Läs också den följande användarhandboken
(elektronisk version på PDF-fil).
• Digital Video Software
PAL
CEL-SH6GA2M0
Page 2
2
Inledning
Viktiga anvisningar
VARNING!
VARNING!
FÖRSÖK INTE DEMONTERA YTTERHÖLJET (ELLER BAKSTYCKET),
EFTERSOM DET KAN LEDA TILL ELSTÖT. DET FINNS INGA KOMPONENTER
INUTI SOM KAN SERVAS AV ANVÄNDAREN. LÅT KVALIFICERAD TEKNIKER
SKÖTA SERVICEN.
UNDVIK RISK FÖR ELDSVÅDA ELLER ELSTÖT GENOM ATT INTE UTSÄTTA
PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGT:
FÖRSIKTIGT:
DRA UT NÄTKONTAKTEN FRÅN ELUTTAGET NÄR PRODUKTEN INTE ANVÄNDS.
Nätkabeln används för att stänga av strömförsörjningen till kameran. Använd ett lättåtkomligt
eluttag så att du kan dra ut nätkontakten snabbt i en nödsituation.
Om du använder nätaggregatet, se till att aldrig täcka över eller vira in det i tyg. Du får inte heller
placera det i trånga utrymmen. Det kan orsaka värmealstring som kan leda till deformering av
plasthöljet, elstöt eller eldsvåda.
CA-570 har en typskylt på undersidan.
Endast EU (och EEA).
utrustning). Olämplig hantering av avfall av den här typen kan ha en negativ inverkan på miljön
och människors hälsa på grund av de potentiellt farliga ämnen som vanligen återfinns i elektrisk
och elektronisk utrustning. Din medverkan till en korrekt avfallshanterin g av den här pro dukten
bidrar dessutom till en mer effektiv användning av naturresurserna. Kontakta ditt lokala
kommunkontor, reningsverk, sophantering sföretag eller ta del av ett godkänt WEEE-schema om
du vill ha mer information om var du kan lämna den kasserade utrustningen för återvinning. Om
du vill ha mer information om retur och återvinning av WEEE-produkter, gå till
www.canon-europe.com/environment
(EEA: Norge, Island och Liechtenstein)
ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR, SÅ UNDVIKER DU RISK
FÖR ELSTÖT OCH IRRITERANDE STÖRNINGAR.
Tänk på att kameran kan gå sönder om du använder en annan enhet än Nätaggregat
CA-570.
Den här symbolen anger att produkten inte får slängas i hushållssoporna, i enlighet
med WEEE-direktivet (2002/96/EC) och nationell lagstiftning. Den här produkten ska
lämnas in på en härför avsedd uppsamlingsplats, t.ex. hos handlare som är
auktoriserade att byta in varor då nya, liknande köps (en mot en) eller på en
återvinningsstation auktoriserad att handha elektrisk och elektronisk utrustning (EE-
.
Page 3
3
HD-video
Spara dina viktigaste minnen, som exempelvis oförglömliga landskap eller
obetalbara ögonblick med släkt och vänner, som HD-videosekvenser vars
kvalitet endast överträffas av verkligheten.
Vad är HD-video (High-Definition)?
Med high-definition video (HDV) får dina
inspelade videosekvenser en enastående
kvalitet, på helt vanliga miniDV-band. HDV
består av 1080 horisontella linjer – det är mer än
dubbelt så många horisontella linjer och cirka
fyra gånger så många pixlar som för vanliga TVutsändningar – och ger dina videoinspelningar
en makalös bildkvalitet.
Hur spelar du upp dina HDV-inspelningar?
På en high-definition TV (HDTV) (66)
Uppspelningen av dina HDV-inspelningar håller samma höga kvalitet.
På en vanlig TV (67)
Dina HDV-inspelningar konverteras för att matcha upplösningen på din TV.
Vad innebär Cinema Mode?
Med hjälp av inspelningsprogrammet [CINE MODE/BIOLÄGE] ser dina
inspelningar ut som på bio (43). Om du kombinerar det här
inspelningsprogrammet med en progressiv bildfrekvens 25 bps
[HDV (PF25)] (36), får du en ytterligare förbättring med 25p
Cinema Mode.
• miniSD™ är ett varumärke för SD Card Association.
• Microsoft, Windows och Windows Vista är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Microsoft Corporation, i USA och/eller andra länder.
• Macintosh och Mac OS är varumärken som tillhör Apple Inc. och har registrerats i USA och
andra länder.
• är ett varumärke.
• HDV och HDV-logotypen är varumärken som tillhör Sony Corporation och Victor Company
of Japan, Ltd. (JVC).
• HDMI och HDMI-logotypen samt High-Defin ition Multimedia Interface är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC.
• Andra namn och produkter som inte nämns ovan kan vara varumärken eller registrerade
varumärken för respektive företag.
• ALL ANVÄNDNING AV DENNA PR ODUKT UTOM PERSONLIG KONSUMENTANVÄNDNING
OCH SOM PÅ NÅGOT SÄTT FÖLJER STANDARDEN MPEG-2 FÖR KODNING AV
VIDEOINFORMATION FÖR PAKETERADE MEDIA ÄR UTTRYCKLIGEN FÖRBJUDEN UTAN
EN LICENS UNDER TILLÄMPLIGA PA TENT I PATENTPORTFÖLJEN FÖR MPEG-2 VARVID
LICENSEN ÄR TILLGÄNGLIG FRÅN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206, USA.
Page 7
7
Om den här handboken
Tack för att du valde en Canon HV30. Läs igenom den här bruksanvisningen noga
innan du använder kameran, och spara den för framtida bruk. Om du får problem med
kameran, använd gärna Felsökningstabellen (83).
Så här läser du handbok en
VIKTIGT: Säkerhetsåtgärder för hantering av kameran.
ANMÄRKNINGAR: Ytterligare information som kompletterar de grundläggande
anvisningarna.
KONTROLLERA: Begränsningar ifall den beskrivna funktionen inte gäller alla
driftlägen/arbetssätt (om kameran ska vara inställd på visst arbetssätt, etc.).
: Sidhänvisning.
“Skärminformation” avser skärmmeddelanden både på bildskärmen och i sökaren.
Fotografierna i handboken är simulerade bilder tagna med en stillbildskamera.
Menyalternativet i sin grundinställning
Knappar och väljare för manövrering
Hakparentes [ ] och versaler används för att illustrera
menyalternativ, så som de ser ut på skärmen.
Menyalternativ i fetstil anger standardinställning (t.ex.
[ON/PÅ], [OFF/AV]).
Namn på knappar och väljare, förutom kamerans joystick,
skrivs inuti en
“knapp”-ram (t.ex. ).
FUNC.
SV
Inledning
Page 8
8
Om kamerans joystick och joystickguiden
Med kamerans minijoystick kan du styra flera olika funktioner, välja inställningar och
göra ändringar i kamerans menyer.
Tryck joysticken uppåt, nedåt, åt vänster
eller höger (, ) för att välja en
menyrad eller ändra inställningar.
Tryck på själva joysticken () för att
spara inställningar eller bekräfta en viss
åtgärd. I menyerna anges detta med SETikonen .
Joystickfunktionerna ändras beroende på valt arbetssätt och kamerans inställningar. Tryck
på
() för att visa/gömma joystickguiden, som fungerar som en påminnelse om
joystickens funktioner.
Om joystickguiden innehålla flera ’sidor’ visas [NEXT/NÄSTA] och en
sidnummerikon ( ) längst ner. Tryck joysticken
[NEXT/NÄSTA] för att visa nästa ’sida’ i guiden.
() i riktning mot
Om arbetssätten
Kamerans arbetssätt styrs av hur strömbrytaren och /-väljaren är inställda. I
handboken anger att en funktion är tillgänglig i angivet arbetssätt, och anger att
funktionen inte är tillgänglig. Om det inte finns någon ikon som anger arbetssätt, är
funktionen tillgänglig oavsett instäl lning.
Arbetssätt
strömbrytare
CAMERA
PLAY
/
-väljare
(band)
(minneskort)
(band)
(minneskort)
Ikon på
skärmen
Spela in video på band
Åtgärd
24
Inspelning av stillbilder
på minneskortet
Spela upp video från
band
Visning av stillbilder från
minneskortet
25
27
31
Page 9
Lära känna kameran
Medföljande tillbehör
CA-570 Nätaggregat
(inkl. nätkabel)
BP-2L13 BatteriWL-D87 FjärrkontrollLitiumbatteri CR2025 för
Lära känna kameran
fjärrkontrollen
9
SV
CTC-100/S
Komponentkabel
Röd • Grön • Blå kontakt
SS-900 Axelrem
1
Här ingår en elektronisk version (PDF-fil) av användarhandboken Digital Video Software.
Bildruta för bildruta framåt,
Bildruta för bildruta bakåt,
/ Datumsökning (30),
/ Nollställning av minnet (Zero set
memory) (29)
Återstående bandlängd
Anger i minuter hur mycket som återstår av
bandet. “” rör sig vid inspelning. När
bandet når slutet ändras indikatorn till en
“END/Slut”.
• Om återstående tid är mindre än 15
sekunder kan ev inte återstående bandtid
visas.
• En korrekt indikering av återstående
bandlängd hänger på bandtypen. Men du
ska självklart kunna spela in det antal
minuter som anges på videokassettens
etikett (t.ex. 85 minuter).
Återstående batteriladdning
• Byt till ett fulladdat batteri när “” börjar
blinka rött.
• Om du sätter i ett urladdat batteri i
kameran och slår på strömmen, stängs den
ev av utan att “” visas.
• Den faktiska batteriladdningen kan ev.
inte anges korrekt, beroende på var och
hur batteriet och kameran används.
Antalet stillbilder som kan spelas in på
minneskortet
Beroende på var och hur inspelningen
genomförs minskar ev inte angivet antal
tillgängliga stillbilder efter inspelningen,
eller också minskar antalet med två bilder
på en gång.
Kortåtkomstindikator
“” visas bredvid antalet tillgängliga
stillbilder medan kameran skriver på
minneskortet.
Page 15
Lära känna kameran
15
Videouppspelning
Bandmatning
Tidskod (timmar : minuter : sekunder :
bildrutor)
Återstående bandlängd
Datakod (56)
Sökfunktionsindikator
END SEARCH/SLUTSÖKNING (30)/
DATE SEARCH/DA T UM SÖKNING (30)
Kvalitet/storlek vid stillbildsfotografering
(52)
Ljudnivåindikator (59)
16
SV
Inledning
Visa stillbilder
Bildnummer (38)
Aktuell bild/Totalt antal bilder
Histogram (56)
Skrivskyddsmarkering (63)
Stillbildskvalitet/storlek
Datum och klockslag för inspelningen
Inspelningsprogram (43)
Manuell fokusering (47)
Ljusmätmetod (53)
Manuell exponering (47)
Bildeffekt (50)
Bildstorlek (51)
Filstorlek
Bländarvärde (44)
Slutartid (44)
Vitbalansering (49)
Blixt (57)
Page 16
16
Att komma igång
Förberedelser
Att komma igång
Att komma igång
Ladda batteriet
Kameran kan drivas med laddningsbart
batteri eller med ett nätaggregat. Ladda
batteriet innan du använder det.
Ta bort
kontaktskyddet på
batteriet innan du
fäster det i
kameran.
BATT. RELEASE,
batterispärr
1 Stäng av kameran.
2 Anslut det laddningsbara batteriet
till kameran.
Tryck försiktigt in batteriet i
batterifästet och skjut det uppåt så att
det fäster med ett klickljud.
CHARGE,
laddningsindikator
3 Anslut nätkabeln till nätaggregatet.
4 Anslut nätkabeln till ett vanligt
eluttag.
5 Anslut nätaggregatet till kamerans
DC IN-uttag.
• Laddningsindikatorn (CHARGE)
blinkar. Den lyser med fast sken när
laddningen är klar.
• Du kan även använda nätaggregatet
utan att ansluta det laddningsbara
batteriet.
• Om batteriet är anslutet när du
kopplar in nätaggregatet förbrukas inte
batteriets laddning.
NÄR
BATTERIET ÄR FULLADDAT
1 Koppla loss nätaggregatet från
kameran.
2 Koppla ur nätkabeln från eluttaget
och från nätaggregatet.
L
OSSA BATTERIET
BATTERY RELEASE
För i pilens riktning
och håll kvar. För batteriet nedåt och
dra ut det.
VIKTIGT
Det kan höras vissa ljud från nätaggregatet
under användning. Detta är helt normalt.
Vi rekommenderar att batteriet laddas i en
temperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Laddningen kommer inte att aktiveras utanför
temperaturomfånget 0 °C till 40 °C.
Du får inte ansluta elektrisk utrustning, som
inte uttryckligen rekommenderas för detta, till
kamerans DC IN-uttag eller till nätaggregatet.
Undvik värmeutveckling och skador på
utrustningen genom att inte ansluta det
medföljande nätaggregatet till
spänningsomvandlare för utlandsresor, speciella
spänningsuttag ombord på flygplan och båt ar eller
till omformare, etc.
Page 17
Att komma igång
17
ANMÄRKNINGAR
Laddningsindikatorn (CHARGE) fungerar
också som en ungefärlig mätare av batteriets
laddning.
Lyser med fast sken: Batteriet är fulladdat.
Blinkar ungefär två gånger per sekund: Över
50 % av laddningen är kvar.
Blinkar ungefär en gång per sekund: Batteriet
har mindre än 50 % laddning.
Laddningstiden varierar beroende på
omgivande temperatur och batteriets
återstående laddning. I riktigt kalla miljöer
minskar batteriladdningens varaktighet.
Vi rekommenderar att du tar med batterier för
två till tre gånger den planerade
inspelningstiden.
Laddnings-, inspelnin gs- och uppspelningstider
Tiderna i tabellen är ungefärliga och kan variera beroende på laddningen eller de
rådande förhållandena vid inspelning/uppspelning.
BatteriNB-2LHBP-2L13BP-2L14BP-2L24H
Laddningstid 130 min200 min225 min370 min.
HDV
Maximal inspelningstid
Sökare70 min120 min150 min240 min.
LCD [NORMAL]65 min115 min140 min230 min.
LCD [BRIGHT/LJUSSTARK]65 min110 min135 min220 min.
Normal inspelningstid*
Sökare40 min75 min85 min145 min.
LCD [NORMAL]35 min70 min80 min140 min.
LCD [BRIGHT/LJUSSTARK]35 min65 min80 min135 min.
Uppspelningstid85 min145 min175 min29 0 min.
DV
Maximal inspelningstid
Sökare80 min140 min165 min290 min.
LCD [NORMAL]75 min135 min155 min280 min.
LCD [BRIGHT/LJUSSTARK]75 min125 min150 min265 min.
Normal inspelningstid*
Sökare45 min80 min95 min160 min.
LCD [NORMAL]45 min75 min90 min155 min.
LCD [BRIGHT/LJUSSTARK]40 min75 min85 min150 min.
Uppspelningstid95 min165 min195 min34 0 min.
* Ungefärliga tider för inspelning, med upprepad manövrering av start-/stoppknapp, zoomspak,
strömbrytare.
SV
Förberedelser
Page 18
18
Att komma igång
Sätta i och ta ur ett band
Använd endast videokassetter som är
märkta med logotypen . Om du ska
spela in i HDV-format rekommenderar vi
att du använder band som är avsedda för
HD-upplösning.
1 Skjut så långt det går i
OPEN/EJECT
pilens riktning och öppna luckan
över kassettfacket.
Kassettfacket öppnas automatisk t.
2 Sätt i kassetten.
• Placera kassetten så att fönstret är vänt
mot greppremmen.
• Dra kassetten rakt ut när det är dags att
ta ur den.
3 Tryck på -märket på
kassettfacket tills du hör ett
klickljud.
4 Vänta tills kassettfacket har fällts in
(automatiskt) och stäng därefter
luckan över facket.
VIKTIGT
Du får inte försöka hindra eller trycka på
kassettfacket när det öppnas/stängs
automatiskt. Du får inte heller försöka stänga
luckan innan kassettfacket har fällts in helt.
Se till att du inte klämmer fingrarna i
kassettfackets lucka.
ANMÄRKNINGAR
Om kameran är ansluten till en strömkälla kan
du sätta i/ta ur videoband även om
strömbrytaren står på
.
Sätta i och ta ur ett minneskort
Använd endast så kallade miniSD Cards.
1 Stäng av kameran.
2 Öppna LCD-panelen.
3 Öppna locket över
minneskortplatsen.
4 Håll minneskortet rakt och för in det
så långt det går i minneskortplatsen, med etiketten “miniSD”
vänd uppåt, tills du hör ett klickljud.
5 Stäng locket.
Du får inte ta i när du stänger locket.
Kontrollera att minneskortet är korrekt
isatt.
TA UR
MINNESKORTET
Tryck först helt lätt på minneskortet
så att det frigörs, och dra det sedan
rakt ut.
Page 19
Att komma igång
19
VIKTIGT
Kom ihåg att alla minneskort måste
formateras innan du använder dem i kameran
för första gången (64).
Tänk på att minneskorten har en fram- och en
baksida som inte får förväxlas. Om du sätter i
minneskortet vänt åt fel håll kan kameran gå
sönder.
ANMÄRKNINGAR
Vi kan inte garantera att alla typer av miniSD
Cards fungerar optimalt.
Förbereda kameran
Fjärrkontrollen
Sätta i batteriet
(litiumbatteri av knapptyp CR2025)
Flik
1 Tryck fliken i pilens riktning och dra
ut batterihållaren.
2 Sätt i litiumbatteriet med + -sidan
vänd uppåt.
3 Skjut in batterihållaren.
Använda fjärrkontrollen
SV
Förberedelser
1 Sätt på strömmen till kameran.
Objektivskyddet öppnas automatiskt.
2 Justera sökaren.
Om du vill använda sökaren låter du
LCD-panelen vara stängd. Justera
dioptriinställningen efter behov.
3 Dra åt greppremmen.
Ställ in greppremmen så att du når
zoomreglaget med pekfingret och
“avtryckaren” (START/STOPknappen) med tummen.
När du trycker på knapparna ska
fjärrkontrollen riktas mot kamerans
fjärrsensor.
ANMÄRKNINGAR
Eventuellt fungerar inte fjärrkontrollen om
fjärrkontrollsensorn är belyst av en stark
ljuskälla eller direkt solljus.
Om fjärrkontrollen inte fungerar, kontrollera
att [WL.REMOTE/FJÄRRKONTROLL] inte är
inställd på [OFF/AV] (42). Det kan också
vara dags att byta batteri.
Page 20
20
Att komma igång
Ställa in bildskärmen
Vrida LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader.
Panelen kan vridas 90 grader nedåt.
180°
90°
Du kan vrida panelen 180 grader mot
objektivet (så kan motivet se bilden på
bildskärmen medan du använder
sökaren). 180 graders vridning är också
praktiskt om du vill få med dig själv vid
inspelning med självutlösare.
Du kan vända
bildskärmen mot motivet
Bildskärmens bakgrundsbelysning
Du kan ställa in bildskärmens ljusstyrka
på normal eller ljus.
DISP.
Håll nedtryckt i minst
två sekunder.
Upprepa för att växla mellan
inställningarna normal och ljusstark.
ANMÄRKNINGAR
Inställningen påverkar varken den inspelade
bilden eller sökaren.
Med inställningen ljusstark förkortas batteriets
drifttid.
Du kan även justera bildskärmens ljusstyrka i
menyn (41).
Page 21
Använda menyerna
Använda menyerna
Flera av kamerans funktioner kan
justeras via de menyer som öppnas när
du trycker på FUNC./FUNK-menyknappen ().
Mer information om menyalternativ och
inställningar finns i Listor över menyalternativ (33).
Välja alternativ i FUNC./FUNK-menyn
FUNC.
Använda menyerna
Välja alternativ i inställningsmenyerna
21
SV
Förberedelser
1 Tryck på .
FUNC.
2 Välj () ikonen (i vänster kolumn)
för den funktion du vill justera.
3 Välj () önskad inställning bland
alternativen på raden längst ner.
Valt alternativ markeras med ljusblått.
Icke aktiva menyalternativ
gråskuggas.
4 Spara inställningarna och stäng
menyn genom att trycka på .
• Du kan när som helst stänga menyn
genom att trycka på .
• För vissa inställningar måste du
trycka på () och göra ytterligare val.
Följ anvisningarna som visas på
bildskärmen (till exempel ikonen ,
små pilar, etc.).
FUNC.
FUNC.
1 Tryck på .
FUNC.
2 Öppna inställningsmenyerna
genom att välja () -ikonen
och trycka på ().
Eller håll intryckt i minst en
sekund, så kommer du direkt till
inställningsmenyerna.
FUNC.
3 Välj () önskad meny i vänster
kolumn och tryck på ().
Titeln på vald meny visas överst på
skärmen och därunder ser du en lista
över inställningarna.
4 Välj () den inställning som ska
justeras och tryck på ().
• En orange ram visar vilket
menyalternativ du valde. Icke aktiva
menyalternativ gråskuggas.
• Du kan återgå till menyvalsbilden
genom att välja ( ) [RETURN/
ÅTERGÅ] och trycka på ().
5 Välj () önskat alternativ och tryck
på () för att spara inställningen.
6 Tryck på .
Du kan när som helst stänga menyn
genom att trycka på .
FUNC.
FUNC.
Page 22
22
Inställningar när du startar kameran första gången
Inställningar när du startar kameran första gången
Inställningar när du startar
kameran första gången
Byta språk
Alternativ
Standardinställning
DISPLAY SETUP/-Skärminställningar
LANGUAGE/Språk
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
FUNC.
2 Öppna inställningsmenyerna
genom att välja () -ikonen
och trycka på ().
3 Välj () [DISPLAY SETUP/-
SKÄRMINSTÄLLNINGAR] och tryck
på ().
4 Välj () [LANGUAGE/SPRÅK] och
tryck på ().
5 Välj (, ) önskat alternativ och
tryck på ().
6 Stäng menyn genom att trycka på
FUNC.
.
ANMÄRKNINGAR
Om du av misstag valde fel språk, återgå till
standardinställningen genom att följa markeringarna bredvid menyalternativen.
ENGLISH/Engelska
och , som förekommer i vissa
menyer, syftar på kna pparna på kameran och
förändras inte oavsett vilket språk du väljer.
Byta tidszon
Standardinställning
DATE/TIME SETUP-Datum/
klockslag inställning
T.ZONE/DST-Tidszon/sommartid
PARIS
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
2 Öppna inställningsmenyerna
genom att välja () -ikonen
och trycka på ().
FUNC.
3 Välj () [DATE/TIME SETUP-
DATUM/KLOCKSLAG
INSTÄLLNING] och tryck på ().
4 Välj () [T.ZONE/DST-TIDSZON/
SOMMARTID] och tryck på ().
Vald tidszon visas på skärmen.
Standardinställningen är Paris
(samma tidszon som Sverige).
5 Välj () din tidszon och tryck på
().
Om du vill ställa in sommartid, välj en
tidszon som är märkt med .
6 Stäng menyn genom att trycka på
FUNC.
.
