea el de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido
del temporizador que se oye 2 segundos antes de que se abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido
que se reproduce cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando un vídeo.
Nivel sonido Ajusta el volumen del sonido
de los vídeos, de las memos de sonido y del grabador de sonidos.
Audio
Nivel micróf. Auto*/Manual
Nivel -40 – 0 dB
pág. 108
Filtro viento On/Off*
Operaciones básicas
Page 62
60
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
Luminosid. LCD -7 a 0* a +7 Use el botón o para
Ahorro energía
Autodesconexión On*/Off
Display Off 10 seg./20 seg./
Zona horaria Local*/Mundo pág. 217 Fecha/Hora pág. 14 Reloj Display 0 – 5* – 10 seg./
Formatear pág. 16 (También se puede
Núm. archivo Continuo*/
Crear carpeta
Crear nueva
carpeta
Autocreación Off*/Diario/Lunes-
Autorrotación On*/Off pág. 225 Unid Distancia m/cm*/ pies/pulg. Establece las unidades de la
30 seg./1 min.*/ 2min./3min.
20 seg./30 seg./ 1 min./2 min./ 3min.
Auto Reset
Con marca de verificación (On)/ Sin marca de verificación (Off)
Domingo/Mensual (también se puede establecer la hora de creación)
ajustar el brillo. Puede comprobar la
luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta el valor de configuración.
pág. 216
pág. 46
seleccionar un formateo de bajo nivel (pág. 220).)
pág. 221
pág. 223
barra del zoom (pág. 68) y de la distancia del indicador MF
(pág. 130).
Page 63
61
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Ajusta el tiempo que debe
transcurrir para que se retraiga el objetivo cuando se cambia del
modo Disparo al Reproducción. Idioma pág. 15 Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 228 Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación. Reiniciar todo pág. 227
Mét. impresión
Para imprimir, se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el modo (Panorámica) en papel de tamaño ancho utilizando la impresora Canon Compact Photo Printer SELPHY CP750/CP740/CP730/CP720/CP710/CP510/CP520/CP530. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de conexión mientras se está conectado a una impresora).
Operaciones básicas
Page 64
62
Menú Mi cámara
Elemento del menú Opciones
Tema Selecciona un tema común para cada
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece
Sonido Inicio Establece el sonido que se oye al
sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce
SonidoTemp. Establece el sonido que se oirá
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce
Contenido del menú Mi cámara
elemento de ajuste de Mi cámara.
cuando se enciende la cámara.
encender la cámara.
cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo.
2 segundos antes de que se abra el obturador en el modo Temporizador.
al pulsar el botón de disparo. (No hay sonido de disparo para los vídeos.)
(Off)/ */ /
Mi Menú
Elemento del menú
Ajustes Mi Menú pág. 157
Página de referencia
* Ajuste predeterminado
Página de referencia
pág. 230
Page 65
63

La pantalla LCD

Cambio de los modos de presentación de la pantalla LCD
Cada vez que se pulsa el botón DISP., el modo de presentación de la pantalla LCD cambia. Consulte los detalles en Información mostrada en la pantalla LCD y menús (pág. 49). (A continuación se muestran las pantallas que aparecen al disparar en el modo ).
Modo Disparo (Las pantallas que aparecen varían en función de
la configuración de [Selecc. Info] (pág. 66).)
Sin información Vista de información
Off
Operaciones básicas
Page 66
64
Modo Reproducción o Revisión de la grabación
(justo después de disparar)
Sin información Presentación estándar*
* Sólo en el modo Reproducción
Verif. Foco*
*Sólo imágenes fijas
z La pantalla LCD no se apaga en el modo ( , , ),
Presentación detallada
o .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
o a la pantalla Verif. Foco mientras esté en el modo de visualización ampliada (pág. 159) o en el de reproducción de índices (pág. 160).
Page 67
Luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede modificar de las siguientes maneras.
• Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración
(pág. 59)
• Cambiando los ajustes con el botón DISP. (función de luminosidad rápida de la pantalla LCD)
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD a su valor máximo independientemente de la opción seleccionada en el menú Configuración al pulsar el botón DISP. durante más de un segundo.*
• Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el
botón DISP. de nuevo durante más de un segundo.
• La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá
el ajuste de luminosidad que haya seleccionado en el menú Configuración.
* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya la ha
ajustado a su valor máximo en el menú Configuración.
Presentación nocturna
Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del entorno hace que resulte difícil ver la pantalla LCD, la opción de “visión nocturna” de la cámara iluminará los sujetos que aparezcan en la pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso en la oscuridad (este ajuste no se puede desactivar).
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve en la pantalla
LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la de la imagen real grabada serán diferentes.
65
Operaciones básicas
Page 68
66

