CANON MX895 User Manual [fr]

1
5
1
3
4
2
1
2
6
121
2
3
55
66
11
33
44
Preparazione
Elementi inclusi
22
55
66
11
33
44
Vorbereitung
Im Lieferumfang enthalten
22
55
66
11
33
44
Préparation
Éléments fournis
22
55
66
ENGLISH
11
33
44
Preparation
Included Items
22
Getting Started
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Open the Paper Output Tray.
Ouvrez le bac de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach (Paper Output Tray).
Aprire il vassoio di uscita della carta (Paper Output Tray).
Démarrage
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Inbetriebnahme
Bitte zuerst lesen! Bewahren Sie die Anleitung
Guida Rapida
griffbereit auf. Da leggersi preventivamente.
Da conservare per riferimento futuro.
Windows è un marchio o un marchio
Windows is a trademark or registered
• trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
• registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
• and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Model Number: K10376 (MX895)
Windows est une marque ou une
• marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays. Windows Vista est une marque ou
• une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
• Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Référence du modèle : K10376 (MX895)
Windows ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
• Bonjour sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Modellnummer: K10376 (MX895)
• registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Windows Vista è un marchio o
• un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e
• Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Modello numero: K10376 (MX895)
Lift the Scanning Unit / Cover, then x it with the Scanning Unit Support.
Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover!
Soulevez l'unité de numérisation / le capot, puis xez-la au support de l'unité de numérisation.
N'oubliez pas de fermer le couvercle du scanner avant de soulever l'unité de numérisation / le capot !
Heben Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover) an, und xieren Sie es mit der Scan-
Modul-Stütze (Scanning Unit Support).
Der Vorlagendeckel (Document Cover) muss geschlossen sein, damit das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit /
Cover) angehoben werden kann!
Sollevare l'unità di scansione / il coperchio (Scanning Unit / Cover), quindi ssarla con il supporto
dell'unità di scansione (Scanning Unit Support).
Il coperchio dei documenti (Document Cover) deve essere chiuso per sollevare l'unità di scansione / il coperchio
(Scanning Unit / Cover)!
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et
de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers.
(* Erforderlich für WLAN) Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di
accesso* e del computer. (* Richiesto per la rete LAN wireless)
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controllare gli elementi inclusi.
Remove the orange tape and protective material. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) und das Schutzmaterial (protective material). Rimuovere il nastro arancione (orange tape) e il materiale di protezione (protective material).
Network connection: Prepare the Ethernet cable or network devices such as a router or an access point as necessary.
USB connection: A USB cable is required.
Connexion réseau : Si nécessaire, préparez le câble Ethernet ou les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB : Un câble USB est nécessaire.
Netzwerkverbindung: Bereiten Sie das Ethernet-Kabel oder die Netzwerkgeräte wie z. B. Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
USB-Verbindung: Ein USB­Kabel ist erforderlich.
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen (protective sheets) und das
Klebeband (tape). Rimuovere i fogli di protezione (protective sheets) e il nastro (tape).
Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction.
• The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any
• obstacles.
Connessione di rete: approntare il cavo Ethernet o i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità.
Connessione USB: è necessario un cavo USB.
Close the Scanning Unit / Cover. Fermez l'unité de numérisation / le capot. Schließen Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover). Chiudere l'unità di scansione / il coperchio (Scanning Unit / Cover).
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB ou Ethernet.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB- oder Ethernet­Kabel noch nicht an.
Collegare il cavo di alimentazione.
Non collegare ancora il cavo USB o Ethernet.
QT5-4913-V01
Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de la machine. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce
• qu'aucun obstacle ne soit placé devant le bac.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen. Diese könnten Fehlfunktionen
• verursachen.
Das Papierausgabefach (Paper Output Tray) wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang
• beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Fach befinden.
Prestare attenzione a non fare cadere oggetti all'interno della macchina. Tali oggetti potrebbero
• causare malfunzionamenti.
Il vassoio di uscita della carta (Paper Output Tray) si apre automaticamente all'avvio della stampa.
• Rimuovere eventuali ostacoli davanti al vassoio.
XXXXXXXX ©CANON INC.2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Premere il pulsante ON.
2
1
2
9
1
2
3
5
6
1
2
2
4
1
2
7
1
2
8
1
212
99
11
33
44
55
66
77
Sostituzione dei serbatoi d'inchiostro (Ink Tanks)
22
88
99
11
33
44
55
66
77
Austauschen der Tintenpatronen (Ink Tanks)
22
88
99
11
33
44
55
66
77
Remplacement des cartouches d'encre
22
88
11
33
44
55
66
99
22
Select your language, then press
77
Replacing the Ink Tanks
88
the OK button.