Tidszoner
När du har ställt in din tidszon, datum och
klockslag, behöver du inte ställa om
datum och klockslag om du reser till en
annan tidszon. Ställ bara in tidszonen för
platsen som du reser till, så ändras
klockan automatiskt.
Page 23
Inställningar när du startar kameran första gången
23
Ställa in datum och kloc k slag
DATE/TIMESETUP-Datum/
klockslag inställning
DATE/TIME
Datum/klockslag
e.m.
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
1.JAN.2008 12:00 AM
1 jan 2008 12:00
FUNC.
-
2 Öppna inställningsmenyerna
genom att välja () -ikonen
och trycka på ().
3 Välj () [DATE/TIME SETUP-
DATUM/KLOCKSLAG
INSTÄLLNING] och tryck på ().
4 Välj () [DATE/TIME-DATUM/
KLOCKSLAG] och tryck på ().
Datumets första fält markeras med
blinkande pilar.
5 Justera () värdet i vart och ett av
datum- och klockslagsfälten och gå
vidare ( ) till nästa fält.
6 Starta klockan genom att trycka på
().
7 Stäng menyn genom att trycka på
FUNC.
.
SV
Förberedelser
VIKTIGT
Om du inte använder kameran under cirka tre
månader kan det inbyggda, uppladdningsbara
litiumbatteriet laddas ur och inställningarna för
datum och klockslag nollställs. Du måste då
ladda upp det inbyggda litiumbatteriet (92)
och ställa in tidszon, datum och klockslag på
nytt.
Du kan också ändra datumformat (42).
Page 24
24
Inspelning
Grundläggande funktioner
Inspelning
Inspelning
Spela in video
Innan du spelar in
Gör en provinspelning och kontrollera att
kameran fungerar. Vid behov kan du
rengöra videohuvudena (93).
G
RANSKA DIN SENASTE INSPELNING
(8)
1 Tryck in låsknappen och håll kvar,
och ställ -väljaren på
CAMERA.
2 Ställ / -väljaren på (band).
Du kan vid behov byta
inspelningsstandard (HDV eller DV)
(36).
3 Starta inspelningen genom att
trycka på .
Pausa inspelningen genom att trycka
på en gång till.
START/STOP
START/STOP
1
Ställ programväljaren på .
2
Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
3
Tryck kamerans joystick ( ) mot .
• Om inte syns i joystickguiden, kan
du trycka joysticken ( ) några gånger i
riktning mot [NEXT/NÄSTA], så får du
fram ovanstående joystickguide.
• Kameran spelar upp de sista
sekunderna av den senaste
inspelningen och ställer därefter
kameran på inspelningspaus. Om
videokameran inte är inställd på samma
inspelningsstandard som vid senaste
inspelningen, kan du få problem med
uppspelningen.
NÄR DU ÄR
1
KLAR MED INSPELNINGEN
Stäng LCD-panelen
.
2 Stäng av kameran.
3 Ta ur bandet.
4 Koppla ur strömmen och lossa
batteriet.
ANMÄRKNINGAR
Tidigare inspelningar, som spelas över av ny
inspelning, kan inte återskapas. Du bör därför
leta upp slutet av den sista inspelningen innan
du gör en ny inspelning (30).
För att skydda bandet och videohuvudena
försätts kameran i stoppläge ( ) om du lämnar
den i pausläge för inspelning () i mer än 4
minuter och 30 sekunder. Återuppta
inspelningen genom att trycka på
START/STOP
Om du spelar in starka ljud (till exempel från
fyrverkerier eller konserter) kan ljudet bli
.
Page 25
Inspelning
25
förvrängt eller spelas in med annan ljudnivå.
Detta är helt normalt.
Om energisparläget
kameran drivs med batteri, stängs den av
automatiskt om inga knappar rörs under fem
minuter (42). För att aktivera kameran igen
måste du stänga av kameran (OFF/Av) och
därefter starta den igen (ON/På).
Om bildskärmen och sökaren
tillverkade med extremt hög precision och mer
än 99,99 % av bildpunkterna fungerar enligt
specifikationen. Färre än 0,01 % av
bildpunkterna kan ibland klicka eller visas som
svarta, röda, blå eller gröna punkter. Det här
påverkar inte inspelningen och innebär inte att
det är fel i utrustningen.
Om du använder stativ
inte kameran så att sökaren
belyses av starkt solljus
(sökarokularet kan fungera som
ett brännglas och smälta
sökaren). Använd inte stativ
vars monteringsskruv är längre
än 5,5 mm. Den kan skada
kameran.
När du spelar in video, försök få en lugn, stabil
bild.
Kraftiga kamerarörelser vid inspelningen, med
mycket zoomningar och panoreringar, ger
nervösa och röriga inspelningar. I extremfallet
kan uppspelningar av sådana sekvenser
faktiskt orsaka åksjuka. Om du upplever en
sådan reaktion bör du omedelbart avbryta
uppspelningen och ta paus.
: För att spara ström när
: Skärmarna är
: Lämna
Spela in stillbilder
Innan du använder ett helt nytt minneskort
måste det formateras med den här
kameran (64).
(8)
1 Tryck in låsknappen och håll kvar,
och ställ in strömbrytaren på
CAMERA.
2 Ställ / -väljaren på
(minneskort).
3 Tryck ned halvvägs.
• Efter automatisk fokusering blir
grön och en eller flera autofokusramar
visas på skärmen.
• Om du trycker på på
fjärrkontrollen registreras stillbilden
omedelbart.
4 Tryck ned helt.
Kortåtkomstindikatorn (CARD) blinkar
medan bilden spelas in.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
SV
Grundläggande funktioner
Page 26
26
Inspelning
VIKTIGT
Så länge kortregistreringsindikatorn ()
syns på skärmen och om kortåtkomstindikatorn
(CARD) lyser eller blinkar bör du undvika
följande. Du kan annars drabbas av permanent
dataförlust.
- Öppna inte minneskortluckan och ta inte ur
minneskortet.
- Lossa inte strömkällan och stäng inte av
kameran.
- Ändra inte
byt inte arbetssätt.
/ -väljarens inställning och
ANMÄRKNINGAR
Om motivet inte lämpar sig för autofokusering
blir gul. Fokusera manuellt (47).
När motivet är för ljust börjar “OVEREXP./
Överexp.” blinka. Använd i så fall ND-filtret i
Filtersats FS-43U II.
Zoomning
KONTROLLERA
(8)
zoom med en 200x digital zoom (35).
: Du kan komplettera 10x optisk
10x optisk zoom
För zoomspaken mot W för att zooma
ut (vidvinkel). För spaken mot T för att
zooma in (telefoto).
Du kan även ändra zoomens hastighet
(35). Välj någon av de tre fasta
zoomhastigheterna, eller den variabla
hastigheten som beror på hur hårt du
trycker på zoomreglaget: Tryck försiktigt
för en långsam zoom och hårdare för en
snabbare reaktion.
ANMÄRKNINGAR
Du kan även använda knapparna T och W på
fjärrkontrollen eller på LCD-panelen.
Zoomhastigheten med de här knapparna är
samma som med kamerans reglage (om du har
valt en av de fasta hastigheterna), alternativt
ligger fast på [SPEED 3/HASTIGHET 3]
(om du har valt [VARIABLE/VARIABEL]).
Om du har valt zoomhastigheten
[VARIABLE/VARIABEL] får du en högre
hastighet när kameran står på inspelningspaus.
Stå minst 1 m ifrån motivet. Med vidvinkeln
kan du fokusera på motiv som befinner sig så
nära som 1 cm.
Zooma ut
Zooma in
Page 27
Uppspelning
27
Uppspelning
Uppspelning
1 Tryck in låsknappen och håll kvar,
och ställ -väljaren på PLAY.
2 Ställ / -väljaren på (band).
Spela upp video
Bandet kan spelas upp på bildskärmen
eller i sökaren (med stängd LCD-panel).
(8)
3 Leta upp den punkt varifrån
uppspelningen ska starta.
Tryck på för att spola bakåt eller på
för att snabbspola bandet framåt.
4 Tryck på för att starta
uppspelningen.
VID
UPPSPELNING
/
5 Välj uppspelningspaus genom att
trycka på en gång till.
/
6 Tryck på för att avbryta
uppspelningen.
ANMÄRKNINGAR
Du kan visa datum och klockslag då
inspelningen gjordes, samt andra data som
kameran registrerade vid inspelningen (56).
I vissa specialuppspelningslägen kan du få
problem med bilden (fyrkantiga artefakter,
ränder, etc.).
Vid uppspelningen kan det ev förekomma
någon typ av videostörning vid den punkt där du
bytte inspelningsstandard (HDV/DV).
Speciella uppspelningssätt
De flesta specialuppspelningsfunktioner aktiveras med hjälp av knapparna på
fjärrkontrollen (12). Du får inte ljud när du använder de här uppspelningsmetoderna.
Speciella uppspelningssätt
Snabb uppspelningNormal uppspelningTryck in och håll kvar
Uppspelning bakåtNormal uppspelning—
1 bildruta framåt/bakåtUppspelningspaus— eller
Uppspelning bildruta för
bildruta
Långsam uppspelningNormal uppspelning
Uppspelning med dubb la
hastigheten
Återgå till normal
uppspelning
Initialt
uppspelningssätt
Uppspelningspaus
eller uppspelning
bakåt
Normal uppspelning
eller uppspelning
bakåt
Speciella
uppspelningssätt
På kameran trycker
du på…
eller
—
—
—
/
På fjärrkontrollen
trycker du på…
Tryck in och håll kvar
REW
Tryck in och håll kvar
eller
FF
eller
SLOW
PLAY
SV
Grundläggande funktioner
Page 28
28
Uppspelning
Vid uppspelning av HDV-inspelningar:
ikonerna visas på skärmen är följande speciella
uppspelningssätt inte användbara.
- Långsam uppspelning bakåt
- Enbildsmatning bakåt
- Uppspelning med dubbla hastigheten (framåt
eller bakåt)
För att skydda bandet och videohuvudena
försätts kameran i stoppläge ( ) om du lämnar
den i uppspelningspaus () i mer än 4
minuter och 30 sekunder. Tryck på för att
återuppta uppspelningen.
Trot s att
/
Ställa in ljudvolymen: Högtalare och
hörlurar
Kameran spelar upp ljudet i den inbyggda
högtalaren. Om du spelar upp i sökaren
måste du ansluta hörlurar för att höra
ljudet. Du kan även använda hörlurar för
att kontrollera ljudnivån vid inspelning.
Justera högtalarens ljudvolym
(8)
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Justera volymen genom att skjuta
joysticken () mot eller .
+
• Stäng av ljudet helt genom att trycka
på ( ) tills volymikonen ändras till .
• Tryck på () igen om du vill gömma
joystickguiden vid uppspelning.
-
Använda hörlurar
Hörlurarna ansluts till AV/ -kontakten,
som används både för hörlurar och som
ljud-/videoingång. Innan du ansluter
hörlurarna måste du ändra A V-utgångens
funktion, enligt nedanstående
anvisningar, till (hörlurar) och
kontrollera att –ikonen syns på
skärmen.
(8)
Standardinställning
PLAY/OUTSETUP2-Inställning2
uppspelning/utgång
AV/PHONES-AV/Lurar
1 Tryck på .
FUNC.
AV
2 Öppna inställningsmenyerna
genom att välja ( ) -ikonen och
trycka på ().
3 Välj () [ PLAY/OUT SETUP2-
INSTÄLLNING2 UPPSPELNING/
UTGÅNG]* och tryck på ().
4 Välj () [AV/PHONES-AV/LURAR]
och tryck på ().
5 Välj () [ PHONES/LURAR] och
tryck på ().
Page 29
Uppspelning
29
6 Tryck på .
FUNC.
visas. Tänk på att om
joystickguiden visas på skärmen så
skymmer den –ikonen. Tryck på
() för att ta bort joystickguiden.
* I arbetssättet , välj i stället
[PLAY/OUT SETUP-INSTÄLLNING
UPPSPELNING/UTGÅNG].
J
USTERA HÖRLURARNAS LJUDVOLYM
I arbetssättet , justera
hörlurarnas ljudvolym med inställningen
[PHONES VOL./LURVOLYM] (39). I
arbetssättet , använd joysticken
och joystickguiden på samma sätt som
när du justerade högtalarvolymen.
VIKTIGT
Anslut inte hörlurarna till AV/ -kontakten om
inte -ikonen syns på skärmen. Om du
ansluter hörlurarna när kontakten är inställd på
AV-utgång hörs bara brus i lurarna.
När du använder hörlurar måste du sänka
volymen till en lagom ljudnivå.
Ljudet i den inbyggda högtalaren stängs av
när du stänger LCD-panelen, när du ansluter
stereovideokabeln till AV/ -kontakten eller då
AV/ -kontakten ställs in på [ PHONES/
LURAR].
ANMÄRKNINGAR
Använd vanliga hörlurar med ett ∅ 3,5 mm
minijack och en kabel som är max 3 m lång.
När du stänger av kameran återgår [AV/
PHONES-AV/LURAR]-inställningen i
arbetssättet till [ AV].
Du kan inte justera hörlurarnas ljudvolym
under pågående inspelning.
Återgå till en tidigare markerad position
Om du senare vill återgå till en viss
sekvens kan du markera den punkten
med en nollställning av minnet. När du
sedan snabbspolar bandet framåt/bakåt,
stannar bandet vid den punkten.
(8)
1 Vid inspelning eller uppspelning,
tryck på på
fjärrkontrollen när du befinner dig
på den punkt dit du vill återgå
senare.
• Tidskoden ändras till “0:00:00 ”.
• Tryck på igen om du
vill återkalla minnesfunktionen.
ZERO SET MEMORY
ZERO SET MEMORY
2 Om du nollställde minnet vid
inspelning, kan du ställa in kameran
på . Om du nollställde
minnet vid uppspelning, tryck på .
3 Tryck på för att leta upp
nollmarkeringen.
• Om bandräknaren visar ett negativt
nummer trycker du i stället på .
• visas och kameran snabbspolar
bandet bakåt/framåt.
• Bandet stannar på eller i närheten på
nollmarkeringen, försvinner och rätt
tidskod visas igen.
ANMÄRKNINGAR
Om det finns tomma avsnitt mellan
sekvenserna, eller om sekvenserna på bandet
är inspelade i olika standarder (HDV/DV)
fungerar ev inte nollställningen av minnet.
SV
Grundläggande funktioner
Page 30
30
Uppspelning
Söka slutet av föregående inspelning
När du har spelat upp ett band kan du
med den här funktionen hitta slutet på
den sista sekvensen, för att fortsätta
spela in därifrån.
KONTROLLERA
Avbryt uppspelning innan du använder
den här funktionen.
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
FUNC.
2 Välj () [ END SEARCH/
SLUTSÖKNING] och tryck på ().
3 Välj () [EXECUTE/UTFÖR] och
tryck på ().
• “END SEARCH/Slutsökning” visas
på skärmen.
• Kameran snabbspolar bandet bakåt/
framåt, spelar upp de sista sekunderna
av inspelningen och stannar.
• Avbryt sökningen genom att trycka
på .
ANMÄRKNINGAR
Det går inte att söka inspelningens slut om
bandet har tagits ut ur kameran.
Om det finns tomma avsnitt mellan
sekvenserna, eller om sekvenserna på bandet
är inspelade i olika standarder (HDV/DV)
fungerar ev inte den här funktionen.
Söka sekvenser efter inspeln ingsdatum
Med datumsökningsfunktionen kan du
söka de punkter där datumet/tidszonen
växlar.
Tryck på eller på
fjärrkontrollen.
• Tryck flera gånger om du vill söka fler
datumväxlingar (upp till 10 ggr).
• Avbryt sökningen genom att trycka på
STOP
.
ANMÄRKNINGAR
Inspelningar som är kortare än en minut per
datum/tidszon kan inte identifieras.
Datumsökningen fungerar inte om inte
datumet, klockslaget eller datakoden kan
återges korrekt.
Om sekvenser på samma band har spelats in
i olika standarder (HDV/DV) kan du ev få
problem med datumsökningen.
Page 31
Uppspelning
31
Visa stillbilder
(8)
1 Tryck in låsknappen och håll kvar,
och ställ -väljaren på PLAY.
2 Ställ / -väljaren på
(minneskort).
3 Välj () stillbild.
Med hjälp av joysticken kan du
bläddra igenom stillbilderna, även om
ovanstående joystickguide inte visas
på skärmen.
VIKTIGT
Så länge kortregistreringsindikatorn ()
syns på skärmen och kortåtkomstindikatorn
(CARD/Kort) lyser eller blinkar, bör du undvika
följande. Du kan annars drabbas av dataförlust.
- Öppna inte minneskortluckan och ta inte ur
minneskortet.
- Lossa inte strömkällan och stäng inte av
kameran.
-Ändra inte
byt inte arbetssätt.
Du kan få problem med att visa följande:
- Bilder som inte har spelats in med den här
kameran.
- Bilder som har redigerats på eller laddats upp
från dator.
- Bilder vars filnamn har ändrats.
/ -väljarens inställning och
Bildhopp
Du kan hoppa fram till en viss bild, dvs.
du slipper bläddra igenom bilderna en i
taget.
GÅ
IGENOM ALLA STILLBILDER
Tryck in kamerans joystick ( ) eller
( ) och håll kvar.
Släpp kamerans joystick när önskat
bildnummer visas på skärmen.
SV
Grundläggande funktioner
Page 32
32
Uppspelning
H
OPPA ÖVER
10
ELLER
100
STILLBILDER
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot
.
3 Välj () [JUMP 10 IMAGES/
HOPPA 10 BILDER] eller [ JU MP
100 IMAGES/HOPPA 100 BILDER].
4 Hoppa över () angivet antal
bilder.
Du stänger av bildhoppfunktionen och
visar bilden genom att trycka på ().
Tryck en gång till på () om du vill
gömma joystickguiden.
Bildspel
SLIDESHOW/Bildspel
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
FUNC.
2 Välj () [ SLIDESHOW/
BILDSPEL] och tryck på ().
3 Välj () [START/STARTA] och
tryck på ().
Avbryt bildspelet genom att trycka på
FUNC.
.
Indexfönster
1 För zoomspaken mot W.
Du får nu upp ett indexfönster.
2 Välj (, ) en bild.
• Flytta den gröna urvalsramen till den
bild du vill se.
• Om du har många stillbilder är det
kanske enklare att i stället bläddra
igenom hela indexsidor. För
zoomspaken mot W så att den gröna
urvalsramen fyller hela sidan, och
hoppa () mellan indexsidorna. Om
du vill bläddra mellan enstaka bilder
igen, för zoomspaken mot T.
3 För zoomspaken mot T.
Indexfönstret stängs och den valda
bilden visas.
Förstora uppspelningsbilden
Den stillbild eller video som visas på
skärmen kan förstoras upp till fem
gånger. Du kan också välja vilken del av
bilden som ska förstoras.
(8)
1 För zoomspaken mot T.
• Bilden förstoras 2x och en ram visar
läget för det förstorade området.
• Om du vill förstora bilden ytterligare,
för zoomspaken mot T. Om du vill
minska förstoringsfrekvensen, för
zoomspaken mot W.
• visas vid de bilder som inte kan
förstoras.
2 Välj (, ) den förstorade delen
av bilden med kamerans joystick.
Om du vill avbryta förstoringen, för
zoomspaken mot W tills ramen
försvinner.
Page 33
Avancerade funktioner
Listor över menyalternativ
Listor över menyalternativ
Icke aktiva menyalternativ gråskuggas. Mer
information om hur du väljer ett alternativ
finns under Använda menyerna (21).
Programväljare: eller P (endast i
inspelningsprogrammet [PROGRAM
AE/PROG.AUTOMATIK])
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Kameran ställer automatiskt in långa
slutartider, för att ge ljusare bilder av
svagt belysta motiv.
Kameran använder slutartider på upp
till 1/25 (1/12 i arbetssättet
eller i med bioeffekt
[HDV (PF25)]).
: Ställ in blixten på
(avstängd).
Ställ in funktionen för lång slutartid på
[OFF/AV] om du får störande
eftersläpningar i bilden.
Om (skakvarningen) visas
rekommenderar vi att du stabiliserar
kameran med till exempel ett stativ.
D.ZOOM/Digital zoom
[OFF/AV], [40X], [200X]
Bestämmer hur den digitala zoomen ska
arbeta.
När den digitala zoomen är aktiverad
övergår kameran automatiskt till digitalt
läge när du zoomar in utanför den optiska
zoomens räckvidd.
Bilden bearbetas då digitalt, dvs
upplösningen blir sämre ju mer du
zoomar in.
Zoomindikatorn färgas ljusblå från 10x
upp till 40x och mörkblå från 40x upp till
200x.
Den digitala zoomen kan inte användas
ihop med inspelningsprogrammet [
NIGHT/NATT].
Det går inte att spela in en stillbild på
minneskort samtidigt som du gör
videoinspelningar med digital zoom.
ZOOM SPEED/Zoomhastighet
[VARIABLE/VARIABEL],
[SPEED 3/HASTIGHET 3],
[SPEED 2/HASTIGHET 2],
[SPEED 1/HASTIGHET 1]
Med inställningen [VARIABLE/
VARIABEL] bestäms zoomhastigheten av
hur hårt du trycker på zoomreglaget:
Tryck försiktigt för en långsam zoom och
tryck hårdare för en snabbare reaktion.
Högsta möjliga zoomhastighet får du
med inställningen [VARIABLE/
VARIABEL]. Av de fasta
zoomhastigheterna är [SPEED 3/
HASTIGHET 3] den snabbaste och
[SPEED 1/HASTIGHET 1] den
långsammaste.
AF MODE/Autofokus
[INSTANT AF], [NORMAL AF]
Välj hur snabbt autofokusen ska arbeta.
Med funktionen [ INSTANT AF]
justerar autofokusen snabbt vid
motivbyte. Praktiskt vid exempelvis
fokusering på nära håll till fokusering på
något i bakgrunden, eller när du filmar
snabbrörliga motiv.
Om du använder tillvalen vidvinkel- eller
telekonverter kan dessa delvis skymma
Instant AF-sensorn. Ställ i så fall in
autofokusen på [ NORMAL AF].
Programväljare:
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Bildstabilisatorn kompenserar för
kameraskakningar även med
telefotoinställningen.
Bildstabilisatorn är utformad för att
motverka en normal nivå av skakningar.
Den är ev inte lika effektiv om du spelar
in i mörka miljöer med inspelningsprogrammet [NIGHT/NATT].
Bildstabilisatorn kan inte stängas av om
programväljaren är inställd på .
Vi rekommenderar att du stänger av
bildstabilisatorn ([ OFF/AV]) om du
använder stativ.
SELF TIMER/Självutlösare
(58)
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Ställa in inspelnings-/videoingång (HD-standard, DV-inspelningsläge, etc.)
REC/IN SETUP-Inställning inspelning/
utgång
HD STANDARD
[HDV], [ HDV(PF25)],
[DV(WIDE)/DV(BRED)],
[DV(NORMAL)]
Välj videostandard för inspelningen, samt
sidförhållande om du spelar in med DVstandard.
