Canon HV30 Instruction Manual [es]

Page 1
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
Mini
Consulte también el siguiente manual de instrucciones (versión electrónica en archivo PDF).
• Software Digital Video
Digital Video Cassette
PAL
CEL-SH6JA2M0
Page 2
2

Introducción

Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA REDUC IR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERT A (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL CABLE DEL ENCHUFE DE LA CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO LA VIDEOCÁMARA.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estre chos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las su stancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para domésticas. Si desea más información acerca de la devolución y el reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los punto s de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado p ara el reciclado de equ ipos eléctricos
.
Page 3
3

Disfrute del vídeo de alta definición

Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
El vídeo de alta definición (HDV) le permitirá grabar vídeo con una calidad inigualable en cintas miniDV normales. El HDV está compuesto por
1.080 líneas horizontales –más del doble de líneas horizontales y un número de píxeles aproximadamente 4 veces que el de las emisiones normales de televisión–, lo que da como resultado unas grabaciones de vídeo atractivas y ricas en detalles.
¿Cómo reproducir las grabaciones HDV?
En un televisor de alta definición (HDTV) ( 66) Las grabaciones HDV se reproducirán con su gran calidad original. En un televisor de definición normal ( 67) Las grabaciones HDV se reconvertirán, reduciendo su resolución, para ajustarse a la del televisor.
¿En qué consiste el modo Cine?
Dote a sus grabaciones de un aspecto cinematográfico usando el programa de grabación [ MODO CINE] ( 43). Combine este modo de grabación con la velocidad de grabación progresiva a 25 fps, en alta definición [ HDV (PF25)] ( 36) para lograr el efecto mejorado del modo Cine 25p.
1.080 líneas
ES
Introducción
Page 4
4

