
ENGLISH
Getting Started
Démarrage
Guía de inicio
Para Começar
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
series
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Open the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension opens
automatically.
Ouvrez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier
s'ouvre automatiquement.
Abra la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
abre automáticamente.
Abra a Bandeja de Saída do Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída abre
automaticamente.
Open the Document Cover.
Remove the orange tape and
protective material.
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et
de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del
ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Para congurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem o)
Ouvrez le couvercle du scanner.
Retirez la bande orange ainsi que
le matériau protecteur.
Abra la cubierta de documentos.
Retire la cinta naranja y el material
de protección.
Abra a Tampa de Documentos.
Retire a ta laranja e o material de
proteção.
Close the Document Cover.
Fermez le couvercle du scanner.
Cierre la cubierta de documentos.
Feche a Tampa de Documentos.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
Verique os itens incluídos.
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB
ou Ethernet.
Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB o
Ethernet.
Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ou Ethernet
ainda.
Press the ON button.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Retire las hojas protectoras y la cinta.
Retire as folhas de proteção e a ta.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Pressione o botão ATIVADO (ON).
Select your language, then press
the OK button.
To change the language setting, press
the Back button.
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Seleccione su idioma y, a
continuación, pulse el botón OK.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the machine clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant la machine.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal del equipo libre de
obstáculos.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da máquina livre de
qualquer obstáculo.
QT5-6189-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2013
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Back button
Bouton Précédent (Back)
Botón Atrás (Back)
Botão Voltar (Back)
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse
el botón Atrás (Back).
Selecione seu idioma e, em
seguida, pressione o botão OK.
Para alterar as congurações de
idioma, pressione o botão Voltar
(Back).

Depending on the country
or region of purchase, the
Country or region screen
may not be displayed.
Selon le pays ou la région
où vous avez effectué
votre achat, l'écran Pays
ou région peut ne pas
s'afcher.
Select the country or region of use,
then press the OK button.
Sélectionnez le pays ou la région
d'utilisation, puis appuyez sur le
bouton OK.
Seleccione el país o región donde
se utilice y, a continuación, pulse el
botón OK.
Selecione o país ou a região de
uso e, em seguida, pressione o
botão OK.
En función del país o
región de adquisición,
quizás no aparezca la
pantalla País o región
(Country or region).
When this screen is displayed,
press the OK button.
Dependendo do país ou
da região de compra,
a tela País ou região
(Country or region)
talvez não seja exibida.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
Cuando aparezca esta pantalla,
pulse el botón OK.
Quando essa tela é exibida,
pressione o botão OK.
Open the Document Cover and the
Ink Cover.
Ouvrez le couvercle du scanner et
le capot des cartouches d'encre.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
Compruebe que todas las
lámparas están encendidas.
Verique se todos os indicadores
luminosos estão acesos.
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Abra la cubierta de documentos y
la cubierta de la tinta.
Abra a Tampa de Documentos e a
Tampa da Tinta.
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Close the Ink Cover and the Document Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Fermez le capot des cartouches d'encre et le couvercle du scanner.
Ne fermez pas encore le bac de sortie papier !
Cierre la cubierta de la tinta y la cubierta de documentos.
¡No cierre aún la bandeja de salida del papel!
Feche a Tampa da Tinta e a Tampa de Documentos.
Não feche a Bandeja de Saída do Papel ainda!
After about 3 minutes, check that
the screen changes as shown in
the gure.
If an error message appears, check
that the ink tanks are installed correctly.
Attendez 3 minutes, puis vériez
que l'écran change comme le
montre la gure.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Retire el envoltorio protector.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire a película de proteção.
Retire completamente a ta laranja.
Hook your ngers under the
orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the
Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule
orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés
lorsque la rainure en forme de Y est
bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Si un message d'erreur apparaît,
vériez que les cartouches d'encre sont
correctement installées.
Al cabo de aproximadamente
3 minutos, compruebe que la
pantalla ha cambiado tal como se
muestra en la gura.
Si aparece un mensaje de error,
compruebe que los depósitos de tinta
están instalados correctamente.
Após cerca de 3 minutos, verique
se a tela muda como mostrado na
gura.
Se uma mensagem de erro aparecer,
verique se os cartuchos de tinta estão
instalados corretamente.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
(A)
(B)
Sujete la tapa naranja con los
dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la
ranura en forma de Y está bloqueada.
(B) ¡No tocar!
Coloque os dedos embaixo da
tampa laranja de proteção e puxea para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais
quando o encaixe em forma de Y estiver
bloqueado.
(B) Não toque!
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
cierra automáticamente.
Feche a Bandeja de Saída do
Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha
automaticamente.