[ HDV]: High-definition video med
1080i och sidförhållandet 16:9.
[ HDV(PF25)]: High-definition
video med 1080i, för inspelning med en
progressiv bildfrekvens på 25 bps.
Tillsammans med inspelningsprogrammet
[CINE MODE/BIOLÄGE] (43) får
du 25p Cinema Mode/Bioläge, vilket
ytterligare förstärker bioeffekten.
[ DV(WIDE)/DV(BRED)]: Standard
definition video med sidförhållandet 16:9.
[DV(NORMAL)]: Standard definition
video med sidförhållandet 4:3.
Vi rekommenderar att du inte blandar
inspelningar i olika videoformat på
samma band.
När du spelar upp en video som spelats
in i [HDV(PF25)], visas på
bildskärmen (inte ).
Spela upp en bredbildsinspelning:
TVapparater som är kompatibla med
systemet WSS går automatiskt över till
bredbildsformat (16:9). I annat fall måste
du ändra sidförhållandet manuellt. Om du
ska spela upp på en TV med normalt
sidförhållande (4:3), måste du även ändra
inställningen [TV TYPE/TV-TYP] (38).
Page 37
Listor över menyalternativ
37
DV REC MODE/DV-inspelningsläge
DV
[STD PLAY], [LONG PLAY]
Om du ställer in [HD STANDARD] på ett
DV-format kan du byta videokvalitet och
därmed även den tillgängliga
inspelningstiden.
Vid inspelning i LP-läge får du 1,5 gång
så lång inspelningstid till ditt förfogande.
Vid uppspelning av LP-inspelningar kan
du, beroende på bandets skick (lång
användning, felaktigheter, etc.) ev
drabbas av vissa bildstörningar
(fyrkantiga störningar, ränder, etc.) i den
uppspelade bilden. När det rör sig om
viktiga inspelningar rekommenderar vi att
du använder SP-inställningen.
Om du spelar in i både SP och LP på
samma band, kan du ev drabbas av
videostörningar vid den punkt på bandet
där inspelningsläget förändras.
Om du spelar upp band på den här
kameran, som har spelats in i LP-läge på
en annan kamera, eller tvärtom, kan du
drabbas av bildstörningar eller korta
ljudavbrott.
DV AUDIO/DV-ljud
DV
[ 16bit], [ 12bit]
Om funktionen [HD STANDARD] är
inställd på en DV-standard kan du ändra
ljudkvaliteten.
[ 16bit]: För ljudinspelning med
högsta kvalitet.
[12bit]: Om du vill lägga på ljud eller
musikspår senare, via extern enhet.
WIND SCREEN/Vindbrusfilter
Programväljare:
[AUTO], [OFF/AV]
Kameran reducerar automatiskt
bakgrundsljud (ex vind) vid inspelning
utomhus.
Vindbrusfiltret kan inte stängas av om
programväljaren står på .
MIC ATT/Mikrofondämpning
(59)
[ON/PÅ], [OFF/AV]
REVIEW/Kontroll
[OFF/AV], [2sec/2sek],
[4sec/4sek], [6sec/6sek],
[8sec/8sek], [10sec/10sek]
Välj hur länge en stillbild ska visas efter
inspelningen.
Du kan radera (63) bilden samtidigt
som du tittar på den (eller omedelbart
efter inspelningen, om du har valt
inställningen [OFF/AV]).
Du får inte upp den här menyn om
matningsmetoden (54) är inställd på
(bildserier), (bildserier med hög
hastighet) eller (automatisk
exponeringsvariation).
Om du trycker på samtidigt som
DISP.
du granskar en stillbild, stannar stillbilden
kvar på skärmen. Tryck ner
PHOTO
halvvägs för att återgå till vanlig visning.
AVDV
(72)
SV
Avancerade funktioner
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Page 38
38
Listor över menyalternativ
FILE NOS./Filnumrering
[RESET/NOLLSTÄLL],
[CONTINUOUS/KONTINUERLIG]
Välj vilken bildnumreringsmetod som ska
användas när du sätter i ett nytt
minneskort.
Bilderna numreras automatiskt i
ordningsföljd från 0101 till 9900, och
lagras i mappar med upp till 100 bilder.
Mapparna numreras från 101 till 998.
[RESET/NOLLSTÄLL]:
Bildnumreringen börjar om på 101-0101
varje gång du sätter i ett nytt minneskort.
[CONTINUOUS/KONTINUERLIG]:
Bildnumreringen fortsätter från den
senast inspelade bilden med den här
kameran.
Om det minneskort som du sätter i
redan innehåller en bild med ett högre
nummer tilldelas den nya bilden ett
nummer som är en siffra högre än den
senaste bilden på minneskortet.
Vi rekommenderar att du använder
inställningen [CONTINUOUS/
KONTINUERLIG].
Korthantering (formatering, radera alla bilder, etc.)
CARD OPERATION S/Korthantering
PRINT ORD.ALL ERASE/Radera
alla kopiebeställningar
Ställa in uppspelnings-/videoutgång (uppspelningsstandard, komponentvideoutgång, D V-utgång , etc.)
PLAY/OUT SETUP-Inställning
uppspelning/utgång*
* I arbetssättet delas följande
menyalternativ upp i två menyer,
[PLAY/OUT S ETUP1-INSTÄLLNING1
UPPSPELNING/UTGÅNG] och [PLAY/
OUT SETUP2-INSTÄLLNING2
UPPSPELNING/UTGÅNG]; markeras med
hjälp av respektive menyikon.
PLAYBACK STD/
Uppspelningsstandard
[
AUTO]
, [ HDV], [ DV]
Välj videostandard för uppspelningen.
[ AUTO]: Växlar automatiskt mellan olika
standarder (HDV/DV) under
uppspelningen.
[ HDV], [ DV]: Spelar endast upp
inspelningar med angiven standard.
TV TYPE/Tv-typ
TRANS.ORD.ALL ERASE/Radera
alla överföringsorder
[NO/NEJ], [YES/JA]
(78)
[ NORMAL TV/VANLIG TV], [
WIDE TV/BREDBILDS-TV]
För att kunna visa hela bilden, med rätt
sidförhållande, måste du ställa in
kameran för den TV-typ som kameran
ska anslutas till.
[NORMAL TV/VANLIG TV]:
Bredbilds-TV med sidförhållande 4:3.
Page 39
Listor över menyalternativ
39
[WIDE TV/BREDBILDS-TV]:
Bredbilds-TV med sidförhållande 16:9.
Den här inställningen kan inte väljas om
kameran är ansluten till en extern enhet
med HDMI-kabel.
OUTPUT CH/Utgångskanal
[ L/R-V/H], [ L/L-V/V],
[ R/R-H/H]
Välj vilken ljudkanal som ska gälla vid
uppspelning av band med tvåkanaligt ljud.
[ L/R-V/H]: Vänster och höger kanal
(stereo)/huvud- + underspår (tvåspråkig).
[ L/L-V/V]: Endast vänster kanal
(stereo)/Endast huvudspåret (tvåspråkig).
[ R/R-H/H]: Endast höger kanal
(stereo)/Endast underspåret (tvåspråkig).
Välj vilken ljudkanal som ska gälla vid
uppspelning av ett band där ljud har lagts
på i efterhand.
[ STEREO1]: Endast originalljudet.
[ STEREO2]: Endast pålagt ljud.
[ MIX/FIXED-MIX/FAST]: Mixat ljud,
med originalljud och dubbat ljud på
samma nivå.
[MIX/VAR.-MIX/V ARIABEL]: Mixat ljud
där balansen mellan originalljudet ()
och det pålagda ljudet () kan justeras.
MIX BALANCE/Mixbalans
Om [AUDIO OUT/LJUDUTGÅNG] är
inställd på [ MIX/VAR.-MIX/
VARIABEL], kan du justera ()
ljudbalansen med kamerans joystick.
Inställningen av ljudbalansen sparas i
kameran, men om du stänger av kameran
återställs [AUDIO OUT/LJUDUTGÅNG]
till [ STEREO1].
AV/PHONES-AV/Lurar
(28)
[AV], [ PHONES/LURAR]
PHONES VOL./Lurvolym
*
Om [AV/PHONES-AV/LURAR] är inställd
på [PHONES/LURAR], kan du justera
() hörlursvolymen med kamerans
joystick.
* I arbetssättet justerar du
volymen med joystickguiden (29).
COMP.OUT/Komponentutgång
[ 576i], [ 1080i/576i]
Välj vilka videoinställningar som ska
användas när du ansluter kameran till en
HDTV via komponentvideoutgången.
[ 576i]: Om du vill använda 576iinställningen (standard definition).
[ 1080i/576i]: Om du vill använda
1080i high-definition-inställningen; kan
växla automatiskt till 576i-inställningen i
det fall din TV inte stöder 1080i.
Ställ in [PLAYBACK STD/
UPPSP.STANDARD] och [COMP.OUT/
KOMP.UTGÅNG] efter behov för
uppspelning på en HDTV. Se tabellen
nedan.
Om vald uppspelningsstandard skiljer
sig från inspelningens originalstandard,
får du ingen bild vid uppspelningen.
Den här inställningen kan inte väljas om
kameran är ansluten till en extern enhet
med HDMI-kabel.
SV
Avancerade funktioner
Page 40
40
Listor över menyalternativ
DV OUTPUT/DV-utgång
Ställ in [PLAYBACK STD/
UPPSP.STANDARD] och [DV OUTPUT/
DV-UTGÅNG] efter behov för
uppspelning på en HDTV. Se tabellen
[ DV LOCKED/DV-LÅS], [
HDV/DV]
Välj önskad videostandard vid anslutning
nedan.
Du kan inte byta DV-utgång om en DVkabel är ansluten till HDV/DV-kontakten.
till extern enhet via HDV/DV-kontakt.
[ HDV/DV]: Växla automatiskt
mellan standarderna, så att
uppspelningen matchar inspelningens
originalstandard.
[ DV LOCKED/DV-LÅS]: Alla
videosignaler får DV-standard
(inspelningar i HDV konverteras ner).
ANMÄRKNINGAR
Om fönstret [HDMI OUT/HDMI-UTGÅNG]
[HDMI OUT/HDMI-UTGÅNG] visas längst ner i
menyn [PLAY/OUT SETUP2INSTÄLLNING2 UPPSPELNING/UTGÅNG ] i
arbetssättet (menyn [PLAY/OUT
SETUP-INSTÄLLNING UPPSPELNING/
UTGÅNG] för övriga arbetssätt). Det här är inte
ett valbart menyalternativ, utan en
informationstext som visar vald videoutgång när
kameran är ansluten till extern enhet med
HDMI-kabeln. Om du vill ha mer information om
HDMI-anslutning kan du gå till (68).
Inställningar för videoutgång från komponentvideoutgången
Justera () bildskärmens ljusstyrka
med hjälp av kamerans joystick.
En förändring av bildskärmens
ljusstyrka påverkar varken sökaren eller
inspelningen.
MARKERS/Markörer
[ OFF/AV], [LEVEL(WHT)/
NIVÅ(VIT)], [LEVEL(GRY)/
NIVÅ(GRÅ)], [GRID(WHT)/
STÖDLINJER(VIT)], [GRID(GRY)/
STÖDLINJER(GRÅ)]
Du kan få upp ett rutnät eller en
horisontell linje mitt på skärmen.
Markörerna kan visas i vitt eller grått.
Använd skärmmarkörerna som referens,
så att motivet blir korrekt inramat (vertikalt
och/eller horisontellt).
Markörerna påverkar inte på något sätt
dina inspelningar på band eller
minneskort.
ASSIST FUNC./Hjälpfunktioner
[ PEAKING/FRAMHÄVNING]:
Motivens siluetter förstärks för att
underlätta manuell fokusering.
Hjälpfunktionerna påverkar inte på något
sätt dina inspelningar på band eller
minneskort.
AUDIO LEVEL/Ljudnivå
(59)
[ON/PÅ], [OFF/AV]
TV SCREEN/TV-skärm
[ON/PÅ]*, [OFF/AV]
Om du väljer [ ON/PÅ] visas
kamerans skärminformation även i
ansluten TV eller monitor.
Du kan även använda på
DISP.
fjärrkontrollen.
Om datakoden visas på videok am er an s
skärm, visas datakoden även på en
ansluten TV, oavsett vald [TV SCREEN/
TV-SKÄRM]-inställning. Du t a r b ort
datakoden från skärm en genom att trycka
flera gånger på .
DISP.
* Standardinställningen är [OFF/AV]
vid uppspelning.
6SEC.DA TE/6sek.-datum
SV
Avancerade funktioner
[ OFF/AV], [ ZEBRA(70%)],
[ZEBRA(100%)], [ PEAKING/
FRAMHÄVNING]
Hjälpfunktionerna används för att
garantera korrekt fokus och exponering.
[ZEBRA]: Ett randigt mönster
(zebramönster) placeras över de delar av
bilden som är överexponerade (för ljusa).
[ ZEBRA(70%)] är känsligare än
[ ZEBRA(100%)].
[ON/PÅ], [OFF/AV]
När du startar banduppspelning eller då
inspelningen byter datum, visas datum
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Demofunktionen presenterar kamerans
viktigaste funktioner. Det startar
automatiskt om du lämnar kameran
ansluten till nätaggregatet, med
strömmen på, utan kassett eller
minneskort, längre än fem minuter.
Du kan avbryta demonstrationen
genom att trycka på en knapp, stänga av
strömmen, sätta i en kassett eller ett
minneskort.
Systeminställningar (ljudsignaler, etc.)
SYSTEM SETUP/Systeminställningar
WL.REMOTE/Fjärrkontroll
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Ställer in kameran för manövrering med
fjärrkontrollen.
BEEP/Ljudsignal
[HIGH VOLUME/HÖG VOLYM],
[LOW VOLUME/LÅG VOLYM],
[OFF/AV]
Kameran ger ifrån sig en ljudsignal vid
viss manövrering som vid start,
nedräkning med självutlösare och som
varning under ovanliga förhållanden.
POWER SAVE/Energispar
[ON/PÅ], [OFF/AV]
Om kameran drivs med batteri stängs
den av automatiskt om du inte rör några
knappar under fem minuter, för att spara
batteriets laddning. Meddelandet
“ AUTO POWER OFF/Automatisk
avstängning” visas cirka 30 sekunder
innan kameran stängs av.
FIRMWARE
Du kan kontrollera vilken version du har
av kamerans inbyggda programvara. Det
här menyalternativet är vanligtvis
gråskuggat.
Datum/Klockslag inställning
DATE/TIME SETUP-Datum/klockslag
inställning
T.ZONE/DST-Tidszon/sommartid
DATE/TIME-Datum/klockslag
DATE FORMAT/Datumformat
[D.M.Y (1.JAN. 2008 12:00 AM)/D.M.Å
(01 JAN 2008 12:00 E.M.)]
Ändrar datumformatet för bildskärmsinfo
och datumkopiering.
Page 43
Använda inspelningsprogram
Inspelningsprogram
Auto
Kameran ställer in skärpa, exponering och
andra inställningar helt automatiskt. Du
behöver bara se motivet i kameran och
trycka på avtryckaren.
:
Flexibla inspelningsprogram (44)
[
PROGRAM AE/
PROG.AUTOMATIK]
Videokameran anger
bländarvärde och slutartid.
Speciella motivprogram (inspelning) (46)
[PORTRAIT/PORTRÄTT]
Kameran ställer in en stor
bländaröppning för att frilägga
huvudmotivet mot en oskarp
bakgrund.
[SHUTTER-PRIO. AE/
BLÄNDARAUTOMATIK]
Du väljer slutartid.
[SNOW/SNÖ]
Använd den här
inställningen för motiv med
mycket snö. Du undviker
underexponering av
motivet.
Använda inspelningsprogram
[APERTURE-PRIO. AE/
TIDSAUTOMATIK]
Du väljer bländarvärde.
[CINE MODE/
BIOLÄGE]
Ger dina inspelningar
bioeffekt.
* Endast .
*
43
SV
Avancerade funktioner
[SPORTS/SPORT]
En funktion som lämpar sig för
inspelning av t.ex. tennis eller
golf.
[NIGHT/NATT]
Använd den här funktionen om
du ska filma i svagt ljus
.
[BEACH/STRAND]
Använd den här
inställningen när du spelar
in på en soldränkt strand.
På så sätt undviker du
underexponering av
motivet.
[SUNSET/
SOLNEDGÅNG]
För inspelning av färgstarka
solnedgångar
.
[SPOTLIGHT]
En funktion som används
för inspelning av
spotlightbelysta scener.
[FIREWORKS/
FYRVERKERI]
Använd den här inställningen
om du vill spela in fyrverkerier
.
Page 44
44
Använda inspelningsprogram
Skapa biokänsla i dina inspelningar
Dina inspelningar får biokänsla med
inspelningsprogrammet [ CINE
MODE/BIOLÄGE]. Kombinera det här
inspelningsprogrammet med en
progressiv bildfrekvens på 25 bps
[HDV(PF25)] om du vill ha 25p
Cinema Mode/Biolägets effekt.
Använda inspelningsprogrammet [ CINE
MODE/BIOLÄGE]
Med inspelningsprogrammet [CINE
MODE/Bioläge] kan kameran justera
diverse olika bildinställningar så dina
inspelningar får biokänsla.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare:
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
Ikon för valt
Inspelningsprogram
CINE MODE/Bioläge
Ställa in 25p bioläge
Genom att kombinera [ CINE MODE/
BIOLÄGE] med bildfrekvensen
[HDV(PF25)] får du ett 25p
bioläge som ytterligare förstärker
biokänslan hos dina inspelningar.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare:
Välj inspelningsprogrammet [ CINE
MODE/BIOLÄGE] enligt anvisningar
ovan.
FUNC.
MENU
REC/IN SETUP-Ställa in insp./
ing.
HD STANDARD
HDV(PF25)
YES/Ja
ANMÄRKNINGAR
Ändra inte funktionsomkopplarens inställning till
medan du spelar in en sekvens; bildens
ljusstyrka kan förändras.
Flexibel inspelning: Ändra
bländarvärdet och slutartiden
Använd det automatiska
exponeringsprogrammet (AE), eller
prioritera exponeringsvärde eller slutartid.
KONTROLLERA
*
* : Alla inställningar utom
[CINE MODE/BIOLÄGE].
Programväljare:
Alternativ
[ PROGRAM AE/PROG.AUT OM ATIK]
Kameran justerar automatiskt
bländarvärde och slutartid, så att du får en
optimal exponering av motivet.
Standardinställning
(8)
Page 45
Använda inspelningsprogram
45
[ SHUTTER-PRIO.AE/BLÄNDARAUTOMATIK]
Ange slutartiden. Kameran ställer
automatiskt in rätt bländarvärde. Använd
en kort slutartid när du spelar in
snabbrörliga motiv, och en lång slutartid för
att skapa rörelse i bilden.
[APERTURE-PRIO.AE/TIDSAUTOMATIK]
Ange bländarvärdet. Videokameran ställer
automatiskt in rätt slutartid. An vänd ett lå gt
bländarvärde (större bländaröppning) om
du önskar en mjukt suddig bakgrund i en
porträttbild, eller ett högt bländarvärde
(mindre bländaröppning) om du vill ha ett
större skärpedjup med fokus på en större
yta, exempelvis ett landskap.
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
S
TÄLLA IN BLÄNDARVÄRDE ELLER SLUTARTID
Ikon som visar aktuellt
inspelningsprogram
Önskat alternativ
Om du väljer [SHUTTER-PRIO.AE/
BLÄNDARAUTOMATIK] eller
[APERTURE-PRIO.AE/
TIDSAUTOMATIK] visas ett numeriskt
värde bredvid inspelningsprogrammets ikon.
1 Om du får upp joystickguiden på
skärmen, tryck på () så
försvinner den.
2 Ställ in () slutartid eller bländare
på önskat värde.
Slutartid, riktlinjer
1/6, 1/12, 1/25
med bioeffekt [HDV
(PF25)]
1/6, 1/12, 1/25
1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25
För inspelning i svagt ljus.
1/50
1/50
För normal inspelning.
1/120
1/120
För inspelning av inomhussport.
1/250, 1/500, 1/1000
1/250, 1/500
För inspelning från en bil eller ett tåg, eller
för snabbrörliga motiv som t.ex. en bergoch-dalbana.
1/2000
För utomhussporter som golf eller tennis i
soligt väder.
Tänk på att det bara är nämnaren som
visas på skärmen – [250] anger en
slutartid på 1/250 sekund, etc.
Om programväljaren står på visas inte
joystickguiden.
Vid inspelning kan du inte ändra
programväljarens inställning. Bildens ljusstyrka
kan förändras snabbt.
När du anger ett numeriskt värde
(bländarvärde eller slutartid) blinkar
sifferindikatorn om bländarvärdet eller
slutartiden inte lämpar sig för
inspelningsförhållandena. Välj i så fall ett annat
värde.
SV
Avancerade funktioner
Page 46
46
Använda inspelningsprogram
[ SHUTTER-PRIO.AE/
BLÄNDARAUTOMATIK]
- Om du använder en lång slutartid i svagt ljus
får du en ljusare bild, men bildkvaliteten kan bli
sämre och autofokus kanske inte fungerar lika
bra.
- Bilden kan flimra när du spelar in med korta
slutartider.
[ APERTURE-PRIO.AE/
TIDSAUTOMATIK]
- Tänk på att de bländarvärden du får tillgång
till även beror på din zoominställning.
Speciella motivprogram (inspelning):
Inspelningsprogram för speciella
förhållanden
Att filma i en ljusstark skidbacke eller få
med alla färgerna i en solnedgång eller
ett fyrverkeri är lika enkelt som att välja
inspelningsprogram för specialmotiv.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare:
FUNC.
(21)
ANMÄRKNINGAR
Vid inspelning kan du inte ändra
programväljarens inställning. Bildens ljusstyrka
kan förändras snabbt.
[ PORTRAIT/PORTRÄTT]/[ SPORTS/
SPORT]/[ BEACH/STRAND]/[ SNOW/
SNÖ]
- Bilden kan se ojämn ut vid uppspelning.
[ PORTRAIT/PORTRÄTT]
- Bakgrundsoskärpan ökar ju mer du zoomar in
(
T
).
[ NIGHT/NATT]
- Rörliga motiv kan lämna eftersläpningar i
bilden.
- Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra
program.
- Ev syns vita punkter i bilden.
- Autofokusen kanske inte fungerar lika bra
som vanligt. Ställ i så fall in skärpan manuellt.
[ SNOW/SNÖ]/[ BEACH/STRAND]
- Bilden kan bli överexponerad en molnig dag
eller i skugga. Kontrollera bilden på
bildskärmen.
[ FIREWORKS/FYRVERKERI]
- Vi rekommenderar att du använder ett stativ
för att ta stabila videoscener och undvika
skakningsoskärpa. Var noga med att använda
stativ när du spelar in med arbetssättet
, eftersom slutartiden blir längre.
FUNC.
FUNC.