Índice

Introducción
Disfrute del vídeo de alta definición................................................................3
Cómo usar este manual..................................................................................7
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados...............................................................................9
Guía de componentes...................................................................................10
Información en pantalla.................................................................................13
Preparativos
Introducción
Carga de la batería.......................................................................................16
Inserción y extracción de la cinta..................................................................18
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria........................................18
Preparativos de la videocámara ...................................................................19
El mando a distancia inalámbrico.................................................................19
Ajuste de la pantalla LCD..............................................................................20
Cómo usar los menús
Selección de una opción en el menú FUNC.................................................21
Selección de una opción en los menús de configuración............................. 21
Ajustes iniciales
Cambio de idioma.........................................................................................22
Ajuste del huso horario.................................................................................22
Ajuste de la fecha y la hora...........................................................................23
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos.....................................................................................24
Grabación de imágenes fijas ........................................................................25
Cómo usar el zoom.......................................................................................26
Reproducción
Reproducción de vídeos...............................................................................27
Ajuste del volumen: altavoz y auriculares.....................................................28
Localización del final de la última escena.....................................................30
Búsqueda de escenas por la fecha de grabación.........................................30
Reproducción de imágenes fijas...................................................................31
Ampliación de la imagen...............................................................................32
Funciones avanzadas
Listas de opciones del menú
Opciones del menú FUNC............................................................................33
Menús de configuración................................................................................35
Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador
de la imagen, etc.)............................................................................35
Configuración de grabación y entrada de vídeo (formato HD,
modo de grabación DV, etc.)............................................................36
Operaciones con la tarjeta (inicialización, borrado de todas
la imágenes, etc.) .............................................................................38
Page 5
Configuración de reproducción/salida de vídeo (estándar
de reproducción, salida de vídeo de componentes, salida DV, etc.)38
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)...........41
Configuración del sistema (aviso sonoro, etc.)...................................42
Configuración fecha/hora....................................................................42
Cómo usar los programas de grabación
Programas de grabación...............................................................................43
Cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones.............................44
Grabación flexible: cambio de la abertura y de la velocidad
de obturación..............................................................................................44
Escenas especiales: programas de grabación para condiciones especiales
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste manual de la exposición y corrección automática de contraluces......47
Ajuste manual del enfoque............................................................................47
Funciones de la ayuda al enfoque.................................................................48
Equilibrio del blanco ......................................................................................49
Efectos de imagen.........................................................................................50
Opciones de grabación de imágenes fijas
Selección del tamaño y calidad de las imágenes fijas..................................51
Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo............................52
Selección del modo de medición de la luz....................................................53
Prioridad de enfoque automático...................................................................53
Disparos en serie y muestreo automático de la exposición..........................54
Otras funciones
Información en pantalla.................................................................................55
Flash..............................................................................................................57
Mini antorcha de vídeo..................................................................................58
Autodisparador..............................................................................................58
Nivel de grabación de sonido........................................................................59
Efectos digitales ............................................................................................61
Funciones de edición
Opciones de imágenes fijas
Cómo borrar imágenes fijas ..........................................................................63
Protección de imágenes fijas.........................................................................63
Cómo inicializar la tarjeta de memoria..........................................................64
Conexiones externas
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Diagramas de conexión.................................................................................65
Reproducción en una pantalla de televisión..................................................68
Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital....69
Grabación a través de la entrada de línea analógica....................................70
Copia de vídeo digital....................................................................................71
Conversión analógico/digital..........................................................................72
Cómo conectarla a un ordenador
Diagramas de conexión al ordenador............................................................74
Transferencia de grabaciones de vídeo........................................................75
Cómo transferir imágenes fijas, transferencia directa...................................76
Órdenes de transferencia..............................................................................77
..46
5
ES
Introducción
Page 6
6
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes fijas, impresión directa............................................78
Selección de los ajustes de impresión..........................................................79
Ajustes de recorte.........................................................................................81
Órdenes de impresión...................................................................................81
Información adicional
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos..................................................................83
Lista de mensajes.........................................................................................87
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo...........................................................................90
Mantenimiento/Otros.....................................................................................93
Limpieza de los cabezales de vídeo.............................................................93
Uso de la videocámara en el extranjero .......................................................94
Información general
Diagrama del sistema (La disponibilidad puede variar de unos
países a otros)............................................................................................95
Accesorios opcionales..................................................................................96
Especificaciones...........................................................................................99
Índice alfabético..........................................................................................101
Reconocimiento de marcas registradas
• miniSD™ es una marca registrada de la SD Card Association.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales de Micros oft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
es una marca registrada.
• HDV y el logo HDV son marcas registradas de Sony Corporat ion y Victor Company of Japan, Ltd. (JVC).
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectiva s compañías.
• QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, ESTADOS UNIDOS.
Page 7
7

Cómo usar este manual

Gracias por comprar la videocámara Canon HV30. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 83).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara. NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
uso. LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de funcionamiento en que la videocámara deberá ajustarse, el tipo de disco necesario, etc.).
: Número de página de referencia.“Pantalla” hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas captadas con una
cámara fotográfica.
Opción de menú en su posición por defecto
Botones y selectores operativos Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. Las opciones de menú en negrita indican un ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
FUNC.
ES
Introducción
Page 8
8
La palanca de mando y la guía de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los a justes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el icono (ajuste).
Las funciones asignadas a la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de trabajo y los ajustes de la videocámara. Pulse
() para mostrar/ocultar la guía de la
palanca de mando, si quiere recordar las funciones de la palanca de mando.
Cuando la guía contiene varias “páginas”, aparecerá [SIG.] y el icono de número de página ( ) en la parte de abajo. Pulse la palanca de mando
hacia [SIG.] para ver la “página” siguiente de la guía.
()
Modos de trabajo
Los modos de trabajo vienen determinados por la posición del interruptor de corriente y el selector / . En el manual, indica que una función se encuentra disponible en el modo de trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la func ión se encuentra disponible para todos los modos.
Selector
Modo de trabajo
CAMERA
PLAY
Selector
/
(Cinta)
(Tarjeta de
memoria)
(Cinta)
(Tarjeta de
memoria)
Visualización
de símbolos
Función
Grabación de vídeos en la cinta
Grabación de imágenes fijas en la tarjeta de memoria
Reproducción de vídeos de la cinta
Visionado de imágenes fijas de la tarjeta de memoria
24
25
27
31
Page 9