Personalización de la información de la pantalla

Modos de disparo disponibles pág. 292
Puede seleccionar qué modo de presentación de información en la pantalla LCD se activa al pulsar el botón DISP., así como qué información de la que se indica a continuación aparece en cada modo.
LCD/Visor (//)
Info toma Muestra la información de disparo (pág. 49). Retícula Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Guía 3:2 Permite confirmar la zona de impresión para una copia
Histograma Modo de disparo: / / /
1
Elija [Selecc. Info].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
3. Pulse el botón .
Seleccione si desea activar o desactivar cada modo de presentación de información en la pantalla LCD (presentación 1/presentación 2/sin información). Cada vez que se pulsa el botón DISP. se cambia el modo activado de presentación de información en la pantalla (pág. 63). El modo de presentación de información que esté desactivado no aparecerá al pulsar el botón DISP..
Permite confirmar la colocación vertical y horizontal del sujeto (pág. 49).
3:2*. Las zonas que se encuentren fuera de la de impresión aparecerán atenuadas (pág. 49).
* Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3 estándar.
Muestra el histograma (págs. 49, 52).
o para elegir [Selecc. Info].
Page 69
2
Seleccione [LCD/Visor].
1. Use el botón , , o para
seleccionar , o .
• El modo de presentación de la pantalla LCD se ajustará después de pulsar el botón DISP..
• Si no desea cambiar de modo de presentación, pulse el botón DISP. para que aparezca ( / / ).
• No se puede añadir al icono de LCD/Visor que esté activo en ese momento.
3
Establezca la configuración.
1. Use el botón , , o para
elegir los elementos que desee que se muestren en la pantalla LCD.
2. Pulse el botón para añadir
una marca 3.
3. Pulse el botón MENU.
• Aunque los elementos atenuados se pueden ajustar, no se mostrarán en algunos modos de disparo.
• Las ubicaciones de presentación sin marcas 3 no mostrarán ninguna información.
Presentación 2
Presentación 1
Presentación activa actual
Se mostrarán los elementos
marcados con 3.
67
Display Off
Operaciones básicas
Si, desde la pantalla de configuración de la selección de la información, se pulsa el botón de disparo hasta la mitad y se vuelve a la pantalla de disparo, los ajustes no se guardan.
Page 70
68

Funciones de disparo más utilizadas

También puede utilizar el dial de control para seleccionar los modos de disparo o las opciones del menú FUNC. Consulte pág. 43.

Uso del zoom óptico

El zoom se puede ajustar entre las distancias focales de 28 a 140 mm que corresponderían a la película de 35 mm.
1
Pulse la palanca del zoom hacia o .
Teleobjetivo: permite aproximarse al motivo.
Gran angular: para alejar el sujeto.
Distancia de enfoque (aprox.)
Barra del zoom
Page 71
69