Ikon som visar aktuellt
inspelningsprogram
Sista ikonen till höger (ikon för
valt
specialmotiv
)
Önskat alternativ
Page 47
Bildjusteringar: exponering, fokus och färg
47
Bildjusteringar: exponering, fokus och färg
Justera bilden: exponering,
fokus och färg
Manuell exponeringsinställning och
automatisk motljuskompensation
Ibland kan bakgrundsbelysta motiv se för
mörka ut (underexponerade), och motiv i
mycket starkt ljus kan blir för ljusa eller
skarpa (överexponering). Du åtgärdar
detta med hjälp av automatisk
motljuskompensation eller manuell
exponeringsinställning.
Automatisk motljuskompensation
Om du filmar motiv mot en mycket ljus
bakgrund kan kameran automatiskt
korrigera för motljuset genom att du
trycker på en knapp.
Tryck på .
• visas.
• Tryck på en gång till för att stänga
av motljuskompensationen.
Justera exponeringen manuellt
BLC
BLC
Programväljare: (utom för
inspelningsprogrammet [ FIREWORKS/
FYRVERKERI]).
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
Tryck kamerans joystick ( ) mot
2
[EXP].
• Om [EXP] inte syns i joystickguiden,
kan du trycka joysticken ( ) ett par
gånger i riktning mot [NEXT/NÄSTA].
• Indikatorn för exponeringsjustering
och den neutrala inställningen
“±0” visas på bildskärmen.
• Om du använder zoomen med låst
exponering kan ev bildens ljusstyrka
förändras.
3 Justera () bildens ljusstyrka
efter behov.
• Justeringens omfång och längden på
exponeringsindikatorn varierar
beroende på hur ljus bilden är från
början.
• Om du trycker kamerans joystick ( )
mot [EXP] en gång till, återgår
kameran till autoexponering.
SV
Avancerade funktioner
KONTROLLERA
(8)
Manuell fokusering
Autofokusen fungerar ev inte för följande
typer av motiv: Ställ i så fall in skärpan
manuellt.
Reflekterande ytor
Motiv med låg kontrast eller
utan vertikala linjer
Page 48
48
Bildjusteringar: exponering, fokus och färg
Snabbrörliga motiv
Genom våta fönsterrutor
Inspelning i svagt ljus
KONTROLLERA
(8)
Justera zoomen innan du sätter igång.
Programväljare:
1 Tryck på .
“MF” visas.
FOCUS
2 Fokusera efter behov med FOCUS-
ratten, tills du får skärpa i bilden.
Om du trycker på en gång till,
återgår kameran till autofokus.
ANMÄRKNINGAR
Kameran återgår automatiskt till autofokus när
du ställer programväljaren på .
Oändligt fokus
Använd den här funktionen när du vill
ställa in skärpan på avlägsna motiv som
berg och fyrverkerier.
FOCUS
1 Justera zoomen.
2 I autofokus håller du
nedtryckt i minst två sekunder.
• visas.
• Om du trycker på
återgår kameran till autofokus.
• Om du använder zoomen eller
FOCUS-ratten återgår videokameran
till manuell fokusering.
Focus Assist-funktioner
Fokuseringshjälpen förstorar bildens
mittpunkt och förstärker motivets yttre
konturer på skärmen (framhävning) för att
underlätta manuell fokusering.
KONTROLLERA
Programväljare:
1 Tryck på .
“MF” visas.
2 Tryck på .
Bildens mittpunkt förstoras och
konturerna förstärks.
FOCUS
FOCUS ASSIST
FOCUS
FOCUS
en gång till,
(8)
3 Fokusera efter behov med FOCUS-
ratten, tills du får skärpa i bilden.
Page 49
Bildjusteringar: exponering, fokus och färg
49
ANMÄRKNINGAR
Fokuseringshjälpen påverkar inte på något
sätt dina inspelningar på band eller minneskort.
När du startar inspelningen återkallas
hjälpfunktionerna.
Du kan även aktivera framhävningen (utan
förstoring) genom att ställa in [ASSIST FUNC./
HJÄLPFUNK.] på [ PEAKING/
FRAMHÄVNING] (41). I det här fallet
återkallas inte framhävningen när inspelningen
startas.
I -läget kan du även använda
fokuseringshjälpen när du har tryckt in
halvvägs.
Kameran återgår automatiskt till autofokus när
du ställer programväljaren på .
PHOTO
Vitbalansering
Vitbalansfunktionen hjälper dig att
återskapa färgerna korrekt i olika typer av
belysning, så att vita föremål alltid ser helt
vita ut i dina inspelningar.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare: (utom de speciella
motivprogrammen)
Alternativ
[AUTO]
Kameran justerar inställningarna
automatiskt. Använd den här inställningen
utomhus.
[ DAYLIGHT/DAGSLJUS]
För inspelning utomhus i vackert väder.
[ SHADE/SKUGGA]
För inspelning i skuggiga miljöer.
[CLOUDY/MOLNIGT]
För inspelning i molnigt väder.
Standardinställning
[ TUNGSTEN/ELLJUS]
För inspelning i elektrisk belysning och
liknande (3-våglängd).
[ FLUORESCENT/LYSRÖR]
För inspelning i belysning med varmvita
eller kallvita lysrör (även varmvita med 3
frekvenser).
[ FLUORESCENT H/LYSR ÖR H]
För inspelning i dagsljus eller med lysrör
av dagsljustyp (med 3 frekvenser).
[SET/VÄLJ]
Använd egen vitbalansering i speciella
situationer som inte täcks av de övriga
alternativen. Med egen vitbalansering
garanterar du att vita motiv ser vita ut,
oavsett belysning.
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
* Om du har valt [ SET/VÄLJ], tryck inte på
FUNC.
nedanstående.
G
ÖRA EGEN VITBALANSERING
Ikon för aktuell
vitbalansering
Önskat alternativ*
utan fortsätt i stället enligt
1 Rikta kameran mot ett vitt föremål,
zooma in tills föremålet fyller hela
skärmen och tryck på ().
När inställningen är klar slutar att
blinka och lyser med fast sken.
Kameran bibehåller dina egna
inställningar, även när du stänger av
den.
2 Spara inställningen och stäng
menyn genom att trycka på .
FUNC.
SV
Avancerade funktioner
Page 50
50
Bildjusteringar: exponering, fokus och färg
ANMÄRKNINGAR
Om du väljer egen vitbalans [SET/
VÄLJ]:
- Gör vitbalanseringen på plats, i korrekt
belysning.
- Ställ in [D.ZOOM] på [ OFF/AV] (35).
- Gör om vitbalanseringen om belysningen
förändras.
- Ibland kan fortsätta blinka i stället för att
lysa med fast sken, beroende på ljuskällan.
Men vitbalanseringen och resultatet blir ändå
bättre än med inställningen [ AUTO].
Manuell (egen) vitbalansering kan ge bättre
resultat i följande situationer:
- Vid växlande ljusförhållanden
- Närbilder
- Enfärgade motiv (himmel, hav eller skog)
- I belysning från kvicksilverlampor och vissa
typer av lysrör
Beroende på typen av lysrör blir ev inte
vitbalanseringen optimal med inställningarna
[ FLUORESCENT/LYSRÖR] eller
[ FLUORESCENT H/LYSRÖR H]. Om
färgerna ser onaturliga ut kan du i stället
använda [ AUTO] eller [SET/VÄLJ].
Bildeffekter
Med hjälp av bildeffekterna kan du ändra
inspelningens färgmättnad och kontrast.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare: (utom de speciella
motivprogrammen)
Alternativ
[IMAGE EFFECT OFF/BILDEFFEKT
AV]
Spelar in utan särskilda effekter.
[VIVID/KRAFTIG]
Betonar kontrast och färgmättnad.
[NEUTRAL]
To nar ned kontrast och färgmättnad.
Standardinställning
[LOW SHARPENING/LÅG SKÄRPA]
Ger mjukare konturer åt motiven.
[SOFT SKIN DETAIL/MJUKA
HUDDETALJER]
Mjukare hudtoner för en naturligt vackrare
återgivning.
[CUSTOM/EGEN]
Du kan justera bildens ljusstyrka, kontrast,
skärpa och färgdjup.
[COL.DEPTH/FÄRGDJUP]:
(–) Mindre färgdjup
(+) Fylligare färgskala
[BRIGHTN./LJUSSTYRKA]:
(–) Mörkare bild
(+) Ljusare bild
[CONTRAST/KONTRAST]:
(–) Plattare bild
(+) Mer betoning av ljus
och skuggor
[SHARPNESS/SKÄRPA]:
(–) Svagare konturer
(+) Mer markerade
konturer
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
*
Om du har valt [ CUSTOM/EGEN], tryck
inte på utan fortsätt i stället enligt
nedan.
S
TÄLLA IN EN EGEN BILDEFFEKT
Ikon som visar aktuell
bildeffekt
Önskat alternativ*
FUNC.
1 Tryck på ().
2 Välj () respektive alternativ och
justera () efter behov.
3 Du sparar din bildeffekt genom att
trycka på ().
4 Stäng menyn genom att trycka på
FUNC.
.
Page 51
Alternativ för stillbildsinspelning
51
Alternativ för stillbildsinspelning
Alternativ för
stillbildsinspelning
Välja storlek och kvalitet för stillbilder
Stillbilder spelas in på minneskortet med
hjälp av JPEG-komprimering (Joint
Photographic Experts Group). Vi
rekommenderar att du använder större
bildformat som ger en hög kvalitet.
(8)
Alternativ
Ungefärligt antal stillbilder som kan
spelas in på minneskort med olika
kapacitet, med följande
kvalitetsinställningar:
och minneskort (52) eller vid
stillbildsfotografering under videoinspelning
(52).
L
FUNC.
(21)
FUNC.
2048x1536/FINE-2048x1536/FIN
Ikon som visar aktuell
bildkvalitet/-storlek
Standardinställning
Önskad bildstorlek*
Tryck på ()
FUNC.
* Siffran i högra hörnet är det ungefärliga
antalet bilder som kan spelas in med aktuell
inställning av bildstorlek och kvalitet.
Önskad bildkvalitet*
ANMÄRKNINGAR
Beroende på antal bilder på minneskortet
(Windows: fler än 1 800 bilder; Macintosh: över
1 000 bilder), kan du ev inte överföra bilderna
till en dator. Prova med en kortläsare.
Anslutningen till en PictBridge-kompatibel
skrivare fungerar inte om minneskortet
innehåller fler än 1 800 bilder. För bästa
prestanda rekommenderar vi att du inte har fler
än 100 bilder på minneskortet.
SV
Avancerade funktioner
Page 52
52
Alternativ för stillbildsinspelning
När du skriver ut stillbilder: använd de här
riktlinjerna som referens vid val av
utskriftsformat.
BildstorlekRekommenderat
L
2048x1536Skriva ut foton i upp till
M
1440x1080Skriva ut foton i upp till
S
640x480Skicka bilder som
användningsområde
A4-format.
L-format (9 x 13 cm)
eller vykortsformat
(10 x 14,8 cm).
e-postbilagor eller via
nätet. Det här formatet
lämpar sig också vid
inspelning av stillbilder
då minneskortets
kapacitet är begränsad.
Stillbildsfotografering under
videoinspelning
Du kan spela in stillbilder på minneskortet
medan kameran är inställd på
arbetssättet . Du kan även
spela in en stillbild på minneskortet
samtidigt som bilden spelas in på bandet
som video. Du kan välja storlek och
kvalitet på stillbilden.
KONTROLLERA
FUNC.
(21)
FUNC.
Ikon för aktuell inställning av
Simultan inspelning av stillbild
Önskad bildstorlek*
Tryck på ()
FUNC.
* Siffran i högra hörnet är det ungefärliga
antalet bilder som kan spelas in med aktuell
inställning av bildstorlek och kvalitet.
Önskad bildkvalitet*
Du spelar in stillbilden på
minneskortet genom att trycka på
PHOTO
.
Stillbilden spelas in på minneskortet
medan sökarbilden fortsätter att visa
videoinspelningen.
ANMÄRKNINGAR
Du kan inte spela in stillbilden på
minneskortet om du använder digital zoom eller
en digital bildeffekt.
Vid inspelning av stillbilder rekommenderar vi
arbetssättet , som ger den bästa
stillbildskvaliteten.
(8)
Välj inspelningspaus och ange storlek
och kvalitet på stillbilden innan du börjar
spela in.
Standardinställning
STILL I.REC OFF/Stillbildsinsp. av
Spela in en stillbild från en uppspelning
Medan du spelar upp ett band kan du
spela in en bild som stillbild och spara på
minneskort. Du kan välja kvalitet på
stillbilden, men inte storlek (beror på
inspelningsstandarden för det
uppspelade bandet).
Page 53
Alternativ för stillbildsinspelning
53
KONTROLLERA
(8)
Ställ in [TV TYPE/TV-TY P] på [
WIDE TV/BREDBILDS-TV] innan du
använder den här funktionen (38).
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
S
PELA IN EN STILLBILD
Ikon för aktuell inställning av
Simultan inspelning av stillbild
Önskad bildkvalitet
1 Pausa uppspelningen när du hittar
den sekvens där du vill spela in
stillbilden.
Du kan också spela upp bildruta för
bildruta, för att hitta exakt rätt bild.
2 Tryck på .
ANMÄRKNINGAR
Stillbildens datakod kommer att visa
originalinspelningens datum och klockslag.
En stillbild som hämtas från en sekvens med
hög rörlighet kan bli suddig.
PHOTO
KONTROLLERA
(8)
Programväljare: (utom de speciella
motivprogrammen)
Alternativ
[ EVALUATIVE/EVALUERANDE]
Lämplig för normala förhållanden, ink lusive
motljus. Kameran delar in bilden i flera
zoner och kompenserar
exponeringsinställningen automatiskt för
olika belysningssituationer.
[ CENT.WEIGHT.AVERAGE/
CENTRUMVÄGD]
Ljuset mäts i hela bilden men med större
hänsyn till bildens mitt.
[ SPOT/SPOTMÄTNING]
Mäter endast ljuset i ramen för
spotmätning. Använd den här metoden för
anpassning av exponeringen till motivet i
mitten av bilden.
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
Ikon för vald
Önskat alternativ
Standardinställning
ljusmätmetod
SV
Avancerade funktioner
Ljusmätmetod
Videokameran mäter det ljus som
reflekteras från motivet, i syfte att räkna ut
den optimala exponeringen. Beroende på
motiv kan du ev behöva ställa in
kamerans sätt att mäta och utvärdera
ljuset.
Autofokusprioritet
Om du har aktiverat fokusprioritet, spelas
en stillbild in först när kameran har
fokuserat automatiskt.
Page 54
54
Alternativ för stillbildsinspelning
KONTROLLERA
(8)
Programväljaren på : Fokusprioritet
kan inte stängas av.
Programväljaren på
: Fokusprioritet kan
stängas av och du kan även välja vilket
autofokusläge som ska användas.
Alternativ
[ ON:AiAF/PÅ:AiAF]
Standardinställning
(Programväljare: *,)
Beroende på förhållandena vid
inspelningen kan en eller flera av de nio
autofokusramarna väljas ut automatiskt för
skärpeinställningen.
[ ON:CENTER/PÅ:CENTRAL]
(Programväljare: *)
I det här läget får du upp en
fokuseringsram mitt på skärmen som
fokuseringsfunktionen använder. På så
sätt kan du ställa in skärpan exakt där du
vill ha den.
[ OFF/AV]
Välj det här alternativet om du vill spela in
en stillbild direkt när du trycker på .
* Gäller inte inspelningsprogrammet
[ FIREWORKS/FYRVERKERI].
PHOTO
FUNC.
(21)
FUNC.
MENU/Meny
CAMERA SETUP/
Kamerainställningar
FOCUS PRI./Fokusprioritet
ANMÄRKNINGAR
Med inspelningsprogrammet [ FIREWORKS/
FYRVERKERI] ställs fokusprioriteten
automatiskt in på [OFF/AV].
Bildserier och automatisk
exponeringsvariation
Ta en serie bilder av ett rörligt motiv, eller
spela in samma bild med tre olika
exponeringsnivåer och välj sedan den
bild du tycker bäst om.
KONTROLLERA
(8)
Programväljare: (utom för
inspelningsprogrammet [ FIREWORKS/
FYRVERKERI]).
PHOTO
Standardinställning
nedtryckt. I
Alternativ
[SINGLE/ENBILD]
Spelar in en stillbild.
[ CONT.SHOOT./BILDSERIER]
(Continuous Shooting)
[HISPEED CONT.SHOOT./
BILDSERIER MED HÖG HASTIGHET]
(High-Speed Continuous Shooting)
Spelar in en serie stillbilder; fortsätter så
länge du håller
tabellen nedan ser du antal bilder per
sekund.
[ AEB] (automatisk
exponeringsvariation)
Kameran spelar in en stillbild med tre olika
exponeringsinställningar (mörkare, normal,
ljusare i steg om 1/2 EV) och du kan välja
den bästa exponeringen efteråt.
FUNC.
Önskat alternativ
Page 55
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
B
ILDSERIER
ILDSERIER MED HÖG HASTIGHET
B
1 Tryck ner halvvägs för att
Ikon för vald matningsmetod
Önskat alternativ
/
PHOTO
aktivera autofokus.
2 Tryck ner helt och håll kvar.
PHOTO
En stillbildsserie spelas in så länge du
håller knappen nedtryckt.
A
UTOMATISK EXPONERINGSVARIATION
Tryck ner , först halvvägs för
PHOTO
att aktivera autofokus och sedan helt
för att ta stillbilden.
Tre stillbilder med olika exponering
spelas in på minneskortet.
ANMÄRKNINGAR
Hastighet och maximalt antal kontinuerliga
bilder ser ut så här:
- [CONT.SHOOT./BILDSERIER]: Cirka 2,5
bilder/sekund
- [ HISPEED CONT.SHOOT ./BILDSERIER
MED HÖG HASTIGHET]: Cirka 4,1 bilder/
sekund
- Bildserie med blixt: Cirka 1,7 bilder/sekund
- Maximalt antal bilder: 60 stillbilder
Dessa värden är ungefärliga och varierar
beroende på motivet och förhållanden vid
fotograferingen.
Faktiskt antal bilder per sekund sjunker om
“” (skakvarning) visas på bildskärmen.
Övriga funktioner
Övriga funktioner
55
Övriga funktioner
Bildskärmsinformation
Videokameran genererar en datakod som
innehåller datum och klockslag och andra
data (slutartid, exponering, etc.) som
registreras vid inspelningsögonblicket. Du
kan välja vilka data som ska visas.
Aktivera/stänga av
bildskärmsinformationen
Tryck flera gånger på för att
aktivera/stänga av
bildskärmsinformationen, enligt
nedanstående ordningsföljd:
,
Alla data visas Æ Endast bandrelaterade
1
data
Bildskärmsinfo + datakod2 på Æ Endast
bildskärmsinfo på Æ
Endast bandrelaterade data (i stoppläge
eller i uppspelningspaus) eller Alla data
av (vid uppspelning)
Bildskärmsinfo + Histogram
Æ Endast bildskärmsinfo på Æ Alla data
av
1
Bandrelaterad information:
Bandmatningsikon, tidskod och återstående
bandlängd.
2
Datakod: Klockslag, datum och kameradata
vid inspelningsögonblicket. I nästa avsnitt
visar vi hur du väljer vad som ska visas.
3
Histogram: När du visar stillbilder kan du även
visa alla kameradata vid inspelningsögonblicket. Längre fram förklarar vi hur du läser
av histogrammet.
DISP.
3
/Datakod på
SV
Avancerade funktioner
Page 56
56
Övriga funktioner
Välja datakod
Du kan välja vilken datakod som ska
visas vid uppspelning av videosekvenser.
Alternativ
[ DATE/DATUM], [ TIME/
KLOCKSLAG]
Visar datum eller klockslag när videosekvensen eller stillbilden spelades in.
[ DATE & TIME/DATUM &
KLOCKSLAG]
Visar både datum och klockslag för
inspelningen.
[CAMERA DATA/KAMERADATA]
Visar det bländarvärde och den slutartid
som användes vid inspelningen.
FUNC.
(21)
FUNC.
MENU/Meny
Standardinställning
DISPLAY SETUP/Skärminställningar
Läsa av ett histogram
När du visar stillbilder kan du även visa
histogram och ikoner för de funktioner
som användes vid inspelningen. Använd
histogrammet som en referens, för att
kontrollera att stillbildens exponering är
rätt.
Området till höger om histogrammet visar
högdagrarna och den vänstra sidan
lågdagrarna. En stillbild vars histogram
lutar åt höger är jämförelsevis ljus; och en
bild vars histogram lutar åt vänster är
jämförelsevis mörk.
Antal pixlar
Lågdagrar
Högdagrar
ANMÄRKNINGAR
Histogrammet visas även när stillbilden just har
spelats in, samtidigt som du kontrollerar den
enligt inställningen för [REVIEW/KONTROLL]
(eller omedelbart efter inspelningen, om
[REVIEW/KONTROLL] står på [ OFF/AV]).
FUNC.
DATA CODE/Datakod
Önskat alternativ
Page 57
Övriga funktioner
57
Blixt
Du kan använda den inbyggda blixten för
stillbilder i svagt ljus. Blixten har en
funktion som minskar röda ögon-effekten.
KONTROLLERA
(8)
Välj ett annat inspelningsprogram än [
FIREWORKS/FYRVERKERI].
Alternativ
(auto)
Blixten tänds automatiskt beroende på
motivets belysning.
(reducering av röda ögon, auto)
Hjälpbelysningen tänds för att minska
risken för röda ögon. Blixten tänds
automatiskt beroende på motivets
belysning.
(blixt på)
Blixten tänds alltid.
(blixt av)
Blixten tänds inte.
Standardinställning
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot .
Om inte syns i joystickguiden, kan
du trycka joysticken ( ) några gånger
i riktning mot [NEXT/NÄSTA], så får du
fram ovanstående joystickguide.
• Tryck joysticken ( ) mot flera
gånger för att bläddra mellan
blixtinställningarna.
• Symbolen försvinner efter fyra
sekunder.
3 Tryck ner , först halvvägs
PHOTO
för att aktivera autofokus och sedan
helt för att ta stillbilden.
A
NVÄNDA
VFL-1 V
IDEOBLIXT
Om du vill ha en mer kraftfull blixt än den
inbyggda, kan du fästa en VFL-1
Videoblixt (tillval) i den avancerade
tillbehörsskon. Du ställer in
blixtfunktionen på samma sätt som
tidigare. Mer information om hur du fäster
och använder blixten finns i handboken
som medföljer din VFL-1. VFL-1 kan även
användas som videobelysning.
När du fäster ett videotillbehör i den
avancerade tillbehörsskon visas på
bildskärmen.
ANMÄRKNINGAR
Den inbyggda blixtens avståndsområde är
cirka 1-2 m. Avståndsområdet för VFL-1
Videoblixt är cirka 1-4 m. Men det faktiska
avståndet avgörs i slutänden av
inspelningsförhållandena.
Blixtens avståndsområde minskar när du tar
bildserier.
För att reduceringen av röda ögon ska
fungera måste du be de personer du
fotograferar att se mot hjälpbelysningen.