Conociendo la videocámara

Accesorios suministrados

Adaptador de alimenta­ción compacto CA-570
(incl. cable de alimentación)
Batería BP-2L13 Mando a distancia
Conociendo la videocámara
WL-D87
Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia inalámbrico
9
ES
Cable de vídeo de componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Correa de hombro
2
SS-900
1
Incluye la versión electrónica del manual de instrucciones Digital Video Software como
documento PDF.
2
Sólo Europa.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Clavijas amarilla • roja • blanca
Cable USB IFC-300PCU
Disco CD-ROM del software DIGITAL VIDEO SOLUTION
Introducción
1
Page 10
10
Conociendo la videocámara

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Vista frontal
Palanca FOCUS ( 47) Botón BLC (corrección de contraluces) ( 47) Botón FOCUS Altavoz Botón DISP. (visualización en la pantalla)
55)/ Botón de retroiluminación de la pantalla LCD (mediante pulsación prolongada) 20) Botón LIGHT ( 58)/
Terminal USB ( 74) Indicador de acceso a la tarjeta (CARD) ( 25)/ Indicador CHARGE ( 16) Ranura de la tarjeta de memoria ( 18)
/
Selector de modos ( 43) Tapa de los terminales Terminal MIC (micrófono) ( 60) Terminal AV ( 65)/Terminal
(auriculares) ( 28) Terminal COMPONENT OUT ( 65) Correa de sujeción ( 19) Sensor AF instantáneo ( 35)
Flash ( 57)
Mini antorcha de vídeo ( 58) Sensor del control remoto ( 19)
Los nombres de los botones y selectores salvo los de la palanca de cambio se indican mediante un recuadro con forma de
).
FUNC.
( 47, 48)
Botón (imprimir/compartir) ( 76, 79)
Selector (cinta/tarjeta) ( 8)
botón (por ejemplo
Page 11
Conociendo la videocámara
11
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Pantalla LCD ( 20) Palanca de ajuste dióptrico ( 19) Visor ( 19) Tapa de los terminales Botón START/STOP ( 24) Selector ( 8) Indicador de alimentación ( 8)
Palanca de mando ( 8) Botón FUNC. ( 21, 33) Botón RESET (reajustar) ( 83) Número de serie/Unidad de acoplamiento de
la batería ( 16)
Terminal DC IN ( 16)
Terminal HDV/DV ( 65, 74)
Botón (rebobinado) ( 27)/
Botón de alejamiento gradual W (angular)
( 26)
Botón (avance rápido) ( 27)/
Botón de acercamiento gradual T (tele)
( 26)
/Botón (reproducción/pausa) ( 27)/ Botón START/STOP (arrancar/parar) ( 24) Botón (parada) ( 27)/ Botón FOCUS ASSIST (ayuda al enfoque) ( 48) Terminal HDMI OUT ( 65, 68) Selector OPEN/EJECT ( Micrófono estéreo Compartimiento de la casete Tapa del compartimiento de la casete ( 18) Palanca del zoom ( 26) Botón PHOTO ( 25) Botón de bloqueo Selector ( 8) Zapata avanzada para accesorios ( 57, 60) Rosca para el trípode Pestillo BATTERY RELEASE (para liberación de la batería) ( 16) Enganche para la correa
Los nombres de los botones y selectores salvo los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón” (por ejemplo ).
( 25)
18)
( 18)
FUNC.
ES
Introducción
Page 12
12
Conociendo la videocámara
Mando a distancia WL-D87
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
ZERO SET MEMORY
WIRELESS CONTROLLER WL-D87
PHOTO
CARD
PLAY
STOP
SLOW
DISP. TV SCREEN
ZOOM
FF
Botón START/STOP ( 24) Botones CARD –/+ ( 31) Botones DATE SEARCH (búsqueda de la fecha) / ( 30) Botón REW (rebobinado) ( 27) –/ botón ( 27) Botón PAUSE (pausa) ( 27
) Botón SLOW (lento) ( 27) Botón ZERO SET MEMORY ( 29) Botón DISP. (visualización en la pantalla) ( 55) Botón PHOTO ( 25) Botones del zoom ( 26) Botón PLAY (reprodu cc ión) ( 27) Botón FF ( 27) Botón STOP ( 27) Botón +/ ( 27) Botón ( 27) Botón TV SCREEN ( 41)
Page 13
Conociendo la videocámara
13