Uso del zoom digital/ Teleconvertidor digital

Modos de disparo disponibles pág. 292
Durante la toma, se puede combinar el zoom digital con el óptico. Las características del disparo y de las distancias focales disponibles (equivalentes en formato de 35 mm) son las siguientes.
Opción Distancia focal Características de disparo
Normal 28 – 560 mm
Off 28 – 140 mm Permite disparar sin el zoom digital.
1.7x 47,6 – 238 mm
2.2x 61,6 – 308 mm
Permite disparar con un factor de zoom de hasta 20 aumentos combinando el zoom digital y el óptico.
El zoom digital se fija en el factor de zoom seleccionado y se pasa a la máxima distancia focal (máx. teleobjetivo).
Esto permite utilizar una velocidad de obturación más rápida, lo que reduce las posibilidades de que se produzcan fotos movidas, si se compara con las tomadas con el mismo ángulo de visión con [Normal] u [Off].
Funciones de disparo más utilizadas
Page 72
70
Acerca del zoom de seguridad
En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede cambiar del zoom óptico al digital sin que se detenga hasta que la calidad de imagen empiece a deteriorarse (Zoom de seguridad). Cuando se alcance el factor de zoom máximo antes de que la imagen empiece a deteriorarse, aparecerá . Si se pulsa nuevamente la palanca del zoom hacia aumentará el factor de zoom (no está disponible en ). En función del número de píxeles de grabación que se establezca, la zona del zoom de seguridad (factor) varía de la siguiente manera ( : el número es el factor de zoom en el que se detiene el zoom).
Píxeles de
grabación
Zoom óptico
Zoom digital
Color de la barra
de zoom
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
Blanco ( ) Amarillo ( ) Azul ( )
Zona sin deterioro
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en el modo o .
Zona con
deterioro
Page 73
Toma de fotografías con el zoom digital
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Normal].
2. Pulse el botón MENU.
3
Deslice la palanca del zoom hacia y dispare.
• El ajuste combinado del factor de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla LCD.
• Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados, la imagen puede salir un tanto tosca. El factor del zoom aparecerá en azul en tal caso.
• Deslice la palanca hacia para alejar.
Distancia de enfoque (aprox.)
Zoom óptico (blanco)
Zoom digital (amarillo/azul)
Aproximada-
mente
2 segundos
más tarde
Zoom óptico y digital combinados
71
Funciones de disparo más utilizadas
Page 74
72
Disparo con el teleconvertidor digital
La función de teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe como un convertidor tele (una óptica que se usa para las tomas con teleobjetivo).
1
Seleccione [Zoom Digital].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [1.7x] o [2.2x].
2. Pulse el botón MENU.
3
Ajuste el nivel de zoom con la palanca del zoom y dispare.
• En la pantalla LCD aparecerán y el factor de zoom.
• Dependiendo de los píxeles de grabación seleccionados, la imagen puede salir un tanto tosca (el icono y el factor del zoom aparecerán en azul).
Page 75

Uso del flash

Modos de disparo disponibles pág. 292
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para cambiar
el modo del flash.
: [Auto] : [On] : [Off]
• Mientras aparezca esta pantalla, podrá establecer una configuración detallada para el flash si pulsa el botón MENU
(pág. 113).
Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de apoyo si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara .
73
Funciones de disparo más utilizadas
Page 76
74

Toma de primeros planos (Macro)

Modos de disparo disponibles pág. 292
Utilice este modo para tomar primeros planos de flores o de pequeños objetos. La zona de imagen a la distancia de disparo mínima desde el extremo del objetivo al motivo (1 cm (0,39 pulg.)) es de 32 × 23 mm (1,26 × 0,91 pulg.).
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para elegir .
• La barra del zoom aparece mientras ajusta el zoom. La barra del zoom desaparece tras 2 segundos, aproximadamente.
Para cancelar el modo Macro: Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar
(Normal).
Distancia de enfoque (aprox.)
Puede disminuir el tamaño del recuadro AF para enfocar más fácilmente partes concretas de un objeto (pág. 124).
z Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el
modo Macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor pueden aparecer descentradas.
z Al usar el flash en el modo Macro quizás se oscurezcan los
bordes de la imagen.
Page 77