Reduceringen beror också på avståndet till
motivet och varierar för varje individ.
Blixten tänds inte i följande fall:
- Vid manuell justering av exponeringen med
(auto) eller (reducering av röda ögon).
- Vid automatisk exponeringsvariation.
Du kan inte välja blixtfunktionen med låst
exponering.
Om du använder vidvinkel- eller telekonverter
rekommenderar vi att du inte använder blixten:
konverterns skugga kan skymma bilden.
Hjälpbelysning för autofokus:
mörkt när du trycker ned halvvägs,
tänds hjälpbelysningen för autofokus för att
underlätta fokuseringen. Om du ställer in [AF
AST LAMP/HJÄLPBEL. AUTOFOKUS] på
[OFF/AV], så tänds inte hjälpbelysningen.
- Det kan hända att autofokusen inte kan ställa
in skärpan trots att hjälpbelysningen är tänd.
- Hjälpbelysningen lyser starkt och kan ibland
verka störande. Tänk på att stänga av
Om motivet är för
PHOTO
SV
Avancerade funktioner
Page 58
58
Övriga funktioner
hjälpbelysningen på allmänna platser som
restauranger och teatrar.
Minivideobelysning
Du kan tända minivideobelysningen
(hjälpbelysning) när som helst, oavsett
inspelningsprogram.
(8)
Tryck på .
• visas på bildskärmen.
• Tryck på igen om du vill stänga
av minivideobelysningen.
A
NVÄNDA
Om du vill ha en mer kraftfull belysning än
den inbyggda, kan du fästa en VL-3
Videobelysning (tillval) i den avancerade
tillbehörsskon. Mer information om hur du
fäster och använder videobelysningen
finns i handboken som medföljer VL-3.
När du fäster ett videotillbehör i den
avancerade tillbehörsskon visas på
bildskärmen.
Om du använder vidvinkelkonverter
rekommenderar vi att du inte använder
minivideobelysningen: konverterns skugga kan
skymma bilden.
Den inbyggda minivideobelysningen stängs
av automatiskt när du ansluter VL-3
Videobelysning. Om du vill använda
minivideobelysningen, ställ väljaren på VL-3 på
OFF/AV och tryc k på .
LIGHT
LIGHT
VL-3 V
IDEOBELYSNING
ANMÄRKNINGAR
LIGHT
Självutlösaren
KONTROLLERA
(8)
inspelningspaus.
FUNC.
(21)
Tryck på .
Kameran börjar spela in efter tio
sekunders nedräkning*. Nedräkningen
visas på bildskärmen.
Tryck ner , först halvvägs för
att aktivera autofokus och sedan helt
för att ta stillbilden.
Kameran spelar in stillbilden efter tio
sekunders nedräkning*. Nedräkningen
visas på bildskärmen.
*2 sekunder om du använder fjärrkontroll.
När nedräkningen har börjat måste du stänga
av kameran för att stänga av självutlösaren.
: Ställ kameran på
FUNC.
CAMERA SETUP/
Kamerainställningar
SELF TIMER/Självutlösare
FUNC.
ON/På
visas.
:
START/STOP
:
PHOTO
ANMÄRKNINGAR
MENU/Meny
Page 59
Övriga funktioner
59
Ljudnivå vid inspelning
Du kan justera ljudnivån vid inspelning via
inbyggd eller extern mikrofon. En
indikator för ljudnivå kan visas vid
inspelning eller uppspelning av bandet.
Manuell justering av ljudnivå vid inspelning
KONTROLLERA
(8)
Programväljare:
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot
[ MIC/MIK].
• Om [ MIC/MIK] inte syns i
joystickguiden kan du trycka joysticken
( ) ett par gånger i riktning mot
[NEXT/NÄSTA].
• Ikonen för manuell justering syns
till vänster om ljudnivåindikatorn, och
den gröna indikeringsraden för
manuell justering syns under den.
Manuell justering av ljudnivå
Ljudnivåindikator
Indikeringsrad för ljudnivåjustering
3 Justera () ljudnivån efter behov.
• Tryck joysticken ( ) mot för att
öka ljudnivån vid inspelning, eller tryck
( ) mot för att minska ljudnivån.
• Ett riktmärke är att justera ljudnivån
vid inspelning så att ljudnivåmätaren
emellanåt syns till höger om -12 dBmarkeringen.
• Om 0 dB blir röd blir ljudet ev
förvrängt.
4 Spara inställningen och göm
joystickguiden genom att trycka på
().
A
NVÄNDA MIKROFONENS DÄMPNINGSFUNKTION
Om ljudnivån är för hög och ljudet blir
förvrängt, kan du aktivera mikrofonens
dämpare genom att ställa in [MIC ATT./
MIK.DÄMP] på [ON/PÅ] (37).
ANMÄRKNINGAR
Ljudnivån vid inspelning kan bara justeras om
den gröna indikeringsraden visas under
ljudnivåindikatorn. Tryck på () för att
gömma joystickguiden när du har justerat
ljudnivån manuellt, så undviker du oavsiktliga
nivåförändringar.
Om programväljaren står på , justerar
kameran ljudnivån automatiskt.
Vi rekommenderar att du kontrollerar
ljudnivån med hörlurar (28) när du justerar
för inspelning eller då mikrofondämpningen har
aktiverats.
Ta fram ljudnivåindikatorn
Vanligtvis visas ljudnivåindikatorn endast
när du har justerat inspelningsnivån
manuellt. Men du kan visa
ljudnivåindikatorn även då ljudet justeras
automatiskt eller vid uppspelning. Följ
nedanstående anvisning.
SV
Avancerade funktioner
KONTROLLERA
(8)
Page 60
60
Övriga funktioner
FUNC.
(21)
FUNC.
MENU/Meny
DISPLAY SETUP/Skärminställningar
AUDIO LEVEL/Ljudnivå
Ö
VRIGA MIKROFONER
Du kan även använda en vanlig mikrofon
som inte är kompatibel med den
avancerade tillbehörsskon genom att
ansluta mikrofonen till MIC-uttaget.
Använd en vanlig kondensatormikrofon,
tillsammans med dess eget nätaggregat
och en kabel som är max tre meter. Du
kan använda nästan vilken
stereomikrofon som helst med en ∅ 3,5
mm kontakt, men inspelningens ljudnivå
kan variera.
FUNC.
ON/På
Använda extern mikrofon
Vid inspelning i en mycket tyst miljö kan
den inbyggda mikrofonen ev få med ljudet
från kamerans motor. I sådana fall
rekommenderar vi en extern mikrofon.
M
IKROFONER SOM ÄR KOMPATIBLA MED DEN
AVANCERADE TILLBEHÖRSSKON
Till kamerans avancerade tillbehörssko
kan du ansluta t.ex. DM-50
stereomikrofon eller liknande mikrofon
som är kompatibel med den avancerade
tillbehörsskon. Se mikrofonens
användarhandbok för mer information.
När du fäster ett videotillbehör i den
avancerade tillbehörsskon visas på
bildskärmen.
ANMÄRKNINGAR
Var försiktig om du använder en myck et lång
extern mikrofon; den kan synas i bild.
Page 61
Övriga funktioner
61
Digitala effekter
KONTROLLERA
*
* : [ BLK&WHT-SV/V], [
SEPIA] – inget annat.
Programväljare:
Alternativ
[ D.EFFECT OFF/D.EFFEKT AV]
Välj den här inställningen om du inte vill
använda digitala effekter.
[ FADE-T/AKT. TONING] (tona med
avtryckaren), [ WIPE]
Välj en toningsmodell för inledningen och
en för slutet av sekvensen; tona ut från
eller in på en svart skärm.
[BLK&WHT-SV/V]
Spelar in bilder i svartvitt.
[SEPIA]
Spelar in bilder i sepiatoner, för en
“gammal” look.
[ ART]
Välj den här effekten om du vill ge lite extra
krydda åt din inspelning.
Standardinställning
ANMÄRKNINGAR
Du kan förhandsgranska de digitala
effekterna på bildskärmen innan du gör ett
slutgiltigt val.
Om du väljer toning kommer inte bara bilden
utan även ljudet att tonas in respektive ut. Även
om du lägger på en effekt spelas ljudet in som
vanli g t.
Kameran minns den senast använda
inställningen även om du stänger av de digitala
effekterna eller byter inspelningsprogram.
(8)
Inställning
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
* Du kan förhandsgranska effekten på
skärmen, innan du trycker på .
**Ikonen för den valda effekten visas.
Ikon som visar aktuell
effekt
**
Önskad digital effekt.*
digital
FUNC.
Tillägg
Beroende på valt arbetssätt kan
dessa positioner vara tomma
eller visa helt andra ikoner.
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot
D.EFFECTS
Om inte syns i
joystickguiden, kan du trycka
joysticken ( ) några gånger i riktning
mot [NEXT/NÄSTA], så får du fram
ovanstående joystickguide.
• Ikonen för vald effekt blir grön.
• Du stänger av toningen/effekten
genom att trycka joysticken ( ) mot
D.EFFECTS
.
D.EFFECTS
en gång till.
SV
Avancerade funktioner
Page 62
62
Övriga funktioner
T
ONA IN
Tryck kamerans joystick ( ) mot
D.EFFECTS
…
: ...vid inspelningspaus, tryck
sedan på för att spela in med
START/STOP
intoning.
: ...vid uppspelningspaus, tryck
sedan på för att tona in och starta
/
uppspelningen.
T
ONA UT
Tryck kamerans joystick ( ) mot
D.EFFECTS
…
: ...vid inspelning, tryck sedan
START/STOP
på för att tona ut och pausa
inspelningen.
: ...vid uppspelning, tryck sedan
/
på för att tona ut och pausa
uppspelningen.
A
KTIVERA EN EFFEKT
Tryck kamerans joystick ( ) mot
D.EFFECTS
…
: ...vid inspelning eller
inspelningspaus.
: ...under uppspelning.
: ...och tryck sedan på ,
PHOTO
först halvvägs för att aktivera autofokusen
och sedan helt för att ta stillbilden.
Page 63
Redigeringsfunktioner
Stillbildsalternativ
Stillbildsalternativ
Radera stillbilder
VIKTIGT
Var försiktig när du rader ar bilder. Raderade
bilder kan inte återskapas.
ANMÄRKNINGAR
Skrivskyddade bilder kan inte raderas.
Radera enstaka stillbild
(8)
Stillbildsalternativ
Medan du kontrollerar bilden direkt efter
inspelningen:
1 Tryck kamerans joystick ( ) mot
.
2 Välj () [ERASE/RADERA] och
tryck på ().
Radera alla bilder
Skrivskyddade bilder raderas inte med
det här alternativet.
(8)
FUNC.
(21)
63
SV
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot
.
3 Välj () [ERASE/RADERA] och
tryck på ().
Radera enstaka stillbild direkt efter
inspelningen
Du kan radera den sist inspelade
stillbilden samtidigt som du tittar på den,
inom angivet tidsintervall för alternativet
[REVIEW/KONTROLL] (eller omedelbart
efter inspelningen, om [REVIEW/
KONTROLL] står på [ OFF/AV]).
(8)
FUNC.
MENU/Meny
CARD OPERATIONS/
Kortfunktioner
ERASE ALL IMAGES/Radera
alla bilder
FUNC.
YES/Ja
Skrivskydda stillbilder
Du kan skydda stillbilder mot oavsiktlig
radering.
(8)
VIKTIGT
När du formaterar ett minneskort (64)
raderas alla stillbilder på kortet permanent,
även de skrivskyddade.
FUNC.
(21)
Redigeringsfunktioner
Page 64
64
Stillbildsalternativ
FUNC.
PROTECT/Skydd
Tryck på ()
[PROTECT/SKYD D]: Menyn för
bildval öppnas.
I
MENYN FÖR BILDVAL
1 Välj () ut den bild som ska
skrivskyddas.
2 Skrivskydda bilden genom att
trycka på ().
visas längst ner på skärmen och
bilden kan inte raderas. Tryck på ()
igen om du vill återkalla skrivskyddet.
3 Upprepa steg 1–2 om du vill
skrivskydda fler bilder, eller stäng
menyn genom att trycka två gånger
FUNC.
på .
Formatera minneskort
Nya minneskort måste formateras innan
de används. Du kan även formatera ett
minneskort om du vill radera alla filer på
kortet. Det vanligaste formateringsalternativet [INITIALIZE/FORMATERA]
raderar filallokeringstabellen, men kan
inte fysiskt radera alla lagrade data. Om
du vill radera alla data helt bör du i stället
välja den fullständiga formateringen,
[COMPL.INIT./FULLST. FORMATERING].
(8)
FUNC.
(21)
FUNC.
MENU/Meny
CARD OPERATIONS/
Kortfunktioner
INITIALIZE/Formatera
INITIALIZE/Formatera
eller
COMPL.INIT./Fullständig
formatering
FUNC.
*
Tryck på () om du vill avbryta den
fullständiga formateringen. Alla bildfiler
raderas och minneskortet kan användas som
vanligt.
YES/Ja*
VIKTIGT
När du formaterar minneskortet raderas alla
inspelade stillbilder permanent, även de
skyddade bilderna. Originalbilderna kan inte
återskapas.
Om du tycker att det tar för lång tid att spela
in på eller läsa från minneskortet,
rekommenderar vi att du väljer en fullständig
formatering.
Den fullständiga formateringen tar några
minuter, beroende på minneskortets kapacitet.
Formatera alla minneskort innan du använder
dem i den här kameran.
Page 65
Ansluta till TV eller videoenhet
Externa anslutningarAnsluta till TV eller videoenhet
Ansluta till TV eller videoenhet
Kopplingsschema
Stäng av all utrustning när du utför anslutningarna och se även
användarhandböckerna till de enheter som ansluts.
AV/ -kontakt
COMPONENT OUT-kontakt
Komponentvideokontakten avser endast video.
Om du använder anslutningsmodell glöm inte
att ansluta ljudet via AV/ -kontakten.
HDV/DV-kontakter
• Kontrollera kontaktens typ och placering och se
till att du ansluter DV-kabeln ordentligt.
HDMI OUT-kontakten erbjuder en högkvalitativ
digital anslutning med kombinerat ljud och video i
en enda, praktisk anslutning.
Öppna
kontaktskyddet.
Använd endast HDMI-kablar märkta med logotypen.
65
SV
1
Externa anslutningar
Page 66
66
Ansluta till TV eller videoenhet
Inställningar för High-Definition TV (HDTV)
Kontakt på kameranAnslutningskabel
1
Utgång (signalriktning ) till en HDTV med komponentvideoingångar.
CTC-100/S Komponentkabel
(medföljer)
STV-250N Stereovideokabel (medföljer)
2
Utgång (signalriktning ) till en HDTV med DV-kontakt (IEEE1394).
Ingång (signalriktning ) från en TV eller annan digital videokälla med DV-utgång
(IEEE1394).
Kontakt på den anslutna
enheten
Röd
Blå
Grön
Vit
Röd
Pr/Cr
Pb/Cb
AUDIO
Y
L
R
CV-150F/CV-250F
DV-kabel (tillval)
* Se till att den 6-poliga kontakten verkligen placeras korrekt i DV-uttaget. Om den förs in åt fel håll
kan kameran gå sönder.
3
Utgång (signalriktning ) till en HDTV med HDMI-kontakt.
HDMI-kabel (finns i handeln)
4-polig
6-polig*
Page 67
Ansluta till TV eller videoenhet
Inställningar för standard-TV
Kontakt på kameranAnslutningskabel
2
Utgång (signalriktning ) till en TV med DV-kontakt (IEEE1394).
Ingång (signalriktning ) från en TV eller annan digital videokälla med DV-utgång
(IEEE1394).
Kontakt på den anslutna
enheten
67
SV
CV-150F/CV-250F
DV-kabel (tillval)
* Se till att den 6-poliga kontakten verkligen placeras korrekt i DV-uttaget. Om den förs in åt fel håll
kan kameran gå sönder.
4
Utgång (signalriktning ) till en TV eller videoenhet med AV-kontakter.
4-polig
6-polig*
Ingång (signalriktning ) från en TV, videoenhet eller annan analog källa med AVkontakter.
Gul
STV-250N Stereovideokabel
(medföljer)
5
Utgång (signalriktning ) till en TV eller videoenhet med SCART-kontakt.
Vit
Röd
VIDEO
AUDIO
Anslut först den medföljande SCART-adaptern till SCART-kontakten på din TV eller
videoenhet, och anslut därefter stereovideokabeln STV-250N till adaptern. Du kan
använda den här modellen för anslutning (signalriktning ) av analog videokälla, men
då krävs en SCART-adapter med matningskapacitet.
Röd
STV-250N Stereovideokabel
(medföljer)
Vit
Gul
SCART-adapter
(finns i handeln)
L
R
Externa anslutningar
Page 68
68
Ansluta till TV eller videoenhet
Spela upp på TV
Kvaliteten på den uppspelade bilden
varierar beroende på vilken typ av TV och
anslutning du använder.
KONTROLLERA
(8)
Innan du upprättar anslutningarna bör du
– vid behov – justera följande
inställningar. Se beskrivningen av
respektive inställning i listan över
menyalternativ PLAY/OUT SETUP-Inställningar uppspelning/utgång (38).
- [PLAYBACK STD/UPPSP.ST ANDARD] an ger
videostandard för utgångssignalen.
- [TV TYPE/TV-TYP] matchar utgångssignalen
efter den anslutna TV:ns format.
- [COMP.OUT/KOMP.UTGÅNG] anger
videospecifikationerna när du använder
anslutningsmodell .
- [DV OUTPUT/DV-UTGÅNG] anger
standarden för utgångssignalen när du
använder anslutningsmodell .
1
2
Ansluta
Anslut kameran till TV:n enligt ett av
ovanstående kopplingsscheman (65).
Uppspelning
1 Starta videokameran och den
anslutna TV:n eller videoenheten.
På TV:n: Som videoingång väljer du
den kontakt där du anslöt kameran. På
videoenheten: Ställ ingångsväljaren
på den externa videoingången
(vanligtvis märkt LINE IN).
2 Starta uppspelningen av
videosekvenserna (27) eller
stillbilderna (31).
ANMÄRKNINGAR
Stäng av alla enheter innan du börjar ansluta
dem.
Ljudet från den inbyggda högtalaren stängs
av när stereovideokabeln STV-250N ansluts till
videokameran.
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Om du ansluter till en TV med HDMIanslutning – anslutningsmodell – eller
komponentvideoanslutning – anslutningsmodell
1
– får du maximal upplösning med en
high-definition TV .
Om HDMI-kontakten
HDMI-anslutning (High-Definition Multimedia
Interface) – anslutningsmodell – är en vanlig,
digital anslutning där en kabel matar både video
och ljud. När du ansluter kameran till en HDTV
med HDMI-kontakt får du ljud och bild med
högsta kvalitet.
- HDMI-kontakten på kameran är endast
utgång. Anslut inte en HDMI-utgång från extern
enhet till den här kontakten; kameran kan gå
sönder.
- HDMI-anslutningen identifierar automatiskt
högsta möjliga upplösning hos den anslutna
HDTV:n, och matar en optimal videosignal för
bästa möjliga tittarupplevelse. Du kontrollerar
videoutgångens tekniska data via infoskärmen
[HDMI OUT/HDMI UT] längst ner på
menyskärmen PLAY/OUT SETUP2Inställning2 uppspelning/utgång i arbetssättet
uppspelning/utgång i övriga arbetssätt).
- Vi kan inte garantera att kameran fungerar
korrekt om du ansluter den till en DVI-monitor.
- På vissa HDTV är HDCP, skydd av digitalt
innehåll, konfigurerat på så sätt att privat
material inte kan spelas upp (privata
videoinspelningar). Om du inte kan spela upp
video som spelats in på den här kameran på din
HDTV med HDMI-anslutning, försök ansluta
kameran med komponentvideoanslutning –
anslutningsmodell – i stället.
- Du får ingen videosignal från AV/ -kontakten
eller COMPONENT OUT-kontakten om
kameran är ansluten till extern enhet via HDMIkabeln. I så fall matas endast ljudet från AV/ kontakten.
( PLAY/OUT SETUP-Inställning
1
3
3
Page 69
Ansluta till TV eller videoenhet
69
- Du får ingen bild- eller ljudsignal från HDMI
OUT om du har anslutit videoingången till HDV/
DV-kontakten eller AV/ -kontakten.
- Om du vill mata ljud som har lagts på bandet i
efterhand, via HDMI OUT-kontakten, måste du
ställa in [AUDIO OUT/LJUDUTGÅNG] på
[MIX/VAR.-MIX/VARIABEL]. (39).
- Om du matar ljud från HDMI OUT-kontakten
får du båda kanalerna (vänster/höger vid
stereoinspelning, huvud-/underspår vid
tvåspråkig inspelning), oavsett hur [OUTPUT
CH/UTG.KANAL] är inställd.
Spela in på videoenhet eller digital
videoinspelare
Du kan kopiera dina inspelningar genom
att ansluta kameran till en
videobandspelare, digital videoinspelare,
KONTROLLERA
(8)
Innan du upprättar anslutningarna bör du
– vid behov – justera följande
inställningar. Se beskrivningen av
respektive inställning i listan över
menyalternativ PLAY/OUT SETUP-Inställningar uppspelning/utgång (38).
- [PLAYBACK STD/UPPSP.STANDARD] anger
videostandard för utgångssignalen.
- [DV OUTPUT/DV-UTGÅNG] anger
standarden för utgångssignalen när du
använder anslutningsmodell . Observera att
videostandarden för den inspelade kopian även
beror på vilken standard som stöds av den
externa, digitala enheten. Se tabellen nedan.
- Ställ in [AV/PHONES-AV/LURAR] på
[AV] om du använder anslutningsmodell
45
eller .
2
med flera. När du spelar in på en digital
videoinspelare via HDV/DV-kontakten
kan du kopiera inspelningarna nästan helt
utan förlust i bild- och ljudkvalitet.
Anslut kameran till den externa enheten
enligt ett av ovanstående
kopplingsscheman (65).
Ansluta
Anslut kameran till en videoenhet eller
annan analog enhet med hjälp av
anslutningsmodellerna eller , eller till
45
en DVD-spelare eller annan digital
inspelningsenhet med hjälp av
anslutningsmodell , enligt anvisningar i
2
avsnittet Kopplingsscheman (65).
Ställa in inspelning av videosignal via HDV/DV-kontakt
Videosignal
High-
definition
Bandinspelning
ens standard
HDVHDV
HDV
Standard som stöds
av den externa
digitala enheten*
DV
Standard
definition
* För att återge video i high-definition måste du kontrollera att den externa digitala enhetens DV-
kontakt är kompatibel med MPEG2-TS-protokollet; för att återge stan dard definition, kontrollera
att den är kompatibel med DV-standar den.
DVDV
Inställningen
[PLAYB ACK STD/
UPPSP.STANDARD]
[AUTO] eller
[HDV]
[AUTO] eller
[HDV]
[AUTO]
eller [DV]
Inställningen [DV OUTPUT/DV-
UTGÅNG]
[ HDV/DV]
[ DV LOCKED/DV-
LÅS]
[ HDV/DV]
eller [ DV LOCKED/
DV-LÅS]
SV
Externa anslutningar
Page 70
70
Ansluta till TV eller videoenhet
Inspelning
1 Den här kameran: Sätt i en inspelad
kassett.