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Grabación de imágenes fijas
Programa de grabación ( 43) Equilibrio del blanco ( 49) Efectos de imagen ( 50) Efectos digitales ( 61) Calidad/Tamaño de la imagen fija (grabación simultánea) ( 52) Atenuador de micrófono ( 59) Autodisparador ( 58) Recordatorio de grabación AF instantáneo ( 35)/Enfoque manual ( 47) Formato de grabación (HDV o DV) ( 36) Modo de grabación DV ( 37) Funcionamiento de la cinta Código de tiempos (horas : m inut os : se gund os) Cinta restante Carga que queda en la batería Estabilizador de la imagen ( 36) Marca de nivel ( 41) Corrección de contraluces ( 47) Salida de auriculares ( 28) Indicador de nivel de audio (micrófono) ( 59) Pantalla contra el viento ( 37) Funciones de la ayuda al enfoque ( 48) Modo DV audio ( 37) Advertencia de condensación ( 93) Mini antorcha de vídeo ( 58) Sensor de control a distancia desactivado ( 42) Zoom ( 26), Exposición ( 47) Selección del modo de medición de la luz ( 53) Modo de avance ( 54) Tamaño/calidad de la imagen fija ( 51) Cantidad de imágenes fijas disponibles en la tarjeta de memoria Recuadro AF ( 53) Aviso de movimiento de la videocámara ( 35) Zapata avanzada para accesorios ( 95) Flash ( 57) Enfoque automático (AF) y exposición automática (AE) bloqueados ( 25)
ES
Introducción
Page 14
14
Conociendo la videocámara
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evita r escenas demasiado cortas.
Funcionamiento de la cinta
Grabación, : Pausa de grabación,
Parada, Ex pulsión
Avance rápido, Reb obinado,
Reproducción, Pausa de
reproducción
Pausa de reproducción hacia atrás,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción hacia atrás (velocidad normal), x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción hacia atrás (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado, Reproducción lenta, Reproducción lenta con retroceso,
Avance fotograma a fotograma, Retroceso fotograma a fotograma,
/ Búsqueda de la fecha ( 30),
/ Memoria de ajuste a cero ( 29)
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. “ ” se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la información cambia a “ FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta que queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante visualizado pudiera no ser correcto. En cualquier caso, siempre podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparezca en la etiqueta de la videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, se podría desactivar la alimentación sin haberlo indicado previamente " ".
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión, según las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Cantidad de imágenes fijas disponibles en la
tarjeta de memoria
Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de imágenes fijas disponibles indicado podría no disminuir ni siquiera después de realizar una grabación o podría disminuir en 2 imágenes fijas de una vez.
Visualización de acceso a la tarjeta
” aparece para indicar que la videocámara está grabando en la tarjeta de memoria.
Page 15
Conociendo la videocámara
15
Reproducción de vídeos
Funcionamiento de la cinta Código de tiempos (horas : minutos: segundos : fotogramas) Cinta restante Código de datos ( 56) Visualización de la función de búsqueda BUSCAR FINAL ( 30)/ BUSQ.FECHA ( 30) T amaño/calidad para la captación de imágenes fijas ( 52) Indicador de nivel de audio ( 59)
ES
Introducción
Reproducción de imágenes fijas
Número de imagen ( 38) Imagen actual/Número total del imágenes Histograma ( 56) Marca de protección de la imagen ( 63) Calidad/Tamaño de la imagen fija Grabación de la fecha y la hora Programa de grabación ( 43) Enfoque manual ( 47) Selección del modo de medición de la luz ( 53) Exposición manual ( 47) Efectos de imagen ( 50) Tamaño de la imagen ( 51) Tamaño del archivo Abertura del diafragma ( 44) Velocidad de obturación ( 44) Equilibrio del blanco ( 49) Flash ( 57)
Page 16
16