Uso del temporizador

Modos de disparo disponibles pág. 292
Puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos que desee hacer.
Toma imágenes durante 10 segundos tras pulsar el botón
Autodisparador
10 s
Autodisparador
2 s
Temporizador
personal.
Autodisparador
cara/s
de disparo.
• 2 segundos antes de que se abra el obturador, la lámpara y el sonido del temporizador se aceleran.
Toma imágenes durante 2 segundos tras pulsar el botón de disparo.
• Cuando se pulsa el botón de disparo, el sonido del temporizador pita rápidamente, la luz parpadea y el obturador se abre 2 segundos después.
Puede cambiar el tiempo de retardo (0 – 10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1 – 10).
• Cuando se ajusta un retardo superior a 2 segundos en la opción [Retardo], el temporizador suena rápidamente 2 segundos antes de que se abra el obturador. Si se han especificado varios disparos para la opción [Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer disparo.
Cuando se pulsa el botón de disparo, la cámara dispara 2 segundos después de detectar una cara nueva en la composición. El número de tomas se puede modificar (1 – 10).
• El sonido del temporizador pita rápidamente, la luz parpadea cuando se detecta una cara nueva y el obturador se abre 2 segundos después.
75
Funciones de disparo más utilizadas
, ,
1
Seleccione [Ajustes].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
Page 78
76
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [Temporizador].
2. Utilice el botón o para
establecer la configuración.
3. Pulse el botón .
4. Pulse el botón MENU.
3
Pulse el botón .
1. Utilice el botón o para
seleccionar el modo del temporizador.
• Si se pulsa el botón MENU mientras
se está mostrando esta pantalla, aparece la pantalla [Ajustes] del paso 2.
4
Realice la fotografía.
• Cuando pulse por completo el botón de disparo, la lámpara del temporizador parpadeará.*
* Si [Luz activada] está en [On] en [Control Flash] (pág. 113), la luz se
encenderá 2 segundos antes de que destelle el flash.
Para cancelar el temporizador:
Siga el paso 3 para seleccionar .
Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( )
1
Seleccione [Ajustes].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
Page 79
2
Establezca la configuración.
1. Use o para elegir
[Temporizador] y pulse el botón o para seleccionar .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Retardo] o [Disparos] y el botón o para modificar la configuración.
3. Pulse el botón .
4. Pulse el botón MENU.
Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos, sucede lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre los disparos puede aumentar.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la memoria integrada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá automáticamente si la tarjeta de memoria se llena.
(Uso de Autodisparador cara/s)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para elegir .
77
Funciones de disparo más utilizadas
Page 80
78
2
Defina el número de tomas.
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Ajustes].
3. Pulse el botón .
4. Use el botón o para
seleccionar [Autodisp. Cara/s].
5. Utilice el botón o para
establecer un valor.
6. Pulse el botón .
7. Pulse el botón MENU.
• Mientras se muestra la pantalla del paso 1, puede establecer el número de tomas pulsando el botón MENU.
3
Componga la imagen y pulse el botón de disparo hasta la mitad.
• Alrededor de la cara del sujeto principal aparecerá un marco verde, mientras que alrededor de los demás rostros aparecerán marcos blancos.
4
Pulse el disparador por completo para realizar la fotografía.
• La cámara se preparará para disparar y aparecerá el mensaje “Mirar a la cámara para comenzar cuenta atrás”.
• La luz del temporizador parpadeará y se reproducirá el sonido del temporizador.
Page 81
5
Haga que el otro sujeto entre en la composición y mire a la cámara.
• Cuando se detecte la cara nueva, el parpadeo de la luz y el sonido del temporizador se acelerarán y el obturador se abrirá 2 segundos después.
• Si se han establecido 2 o más disparos, se seguirán tomando fotografías con un intervalo aproximado de 2 segundos.
• Si el sujeto entra en la composición pero la cámara no detecta su rostro, el obturador se abrirá unos 30 segundos después.
Consulte Función de detección de caras (pág. 122) para conocer los detalles sobre la detección de caras.
79
Funciones de disparo más utilizadas
Page 82
80

Modificación de los píxeles de grabación (Imágenes fijas)

Modos de disparo disponibles pág. 292
1
Seleccione los píxeles de grabación.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o para modificar los píxeles de grabación.
3. Pulse el botón .
Valores aproximados de los píxeles de grabación
Píxeles de grabación Finalidad
Grande
Medio 1
Medio 2
Medio 3
Pequeña
Panorámica
RAW 4416 × 3312 pág. 82
: Valores aproximados de píxeles de grabación con las fracciones decimales redondeadas. *1 redondeo al alza a dos cifras significativas siguiendo los estándares CIPA. M es la abreviatura de megapíxeles. *2 Los tamaños de papel varían según las regiones.
15M
*14416 × 3312
9M
3456 × 2592
5M
2592 × 1944
2M
1600 × 1200
0.3M
640 × 480
4416 × 2480
Alta
Imprimir en tamaño A2 (aprox. 420 × 594 mm (16,5 ×23,4 pulg.))
Imprimir en tamaño A3 (aprox. 297 × 420 mm (11,7 × 16,5 pulg.))
Imprimir en tamaño A4 (aprox. 210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pulg.)) Imprimir en tamaño Carta 216 x 279 mm (8,5 x 11 pulg.)
Imprimir copias a tamaño postal 148 × 100 mm (6 × 4 pulg.) Imprimir en tamaño L (grande), 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pulg.)
Enviar imágenes como datos adjuntos de correo electrónico
Baja
o para tomar más fotografías
Imprimir en papel ancho (las imágenes se graban a la proporción de 16:9. Las áreas que no se hayan grabado aparecerán como barras negras en la pantalla LCD).
2
*
Page 83
Consulte Capacidades estimadas y tamaños de datos de imagen estimados de las tarjetas de memoria (pág. 283).
81

