Canon MD205 User Manual [es]

Videocámara digital
Manual de instrucciones
Español
PAL
CEL-SH5TA2M0

Introducción

Limpieza de los cabezales de vídeo
Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
• Durante la reproducción aparecen imágenes pixeladas u otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
• Durante la reproducción, el sonido aparece entrecortado o no se oye en absoluto.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA”.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco, disponibles en establecimientos del ram. Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza, puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.
* La disponibilidad varía de unos países a otros.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes circunstancias:
• Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes.
• Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
• Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
• Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho tiempo.
NOTAS
• Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso, antes de guardar la videocámara.
• No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
• Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Fig. 1
Fig. 2
2
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-590E podría dañar la videocámara.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
.
ES
3

Índice

Introducción _____________________________
8 Cómo usar este manual
9 Conozca su videocámara
9 Accesorios suministrados 10 Guía de componentes 13 Información en pantalla
Preparativos _____________________________
15 Preparativos
15 Carga de la batería 17 Instalación de la pila de reserva 17 Preparativos del mando a distancia ( sólo) y los
19 Funciones básicas de la videocámara
19 Modos de trabajo 19 Palanca de mando y Guía de la palanca de mando 20 Cómo usar los menús
22 Ajustes iniciales
22 Cambio de idioma 22 Ajuste del huso horario 23 Ajuste de la fecha y la hora
23 Preparativos para comenzar a grabar
23 Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD 25 Inserción y extracción de una cinta
accesorios
4
Índice
Vídeo ____________________________________
26 Grabación sencilla
26 Grabación de vídeos 28 Cómo usar el zoom: óptico, avanzado y digital 30 Función de inicio rápido 31 Revisar la última escena grabada
31 Reproducción básica
31 Reproducción de vídeo 33 Vuelta a un punto previamente marcado 33 Localización del comienzo de una fecha de grabación 34 Localización del final de la última escena 34 Información en pantalla (código de datos)
35 Funciones avanzadas
35 : Programas de grabación escenas especiales 37 Grabación flexible: cambio de la velocidad de obturación 38 Mini antorcha LCD 38 Autodisparador 39 Modo de grabación de audio 40 Modo de reproducción de audio 41 Ajuste manual del enfoque 42 Ajuste manual de la exposición 42 Equilibrio del blanco 43 Efectos de imagen 44 Efectos digitales
ES
5
Conexiones externas _______________________
46 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
47 Diagramas de conexión 48 Reproducción en una pantalla de televisión 48 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo 49 Grabación de audio
51 Conexión a un ordenador
51 Diagrama de conexión al ordenador 52 Transferencia de grabaciones de vídeo
6
Índice
Información adicional _______________________
53 Apéndice: listas de opciones del menú
53 FUNC. MENU 54 Menús de configuración 54 Configuración de la cámara (zoom avanzado,
estabilizador de imagen, etc.)
55 Configuración de la videograbadora (Modo de
grabación, tipo de televisor, etc.)
55 Configuración de audio (Modo de audio, antiviento,
etc.)
56 Configuración de la visualización (brillo del LCD,
idioma, etc.)
57 Configuración del sistema (aviso sonoro, ahorro de
energía, etc.)
58 CONFIG. F/H
59 Problemas y cómo solucionarlos
59 Problemas y cómo solucionarlos 61 Lista de mensajes (en orden alfabético)
63 A tener en cuenta
63 Precauciones en el manejo 65 Mantenimiento/Otros 67 Uso de la videocámara en el extranjero
68 Información general
68 Diagrama del sistema (La disponibilidad puede variar de
unos países a otros) 69 Accesorios opcionales 72 Especificaciones 75 Índice alfabético
ES
7
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por adquirir la videocámara Canon MD235/MD216/MD215/MD205. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 59).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
: número de página de referencia.
: texto que sólo hace referencia al modelo que se indica en el símbolo.
• “pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor.
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográficaTenga en cuenta que, a menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual se refieren al modelo .
Botones y mandos que se pueden accionar
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparecen en negrilla. Por ejemplo [CONEC], [DESC].
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo .
FUNC.
8
Ajuste de la fecha y la hora
FUNC.
( 21)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Pulse ( ) para poner en marcha
el reloj.
FUNC.
4 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
También se puede cambiar el formato de la fecha ( 76).
Conozca su videocámara

Accesorios suministrados

Pila botón de litio (CR1616)
Adaptador de alimentación
compacto CA-590E
(incl. cable de alimentación)
Mando a
distancia WL-D85
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
(
incl. ferrite core
Batería BP-2L5
)
Pila botón de litio
CR2025 para el mando a
distancia inalámbrico
ES
9
Introducción