Introducción

Preparativos Introducción
Introducción

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse bien con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla.
Quite la tapa de los terminales de la batería antes de colocar la batería.
Pestillo BATT. RELEASE (para la liberación de la batería)
1 Apague la videocámara. 2 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
Indicador CHARGE
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente. Enchufe el cable de alimentación a
4
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
• También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada.
C
UANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.
P
ARA RETIRAR LA BATERÍA
deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y manténgalo pulsado. Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Podría oírse algún ruido procedente del adaptador de corriente mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. A temperaturas fuera del intervalo 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga. No conecte al terminal DC IN de la videocámara, ni al adaptador compacto de corriente, ni a ningún otro equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para ser utilizado con esta videocámara.
Para evitar averías y un calent amiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o a tomas especiales de corriente, como puedan ser las de los barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
:
Page 17
Introducción
17
NOT AS
El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente: batería totalmente cargada. Parpadea aprox. dos veces por segundo: la batería está a más del 50% de su carga. Parpadea aprox. una vez por segundo: la batería está a menos del 50% de su carga.
El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental y las condiciones de carga inicial de la batería. En lugares fríos disminuye el tiempo de utilización de la batería. Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
Batería NB-2LH BP-2L13 BP-2L14 BP-2L24H
Tiempo de carga 130 min. 200 min. 225 min. 370 min.
HDV
Tiempo máximo de grabación Visor 70 min. 120 min. 150 min. 240 min. LCD [NORMAL] 65 min. 115 min. 140 min. 230 min. LCD [LUMINOSO] 65 min. 110 min. 135 min. 220 min. Tiempos de grabación habituales* Visor 40 min. 75 min. 85 min. 145 min. LCD [NORMAL] 35 min. 70 min. 80 min. 140 min. LCD [LUMINOSO] 35 min. 65 min. 80 min. 135 min. Tiempo de reproducción 85 min. 145 min. 175 min. 290 min.
DV
Tiempo máximo de grabación Visor 80 min. 140 min. 165 min. 290 min. LCD [NORMAL] 75 min. 135 min. 155 min. 280 min. LCD [LUMINOSO] 75 min. 125 min. 150 min. 265 min. Tiempos de grabación habituales* Visor 45 min. 80 min. 95 min. 160 min. LCD [NORMAL] 45 min. 75 min. 90 min. 155 min. LCD [LUMINOSO] 40 min. 75 min. 85 min. 150 min. Tiempo de reproducción 95 min. 165 min. 195 min. 340 min.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
ES
Preparativos
Page 18
18
Introducción

Inserción y extracción de la cinta

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo . Para grabar en HDV normal se recomienda el uso de cintas específicamente diseñadas para alta definición.
1 Deslice completamente
OPEN/EJECT
flecha y abra la tapa del compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente.
en la dirección de la
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana hacia la correa de sujeción.
• Para retirar la casete, tire recto de la misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga automáticamente y cierre la cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, ni intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente. T enga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa del compartimiento de la videocasete.
NOT AS
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se podrán cargar y descargar aunque el selector esté en la posición
.

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Use sólo tarjetas de memoria miniSD disponibles en comercios.
1 Apague la videocámara. 2 Abra el panel LCD. 3 Abra la tapa de la ranura de la tarjet a
de memoria.
4 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su alojamiento, con la etiqueta “miniSD” hacia arriba hasta que haga clic.
5 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
R
ETIRADA DE LA TARJETA DE MEMORIA
Empuje en primer lugar la tarjeta hasta el fondo y luego retírela.
Page 19
Introducción
19
IMPORTANTE
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas por vez primera con esta videocámara ( 64). No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si se introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
NOT AS
No se garantiza un funcionamiento correcto para todas las tarjetas miniSD.