2 Ansluten enhet: Sätt i en oinspelad
kassett eller skiva och ställ enheten
på inspelningspaus.
3 Den här kameran: Leta upp den
sekvens du vill kopiera och pausa
uppspelningen precis innan
sekvensen startar.
När anslutningen har identifierats
visas “HDV/DV” på skärm en. När
videosignalen matas förändras
informationen på skärmen till
"HDV-OUT/HDV-ut" eller
"DV-OUT/DV-ut", beroende på
videosignal.
4 Den här kameran: Återgå till
videouppspelning.
Om du använder en analog anslutning
kan du även lägga in
originalinspelningens datum, klockslag
och datakod i kopian. Byt
bildskärmsinfo genom att trycka flera
gånger på (55).
DISP.
5 Ansluten enhet: Starta inspelningen
när sekvensen du vill kopiera
startar. Avbryt inspelningen när
sekvensen är kopierad.
6 Den här kameran: Avbryt
uppspelningen.
ANMÄRKNINGAR
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Om du spelar in på en videoenhet med
analog anslutning – anslutnin gsmodelle r eller
5
(65), blir kvaliteten på det redigerade
bandet lägre än originalets.
Om du spelar in på en digital videoenhet via
HDV/DV-kontakten – anslutningsmodell
(65):
- Om du inte får någon bild, koppla ur DVkabeln och återupprätta anslutningen efter en
stund, eller stäng av kameran och slå därefter
på den igen.
4
2
- Vi kan inte garantera att alla digitala enheter
fungerar med DV-kontakt. Använd AV/ kontakten om den digitala anslutningen inte
fungerar.
Om du inte kan spela in på extern enhet med
HDMI-anslutning – anslutningsmodell .
3
Analog line-in-inspelning
Du kan mata in videosignal från en
analog videokälla (videoenhet, TV, etc.)
och spela in signalen på bandet i
kameran med DV-standard. Analog v ideo
kan inte konverteras till HDV-standard.
(8)
Ansluta
Anslut kameran till videokällan enligt
någon av de analoga anslutningarna –
anslutningsmodellerna eller (65)
– enligt anvisningarna i avsnittet
45
Kopplingsscheman.
Inspelning
Sätt i ett tomt band i kameran och lägg i
det inspelade bandet (källan) eller skivan
i den anslutna enheten.
FUNC.
(21)
1 Tryck på .
FUNC.
2 Välj () [ REC PAUSE/
INSP.PAUS] och tryck på ().
3 Välj () [EXECUTE/UTFÖR] och
tryck på ().
4 Ansluten enhet: Starta
uppspelningen.
När kameran står på paus för
inspelning eller medan inspelningen
pågår, kan du se bilden på kamerans
skärm.
Page 71
5 När du kommer till den sekvens du
vill spela in, tryck på .
Inspelningen startar.
/
6 Under pågående inspelning trycker
du på för att pausa.
7
Tryck på för att avbryta
inspelningen.
8
Ansluten enhet: Avbryt
uppspelningen.
Beroende på den analoga signalen som
skickas till ansluten enhet, kan du ev få en
förvrängd bild eller ingen bild alls (om
videosignalen innehåller oregelbundna signaler
som t.ex. spöksignaler).
En analog, copyrightskyddad videosignal kan
inte spelas in med den här kameran.
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Digital videodubbning
Du kan mata videosignaler från annan
digital videoenhet och spela in signalen
på bandet i kameran. Videosignalen
spelas in på bandet med samma
standard som originalet (HDV eller DV).
/
Vid inspelningspaus trycker du på
/
igen för att återuppta
inspelningen.
VIKTIGT
ANMÄRKNINGAR
Ansluta till TV eller videoenhet
Ställ in [PLAYBACK STD/
UPPSP.STANDARD] på [ AUTO]
(38) innan du utför anslutningarna.
Ansluta
Anslut kameran till källan med digital
anslutning – anslutningsmodell (65)
– enligt anvisningarna i avsnittet
Kopplingsscheman.
2
Dubbning
1 Sätt i ett tomt band i kameran och
lägg i det inspelade bandet (källan) i
den anslutna enheten.
• Om "AV DV" visas på skärmen,
ställ in [AV DV] på [ OFF/AV]
(37).
• När anslutningen har identifierats
visas “HDV/DV” på skärmen. När
videosignalen matas förändras
informationen på skärmen till
"HDV-IN" eller "DV-IN",
beroende på videosignal.
FUNC.
(21)
2 Tryck på .
FUNC.
3 Välj () [ REC PAUSE/
INSP.PAUS] och tryck på ().
4 Välj () [EXECUTE/UTFÖR] och
tryck på ().
5 Ansluten enhet: Starta
uppspelningen.
När kameran står på paus för
inspelning eller medan inspelningen
pågår, kan du se bilden på kamerans
skärm.
71
SV
Externa anslutningar
KONTROLLERA
(8)
Page 72
72
Ansluta till TV eller videoenhet
6 När du kommer till den sekvens du
ska spela in, tryck på .
Inspelningen startar.
/
7 Under pågående inspelning trycker
du på för att pausa.
/
Vid inspelningspaus trycker du på
/
igen för att återuppta
inspelningen.
8 Tryck på för att avbryta
inspelningen.
9 Ansluten enhet: Avbryt
uppspelningen.
VIKTIGT
Tomma avsnitt kan spelas in som en
oregelbunden bild.
Om du inte får någon bild, koppla ur DVkabeln och återupprätta anslutningen efter en
stund, eller stäng av kameran och slå därefter
på den igen.
Anslut inga enheter till videokamerans USBkontakt medan en extern enhet är ansluten till
HDV/DV-kontakten.
Du kan bara spela in videosignaler i HDVstandard (1080i) eller i DV-standard. Märk att
signaler från identiskt lika DV-kontakter (IEEE
1394) kan ha olika videostandarder.
ANMÄRKNINGAR
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Information om copyright
Copyright
Vissa förinspelade videoband, filmer och
annat material som t.ex. TV-program, är
copyrightskyddade. Otillåten inspelning av
sådant material kan innebära en kränkning
av lagen om upphovsrätt.
Copyrightsignaler
Under uppspelning: Om ett färdiginspel a t
band har en skyddssignal för copyright och
du försöker spela bandet, visas
"COPYRIGHT PROTECTED PLA YBA CK IS
RESTRICTED/Copyrightskyddat,
uppspelning ej möjlig" några sekunder i
sökarinformationen. Sedan visar kameran
en tom blå bild. Du kan inte se programmet
på bandet.
Under inspelning: Om du försöker kopiera
ett band med skyddssignal för copyright,
visas "COPYRIGHT PROTECTED
DUBBING RESTRICTED/Copyrightskyddat,
dubbning ej möjlig" i sökarinformationen. Du
kan inte kopiera programmet på bandet.
Det går inte att spela in copyrightsignaler på
ett band med den här kameran.
Analog/digital konvertering
Med hjälp av den här kameran kan du
konvertera analoga videosignaler (t.e x. från
en videoenhet) till digitala (endast DVstandard) och mata ut dem till en digital
inspelningsenhet.
(8)
Ansluta
Anslut kameran till videokällan med en
analog anslutning – anslutningsmodellerna
45
eller (65
avsnittet Kopplingsscheman.
Anslut kameran till inspelningsenheten med
digital anslutning – anslutningsmodell
) – enligt anvisningarna i
2
(65) – som presenteras i samma avsnitt.
Kontrollera att DV-kontakten på den externa
digitala enheten är kompatibel med DVstandarden.
Konvertera video
FUNC.
(21)
1 Ställ in [AV DV] på [ON/PÅ]
(37).
2 Starta uppspelningen på
videokällan och inspelningen på
inspelningsenheten.
Se även användarhandböckerna till
respektive ansluten enhet.
Page 73
Ansluta till TV eller videoenhet
73
VIKTIGT
Beroende på signalen som sänds från den
anslutna enheten kan det hända att
omvandlingen inte fungerar (till exempel för
signaler som har skyddssignaler för copyright
eller onormala signaler som spöksignaler).
Du kan oftast låta [AV DV] stå på
standardinställningen [ OFF/AV]. Om den
står på [ ON/PÅ] kan du inte ansluta
videoingångens signaler till videokameran via
HDV/DV-kontakten.
ANMÄRKNINGAR
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Du kan också använda den analoga/digitala
konverteringen till att överföra analoga
videoinspelningar till en dator, som d igital video.
Utrustningen och hanteringen är densamma
som i Överföra videoinspelningar (75), men
i det här fallet måste du ställa in [AV DV] på
[ON/PÅ] innan du ansluter kameran till
datorn. Observera att den analoga/digitala
konverteringen ev inte fungerar korrekt
beroende på datorns programvara och tekniska
data/inställningar.
SV
Externa anslutningar
Page 74
74
Ansluta till en dator
Ansluta till en dator
Ansluta till en dator
Kopplingsschema för datorer
USB-kontakt
Öppna LCD-panelen.
HDV/DV-kontakter
• Kontrollera kontaktens typ och placering och se
till att du ansluter DV-kabeln ordentligt.
Utgång (signalriktning ) till en dator eller PictBridge-kompatibel skrivare med USB-
Kontakt på den anslutna
enheten
port.
USB-kabel (medföljer)
2
Utgång (signalriktning ) till en dator med DV-kontakt (IEEE1394) eller ett DV
expansionskort.
CV-150F/CV-250F
DV-kabel (tillval)
* Se till att den 6-poliga kontakten verkligen placeras korrekt i DV-uttaget. Om den förs in åt fel håll
kan kameran gå sönder.
4-polig
6-polig*
Page 75
Ansluta till en dator
75
Överföra videoinspelningar
Du kan överföra inspelningar till en dator
via HDV/DV-kontakten.
(8)
Krav på utrustning och system
En dator med IEEE1394-kontakt (DV)
eller ett IEEE1394 (DV) expansionskort
En DV-kabel (använd tillvalet CV- 150F
(4-polig - 4-polig) eller CV-250F (4-polig 6-polig)).
Videoredigeringsprogram
Lämplig drivrutin
Standarden på den video som överförs
beror på standarden hos
originalinspelningen och
videoredigeringsprogrammets
kompatibilitet.
Om du överför video som spelats in i
HDV-standard, får även de överförda
sekvenserna HD-standard, förutsatt att
redigeringsprogrammet stöder
high-definition video. Om
redigeringsprogrammet inte stöder
high-definition video, får den överförda
videon SD-standard, även om
originalinspelningen gjordes i HDV.
KONTROLLERA
Innan du gör anslutningarna bör du – vid behov
– justera följande inställningar. Se beskrivning
av respektive inställning i listan över
menyalternativ, PLAY/OUT SETUPInställning uppspelning/utgång (38).
- [PLAYBACK STD/UPPSP. STANDARD] och
[DV OUTPUT/DV-UTGÅNG] för att välja
standard på videoutgångens signal. Tänk på att
videostandarden för den överförda videon beror
på vilken standard som stöds av datorn.
- [AV DV] och välj om inspelningarna ska
överföras från bandet i kameran (välj [
OFF/AV]) eller konverteras från extern analog
källa (välj [ ON/PÅ]).
Ansluta
1 Starta datorn.
2 Ställ in kameran på.
3 Anslut kameran till datorn med
digital anslutning –
anslutningsmodell (74) –
enligt anvisningar i avsnittet
Kopplingsschema för datorer.
När anslutningen har identifierats
visas “HDV/DV” på skärmen.
2
4 Starta videoredigeringsprogrammet.
Se redigeringsprogrammets
användarhandbok.
VIKTIGT
Videoöverföringen fungerar ev inte korrekt
beroende på programvaran och datorns
utrustning/inställningar.
Om bilden på datorskärmen "fryser" när
videokameran är ansluten, koppla ur DV - kabeln
och stäng av kameran och datorn. Vänta en
stund, starta sedan enheterna igen, ställ in
kameran på och återupprätta
anslutningen.
Innan du ansluter videokameran till datorn
med DV-kabel bör du kontrollera att kameran
och datorn inte är anslutna med USB-kabel och
att inga andra IEEE1394-enheter har anslutits
till datorn.
Beroende på vilket redigeringsprogram du
använder, kan du behöva ställa in
strömbrytaren på ett annat arbetssätt än
PLAY. Se redigeringsprogrammets
användarhandbok.
ANMÄRKNINGAR
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Se också användarhandboken för datorn.
Programmen ZoomBrowser EX och Image
Browser som medföljer på cd-skivan kan bara
användas för överföring av stillbilder som
spelats in på minneskort. Videoinspelningar på
band kan inte överföras till datorn med
programvaran på den bifogade CD-ROMskivan.
SV
Externa anslutningar
Page 76
76
Ansluta till en dator
Överföra stillbilder – Direktöverföring
Med hjälp av den medföljande USBkabeln och Digital Video Software kan du
överföra stillbilder till en dator genom att
bara trycka på (skriv ut/skicka).
(8)
Förberedelser
Första gången du ansluter kameran till
datorn måste du installera programvaran
och ställa in automatisk start. Därefter
behöver du bara ansluta kameran till
datorn för att överföra bilder.
1 Installera medföljande Digital Video
Software.
Se Installera Digital Video Software i
användarhandboken för Digital Video Software (elektronisk version på PDFfil).
2 Ställ in kameran på .
3 Anslut kameran till datorn med
USB-anslutning –
anslutningsmodell (74) –
enligt anvisningar i avsnittet
Kopplingsschema för datorer.
Se Ansluta kamerantill en dator i
användarhandboken för Digital Video Software (elektronisk version på PDFfil).
1
4 Ställ in automatisk start.
•Se Ansluta kameran till en dator
(Windows) eller Automatisk överföring
(Macintosh) i användarhandboken för
Digital Video Software (elektronisk
version på PDF-fil).
• Menyn för direktöverföring visas på
kamerans bildskärm och knappen
tänds.
VIKTIGT
Medan kortåtkomstindikatorn (CARD) lyser
eller blinkar får du inte göra någon av följande
åtgärder. Du kan orsaka en permanent
dataförlust.
- Öppna inte minneskortluckan och ta inte ur
minneskortet.
- Lossa inte USB-kabeln.
- Stäng inte av strömmen till kameran eller
datorn.
- Ändra inte / -väljarens inställning och
byt inte arbetssätt.
Eventuellt fungerar inte utrustningen som den
ska beroende på programvaran eller datorns
utrustning och inställningar.
Bildfilerna på ditt minneskort är värdefulla
originalfiler. Om du vill behandla dina bildfiler i
datorn bör du arbeta med kopior av originalen
och bevara originalen oförändrade.
ANMÄRKNINGAR
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Se också datorns användarhandbok.
Windows XP-, Windows Vista- och Mac OS
X-användare:
Din videokamera är utrustad med ett
standardprotokoll för bildöverföring (P TP), vilket
innebär att du kan överföra stillbilder (endast
JPEG) genom att ansluta videokameran till en
dator med USB-kabeln. Du behöver alltså inte
installera programvaran på den medföljande
CD-skivan.
Överföra bilder
[ALL IMAGES/ALLA BILDER]
Överför alla bilder till datorn.
[NEW IMAGES/NYA BILDER]
Här överförs bara bilder som inte tidigare
har blivit överförda till datorn.
[TRANSFER ORDERS/
ÖVERFÖRINGSORDER]
Bilder med överföringsorder (77)
överförs till datorn.
Page 77
Ansluta till en dator
77
[SELECT & TRANSFER/VÄLJ OCH
ÖVERFÖR]
Du kan välja en bild och överföra den till
datorn.
[ WALLPAPER/BAKGRUNDSBILD]
Du kan välja en stillbild och överföra den
valda bilden som ett skrivbordsunderlägg
till datorn.
A
UTOMATISKA ÖVERFÖRINGSALTERNATIV
Om du väljer [ALL IMAGES/ALLA
BILDER], [NEW IMAGES/NYA
BILDER] eller [TRANSFER ORDERS/
ÖVERFÖRINGSORDER], överförs alla
relevanta stillbilder till datorn i en enda
sändning och deras miniatyrer visas på
datorn.
Välj () ett överföringsalternativ och
tryck på .
• Bilderna överförs och visas på datorns
bildskärm.
• Kameran återgår till överföringsmenyn
så snart överföringen är klar.
• Avbryt överföringen genom att välja
() [CANCEL/AVBRYT] och trycka på
() eller på .
M
ANUELLA ÖVERFÖRINGSALTERNATIV
FUNC.
Om du väljer [SELECT & TRANSFER/
VÄLJ OCH ÖVERFÖR] eller
[ WALLP APER/BAKGRUNDSBILD] kan
du välja ut en bild i taget för överföring.
1 Välj () ett överföringsalternativ
och tryck på .
2 Välj () den bild som ska
överföras och tryck på .
• [SELECT & TRANSFER/VÄLJ
OCH ÖVERFÖR]: Den valda bilden
överförs och visas på datorns
bildskärm. Om du vill fortsätta
överföringen, välj () en bild till.
• [ WALLPAPER/
BAKGRUNDSBILD]: Den valda bilden
överförs till datorn och visas som
skrivbordsunderlägg.
• Knappen blinkar medan
bilderna överförs.
• Tryck på för att återgå till
överföringsmenyn.
ANMÄRKNINGAR
Du kan även överföra bilder genom att trycka
på () i stället för . Om du använder
automatisk överföring får du upp ett
bekräftelsemeddelande på skärmen. Välj [OK]
och tryck på ().
Om kameran är ansluten till datorn och
bildvalsmenyn visas, tryck på för att
återgå till överföringsmenyn.
Överföringsorder
Du kan lägga in ordermarkeringar vid de
stillbilder som ska överföras till datorn. Du
kan markera upp till 998 stillbilder.
Välja stillbilder för överföring
(överföringsorder )
Lägg in ordermarkeringarna i förväg,
innan du ansluter kameran till datorn med
USB-kabeln.
FUNC.
FUNC.
(8)
SV
Externa anslutningar
Page 78
78
Ansluta till skrivare
FUNC.
(21)
FUNC.
TRANSFER ORDER/
Överföringsorder
Tryck på ()
: Menyn för bildval öppnas.
I
MENYN FÖR BILDVAL
1 Välj () den stillbild som ska
markeras med en överföringsorder.
2 Du skapar en överföringsorder
genom att trycka på ().
En markering visas i rutan bredvid
symbolen för överföringsorder .
Tryck en gång till på () för att
återkalla ordermarkeringen.
3 Upprepa steg 1–2 om du vill
markera fler bilder för överföring,
eller stäng menyn genom att trycka
två gånger på .
Radera alla överföringsorder
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
FUNC.
MENU/Meny
CARD OPERATIONS/
Kortfunktioner
TRANS.ORD.ALL ERASE/
Radera alla överföringsorder
YES/Ja
(8)
Ansluta till skrivare
Ansluta till skrivare
Skriva ut stillbilder – Direktutskrift
Du kan ansluta kameran till en PictBridgekompatibel skrivare. Du kan markera de
stillbilder som ska skrivas ut, samt ange
önskat antal kopior (81).
Canon skrivare:
DS och ES, samt bläckstråleskrivare märkta
med PictBridge-logotypen
Ansluta kameran till skrivaren
1 Sätt i minneskortet med de
stillbilder som ska skrivas ut.
2 Starta skrivaren.
3 Anslut kameran till skrivaren med
USB-anslutning –
anslutningsmodell (74) –
enligt anvisningar i avsnittet
Kopplingsschema för datorer.
• visas på skärmen, och ändras till
• Knappen (skriv ut/skicka) tänds
och de aktuella utskriftsinställningarna
visas på skärmen cirka sex sekunder.
VIKTIGT
Om fortsätter att blinka (i mer än en minut)
eller om inte visas på skärmen, är kameran
inte korrekt ansluten till skrivaren. Koppla i så
fall ur USB-kabeln och stäng av kameran och
skrivaren. Vänta en stund, starta sedan
enheterna igen, ställ in kameran på
och återupprätta anslutningen.
ANMÄRKNINGAR
visas vid de bilder som inte kan skrivas ut.
SELPHY-skrivare i serien CP,
(8)
1
.
Page 79
Ansluta till skrivare
79
Vi rekommenderar att du driver kameran med
nätaggregatet.
Se även skrivarens användarhandbok.
Skriva ut med (skriv ut/skicka)knappen
Du kan skriva ut en stillbild utan att ändra
inställningarna genom att bara trycka på
.
1 Välj () den stillbild du vill skriva
ut.
2 Tryck på .
• Utskriften startar. Knappen
blinkar och lyser med fast sken när
utskriften är klar.
• Om du vill fortsätta skriva ut, välj
() en ny stillbild.
Välja utskriftsinställningar
Du kan välja antal kopior och andra
inställningar inför utskriften.
Inställningsalternativen varierar beroende
på skrivarmodell.
Beskärningsinställningar (81)
(pappersstorlek, papperstyp och
Pappersinställningar
Aktuella pappersinställningar
sidlayout)
Alternativ
[PAPER/PAPPER]
[ PAPER SIZE/PAPPERSSTORLEK]
De tillgängliga pappersformaten varierar
beroende på skrivarmodellen.
[PAPER TYPE/PAPPERSTYP]
Välj [PHOTO/FOTO], [FAST PHOTO/
SNABBFOTO] eller [DEFAULT/
STANDARD].
[ PAGE LAYOUT/SIDLAYOU T]
Välj [DEFAULT/STANDARD] eller någon
av nedanstående sidlayouter.
[BORDERED/MED KANT]: Skriver ut hela
bildytan nästan exakt som den
registrerade stillbilden.
[BORDERLESS/UTAN KANT]: Förstorar
bilden något för att passa till det valda
pappersformatets sidförhållande (bredd/
höjd). Bildens kanter kan beskäras något.
[2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]:
Skriver ut flera små kopior av samma
stillbild på ett pappersark.
[ ] (Datumutskrift)
Välj [ON/PÅ], [OFF/AV] eller [DEFAULT/
STANDARD].
[] (Utskriftseffekt)
Utskriftseffekten kan användas till skrivare
som är kompatibla med funktionen
bildoptimering (Image Optimize) som
skapar utskrifter med högre bildkvalitet.
Välj [ON/PÅ], [OFF/AV] eller [DEFAULT/
STANDARD].
Canon Inkjet ochSELPHY DS-skrivare:
också välja [VIVID/KRAFTIG], [NR] och
[VIVID+NR/KRAFTIG+NR].
[ ] (Antal kopior)
Välj 1–99 kopior.
Du kan
SV
Externa anslutningar
Antal kopior
Utskriftseffekt
Datumutskrift
ANMÄRKNINGAR
Alternativen för utskriftsinställning och
[DEFAULT/STANDARD] (standardinställning)
varierar beroende på skrivarmodell. För mer
information, se skrivarens användarhandbok.
Page 80
80
Ansluta till skrivare
Skriva ut efter justering av
utskriftsinställningarna
1 Om joystickguiden inte visas på
skärmen, tryck på ().