To change the language setting, press the Back button.
Sélectionnez votre langue, puis appuyez sur le bouton OK.
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent (Back).
Wählen Sie Ihre Sprache aus, und drücken Sie anschließend die Taste OK.
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie die Taste Zurück (Back).
(B)(A)
Back button Bouton Précédent (Back) Taste Zurück (Back) Pulsante Indietro (Back)
Selezionare la lingua, quindi premere il pulsante OK.
Per modicare l'impostazione della
lingua, premere il pulsante Indietro (Back).
Select the country of use, then press the OK button.
Depending on the country or region of purchase, the Country select screen may not be displayed.
Sélectionnez le pays d'utilisation, puis appuyez sur le bouton OK.
Selon le pays ou la région où vous avez effectué votre achat, l'écran
Choix du pays peut ne pas s'afcher.
Wählen Sie das Land aus, in dem das Gerät verwendet wird. Drücken Sie anschließend die Taste OK.
Der Bildschirm Land auswählen (Country select) wird je nach Land oder Region, in dem bzw. der das Gerät erworben wurde, möglicherweise nicht angezeigt.
Selezionare il paese di utilizzo, quindi premere il pulsante OK.
In base al paese o alla regione di acquisto, la schermata Selezione paese (Country select) potrebbe non essere visualizzata.
When this screen is displayed, press the OK button.
Twist and remove the orange cap.
(A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked. (B) Do not touch!
Faites pivoter la capsule orange et retirez-la.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée. (B) Ne pas toucher !
Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist. (B) Nicht berühren!
Ruotare e rimuovere il cappuccio arancione.
(A) Non premere sui lati se l'incavo a forma di L è bloccato. (B) Non toccare!
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Setzen Sie die Tintenpatrone (ink tank) in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter (ink lamp) leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone (ink tank) ein.
Inserire e spingere verso il basso il serbatoio d'inchiostro (ink tank) nel corrispondente slot del colore.
Vericare che l'indicatore luminoso dell'inchiostro (ink lamp) sia acceso, quindi installare il successivo serbatoio d'inchiostro (ink tank).
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
Drücken Sie die Taste OK, wenn dieser Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata questa schermata, premere il pulsante OK.
This is where the ink tanks are to be installed.
Do not touch it until it stops.
C'est ici que les cartouches d'encre doivent être installées.
Évitez tout contact tant qu'elle n'est pas arrêtée.
Hier werden die Tintenpatronen (ink tanks) eingesetzt.
Erst nach Abschluss des Vorgangs berühren.
Installare i serbatoi d'inchiostro (ink tanks) in questa posizione.
Non toccare no all'arresto completo.
Open the Scanning Unit / Cover as in - . Ouvrez l'unité de numérisation / le capot comme dans - . Öffnen Sie das Scan-Modul/Abdeckung (Scanning Unit / Cover) wie unter - beschrieben. Aprire l'unità di scansione / il coperchio (Scanning Unit / Cover) come mostrato in - .
If an error message appears, check that the ink tank is installed correctly.
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que la
cartouche d'encre est correctement installée.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont
allumés. Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
Vericare che tutte le spie siano
accese.
Close the Scanning Unit / Cover as in - .
Wait for about 3 to 4 minutes until this screen disappears, then proceed.
Fermez l'unité de numérisation / le capot comme dans
Attendez environ 3 à 4 minutes que cet
écran ne soit plus afché, puis passez à
l'étape suivante.
Schließen Sie das Scan-Modul/ Abdeckung (Scanning Unit / Cover) wie unter - beschrieben.
Warten Sie etwa 3 bis 4 Minuten, bis dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt wird, und fahren Sie dann fort.
Chiudere l'unità di scansione / il coperchio (Scanning Unit / Cover) come mostrato in - .
Attendere circa 3 - 4 minuti, nché la
schermata non viene chiusa, quindi procedere.
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die Tintenpatrone (ink tank) ordnungsgemäß eingesetzt ist.
.
-
Se viene visualizzato un messaggio di errore,
vericare che il serbatoio
d'inchiostro (ink tank) sia correttamente installato.
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) vollständig ab.
Rimuovere l'involucro di protezione.
Rimuovere completamente il nastro arancione (orange tape).
The following ink tanks are compatible with this machine. Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine. Die folgenden Tintenpatronen (ink tanks) sind mit diesem Gerät kompatibel. I seguenti serbatoi d'inchiostro (ink tanks) sono compatibili con questa stampante.
BK: CLI-526BK C: CLI-526C
M: CLI-526M PGBK: PGI-525PGBK
Y: CLI-526Y
Loading...
+ 2 hidden pages