Preparativos de la videocám ara

El mando a distancia inalámbrico

Inserción de la pila
(Pila de botón de litio CR2025)
Lengüeta
1 Presione la lengüeta en la dirección
de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con
la cara + hacia arriba.
3 Coloque el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia inalámbrico
ES
Preparativos
1 Encienda la videocámara.
La tapa del objetivo se abre automáticamente.
2 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada mientras usa el visor y realice el ajuste dióptrico que sea necesario.
3 Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón START/STOP.
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
NOT AS
El mando a distancia inalámbrico podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa. Si el mando a distancia no funciona, compruebe si [CONTROL REM.] (sensor remoto) está ajustado en [DESC ] ( 42). En caso contrario, cambie la pila.
Page 20
20
Introducción

Ajuste de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
180°
90°
Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Cuando desee aparecer en la grabación usando el autodisparador, gire el panel 180 grados.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.
Mantenga pulsado durante más
DISP.
de 2 segundos.
Haciendo esto repetidamente, se cambia entre los ajustes normal y brillante.
NOT AS
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del visor. El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla. T ambién se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD desde el menú ( 41).
Page 21

Cómo usar los menús

Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte Listas de opciones (33).

Selección de una opción en el menú FU NC.

FUNC.
Cómo usar los menús
21

Selección de una opción e n los menús de configuración

ES
Preparativos
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
3 Seleccione ( ) el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecerán atenuadas.
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
• Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
• Con algunos ajustes se necesitará pulsar ( ) y realizar selecciones adicionales. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el símbolo , las flechas pequeñas, etc.).
FUNC.
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda y pulse ( ).
El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que desee
cambiar y pulse ( ).
• Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionada. Las opciones del menú que no puedan utilizarse aparecerán atenuadas.
• Para volver a la panta lla de selección de menú, seleccione ( ) [ RETORNAR] y pulse ( ).
5
Seleccione ( ) la opción deseada y pulse ( ) para guardar los ajustes.
6 Pulse
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
Page 22
22

Ajustes iniciales

Ajustes iniciales
Ajustes iniciales

Cambio de idioma

Opciones

Ajuste del huso horario

CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN
FUNC.
(21)
Valor preajustado
PARÍS
Valor preajustado
CONFIG. DISPLAY/
ENGLISH
IDIOMA
FUNC.
( 21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y pulse
().
5 Seleccione ( , ) la opción
deseada y pulse ( ).
6 Pulse para cerrar el menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste. Las visualizaciones aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.
FUNC.
NOT AS
y que
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y
pulse ( ).
Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es París.
5 Seleccione ( ) su huso horario y
pulse ( ).
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario con la marca junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y la hora no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con un huso horario distinto. Fije el huso horario del punto de destino a la fecha y hora que aparecen en la pantalla.
FUNC.
Page 23
Ajustes iniciales
23

Ajuste de la fecha y la hora

CONFIG. F/H
FECHA/HORA
FUNC.
( 21)
1 Pulse
FUNC.
1.ENE.2008 12:00 AM
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y
pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y
pulse ( ).
El primer campo de la fecha se indicará con las flechas arriba/abajo parpadeando.
5 Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
6 Pulse ( ) para poner en marcha el
reloj.
7 Pulse para cerrar el menú.
FUNC.
ES
Preparativos
IMPORTANTE
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada podría descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada ( 92) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora. También podrá cambiar el formato de la fecha ( 42 ).
Page 24
24