Modificación de la compresión (imágenes fijas)

Modos de disparo disponibles pág. 292
1
Seleccione un ajuste para la compresión.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Valores aproximados para los ajustes de compresión
Compresión Finalidad Superfina Fina Fotografiar imágenes de calidad normal. Normal Fotografiar más imágenes.
Consulte Capacidades estimadas y tamaños de datos de imagen estimados de las tarjetas de memoria (pág. 283).
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de alta calidad.
Funciones de disparo más utilizadas
Page 84
82

Cambio del tipo de imagen

Modos de disparo disponibles pág. 292
Esta cámara graba imágenes tanto JPEG como RAW.
Imagen JPEG ( / / / / / )
Cuando se hacen fotografías en JPEG, las imágenes se procesan dentro de la cámara para conseguir una calidad de imagen óptima, a la vez que se comprimen para poder almacenar un número mayor de imágenes en la tarjeta de memoria. Sin embargo, el proceso de compresión es irreversible, por lo que los datos originales de la imagen no se pueden recuperar después de comprimir. Consulte
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas) y Modificación de la compresión (imágenes fijas) (págs. 80, 81).
Imagen RAW ( )
Los datos RAW los genera el elemento de imagen y se convierten en datos digitales que se graban tal cual. De este modo se crean imágenes sin apenas deterioro que tienen una calidad de imagen superior a la de las imágenes JPEG. Mediante el software proporcionado (Digital Photo Professional), puede ajustar las imágenes en gran medida sin que se deteriore la calidad de imagen. Con las funciones de procesamiento de la imagen del software, podrá convertir los datos de imagen en imágenes JPEG, TIFF o en el tipo más acorde al uso al que se destinen. No obstante, no es posible utilizar la impresión directa ni realizar ajustes de impresión (DPOF) con las imágenes tomadas en modo .
Cuando vaya a descargar imágenes RAW e imágenes JPEG grabadas de forma simultánea, asegúrese de utilizar el software suministrado.
Page 85
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o para elegir .
3. Pulse el botón .
83
Funciones de disparo más utilizadas
Page 86
84
Grabación simultánea de imágenes RAW y JPEG
Con cada disparo, se grabará una imagen RAW ( ) y una JPEG ( /Grande, Fina). Puesto que también se graba una imagen , ésta se podrá imprimir o ver en un ordenador sin utilizar el software incluido. Ambas imágenes se guardan con
On
el mismo número de archivo y en la misma carpeta, pero se distinguen por la extensión del archivo. Las imágenes terminan con la extensión “.CR2”, mientras que las con “.JPG”.
Off Sólo se graban imágenes RAW.
1
Seleccione [Grabar + ].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el
botón o para seleccionar
[Grabar + ].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón MENU.
Page 87
85