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Selector de la tapa del objetivo ( 26) ( abierta, cerrada)
Terminal DV ( 47, 51) Terminal MIC (micrófono) ( 39) Ter min al M IC ( 47 ) Indicador CHARGE ( 15) Altavoz Selector de modo ( 27)
Grabación fácil
Programas de grabación Correa de sujeción ( 18) Enganche para la correa Botón de bloqueo Interruptor ( 19) Micrófono estéreo
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón
(por ejemplo ).
FUNC.
( 71)
10
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Palanca de mando ( 19) Botón FUNC. ( 20, 53) Botón D.EFFECTS ( 44)
Sensor del control a distancia
( 18) Visor ( 28) Palanca de ajuste dióptrico ( 28) Botón QUICK START ( 30) Botón START/STOP (inicio/parada)
( 26) Terminal de entrada DC IN ( 15) Compartimiento de la pila de reserva
( 17) Número de serie/
Unidad de acoplamiento de la batería ( 15)
Pantalla LCD ( 23) Compartimiento de la videocasete Cubierta del compartimiento de la
videocasete Palanca del zoom ( 28) Botón OPEN/EJECT Rosca para el trípode Selector BATT. (desmontaje de la batería)
( 15)
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón
(por ejemplo ).
( 25)
( 18)
FUNC.
( 25)
( 25)
ES
11
Introducción
Mando a distancia WL-D85
START/
STOP
CARD
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 26)
CARD –/+ buttons* Botones DATE SEARCH /
( 33) Botón REW ( 31) Botón ( 31) Botón PAUSE (pausa) ( 31) Botón SLOW ( 31) Botón AUDIO DUB. ( 49) Botón ZERO SET MEMORY ( 33) Botón PHOTO* Botones del zoom ( 28) Botón PLAY (reproducción) ( 31) Botón FF ( 31) Botón STOP (parada) ( 31) Botón ( 31) Botón ( 31) Botón TV SCREEN ( 57)
* Las imágenes fijas no se pueden
grabar o reproducir con este modelo. No tenga en cuenta este botón.
12

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
Zoom ( 28), Exposición ( 42)
Programa de grabación ( 35, ) Equilibrio del blanco ( 42) Efectos de imagen ( 43) Mini antorcha de vídeo LCD ( 38) Efectos digitales ( 44) Advertencia de condensación ( 66) Velocidad de obturación ( 37) Autodisparador ( 38) Compensación de la exposición ( 42) Enfoque manual ( 41) Estabilizador de la imagen ( 54) Modo de grabación ( 55) Funcionamiento de la cinta ( 14) Código de tiempos (horas : minutos: segundos) Cinta restante ( 14) Carga que queda en la batería ( 14) Pantalla contra el viento desactivada
( 56) Modo de grabación de audio ( 39)
Sensor del mando a distancia
desconectado ( 57) Advertencia de la pila de reserva ( 17) Marca de nivel ( 57) Recordatorio de grabación ( 14) Modo de trabajo ( 19) Modo de reproducción de audio ( 40) Volumen del altavoz ( 32) Visualización de función de búsqueda
END SEARCH ( 34)/
DATE SEARCH ( 33)
Tiempo de reproducción (horas : minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando ( 19) Código de datos ( 34)
ES
13
Introducción
Funcionamiento de la cinta
Tenga en cuenta que algunos modos de reproducción y búsqueda solamente se encuentran disponibles cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico (no incluído en todos los modelos).
Grabación, Pausa de grabación, Parada, Expulsión,
Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Pausa de reproducción hacia atrás,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción hacia atrás (velocidad normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción hacia atrás (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado, Reproducción lenta, Reproducción lenta hacia atrás,
Avance por fotogramas, Retroceso fotograma a fotograma,
/ Búsqueda de fechas ( 33),
/ Memoria de ajuste a cero ( 33)
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda.
se mueve durante la grabación. Cuando la
cinta llegue a su fin, la información cambiará a “
FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante visualizado pudiera no ser el correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga restante de la batería
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca el símbolo.
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas.
14

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.

Preparativ os

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en la página 70.
Quite la tapa de los terminales de la batería antes de colocar la batería
Selector BATT.
1 Apague la videocámara. 2 Coloque la batería en la
videocámara.
Presione ligeramente la batería y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
Indicador CHARGE
Te rm i na l DC IN
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CARGA comenzará a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
ES
15
Preparativos
• También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada.
CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA
1 Desconecte el adaptador
compacto de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.
PARA RETIRAR LA BATERÍA
Presione para liberar la batería. Tire de la batería y extráigala.
• Podría oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. A temperaturas fuera del intervalo 0 ºC a 40 ºC, no se iniciará la carga.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
BATT.
IMPORTANTE
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC­CA, etc.
NOTAS
• El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente totalmente cargada. Parpadea rápidamente dos veces a intervalos de un segundo: la batería está a menos al 50% de su carga. Si el indicador parpadea rápidamente pero sin hacerlo exactamente así, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 59). Parpadea una vez a intervalos de un segundo: la batería está a menos del 50% de su carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para poder grabar durante un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
: batería
16

