Meegelev er de
artikele n
Im Lieferumfang
enthalten
ENGLISH
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
•
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
•
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
series
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik
om deze later te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
•
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Windows is een handelsmerk of een
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
•
een gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
•
zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Open the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension opens
automatically.
Ouvrez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier
s'ouvre automatiquement.
Öffnen Sie das
Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird
automatisch geöffnet.
Open de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt
automatisch geopend.
Model Number: K10385
Référence du modèle : K10385
Modellnummer: K10385
Modelnummer: K10385
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès*
et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers.
(* Erforderlich für WLAN)
Zet het apparaat naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren.
(* Vereist voor draadloos LAN)
Open the Operation Panel. Remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le panneau de contrôle. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Öffnen Sie das Bedienfeld. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
Open het bedieningspaneel. Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
Close the Operation Panel.
Fermez le panneau de contrôle.
Schließen Sie das Bedienfeld.
Sluit het bedieningspaneel.
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Network connection:
Prepare the Ethernet cable
or network devices such as a
router or an access point as
necessary.
USB connection:
A USB cable is required.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
le câble Ethernet ou les
périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB :
Un câble USB est nécessaire.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie das EthernetKabel bzw. Netzwerkgeräte
wie einen Router oder
Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
USB-Verbindung:
Ein USB-Kabel ist erforderlich.
Netwerkverbinding:
Bereid zo nodig de Ethernetkabel of netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor.
USB-verbinding:
Een USB-kabel is vereist.
Ne branchez pas encore le câble USB
ou Ethernet.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB- oder EthernetKabel noch nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB- of Ethernet-kabel nog
niet aan.
Touch the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Berühren Sie die Taste EIN (ON).
Raak de knop AAN (ON) aan.
To select a language, drag* the
Touch Screen vertically and tap**
the language.
* To drag means to touch and slide the
screen.
** To tap means to lightly touch the
screen.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband.
Verwijder de beschermbladen en de tape.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the machine clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant la machine.
Das Papierausgabefach wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände vor dem Gerät benden.
De papieruitvoerlade wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór het
apparaat bevinden.
Back button
Bouton Précédent (Back)
Taste Zurück (Back)
Knop Terug (Back)
To change the language setting, touch the Back button.
Pour modier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Um die Spracheinstellung zu ändern, berühren Sie die Taste Zurück (Back).
Als u de taalinstelling wilt wijzigen, raakt u de knop Terug (Back) aan.
Pour sélectionner une langue,
faites glisser* verticalement votre
doigt sur l'écran tactile, puis
touchez** la langue voulue.
* Faire glisser signie appuyer sur l'écran
et faire glisser le doigt dessus.
** Toucher signie appuyer légèrement
sur l'écran.
Um eine Sprache auszuwählen,
ziehen* Sie den Touchscreen
senkrecht, und tippen** Sie auf die
Sprache.
* „Ziehen“ bedeutet, den Bildschirm zu
berühren und eine ziehende Bewegung
auszuführen.
** „Tippen“ bedeutet, den Bildschirm
leicht zu berühren.
Als u een taal wilt selecteren, sleept*
u verticaal over het aanraakscherm
en tikt** u op de taal.
* Slepen betekent het scherm aanraken
en verschuiven.
** Tikken betekent het scherm licht
aanraken.
QT5-5726-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
When this screen is displayed, tap
OK.
Lorsque cet écran s'afche,
touchez OK.
Tippen Sie auf OK, wenn dieser
Bildschirm angezeigt wird.
Als dit scherm wordt weergegeven,
tikt u op OK.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Setzen Sie die Tintenpatrone in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone ein.
Plaats de inkttank en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank.
Check that all lamps are lit.
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Die Tintenpatronen werden in diese Halterung eingesetzt.
Greifen Sie erst in das Gerät, wenn die Halterung sich nicht mehr bewegt.
De inkttanks worden in deze houder geïnstalleerd.
Raak de binnenkant niet aan voordat de beweging is gestopt.
Open the Operation Panel.
Ouvrez le panneau de contrôle.
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Open het bedieningspaneel.
Inner Cover
Panneau interne
Innenabdeckung
Binnenklep
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
Controleer of alle lampjes branden.
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Operation
Panel.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Vériez que le panneau interne est
fermé, puis fermez le panneau de
contrôle.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
Vergewissern Sie sich, dass die
Innenabdeckung geschlossen
ist, und schließen Sie dann das
Bedienfeld.
Schließen Sie das Papierausgabefach
jetzt noch nicht!
Controleer of de binnenklep is
gesloten en sluit vervolgens het
bedieningspaneel.
Sluit de papieruitvoerlade nog niet!
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Entfernen Sie das orangefarbene
Klebeband vollständig.
Verwijder de beschermende
verpakking.
Verwijder de oranje tape volledig.
After about 3 to 4 minutes, check
that the screen changes as shown
in the gure.
If an error message appears, check
that the ink tanks are installed correctly.
Attendez 3 à 4 minutes, puis
vériez que l'écran change comme
le montre la gure.
Si un message d'erreur apparaît,
vériez que les cartouches d'encre sont
correctement installées.
Überprüfen Sie nach ca. 3 bis 4
Minuten, ob die in der Abbildung
dargestellte Meldung am
Bildschirm angezeigt wird.
(B)(A)
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Greifen Sie mit Ihrem Finger unter die orangefarbene Kappe, und ziehen Sie sie vorsichtig ab.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die Y-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
Steek uw vingers onder het oranje kapje en trek dit er langzaam uit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de Y-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt
wird, überprüfen Sie, ob die
Tintenpatronen ordnungsgemäß
eingesetzt sind.
Na ongeveer 3 tot 4 minuten
controleert u of het scherm
verandert zoals in de afbeelding.
Als er een foutbericht wordt
weergegeven, controleert u of de
inkttanks correct zijn geïnstalleerd.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
Schließen Sie das
Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird
automatisch geschlossen.
Sluit de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt
automatisch gesloten.