Ajuste de la función del estabilizador de imagen

Modos de disparo disponibles pág. 292
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir al mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o cuando se dispara en lugares oscuros sin flash.
Opciones
Off
Continuo
Disp. simple
Despl Horiz.
* Si se utiliza un convertidor (se vende por separado) y se activa el ajuste
[Convertidor], los iconos que aparecen son distintos (pág. 263).
Presentación en la pantalla
LCD*
Resumen
– En la pantalla LCD se puede comprobar el efecto
que produce el modo IS en las imágenes ya que siempre está activado. Esto permite encuadrar y enfocar las imágenes con más facilidad.
Este modo sólo se activa al pulsar el botón de disparo. Cuando se establece [Continuo] y según el sujeto, es posible que las imágenes queden algo movidas; no obstante, en el modo Disp. simple, es posible fotografiar los sujetos sin preocuparse de los movimientos poco naturales que puedan aparecer en la pantalla LCD.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento vertical de la cámara sobre la imagen. Se recomienda utilizar esta opción para fotografiar objetos que se mueven horizontalmente.
Funciones de disparo más utilizadas
1
Seleccione [Modo IS].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , utilice el botón
o para seleccionar [Modo IS].
Page 88
86
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar los ajustes del estabilizador de imagen.
2. Pulse el botón MENU.
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como en las tomas nocturnas. Use Despl. ISO auto
(pág. 88) o monte la cámara en un trípode para realizar las
fotografías. Cuando dispare con la cámara montada en un trípode, le recomendamos que ajuste [Modo IS] en [Off].
z Si las sacudidas de la cámara son muy fuertes, no se
podrán corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente mientras está activado
[Despl Horiz.] (la estabilización no funciona cuando la cámara se sujeta en vertical).
z Si toma un vídeo después de ajustar [Modo IS] en [Disp.
simple] o [Despl Horiz.], el ajuste cambiará a [Continuo].
Page 89
87

Ajuste de la velocidad ISO

Modos de disparo disponibles pág. 292
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una zona oscura.
1
Seleccione una velocidad ISO.
1.
Seleccione una velocidad ISO girando el dial de ISO.
• Cuando se elige una velocidad ISO admisible, la luz de ISO se enciende en naranja.
• Cuando se elije una velocidad ISO que no se puede establecer, la luz de ISO se apaga y la velocidad ISO se ajusta automáticamente en ( en modo ).
• Cuando se selecciona (Auto) o (Auto ISO alta), la cámara ajusta la velocidad ISO óptima para la luz existente al disparar. Como la velocidad ISO se eleva automáticamente en los lugares oscuros, la velocidad de obturación aumentará, reduciendo las sacudidas de la cámara y las imágenes movidas.
• Seleccione para que tenga prioridad la calidad de imagen.
• Cuando se selecciona , la cámara también detecta el movimiento y establece la velocidad ISO óptima. Dado que la velocidad de obturación todavía es más rápida*, las sacudidas de la cámara y las imágenes movidas causadas por el movimiento del sujeto se reducirán aún más que cuando se disparara la misma escena en .
* Si se compara con ISO AUTO, quizás el ruido de la imagen capturada sea mayor.
Funciones de disparo más utilizadas
z
Puede ajustar la velocidad ISO en (pág. 94).
z
Cuando se hacen fotos con un valor de velocidad ISO alto, la cámara aplica automáticamente el proceso de reducción de ruido.
z
Si se ajusta en o , la velocidad ISO que establece automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de disparo hasta la mitad o en la información de reproducción.
Page 90
88

Reducción de las sacudidas de la cámara durante el disparo (Despl. ISO auto)

Modos de disparo disponibles pág. 292
Si aparece el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( ) durante el disparo, esta función le permite aumentar la velocidad ISO y disparar a una velocidad de obturación que minimice los efectos de las sacudidas de la cámara pulsando el botón .
z En el modo , o , no funciona cuando el flash
destella.
z Según las condiciones de disparo, quizás siga apareciendo
el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( ) aunque se haya aumentado la velocidad ISO.
1
Seleccione [Despl. ISO auto].
1. Pulse el botón MENU.
2. En el menú , use el botón
o para seleccionar [Despl. ISO auto].
2
Establezca la configuración.
1. Use el botón o para
seleccionar [On].
2. Pulse el botón MENU.
Page 91
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
• Cuando aparezca , el botón se encenderá en color azul.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y, a continuación, pulse el botón .
• Aparecerá el ajuste de velocidad ISO realizado.
• Si vuelve a pulsar el botón , manteniendo pulsado a la vez el botón de disparo hasta la mitad, devolverá la velocidad ISO a su valor original.
• Cuando se active el bloqueo AE (pág. 134) después de aumentar la velocidad ISO, ésta no volverá a su ajuste original aunque se suelte el botón de disparo (en este punto, el botón se desactivará).
5
Pulse el disparador por completo para realizar la fotografía.
89
Funciones de disparo más utilizadas
Page 92
90