Instalación de la pila de reserva

La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
23)
NOTAS
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. Parpadeará en rojo para informarle de que debe ser reemplazada.
Preparativos del mando a distancia (
En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio (CR2025) suministrada.
sólo) y los accesorios
Lengüeta
1 Si hay una batería instalada,
retírela primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva. 3 Introduzca la pila de reserva con la
cara + hacia fuera.
4 Cierre la tapa.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
ES
17
Preparativos
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar el panel LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona, compruebe si [CONTROL REM.] está ajustado en [ DESC ] ( 57). En caso contrario, cambie la pila.
Accesorios
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón .
Start/Stop
USO DEL TRÍPODE CON LA VIDEOCÁMARA
No deje el visor expuesto directamente a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm. En caso contrario, la videocámara podría dañarse.
18

Funciones básicas de la videocámara

Funciones básicas de la videocámara

Palanca de mando y Guía de la palanca de mando

Modos de trabajo

El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del selector indica que una función se encuentra disponible en el modo de trabajo que se muestra e indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.
Modo de trabajo
. En este manual,
Selector
Visualización
de símbolos
Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo (ajuste).
La palanca de mando también puede utilizarse en conjunto con la guía de la palanca de mando para controlar funciones adicionales. Pulse (
) para visualizar/ocultar la guía de la palanca de mando (mientras se graba, la guía de la palanca de mando aparecerá solamente cuando el selector de modo está ajustado en
). Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento.
Función
Grabación de vídeos
26
ES
Reproducción de vídeos
31
19
Preparativos

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 53).
FUNC.
Selección de una opción en el menú FUNC. Opción del menú
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales, pulsar o ambas cosas . Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el como el símbolo de la palanca de mando , las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
Selección de una opción en los menús de configuración
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
20
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda y pulse ( ).
El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse ( ).
• Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [RETORNAR] y pulse
( ).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse ( ) para guardar el ajuste.
6 Pulse .
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
Abreviaturas de las selecciones del menú en este manual
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Más abajo podrá ver un ejemplo de cómo se cambia un ajuste utilizando los menús de configuración.
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Cuando se seleccione en el menú FUNC., la forma abreviada siempre mostrará el valor predeterminado inicial. En el modo de grabación, este símbolo aparecerá en la columna de la parte izquierda cuando se abre el menú por primera vez. Si se ha cambiado el ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo de la opción actualmente seleccionada.
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC] Efecto de imagen deseado
FUNC.
ES
NOTAS
En lugar de los pasos 1 y 2, también puede mantener pulsado durante más de 1 segundo para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
FUNC.
21
Preparativos

Ajustes inic iales

Ajustes iniciales

Cambio de idioma

Se puede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.
Juego de idiomas A
Checo, alemán, griego, inglés francés, italiano, húngaro, polaco, rumano, turco, ruso, ucraniano, árabe y persa.
Juego de idiomas B
, malayo, chino simplificado, chino
Inglés tradicional y tailandés.
FUNC.
( 20)
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Valor preajustado
, español,

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste por defecto es París o Singapur, dependiendo de la región de la compra.
FUNC.
( 20)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] Zona horaria elegida*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca situada al lado del área.
Husos horarios internacionales
Después de haber ajustado el huso horario, no será necesario reajustar el reloj cada vez que viaje a otro huso horario. Seleccione el huso horario de forma que coincida con la hora local de su destino, con relación a la fecha y la hora visualizadas en la pantalla.
NOTAS
• Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste.
• Las visualizaciones que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.
22

Ajuste de la fecha y la hora

Preparativos para comenzar a grabar

Preparativos para comenzar a grabar
FUNC.
( 20)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Pulse ( ) para poner en marcha
el reloj.
4 Pulse para cerrar el menú.
También se puede cambiar el formato de la fecha ( 58).
FUNC.
NOTAS

Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD

Antes de comenzar a grabar, abra la tapa del objetivo.
Mueva el selector de la tapa del objetivo a para abrir la tapa del objetivo.
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
180°
ES
90°
Puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Éste es el único caso en el que se pueden utilizar
23
Preparativos
el visor y la pantalla LCD a la vez. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
• Cuando desee aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.
Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.
FUNC.
( 20)
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [RETROILUMIN.] Opción elegida
FUNC.
NOTAS
• Este ajuste no afectará ni a la luminosidad de la grabación ni a la de la pantalla del visor.
• La utilización del ajuste [LUMINOSO] acortará el tiempo de duración de la batería.
24
Loading...
+ 53 hidden pages