2 Tryck kamerans joystick ( ) mot .
• Menyn för utskriftsinställning visas.
• Ev kan du få upp meddelandet
“BUSY./Arbetar” innan kameran visar
menyn för utskriftsinställning. Det här
beror på skrivaren.
3 I utskriftsmenyn v äljer du (, )
önskad inställning och trycker på
().
4 Välj () önskat alternativ och tryck
på ().
5 Välj (, ) [PRINT/SKRIV UT]
och tryck på .
• Utskriften startar. Menyn för
utskriftsinställning försvinner när
utskriften är klar.
• Välj en ny stillbild om du vill fortsätta
skriva ut.
A
VBRYTA UTSKRIFTEN
Tryck på () under pågående utskrift. En
dialogruta för bekräftelse visas. Välj [OK] och
tryck på (). Med Canon PictBridgekompatibla skrivare avbryts utskriften
omedelbart (även om den inte är klar) och
papperet matas ut.
U
TSKRIFTSFEL
Om ett fel uppstår vid utskrift visas ett
felmeddelande (88).
- Canon PictBridge-kompatibla skrivare:
Åtgärda felet. Om utskriften inte fortsätter
automatiskt, välj [CONTINUE/FORTSÄTT] och
tryck på (). Om du inte kan välja
[CONTINUE/FORTSÄTT], välj [STOP/STOPP],
tryck på () och försök skriva ut igen. Sök
även information i skrivarens
användarhandbok.
- Om felet kvarstår och utskriften inte går igång
kan du koppla ur USB-kabeln samt stänga av
kameran och skrivaren. Vänta en stund, starta
sedan enheterna igen, ställ in kameran på
NÄR
Koppla ur kabeln från kameran och skrivaren
och stäng av kameran.
och återupprätta anslutningen.
UTSKRIFTEN ÄR KLAR
VIKTIGT
Du kan ev få problem vid utskrift av följande
stillbilder om du använder en PictBridgekompatibel skrivare:
- Bilder som har skapats eller ändrats med
dator och överförts till ett minneskort.
Skriva ut flera bilder på en sida
Med Canon skrivare kan du skriva ut samma stillbild flera gånger på ett och samma
pappersark. Använd tabellen nedan som riktlinje när du ställer in [ PAGE LAYOUT/
SIDLAYOUT], baserat på inställningen av [ PAPER SIZE/PAPPERSSTORLEK].
[PAPER SIZE/
PAPPERSSTORLEK]
Canon skrivare
Bläckstråleskrivare
SELPHY DS
SELPHY CP
SELPHY ES
1
Du kan också använda de speciella fotoetikettarken.
2
Om du använder det breda fotopapperet och pappersstorlek [DEFAULT/STANDARD], kan du
också använda [2-UP] eller [4-UP].
3
Med inställningen [8-UP] kan du också använda de speciella fotoetikettarken.
[CREDITCARD/
KREDITKORT]
––2-, 4-, 9- eller
2-, 4- eller [8-UP]22- eller [4-UP] 2- eller [4-UP]–
2-, 4- eller [8-UP]32- eller [4-UP] 2- eller [4-UP]–
[9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
[16-UP]
1
[4-UP]
Page 81
Ansluta till skrivare
81
- Bilder som spelats in med kameran men
redigerats med dator.
- Bilder vars filnamn har ändrats.
- Bilder som inte har spelats in med den här
kameran.
Iakttag följande säkerhetsföreskrifter vid
utskrift:
- Stäng inte av kameran eller skrivaren.
- Ändra inte / -väljarens inställning.
- Lossa inte USB-kabeln.
- Ta inte ur minneskortet.
Om meddelandet “BUSY./Arbetar” inte
försvinner, koppla ur USB-kabeln, vänta en
stund och återupprätta därefter anslutningen.
Beskärningsinställningar
Ange pappersstorlek och sidlayout innan
du ändrar beskärningsinställningarna.
1 Gå till menyn med
utskriftsinställningar (79), välj
(, ) [TRIMMING/
BESKÄRNING] och tryck på ().
Beskärningsramen visas.
2 Ändra beskärningsramens storlek.
• Tryck zoomreglaget mot T för att
göra ramen mindre eller mot W för att
göra den större. Tryck på () för att
ändra ramens riktning (stående/
liggande).
• Du stänger av beskärningsfunktionen
genom att föra zoomreglaget mot W
tills beskärningsramen försvinner.
3 Flytta (, )
beskärningsramen.
4 När du har ställt in beskärnings-
ramen kan du trycka på för
att återgå till utskriftsmenyn.
ANMÄRKNINGAR
Beskärningsramens färg:
- Vit: Inga beskärningsinställningar.
- Grön: Rekommenderat beskärningsformat.
Beskärningsramens storlek varierar beroende
på bildens och papperets storlek, och om bilden
har kanter eller ej.
Beskärningsinställningen gäller för en bild i
taget.
I följande situationer återkallas
beskärningsinställningen:
- När du stänger av kameran.
- När du kopplar ur USB-kabeln.
- Om du förstorar beskärningsramen mer än
den maximala storleken.
- Om du ändrar [PAPER/PAPPER]inställningen.
Eventuellt kan du inte beskära en stillbild som
inte har spelats in med den här kameran.
Kopiebeställningar
Du kan markera de stillbilder som ska
skrivas ut och ange önskat antal kopior.
Funktionen för kopiebeställning är
kompatibel med standarden Digital Print
Order Format (DPOF) och kan användas
för utskrift på DPOF-kompatibla skrivare
(78). Du kan göra beställningar för
upp till 998 stillbilder.
Välja stillbilder för utskrift
(kopiebeställning)
Anslut inte USB-kabeln till kameran
medan du gör en kopiebeställning.
FUNC.
SV
Externa anslutningar
(8)
Page 82
82
Ansluta till skrivare
FUNC.
(21)
FUNC.
PRINT ORDER/
Kopiebeställning
Tryck på ()
: Menyn för bildval öppnas.
I
MENYN FÖR BILDVAL
1 Välj ut () den stillbild som ska
utskriftsmarkeras.
2 Du gör en kopiebeställning genom
att trycka på ().
Antalet kopior visas med orange text i
rutan bredvid utskriftsmarkeringen .
3 Välj () önskat antal kopior och
tryck på ().
Ställ in () antalet kopior på 0 om du
vill avbryta kopiebeställningen.
4 Upprepa steg 1–3 om du vill
utskriftsmarkera fler bilder, eller
stäng menyn genom att trycka två
gånger på .
Skriva ut utskriftsmarkerade stillbilder
FUNC.
3 Välj () [PRINT/SKRIV UT]
och tryck på ().
• Menyn för utskriftsinställning visas.
• Du får upp felmeddelandet “SET
PRINT ORDER/Utskriftsmarkera” om
du ansluter en skrivare med
direktutskriftsfunktion och väljer
[PRINT/SKRIV UT] utan att ha
gjort några utskriftsmarkeringar.
4 Kontrollera att du har valt [PRINT/
SKRIV UT], och tryck på ().
Utskriften startar. Menyn för
utskriftsinställning försvinner när
utskriften är klar.
ANMÄRKNINGAR
Beroende på vilken skrivare du använder kan
du ändra vissa utskriftsinställningar före steg 4
(79).
Avbryta utskrift/Utskriftsfel
Återstar ta utskriften:
utskriftsinställningar enligt steg 2-3 ovan. I
menyn för utskriftsinställningar väljer du
[RESUME/ÅTERUPPTA] och trycker på ().
De återstående bilderna skrivs ut.
Utskriften kan inte återstartas om
kopiebeställningen har ändrats eller om du har
raderat en stillbild som ingick i
kopiebeställningen.
Radera alla kopiebeställningar
(80)
Öppna menyn för
PRINT/Skriv ut
FUNC.
(21)
1 Anslut kameran till skrivaren med
USB-anslutning –
anslutningsmodell (74) –
1
enligt anvisningar i avsnittet
Kopplingsschema för datorer.
2 Du öppnar inställningsmenyerna
genom att trycka på , välja
() -ikonen och trycka på
().
FUNC.
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
(8)
MENU/Meny
CARD OPERATIONS/
Kortfunktioner
PRINT ORD.ALL ERASE/
Radera alla kopiebeställningar
YES/Ja
Page 83
Problem?
Övrig information
Problem?
Felsökning
Se nedanstående förteckning om kameran inte fungerar som den ska. Rådgör med
återförsäljaren eller en auktoriserad Canon serviceverkstad om felet kvarstår.
Strömkälla
ProblemÅtgärd
• Det går inte att starta
kameran.
• Kameran stänger av sig själv.
• Luckan över kassettfacket
öppnas inte.
• LCD-skärmen/sökaren slås
på och av.
Laddningsindikatorn blinkar
snabbt (cirka två gånger per
sekund).
• Batteriet laddas inte.
• Laddningsindikatorn blinkar
mycket långsamt (cirka en
gång varannan sekund).
Inspelning/Uppspelning
ProblemÅtgärd
Knapparna fungerar inte.Sätt på strömmen till kameran.–
Konstiga tecken visas på
bildskärmen. Kameran
fungerar inte som den ska.
“ ” blinkar på skärmen.Sätt i en kassett.18
“ ” blinkar på skärmen.Batteriet är urladdat. Byt eller ladda batteriet.16
“ ” blinkar på skärmen.Kondens har upptäckts. Se sidan 93.93
Linsskyddet är bara delvis
öppet.
“ ” blinkar rött på bildskärmen. Kameran fungerar inte. Rådgör med återförsäljaren eller en
“REMOVE THE CASSETTE/T a
ur kassetten” visas på
skärmen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.Ställ in [WL.REMOTE/FJÄRRKONTROLL] på [ON/PÅ].42
Batteriet är urladdat. Byt eller ladda batteriet.16
Fäst batteriet ordentligt.
Laddningen har avbrutits pga fel på laddningsaggregatet eller
batteriet.
Ladda batteriet mellan 0
Batterierna blir varma när de används och kan då ev inte laddas.
Om batteriet befinner sig i miljöer med temperaturer utanför
laddningsomfånget, blinkar CHARGE-indikatorn (laddning)
oregelbundet. Laddningen startar när batteriets temperatur har
sjunkit under 40 °C.
Batteriet är trasigt. Använd ett annat batteri.–
Sätt i en kassett.18
Koppla ur strömkällan och anslut den igen efter en stund. Om
det inte hjälper, stäng av kameran, koppla ur strömkällan och
tryck in knappen RESET med en kulspetspenna eller liknande.
När du trycker på RESET återställs standardinställningarna.
Stäng av kameran och slå därefter på den igen.–
auktoriserad Canon serviceverkstad.
Ta ur videobandet och sätt sedan i det igen.18
Fjärrkontrollens batteri är förbrukat. Byt batteriet.19
°C och 40 °C grader.–
83
SV
–
–
Övrig information
–
–
Page 84
84
Problem?
ProblemÅtgärd
Videobrus visas på skärmen.Om du använder kameran i ett rum där det finns en plasma-TV,
Videobrus visas på TV:ns
bildskärm.
Bandet stannar vid paus för
inspelning eller uppspelning.
Du ser horisontella ränder på
skärmen.
Om ett motiv flyger förbi framför
objektivet kan bilden ge intryck
av att vara lite böjd.
håll dig på avstånd från plasma-TV:n.
När du använder kameran i ett rum där det finns en TV, håll ett
avstånd mellan nätaggregatet och TV:ns nätkabel eller
antennkabel.
För att skydda bandet och videohuvudena försätts kameran i
stoppläge ( ) om du lämnar den i uppspelningspaus ()
eller inspelningspaus () i mer än 4 minuter och 30
sekunder. Återgå genom att trycka på (vid
inspelning) eller på (vid uppspelning).
Det här fenomenet är typiskt för just CMOS-bildsensorer, vid
inspelning i viss typ av lysrörs-, kvicksilver- eller
natriumbelysning. Du kan reducera effekterna genom att ställa
programväljaren på .
Det här fenomenet är typiskt för CMOS-bildsensorer. Om ett
motiv passerar snabbt framför kameran kan den inspelade
bilden se skev ut.
/
START/STOP
Inspelning
ProblemÅtgärd
Bilden visas inte på
bildskärmen.
T exten “SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME/Ange
tidszon, datum och klockslag”
visas på skärmen.
Inspelningen startar inte när du
trycker på START/STOPknappen.
Kameran kan inte fokusera.Autofokusen fungerar inte för det valda motivet. Fokusera
Ljudet är förvrängt.När du filmar i närheten av starka ljudkällor (t.ex. fyrverkerier
Sökarbilden är oskarp.Ställ in sökaren med armen för dioptriinställning.19
Ställ in kameran på .24
Ställ in tidszon, datum och klockslag.22
Ladda det inbyggda litiumbatteriet och ställ in tidszon, datum
och klockslag.
Ställ in kameran på .24
Sätt i en kassett.18
Bandet är slut (“END/Slut” visas på skärmen). Spola tillbaka
bandet eller byt kassett.
Kassetten är skrivskyddad (“” blinkar på skärmen). Ändra
skrivskyddsflikens inställning.
manuellt.
Om du använder sökaren, prova att justera dioptriinställningen.19
Objektivet är smutsigt. Gör ren objektivets lins med en mjuk
linsrengöringsduk. Använd aldrig pappersservetter när du
rengör objektivet.
Om du använder en vidvinkel- eller telekonverter, ställ in [AF
MODE/AUTOFOKUS] på [NORMAL AF].
eller konserter) kan ljudet bli förvrängt.
Du får ev en korrekt ljudinspelning om du justerar ljudets
inspelningsnivå manuellt, eller om du ställer in [MIC ATT./
MIK.DÄMP] på [ON/PÅ].
–
–
–
–
–
92
18
91
47
93
35
–
59
Page 85
Problem?
Uppspelning
ProblemÅtgärd
Det finns videobrus i
uppspelningen.
Uppspelningen startar inte när
du trycker på PLAY.
Det hörs inget ljud i den
inbyggda högtalaren.
Om du spelar upp ett band som
spelats in i HDV, kan
uppspelningen bli ryckig och
ljudet hackigt.
Bilden visas inte på TV:n.Ställ in [AV DV] på [OFF/AV].37
Inget ljud från TV:n.Om du ansluter kameran till en HDTV med komponentkabeln
Du får inte upp text på TV:n.Om du anslöt kameran till din TV med videokomponentanslut-
Bandet rör sig, men bilden
visas inte på TV:n.
Kameran har anslutits med
HDMI-kabeln, men du får
varken bild eller ljud från din
HDTV.
Videohuvudena är smutsiga. Gör ren videohuvudena.93
Sätt i en kassett.18
Ställ in kameran på .27
Bandet är slut (“END/Slut” visas på skärmen). Spola tillbaka
bandet.
Öppna LCD-panelen.–
Högtalarvolymen är avstängd. Justera volymen med joysticken
och joystickguiden i -läge.
Videohuvudena är smutsiga. Gör ren videohuvudena.93
Ställ in [AV/PHONES-AV/LURAR] på [ AV].28
Kontrollera att kameran verkligen är korrekt ansluten till TV:n.65
Om du ansluter kameran till en HDTV med komponentkabeln
CTC-100/S, se till att välja rätt [COMP.OUT/KOMP.UTGÅNG]inställning.
CTC-100/S, måste du använda stereovideokabelns, STV-250N,
röda och vita kontakter när du upprättar ljudanslutningarna.
ning måste du ställa in [DV OUTPUT/DV-UTGÅNG] på [HDV/
DV].
Ingångsväljaren på din TV är inte inställd på den kontakt där du
har anslutit kameran. Välj rätt videoingång.
Videohuvudena är smutsiga. Gör ren videohuvudena.93
Du försökte spela upp eller dubba ett copyrightskyddat band.
Stoppa uppspelningen eller kopieringen.
Utgångssignal från HDV/DV-kontakten kan inte matas via HDMI
OUT-kontakten.
Det här kan inträffa om du spelar upp ett band som innehåller
blandade inspelningsstandarder (HDV/DV). Koppla ur HDMIkabeln och återupprätta anslutningen, eller stäng av kameran
och slå därefter på den igen.
85
SV
18
28
40
65
40
Övrig information
68
72
68
–
Page 86
86
Problem?
Minneskorthantering
ProblemÅtgärd
Det går inte att sätta i
minneskortet.
Det går inte att spela in på
minneskortet.
Det går inte att spela upp
minneskortet.
Bilden kan inte raderas.Bilden är skrivskyddad. Ta bort skrivskyddet.63
“ ” blinkar rött.Ett kortfel har inträffat. Stäng av kameran. Sätt i eller ta ur
Minneskortet är felvänt. Vänd minneskortet rätt och försök igen. 18
Minneskortet är fullt. Frigör utrymme genom att radera några
stillbilder eller byt minneskort.
Minneskortet är inte formaterat. Formatera minneskortet.64
Mapp- och filnumret har nått sina respektive maximalvärden.
Ställ in [FILE NOS./FILNR.] på [RESET/ÅTERSTÄLL] och sätt i
ett nytt minneskort.
Ställ in kameran på .31
minneskortet. Formatera minneskortet om blinkandet fortsätter.
Utskrift
ProblemÅtgärd
Skrivaren fungerar inte trots att
kameran och skrivaren är
korrekt anslutna.
Lossa USB-kabeln och stäng av kameran och skrivaren. Vänta
en stund, starta sedan enheterna igen, ställ in kameran på
och återupprätta anslutningen.
Redigering
ProblemÅtgärd
Det går inte att spela in via
kamerans videoingång från
extern videoenhet som
anslutits till HDV/DV-kontakten
med DV-kabel.
Ställ in [AV DV] på [OFF/AV].37
Fel signalstandard. Se också bruksanvisningarna för de andra
apparaterna.
Kopieringen fungerar ev via AV/ -kontakten.
Övrigt
ProblemÅtgärd
Det skramlar om
videokameran.
Objektivets interna komponenter kan förflyttas när
videokameran är avstängd. Detta är helt normalt.
63
38
64
–
–
–
Page 87
Problem?
87
Meddelandelista
Vissa felmeddelanden försvinner efter cirka fyra sekunder.
MeddelandeFörklaring/Åtgärd
SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME
CHANGE THE BATTERY
PACK
THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION
REMOVE THE CASSETTE Kameran har avbrutit hanteringen för att skydda videobandet. Ta ur
CHECK THE HDV/DV
INPUT
(Endast om DV-kabel har
anslutits)
CONDENSATION HAS
BEEN DETECTED
CONDENSATION HAS
BEEN DETECTED
REMOVE THE CASSETTE
TAPE ENDBandet är slut. Spola tillbaka bandet eller byt kassett.–
INCORRECT TAPE
SPECIFICATION
INPUT SIGNAL NOT
SUPPORTED
PLAYBACK STD LOCKED
INCOMPATIBLE VIDEO
INPUT
PLAYBACK STD LOCKED
PLAYBACK IS
RESTRICTED
HEADS DIRTY, USE
CLEANING CASSETTE
NO CARDDet finns inget minneskort i kameran.18
NO IMAGESInga bilder har registrerats på minneskortet.–
CARD ERRORFel på minneskortet. Kameran kan inte spela in eller visa bilden.
CARD FULLMinneskortet är fullt. Radera några bilder för att frigöra utrymme
IN CARD POSITIONDu tryckte på under pågående stillbildsinspelning
Tidszon, datum och klockslag är inte inställda. Meddelandet visas
när du slår på strömmen om du inte har ställt in tidszon, datum och
klockslag.
Batteriet är urladdat. Byt eller ladda batteriet.16
Kassetten är spärrad mot inspelning. Byt kassett eller ändra
spärrens läge.
videobandet och sätt sedan i det igen.
DV-kabeln är inte korrekt ansluten till HDV/DV-kontakten, eller
också är den anslutna digitala enheten avstängd.
Videoingångens signaler avser ett annat tv-system (NTSC).–
Kondens har upptäckts i kameran.93
Kondens har upptäckts i kameran. Ta ur videobandet. 93
Du försökte spela upp ett band från ett annat TV-system (NTSC)
eller med en inspelningsstandard som den här kameran inte stöder.
Den digitala enhet som anslutits med DV-kabeln är inte kompatibel
med den här videokameran.
Kamerans aktuella inställningar matchar inte videosignalens HDV/
DV-standard. Ändra inställningen [PLAYBACK STD/
UPPSP.STANDARD] så att den motsvarar videoingångens signal.
Kamerans aktuella inställningar matchar inte HDV/DV-standarden
för den inspelning du försöker spela upp. Ändra inställningen
[PLAYBACK STD/UPPSP.STANDARD] så att den motsvarar
bandets inspelningsstandard.
Videohuvudena är smutsiga. Gör ren videohuvudena.93
Felet kan vara tillfälligt. Om meddelandet försvinner efter fyra
sekunder och
i kortet igen. Om
att spela in/upp.
eller byt minneskort.
(-läge).
“ ” blinkar rött, stäng av kameran och ta ut och sätt
“ ” byter färg till grönt eller gult, kan du fortsätta
START/STOP
SV
22
91
18
65
–
–
Övrig information
38
38
–
63
–
Page 88
88
Problem?
MeddelandeFörklaring/Åtgärd
NAMING ERRORMapp- och filnumreringen har nått sina respektive maximalvärden.
UNIDENTIFIABLE IMAGEBildfilen är skadad eller har inte sparats med en
TRANSFER ORDER
ERROR
PRINT ORDER ERRORDu försökte beställa kopior av fler än 998 stillbilder.81
CANNOT TRANSFER!Du försökte överföra en stillbild som den här kameran inte kan visa.–
TOO MANY STILL IMAGES
DISCONNECT USB CABLE
COPYRIGHT PROTECTED
PLAYBACK IS RESTRICTED
COPYRIGHT PROTECTED
DUBBING RESTRICTED
Kopiera bilderna till din dator eller andra media, ställ in alternativet
[FILE NOS./FILNR.] på [RESET/NOLLSTÄLL] och radera alla
bilder på minneskortet eller formatera det.
kompressionsmetod som är kompatibel med den här kameran
(JPEG).
Du försökte markera fler än 998 bilder för överföring.77
Koppla ur USB-kabeln och minska antalet stillbilder på
minneskortet, så att du har mindre än 1800. Om du får upp en
dialogruta på datorns bildskärm, stäng den och återupprätta
anslutningen.
Du försökte spela upp ett band med copyrightskydd.72
Du försökte kopiera ett band med copyrightskydd. Kan också visas
när en oregelbunden signal tas emot under inspelning via de
analoga ingångarna.
Meddelanden som rör direktutskrift
ANMÄRKNINGAR
Om Canon bläckstråleskrivare och SELPHY DS-skrivare: Om skrivarens felindikato r blinkar eller
om ett felmeddelande visas på skrivarens manöverpanel, se skrivarens användarhandbok.
MeddelandeFörklaring/Åtgärd
PAPER ERROR Problem med papperet. Papperet ligger inte korrekt eller också är
NO PAPERPapperet ligger inte korrekt, eller också finns det inget papper alls.