Disparo utilizando el dial de modo

Dial de modo

Zona creativa
Zona de imágenes
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
: Auto (pág. 17)
Zona de imágenes
Cuando se selecciona el modo de disparo adecuado para las condiciones de la escena, la cámara establece automáticamente todos los ajustes para obtener una toma óptima (pág. 91).
: Escena especial (pág. 91)
: Retrato : Paisaje : Escena nocturna : Deportes : Instantánea nocturna : Niños y Mascotas : Interiores : Puesta de Sol : Vegetación : Nieve : Playa : Fuegos Artific : Acuario : Bajo el Agua : ISO 3200 : Acentuar color : Intercambiar color
: Ayuda de Stitch (pág. 102) : Película (págs. 24, 104)
Zona creativa
Puede seleccionar libremente parámetros de la cámara tales como la velocidad de obturación y el valor de la abertura para que se ajusten a sus propósitos de disparo.
: programa AE (pág. 95) : ajuste de la velocidad de obturación (pág. 96) : ajuste de la abertura (pág. 98) : ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura
(pág. 100)
, : guardar los ajustes personalizados (pág. 109)
Page 93
Modos de disparo para escenas
específicas
Modos de disparo disponibles pág. 292
Cuando se selecciona un modo de disparo apropiado para las condiciones de la fotografía, la cámara cambia automáticamente los ajustes para conseguir un disparo óptimo.
1
Coloque el dial de modo en .
2
Seleccione el modo de escena.
1. Use el dial de control para
seleccionar el modo de escena.
Retrato
Produce un efecto suavizador cuando se fotografían personas.
91
Disparo utilizando el dial de modo
Paisaje
Optimizado para fotografiar escenas de paisajes que contengan tanto motivos cercanos como lejanos.
Page 94
92
Escena nocturna
Permite retratar personas contra un cielo de atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige a la persona y la velocidad de obturación es lenta; por lo que puede obtener una excelente fotografía de la persona y del fondo. No olvide establecer el flash en antes de disparar.
Deportes
Dispara imágenes continuas con autofoco. Muy adecuado para fotografiar sujetos en movimiento.
Instantánea nocturna
Permite captar instantáneas de personas en penumbra o cuando es de noche, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara si se sujeta firmemente la cámara, aunque no se utilice el trípode.
Niños y Mascotas
Permite captar los sujetos que se mueven alrededor, como niños y mascotas, sin perderse ninguna instantánea.
Interiores
Evita las sacudidas de la cámara y conserva el color auténtico del sujeto al disparar con luz fluorescente o de tungsteno.
Puesta de Sol
Permite fotografiar las puestas de sol con colores vivos.
Page 95
Vegetación
Para fotografiar árboles y hojas (como los brotes, las hojas otoñales o las flores) con colores vivos.
93
Nieve
Toma fotografías con cierto matiz azulado y sin que las personas aparezcan oscuras ante un fondo nevado.
Playa
Dispara sin que las personas aparezcan oscuras cerca del agua o de la arena, donde el reflejo de la luz del sol es más intenso.
Fuegos Artific
Capta los fuegos artificiales en el cielo con nitidez y a la exposición óptima.
Acuario
Selecciona la velocidad ISO y el balance de blancos óptimos para captar los peces y demás elementos de un acuario de interior.
Bajo el Agua
Apropiado para realizar fotografías con la Funda impermeable WP-DC28 (se vende por separado). Este modo utiliza un ajuste óptimo del balance de blancos para reducir los tonos azulados y fotografiar con un matiz natural. El flash también se reduce lo más posible atendiendo a las condiciones de disparo.
Disparo utilizando el dial de modo
Page 96
94
ISO 3200
Selecciona la velocidad ISO más alta posible (3200, el doble de rápido que ISO 1600) y aumenta la velocidad de obturación para evitar al máximo que las imágenes salgan movidas por las sacudidas de la cámara o por el movimiento de los sujetos, aún en condiciones de baja luminosidad. Los píxeles de grabación se fijan en (1600 × 1200).
Acentuar color
Utilice esta opción para que sólo permanezca el color especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores en blanco y negro (pág. 149).
Intercambiar color
Utilice esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro (pág. 151).
z En los modos o , la velocidad de obturación es lenta.
Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de la cámara.
z En el modo , , , , , , o , la velocidad
ISO puede aumentar y generar ruido en la imagen en función de la escena que se esté grabando.
z Con , puede producirse bastante ruido en la imagen.
Para realizar fotografías debajo del agua, introduzca la cámara en una Funda impermeable WP-DC28 (se vende por separado). Se recomienda utilizarla para disparar bajo la lluvia, en estaciones de esquí o en la playa.
Page 97

