CANON MG6350 User Manual [fr]

1
5
1
3
4
2
6
1
2
3
44
55
66
11
33
Voorbe reiding
Meegelev er de artikele n
22
44
55
66
11
33
Vorbereitu ng
Im Lieferumfang enthalten
22
44
55
66
11
33
Préparat io n
Éléments fournis
22
44
55
ENGLISH
66
11
33
Preparat io n
Included I te ms
22
Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
• trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
• registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
• trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
• une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
• des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
series
Read me rst! Keep me handy for future reference.
À lire en premier ! Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement. Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze later te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder
• eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
• Marken von Apple Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Windows is een handelsmerk of een
• gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Windows Vista is een handelsmerk of
• een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
• zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Open the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension opens automatically.
Ouvrez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier s'ouvre automatiquement.
Öffnen Sie das Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird automatisch geöffnet.
Open de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt automatisch geopend.
Model Number: K10385
Référence du modèle : K10385
Modellnummer: K10385
Modelnummer: K10385
To perform setup, place the machine near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers. (* Erforderlich für WLAN)
Zet het apparaat naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren. (* Vereist voor draadloos LAN)
Open the Operation Panel. Remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le panneau de contrôle. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Öffnen Sie das Bedienfeld. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
Open het bedieningspaneel. Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
Close the Operation Panel.
Fermez le panneau de contrôle.
Schließen Sie das Bedienfeld.
Sluit het bedieningspaneel.
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang. Controleer de meegeleverde artikelen.
Network connection:
Prepare the Ethernet cable or network devices such as a router or an access point as necessary.
USB connection:
A USB cable is required.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez le câble Ethernet ou les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB :
Un câble USB est nécessaire.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie das Ethernet­Kabel bzw. Netzwerkgeräte wie einen Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
USB-Verbindung:
Ein USB-Kabel ist erforderlich.
Netwerkverbinding:
Bereid zo nodig de Ethernet­kabel of netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor.
USB-verbinding:
Een USB-kabel is vereist.
Ne branchez pas encore le câble USB ou Ethernet.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB- oder Ethernet­Kabel noch nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB- of Ethernet-kabel nog niet aan.
Touch the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).
Berühren Sie die Taste EIN (ON).
Raak de knop AAN (ON) aan.
To select a language, drag* the Touch Screen vertically and tap** the language.
* To drag means to touch and slide the screen.
** To tap means to lightly touch the screen.
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband. Verwijder de beschermbladen en de tape.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the machine clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant la machine.
Das Papierausgabefach wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände vor dem Gerät benden.
De papieruitvoerlade wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór het apparaat bevinden.
Back button Bouton Précédent (Back) Taste Zurück (Back) Knop Terug (Back)
To change the language setting, touch the Back button.
Pour modier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back).
Um die Spracheinstellung zu ändern, berühren Sie die Taste Zurück (Back).
Als u de taalinstelling wilt wijzigen, raakt u de knop Terug (Back) aan.
Pour sélectionner une langue, faites glisser* verticalement votre
doigt sur l'écran tactile, puis
touchez** la langue voulue.
* Faire glisser signie appuyer sur l'écran
et faire glisser le doigt dessus.
** Toucher signie appuyer légèrement sur l'écran.
Um eine Sprache auszuwählen, ziehen* Sie den Touchscreen senkrecht, und tippen** Sie auf die Sprache.
* „Ziehen“ bedeutet, den Bildschirm zu berühren und eine ziehende Bewegung auszuführen.
** „Tippen“ bedeutet, den Bildschirm leicht zu berühren.
Als u een taal wilt selecteren, sleept* u verticaal over het aanraakscherm en tikt** u op de taal.
* Slepen betekent het scherm aanraken en verschuiven.
** Tikken betekent het scherm licht aanraken.
QT5-5726-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
5
6
4
7
3
8
1
2
1
2
2
1
2
7
77
11
33
44
55
66
22
88
77
77
11
33
44
55
66
22
88
77
77
11
33
44
55
66
22
88
77
11
33
44
55
66
When this screen is displayed, tap
77
22
88
77
OK.
Lorsque cet écran s'afche,
touchez OK.
Tippen Sie auf OK, wenn dieser Bildschirm angezeigt wird.
Als dit scherm wordt weergegeven, tikt u op OK.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Setzen Sie die Tintenpatrone in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone ein.
Plaats de inkttank en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank.
Check that all lamps are lit.
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Die Tintenpatronen werden in diese Halterung eingesetzt.
Greifen Sie erst in das Gerät, wenn die Halterung sich nicht mehr bewegt.
De inkttanks worden in deze houder geïnstalleerd.
Raak de binnenkant niet aan voordat de beweging is gestopt.
Open the Operation Panel. Ouvrez le panneau de contrôle. Öffnen Sie das Bedienfeld. Open het bedieningspaneel.
Inner Cover Panneau interne Innenabdeckung Binnenklep
Vériez que tous les voyants sont
allumés. Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten. Controleer of alle lampjes branden.
Check that the Inner Cover is closed, then close the Operation Panel.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Vériez que le panneau interne est
fermé, puis fermez le panneau de contrôle.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
Vergewissern Sie sich, dass die Innenabdeckung geschlossen ist, und schließen Sie dann das Bedienfeld.
Schließen Sie das Papierausgabefach
jetzt noch nicht!
Controleer of de binnenklep is gesloten en sluit vervolgens het bedieningspaneel.
Sluit de papieruitvoerlade nog niet!
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband vollständig.
Verwijder de beschermende verpakking.
Verwijder de oranje tape volledig.
After about 3 to 4 minutes, check that the screen changes as shown
in the gure.
If an error message appears, check that the ink tanks are installed correctly.
Attendez 3 à 4 minutes, puis vériez que l'écran change comme le montre la gure.
Si un message d'erreur apparaît, vériez que les cartouches d'encre sont
correctement installées.
Überprüfen Sie nach ca. 3 bis 4 Minuten, ob die in der Abbildung dargestellte Meldung am Bildschirm angezeigt wird.
(B)(A)
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked. (B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Greifen Sie mit Ihrem Finger unter die orangefarbene Kappe, und ziehen Sie sie vorsichtig ab.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die Y-förmige Öffnung blockiert ist. (B) Nicht berühren!
Steek uw vingers onder het oranje kapje en trek dit er langzaam uit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de Y-vormige gleuf is geblokkeerd. (B) Niet aanraken!
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die Tintenpatronen ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Na ongeveer 3 tot 4 minuten controleert u of het scherm verandert zoals in de afbeelding.
Als er een foutbericht wordt weergegeven, controleert u of de inkttanks correct zijn geïnstalleerd.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes automatically.
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
Schließen Sie das Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird automatisch geschlossen.
Sluit de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt automatisch gesloten.
Loading...
+ 2 hidden pages