Canon PIXMA MX726 series Getting Started

1
5
1
3
4
2
6
1
2
3
2
1
44
55
66
11
33
Preparação
Itens incluídos
22
44
55
66
11
33
Preparativos
Elementos suministrados
22
44
55
66
11
33
Préparation
Éléments fournis
22
44
55
ENGLISH
66
11
33
Preparation
Included Items
22
Getting Started Démarrage Guía de inicio
Para Começar
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
series
Read me rst! Keep me handy for future reference.
À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main an de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta futura.
Open the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension opens automatically.
Ouvrez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier s'ouvre automatiquement.
Abra la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se abre automáticamente.
Abra a Bandeja de Saída do Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída abre automaticamente.
Open the Document Cover. Remove the orange tape and protective material.
To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l) Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del
ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Para congurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem o)
Ouvrez le couvercle du scanner. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Abra la cubierta de documentos. Retire la cinta naranja y el material de protección.
Abra a Tampa de Documentos. Retire a ta laranja e o material de
proteção.
Close the Document Cover.
Fermez le couvercle du scanner.
Cierre la cubierta de documentos.
Feche a Tampa de Documentos.
Check the included items. Vériez les éléments fournis avec l'imprimante. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Verique os itens incluídos.
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB ou Ethernet.
Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB o Ethernet.
Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ou Ethernet ainda.
Press the ON button.
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Retire las hojas protectoras y la cinta. Retire as folhas de proteção e a ta.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Pressione o botão ATIVADO (ON).
Select your language, then press the OK button.
To change the language setting, press the Back button.
Sélectionnez votre langue, puis appuyez sur le bouton OK.
Pour modier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Seleccione su idioma y, a continuación, pulse el botón OK.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the machine clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé devant la machine.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal del equipo libre de obstáculos.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da máquina livre de qualquer obstáculo.
QT5-6189-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2013
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
Back button Bouton Précédent (Back) Botón Atrás (Back)
Botão Voltar (Back)
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón Atrás (Back).
Selecione seu idioma e, em seguida, pressione o botão OK.
Para alterar as congurações de idioma, pressione o botão Voltar
(Back).
2
1
2
125
6
1
2
2
4
1
3
8
1
2
7
7
8
1
2
1
2
2
1
2
88
11
33
44
55
22
88
77
77
66
88
11
33
44
55
66
22
88
77
77
88
11
33
44
55
66
22
88
77
77
11
33
44
55
66
88
22
88
77
77
Depending on the country or region of purchase, the Country or region screen may not be displayed.
Selon le pays ou la région où vous avez effectué votre achat, l'écran Pays ou région peut ne pas s'afcher.
Select the country or region of use, then press the OK button.
Sélectionnez le pays ou la région d'utilisation, puis appuyez sur le bouton OK.
Seleccione el país o región donde se utilice y, a continuación, pulse el botón OK.
Selecione o país ou a região de uso e, em seguida, pressione o botão OK.
En función del país o región de adquisición, quizás no aparezca la pantalla País o región
(Country or region).
When this screen is displayed, press the OK button.
Dependendo do país ou da região de compra,
a tela País ou região (Country or region)
talvez não seja exibida.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
Lorsque cet écran s'afche, appuyez sur le bouton OK.
Cuando aparezca esta pantalla, pulse el botón OK.
Quando essa tela é exibida, pressione o botão OK.
Open the Document Cover and the Ink Cover.
Ouvrez le couvercle du scanner et le capot des cartouches d'encre.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont allumés.
Compruebe que todas las lámparas están encendidas.
Verique se todos os indicadores luminosos estão acesos.
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Abra la cubierta de documentos y la cubierta de la tinta.
Abra a Tampa de Documentos e a Tampa da Tinta.
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Close the Ink Cover and the Document Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Fermez le capot des cartouches d'encre et le couvercle du scanner.
Ne fermez pas encore le bac de sortie papier !
Cierre la cubierta de la tinta y la cubierta de documentos.
¡No cierre aún la bandeja de salida del papel!
Feche a Tampa da Tinta e a Tampa de Documentos.
Não feche a Bandeja de Saída do Papel ainda!
After about 3 minutes, check that the screen changes as shown in the gure.
If an error message appears, check that the ink tanks are installed correctly.
Attendez 3 minutes, puis vériez que l'écran change comme le montre la gure.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Retire el envoltorio protector.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire a película de proteção.
Retire completamente a ta laranja.
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the
Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Si un message d'erreur apparaît, vériez que les cartouches d'encre sont correctement installées.
Al cabo de aproximadamente 3 minutos, compruebe que la pantalla ha cambiado tal como se muestra en la gura.
Si aparece un mensaje de error, compruebe que los depósitos de tinta están instalados correctamente.
Após cerca de 3 minutos, verique se a tela muda como mostrado na gura.
Se uma mensagem de erro aparecer, verique se os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes automatically.
(A)
(B)
Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada.
(B) ¡No tocar!
Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe­a para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado.
(B) Não toque!
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se ferme automatiquement.
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se cierra automáticamente.
Feche a Bandeja de Saída do Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha automaticamente.
Loading...
+ 2 hidden pages