Programa AE

Modos de disparo disponibles pág. 292
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad de la escena. Puede establecer la velocidad ISO, la compensación de la exposición y el balance de blancos.
1
Coloque el dial de modo en .
2
Realice la fotografía.
z Cuando no se pueda conseguir la exposición correcta, la
velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecerán en rojo en la pantalla LCD al pulsar el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y conseguir que aparezcan en blanco.
- Utilizar el flash (pág. 73)
- Ajustar la velocidad ISO (pág. 87)
- Usar el ajuste Despl. ISO auto (pág. 88)
- Cambiar el método de medición (pág. 141)
- Establecer Filtro ND en [On] (pág. 140)
z Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 135).
95
Disparo utilizando el dial de modo
Page 98
96

Ajuste de la velocidad de obturación

Modos de disparo disponibles pág. 292
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije automáticamente el valor de abertura que corresponde a la luz de la escena. Las velocidades de obturación más rápidas permiten captar una instantánea de un sujeto en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de movimiento y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure la velocidad de obturación.
1. Use el dial de control para cambiar
la velocidad de obturación.
• Cuando se utiliza el dial de control, aparece la barra de y se puede cambiar la velocidad de obturación.
Velocidad de obturación
Barra de
3
Realice la fotografía.
• Si el valor de la abertura aparece en rojo, la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el dial de control para ajustar la velocidad de obturación hasta que el valor de la abertura aparezca en blanco (también se puede utilizar Desp.Seguridad (pág. 97)).
Page 99
97
La propia naturaleza de los CCD hace que el ruido de la imagen grabada aumente a velocidades de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas a velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. (No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.)
z La velocidad de obturación, el zoom y el valor de la abertura
mantienen la siguiente relación.
Valor de la
abertura
Valor máximo de gran angular
Valor máximo de teleobjetivo
z La velocidad de obturación más alta para la sincronización del
f/2.8 – 3.5 15 – 1/2000 f/4.0 – 5.0 15 – 1/2500 f/5.6 – 8.0 15 – 1/4000 f/4.5 – 5.6 15 – 1/2000 f/6.3 – 8.0 15 – 1/2500
Velocidad de obturación
(segundos)
flash es de 1/500 segundos*. Por tanto, aunque se preajuste la velocidad de obturación en un valor mayor que 1/500 segundos, la cámara reajustará a 1/500 segundos durante el disparo.
* Cuando vaya a utilizar un flash externo, consulte págs. 266, 267.
Visualización de la velocidad de obturación
z Se puede seleccionar las siguientes velocidades de obturación.
1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica 0,3 segundos y 2", 2 segundos.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 1/4000
z Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 135).
Desp.Seguridad
Con los modos y , si [Desp.Seguridad] se establece en [On]
(pág. 56) en el menú , la velocidad de obturación o el valor de la
abertura se ajustan automáticamente para la exposición correcta cuando no se pueden obtener de otra forma. Desp.Seguridad se desactiva cuando se activa el flash.
Disparo utilizando el dial de modo
Page 100
98

Ajuste de la abertura

Modos de disparo disponibles pág. 292
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Cuando se establece el valor de la abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena. Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma) se difumina el fondo, creando un bonito retrato. Con un valor de abertura alto (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de la abertura, mayor será la distancia de la imagen que saldrá enfocada con nitidez.
1
Coloque el dial de modo en .
2
Configure el ajuste de abertura.
1. Use el dial de control para cambiar
el valor de la abertura.
• Cuando se utiliza el dial de control, aparece la barra de y se puede cambiar el valor de la abertura.
Barra de
Valor de la abertura
3
Realice la fotografía.
• Si al pulsar el disparador hasta la mitad la velocidad de obturación aparece en rojo, significa que la imagen está subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el dial de control para ajustar el valor de la abertura hasta que el valor de la velocidad de obturación aparezca en blanco (también se puede utilizar Desp.Seguridad (pág. 97)).
Loading...