PAPER JAMPapperet har fastnat vid utskrift. Välj [STOP/STOPP] för att avbryta
INK ERRORProblem med bläcket.
NO INKBläckpatronen har inte satts i eller också är den tom.
LOW INK LEVELBläckpatronen måste snart bytas. Välj [CONTINUE/FORTSÄTT] för att
INK ABSORBER FULLVälj [CONTINUE/FORTSÄTT] för att fortsätta skriva ut. Kontakta ett Canon
pappersstorleken felaktig.
Om pappersutmatningsfacket är stängt måste det öppnas för att du ska
kunna skriva ut.
utskriften. Ta ur pappersbunten, lägg tillbaka papperet och försök på nytt.
återstarta utskriften.
Service Center (se listan som medföljer skrivaren) för byte av behållare för
använt bläck.
63
64
–
–
72
Page 89
Problem?
89
MeddelandeFörklaring/Åtgärd
• FILE ERROR
• CANNOT PRINT!
SET PRINT ORDERIngen stillbild på minneskortet har markerats med utskriftsorder.
READJUST TRIMMINGDu ändrade utskriftsstilen efter att du hade ställt in beskärningen.
PRINTER ERRORAvbryt utskriften. Stäng av skrivaren och slå därefter på den igen.
HARDWARE ERRORAvbryt utskriften. Stäng av skrivaren och slå därefter på den igen.
COMMUNICATION
ERROR
CHECK PRINT SETTINGS Utskriftsinställningen kan inte användas för utskrift med -knappen.
PRINTER IN USESkrivaren används. Kontrollera skrivarens status.
PAPER LEVER ERRORFel på pappersväljaren. Ställ pappersväljaren i rätt läge.
PRINTER COVER OPENStäng skrivarluckan ordentligt.
NO PRINTHEADInget skrivhuvud har installerats i skrivaren, eller också är det fel på
Du försökte skriva ut en bild som har spelats in med en annan kamera,
med annan komprimering eller som har redigerats i dator.
Kontrollera skrivarens status. Om felet kvarstår, se skrivarens
användarhandbok och kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad
Canon-verkstad enligt förteckningen i skrivarens användarhandbok.
Kontrollera skrivarens status. Om skrivaren drivs med batteri kan det vara
förbrukat. Stäng i så fall av skrivaren, byt batteriet och sätt på skrivaren
igen.
Skrivaren har råkat ut för ett dataöverföringsfel. Avbryt utskriften. Lossa
USB-kabeln och stäng av kameran och skrivaren. Vänta en stund, starta
sedan enheterna igen, ställ in kameran på och återupprätta
anslutningen. Om du skriver ut med -knappen, kontrollera
utskriftsutställningarna. Du kanske har försökt skriva ut från ett minneskort
med ett stort antal bilder. Minska antalet bilder.
skrivhuvudet.
SV
Övrig information
Page 90
90
Gör så här
Gör så här
Hanteringsanvisningar
Batteri
Kameran
Lyft inte kameran genom att hålla i
bildskärmen. Var försiktig när du stänger
LCD-panelen.
Lämna inte kameran där den utsätts för
höga temperaturer (t.ex. i en bil i starkt
solsken) eller hög luftfuktighet.
Använd inte kameran i närheten av
starka elektriska eller magnetiska fält, till
exempel ovanpå en TV eller nära
plasmaskärmar och mobiltelefoner.
Rikta inte objektivet eller sökaren mot
starka ljuskällor. Lämna inte kameran
vänd mot ett starkt belyst motiv.
Du får inte använda eller förvara
kameran i dammiga och sandiga miljöer.
Kameran är inte vattenskyddad – undvik
också vatten, lera och salt. Om sådana
ämnen skulle tränga in i kameran (eller i
objektivet) kan den skadas eller förstöras.
Var också försiktig med värmen från ev
videobelysning.
Montera inte isär kameran. Kontakta en
auktoriserad serviceverkstad om
kameran inte fungerar korrekt.
Hantera kameran varsamt. Utsätt den
inte för stötar och vibrationer som kan
skada kameran.
FARA!
Behandla kamerabatteriet med omsorg.
• Utsätt det inte för eld (det kan
explodera).
• Utsätt det inte för temperaturer över
60 °C. Placera det inte vid ett element
eller i en varm bil.
• Försök inte att montera isär batteriet
eller modifiera det.
• Tappa inte batteriet och utsätt det inte
för stötar.
• Skydda batteriet från fukt.
Laddade batterier laddas ur naturligt
även om de inte används. Du bör därför
ladda batterierna dagen innan eller samma
dag som du tänker använda dem, för att
kunna använda maximal laddning.
Sätt fast kontaktskyddet när du inte
använder batteriet. Kontakt med
metallföremål kan orsaka kortslutning och
skada batteriet.
Smutsiga kontakter kan inte överföra
strömmen korrekt mellan batteriet och
kameran. Torka av kontakterna med en
mjuk trasa.
Att låta batteriet ligga oanvänt under en
längre tid (ca 1 år) kan påverka batteriets
livslängd eller prestanda och vi
rekommenderar att du laddar ur batteriet
helt innan du förvarar det torrt och i en
temperatur på max 30
°
C. Om du inte
tänker använda batteriet under en längre
tid, kan du ladda upp och ladda ur det minst
en gång per år. Om du har mer än ett
batteri bör du göra detta samtidigt med alla
batterier.
Batteriets drifttemperatur anges
visserligen till mellan 0
det optimala omfånget är från 10
°
C. Vid låga temperaturer försämras
30
°
C och 40°C, men
°
C till
batteriets prestanda tillfälligt. Värm batteriet
i en ficka innan du använder det.
Kassera batteriet och köp ett nytt om
kapaciteten minskar väsentligt vid normala
temperaturer.
Page 91
Gör så här
91
Batteriets kontaktskydd
Batteriets kontaktskydd har ett []format hål. Du kan använda det för att
skilja mellan laddade och urladdade
batterier.
Batteriets baksida
Påsatt kontaktskydd
Laddat
Oladdat
Videoband
Återspola banden efter användningen.
Ett slappt eller skadat band kan orsaka
problem och/eller ljudstörningar vid
uppspelning.
Sätt tillbaka kassetterna i sina etuier
och förvara dem upprätt (med stående
bandspolar). Snabbspola banden då och
då om du lagrar dem under lång tid.
Låt inte kassetten sitta kvar i kameran
efter användningen.
Använd inte skadade eller skarvade
band eller band som inte uppfyller
standarden eftersom de kan skada
kameran.
Använd inte band som har fastnat i en
kamera eller bandspelare eftersom de
kan smutsa ned videohuvudena.
Sätt inte i något i de små hålen på
kassetten och täck dem inte med tejp.
Hantera kassetterna försiktigt. Tappa
dem inte och utsätt dem inte för kraftiga
stötar eftersom det kan skada
kassetterna.
Kassetter med minnesfunktion har
kontakter som kan bli smutsiga. Rengör
kontakterna med en bomullstops när du
har satt i och tagit ur videobandet cirka 10
gånger. Minnesfunktionen stöds inte av
den här kameran.
Skrivskydda videoband mot oavsiktlig
radering
Skydda dina inspelningar mot oavsiktlig
radering genom att skjuta spärren på
kassetten till SAVE eller ERASE OFF.
REC
SAVE
REC
SAVE
Minneskort
Vi rekommenderar att du sparar
säkerhetskopior av bilderna på
minneskorten på din dator. Bilddata kan
skadas eller förloras på grund av fel på
minneskortet eller om minneskortet
utsätts för statisk elektricitet. Canon Inc.
ansvarar inte för skadade eller förlorade
bilddata.
Stäng inte av kameran, koppla inte ur
strömkällan och ta inte ur minneskortet
medan kortåtkomstindikatorn (CARD)
blinkar.
Använd inte minneskort i miljöer med
starka magnetfält.
Lämna inte minneskort så att de utsätts
för hög temperatur eller hög luftfuktighet.
Ta inte isär, böj inte och tappa inte
minneskort, utsätt dem inte för kraftiga
vibrationer, stötar eller vatten.
SV
Övrig information
Page 92
92
Gör så här
Rör inte kontakterna på minneskorten
och skydda dem mot damm och smuts.
Kontrollera att kortet är rättvänt innan
du sätter i det i kameran. Om du försöker
tvinga in ett felvänt minneskort i
kortplatsen kan både minneskortet och
kameran gå sönder.
Sätt inte fast etiketter på minneskortet.
När du raderar bildfiler eller formaterar
ett minneskort är det filallokeringstabellen
som ändras. Datafilerna raderas
egentligen inte. Var försiktig när du
kasserar minneskort. Du kan till exempel
slå sönder det för att hindra spridning av
personliga data.
Litiumbatteri (knapptyp)
VARNING!
• Batteriet som används i den här enheten
kan orsaka eldsvåda eller kemiska
brännskador om det hanteras felaktigt.
Du får inte ladda, ta isär, värma upp
batteriet till över 100° C eller försöka elda
upp det.
• Byt ut batteriet mot ett CR2025 från
Panasonic, Hitachi Maxell, Sony eller
Sanyo eller med ett Duracell2025. Andra
batterityper kan orsaka eldsvåda eller
explosion.
• Lämna tillbaka det begagnade batteriet
till leverantören för säkert
omhändertagande.
Hantera inte batteriet med pincett eller
annat metallverktyg – batteriet kan
kortslutas.
Underhåll kontaktförmågan genom att
torka av batteriet med en torr trasa.
Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Sök läkare omedelbart om någon skulle
svälja ett batteri. Om batterihöljet brister
kan batterivätskan orsaka invärtes
skador.
Demontera inte batteriet, värm inte upp
det eller lägg det i vatten. Batteriet kan
explodera.
Inbyggt uppladdningsbart litiumbatteri
Kameran har ett inbyggt
uppladdningsbart litiumbatteri som driver
klockan och minnet för inställningar. Det
inbyggda litiumbatteriet laddas upp när du
använder kameran, men det laddas ur om
du använder kameran sällan och blir helt
urladdat om du inte använder kameran
under cirka tre månader.
Ladda det inbyggda litiumbatteriet:
nätaggregatet till kameran och låt den stå
uppkopplad 24 timmar med kamerans
strömbrytare, , inställd på .
Anslut
Page 93
Gör så här
93
Underhåll/Övrigt
Rengöra videohuvudena
I följande fall är videohuvudena
smutsiga och behöver Rengöras:
- Du får upp meddelandet "HEADS
DIRTY, USE CLEANING CASSETTE/
Smutsiga huvuden, använd
rengöringskassett".
- Vid uppspelning får du ofta
bildstörningar (fyrkantiga störningar,
ränder, etc.).
- Om du spelar upp ett band som spelats
in i HDV , kan upp spelningen bli ryckig o ch
ljudet hackigt.
För att bibehålla bästa möjliga bildkvalitet
rekommenderar vi att du alltid använder
videoband för HD-inspelning (Canon
Digital Videocassette HDVM-E63PR,
etc.) och att du rengör videohuvudena
regelbundet med Canon DVM-CL Digital
Video Head Cleaning Cassette eller
vanliga, torra rengöringskassetter.
Använd inte våtrengöringskassetter då
dessa kan skada kameran.
Om du spelar in videoband med
smutsiga videohuvuden, kan du få
problem vid uppspelningen även efter
rengöring.
Rengöra videokameran
Kameran
Torka av kameran med en mjuk, torr
trasa. Använd aldrig impregnerade
torkdukar eller flyktiga lösningsmedel, till
exempel thinner.
Objektiv och sökare
Om objektivet är smutsigt blir
bildkvaliteten lägre och autofokusen
kanske fungerar sämre.
Ta bort damm och smutspartiklar med
en blåsborste utan aerosol.
Använd en ren, mjuk linsrengöringsduk
och torka försiktigt av objektivet eller
sökaren. Använd aldrig pappersservetter.
Bildskärm och I.AF-sensor
Rengör bildskärmen och I.AF-sensorn
med en ren, mjuk
objektivrengöringstrasa.
Vid snabba temperaturväxlingar kan
kondens bildas på bildskärmen. Torka
bort fukten med en mjuk, torr trasa.
Förvaring
Om du inte tänker använda kameran
under en längre tid, förvara den på en torr
och dammfri plats med låg luftfuktighet, i
en temperatur under 30 °C.
Kondens
Om du flyttar kameran snabbt från låg till
hög temperatur kan kondens bildas inuti
kameran. Avbryt användningen av
kameran om du får en kondensvarning.
Kameran kan gå sönder om du fortsätter
att använda den.
Kondens bildas i följande fall:
Om du flyttar kameran från ett
luftkonditionerat rum till ett varmt rum
med hög luftfuktighet
SV
Övrig information
Page 94
94
Gör så här
Om du flyttar en kall kamera till ett varmt
rum
Om du placerar kameran i ett fuktigt rum
Om ett kallt rum värms upp hastigt
SÅ
UNDVIKER DU KONDENS
Utsätt inte kameran för plötsliga eller
extrema temperaturväxlingar.
Ta ur videobandet, placera kameran i
en lufttät påse och låt den långsamt
anpassa sig efter temperaturväxlingen
innan du tar ur den ur påsen.
NÄR
KONDENS HAR UPPTÄCKTS
Kameran stängs automatiskt av,
varningsmeddelandet “CONDENSATION
HAS BEEN DETECTED/Kondens har
upptäckts” visas i cirka fyra sekunder och
börjar blinka.
Om det sitter ett band i kameran visas
varningsmeddelandet "REMOVE THE
CASSETTE/Ta ur kassetten” och
börjar blinka. Ta ur kassetten genast,
lämna kassettutrymmet öppet och stäng
av kameran. Om du lämnar kassetten i
kameran kan bandet skadas.
Du kan inte sätta i någon kassett när
kameran har upptäckt kondens.
Å
TERUPPTA ANVÄNDNING
Hur lång tid det tar innan kondensen
har avdunstat beror på platsen och
väderförhållandena. Vänta ytterligare en
timme sedan kondensvarningen har
slutat blinka innan du börjar använda
kameran igen.
Använda kameran utomlands
Nätspänning
Du kan använda nätaggregatet för att
driva kameran och ladda batterier i alla
länder med nätspänning mellan 100 och
240 V AC, 50/60 Hz. Rådgör med
återförsäljaren om adapter för eluttag i
andra länder.
Spela upp på en TV-skärm
Dina inspelningar kan endast spelas upp
på en TV med PAL-systemet. PALsystemet används i följande länder:
Algeriet, Australien, Österrike,
Bangladesh, Belgien, Brunei, Kina,
Kroatien, Tjeckien, Danmark, Finland,
Tyskland, Hongkong, Island, Indien,
Indonesien, Irak, Iran, Irland, Israel,
Italien, Jordanien, Kenya, Kuwait, Liberia,
Malaysia, Malta, Montenegro,
Mocambique, Nederländerna, Nya
Zeeland, Nordkorea, Norge, Oman,
Pakistan, Polen, Portugal, Qatar,
Rumänien, Serbien, Sierra Leone,
Singapore, Slovakien, Slovenien,
Sydafrika, Spanien, Sri Lanka, Swaziland,
Sverige, Schweiz, Tanzania, Thailand,
Turkiet, Uganda, Ukraina, Förenade
Arabemiraten, Storbritannien, Yemen,
Zambia.
Page 95
Allmäninformation
Systemdiagram
WS-20 Handlovsrem
(alla tillbehör säljs inte i alla länder)
Allmän information
95
SV
SS-600/SS-650
Axelrem
WL-D87
Fjärrkontroll
WD-H43
Vidvinkelkonverter
TL-H43
Telekonverter
FS-43U II
Filtersats
SC-2000 Mjuk
väska
VFL-1 Videoblixt
VL-3 Videobelysning
MiniDV
Videoband
CB-2LWE
Batteriladdare
STV-250N
Stereovideokabel
DTC-100 D Ändkabel
CTC-100 Komponentkabel
HDMI-kabel
CV-150F/CV-250F DV-kabel
miniSD
Card
SCARTadapter
Adapter till miniSD-kort
Kortläsare
BP-2L13, BP-2L14,
NB-2LH, BP-2L24H
Batteri
Batteri BP-2L13, BP-2L14,
NB-2LH, BP-2L24H
CA-570 Nätaggregat
Videoenhet
TV/HDTV
DVD-inspelare/digital
enhet med DV-kontakt
Dator
Övrig information
DM-50 Riktad
stereomikrofon
Stereomikrofon
(finns i handeln)
IFC-300PCU
USB-kabel
PictBridge-
kompatibla skrivare
Page 96
96
Allmän information
Extra tillbehör
Vi rekommenderar Canon originaltillbehör.
Den här produkten är konstruerad för att fungera på bästa sätt tillsammans med Canon
originaltillbehör. Canon ansvarar inte för skador på produkten eller andr a skador, till
exempel av eldsvåda orsakad av att andra tillbehör än Canon originaltillbehör har använts
till kameran (ex läckande och/eller exploderande batt eri). Den här garantin gäller inte
reparationer av fel orsakade av andra tillbehör än Can on originaltillbehör, men en
auktoriserad Canon-verkstad kan ev reparera mot debitering.
Batterier
Om du vill köpa extra batterier kan du välja
bland följande: BP-2L13, BP-2L14, NB-2LH,
BP-2L24H.
CB-2LWE Batteriladdare
Använd batteriladdaren för att ladda batterier.
BatteriLaddningstid*
NB-2LH90 min
BP-2L13175 min
BP-2L14170 min
BP-2L24H330 min
* Laddningstiden varierar beroende på förhållandena vid laddningen.
• Bildstabilisatorn är inte lika effektiv som vanligt
när du använder telekonvertern.
• Minsta fokuseringsavstånd med TL-H43 är
3 m; 3 cm med maximal vidvinkel.
• Telekonvertern kan skymma blixten eller hjälpbelysningen och ge en skugga i bilden.
WD-H43 Vidvinkelkonverter
Den här vidvinkelkonvertern förkortar objektivets
brännvidd 0,7x och tar med mera av motivet i
bilden, till exempel för interiörer och utsikter.
• Vidvinkelkonvertern kan skymma blixten eller
hjälpbelysningen och ge en skugga i bilden.
Page 97
Allmän information
FS-43U II Filtersats
Neutral densitet och MC-skyddsfilter underlät tar
vid svåra belysningsförhållanden.
VFL-1 Videoblixt
Med videoblixten kan du spela in stillbilder och
videosekvenser även i mycket svagt ljus. Du
fäster den i kamerans avancerade tillbehörssko,
så slipper du krångel med sladdar.
VL-3 Videobelysning
Med den här videobelysningen får du fina
färginspelningar, även i svagt ljus. Du fäster den
i kamerans avancerade tillbehörssko, så slipper
du krångel med sladdar.
DM-50 Riktad stereomikrofon
Denna mycket känsliga, riktade mikrofon fäster
du i kamerans avancerade tillbehörssko. Den
kan användas som en riktad mikrofon (mono)
eller stereomikrofon.
• Om du spelar in video via sökaren och har
anslutit en DM-50, kan du få problem med att
utnyttja kamerans fulla potential (du kan t.ex. råka röra vid mikrofonen och få med ljudet i
din inspelning). Använd bildskärmen i stället och håll avståndet till mikrofonen.
97
SV
Övrig information
Page 98
98
Allmän information
Axelrem
Du kan fästa en axelrem i kameran för ökad
säkerhet och bekvämlighet.
Trä ändarna genom fästet och ställ in rätt
längd.
WS-20 Handlovsrem
Handlovsremmen ökar säkerheten när du bär
och använder kameran.
SC-2000 Mjuk väska
En behändig väska med vadderade fack och
gott om utrymme för tillbehör.
Detta märke identifierar Canon originaltillbehör för videokameror. Vi
rekommenderar Canon tillbehör och produkter med detta märke för
Canon videokameror.
På den här kameran kan du spela band som har spelats i n I HDV-standard, med en Canon XL H1, XH G1 eller
XH A1 (både 50i- och 25F-läge).
Videosekvenser som spelats in med standarden [ HDV (PF25)] spelas in på bandet som 50i.
HDV
DV
DV-system (digitalt VCR SD-system), digital komponentinspelning
HDV
DV
PCM digitalt ljud: 16-bitars (48 kHz/2-kanaligt);
HD
SD
HDV
DV
HDV
DV
SP: 60 minuter; LP: 90 minuter
Antal effektiva pixlar:
Video (16:9):cirka 2.070.000
Video (4:3):cirka 1.550.000
Stillbilder (
Stillbilder (
motsvarar 35 mm:
Videosekvenser (16) 43,6 – 436 mm
Videosekvenser (4:3) 53,0 – 530 mm
Stillbilder (
Stillbilder (
även manuell fokus
SHADE/Skugga, CLOUDY/Molnigt, TUNGSTEN/Glödlampsljus,
FLUORESCENT/Lysrör, FLUORESCENT H/Lysrör H) eller manuell
vitbalansering
2,5 lux (Auto-läge, automatisk lång slutartid [ON/PÅ], slutartid 1/25 s)
Kameran har testats med miniSD Card upp till 2 GB. Det kan hända att alla miniSD minneskort inte fungerar
med kameran.
3
Den här kameran stöder Exif 2.2 (även kallat “Exif Print”). Exif Print är en standard för bättre kommunikation
mellan kameror och skrivare. Med anslutning till en Exif Print-kompatibel skrivare kan data som registrerades
vid fotograferingen användas för att förbättra utskriftskvaliteten.
DPOF
Ingångar och utgångar
AV/ -kontakt∅ 3,5 mm minijack (med två funktioner, används även som stereoutgång
HDMI-kontaktA-kontakt av HDMI-typ (19-polig), endast utgång
MIC/MIK-kontakt∅ 3,5 mm stereominijack
för hörlurar)
Video: 1 Vp-p/75 ohm obalanserad
Ljud: ut:-10 dBV (47 kohms belastning/3 kohm eller lägre)
in:-10 dBV/40 kohm eller mer
Krominans (P
1080i (D3)/576i (D1)-kompatibel
-57 dBV (med 600 ohm mikrofon)/5 kohm eller mer
(CB/CR)): ±350 mVp-p
B/PR
Elanslutning/Övrigt
Spänningsmatning (nom.)7,4 V DC (batteri), 8,4 V DC (nätaggregat)
Strömförbrukning
(HDV, AF på)
Drifttemperatur0 – 40 °C
Mått (B x H x D)88 x 82 x 138 mm exkl. handrem
Vikt (endast kameran)535 g
4,3 W (sökare), 4,5 W (bildskärm, normal ljusstyrka)
CA-570 Nätaggregat
Elanslutning100-240 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning17 W
Utgång (nom.)8,4 V DC, 1,5 A
Drifttemperatur0 – 40 °C
Mått52 x 90 x 29 mm
Vikt135 g
BP-2L13 Batteri
BatteritypUppladdningsbart litiumjonbatteri
Spänning (nom.)7,4 V DC
Drifttemperatur0 – 40 °C
Batterikapacitet1.200 mAh
Mått33,3 x 25,8 x 45,2 mm
Vikt60 g
Vikt och mått är ungefärliga. Inget ansvar för fel och utelämnanden. Förbehåll för
ändringar.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.