Grabación

Funciones básicas Grabación
Grabación

Grabación de vídeos

Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 93).
C
ÓMO REVISAR LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA
(8)
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a CAMERA.
2 Mueva el selector / a
(cinta).
De ser necesario, podrá cambiar el formato de grabación (HDV o DV) ( 36).
3 Pulse para empezar a
START/STOP
grabar.
Pulse de nuevo para
START/STOP
hacer una pausa en la grabación.
1 Ajuste el selector de modos a . 2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para visual izar la guía de la palanca de mando como se muestra en la ilustración de más arriba.
• La videocámara reproducirá unos pocos segundos de la última escena grabada y volverá al modo de pausa de grabación. Si el formato de grabación seleccionado es distinto al de la última grabación, la imagen podría no reproducirse correctamente.
C
UANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1
Cierre el panel LCD.
2 Apague la videocámara. 3 Retire la cinta. 4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
NOT AS
Las grabaciones anteriores sobre las que se haya grabado encima una nueva grabación, no se podrán recuperar. Antes de comenzar a grabar, busque el final de la última grabación ( 30). La videocámara entra en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de
Page 25
Grabación
25
grabación ( ) durante más de 4 minutos y 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Para continuar grabando pulse .
START/STOP
Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido podría distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Acerca del modo ahorro de energía
energía cuando la videocámara funciona con la batería, la misma se apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 42). Para conectarla de nuevo, apague la videocámara y enciéndala de nuevo.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Uso del trípode
expuesto directamente a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara.
Cuando grabe un vídeo, procure captar imágenes
estables y sin oscilaciones.
Un movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y en los barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy agitadas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas podría provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
: No deje el visor
: Para ahorrar
: Las

Grabación de imágenes fijas

Antes de usar una tarjeta de memoria por primera vez, asegúrese de inicializarla con esta videocámara ( 64).
(8)
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a CAMERA.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Pulse hasta la mitad.
4 Pulse a fondo .
PHOTO
• Una vez que el enfoque se haya ajustado automáticamente, pasará a verde y aparecerán uno o más cuadros de enfoque automático.
• Al pulsar en el mando a
PHOTO
distancia inalámbrico, la imagen fija se grabará de forma inmediata.
PHOTO
El indicador de acceso a la tarjeta (CARD) parpadeará mientras se graba la imagen.
ES
Funciones básicas
Page 26
26
Grabación
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras aparezca el aviso ( ) de acceso a la tarjeta y cuando el indicador CARD esté encendido o parpadeando. De no hacerlo, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y no extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector el modo de trabajo.
/ ni
NOT AS
Si el sujeto no es adecuado para enfoque automático, se pone de color amarillo. Enfoque de forma manual ( 47). Cuando el sujeto sea demasiado luminoso comenzará a parpadear “SOBREEXP”. En ese caso, se puede usar el filtro de densidad neutra FS-43U II opcional.

Cómo usar el zoom

LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
también se puede utilizar el zoom digital 200x ( 35).
: Además del zoom óptico 10x,
Zoom óptico 10x
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad del zoom ( 35). Podrá seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o una velocidad variable, dependiendo de cómo accione la palanca del zoom: púlsela suavemente para realizar un zoom lento, o con más fuerza para un zoom rápido.
NOT AS
Podrá utilizar también los botones T y W del mando a distancia inalámbrico o la pantalla LCD. La velocidad del zoom será la misma con esos botones que con la videocámara (si se ha seleccionado uno de los niveles fijos de velocidad del zoom) o se ha fijado en [ VELOCIDAD 3] (si se ha seleccionado [ VARIABLE]). Cuando se ajusta a [ VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el modo de pausa de grabación. Manténgase como mínimo a 1 metro de distancia del sujeto. En angular, el sujeto se puede enfocar hasta desde 1 cm.
Alejamiento gradual
Acercamiento
gradual
Page 27

Reproducción

27
Reproducción
Reproducción
1 A la vez que mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.

Reproducción de vídeos

Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o cierre el panel LCD para usar el visor.
(8)
Mueva el selector
3 Localice el punto donde desea
comenzar la reproducción.
Pulse para rebobinar o para avanzar rápidamente la cinta.
4 Pulse para comenzar la
/
/
a (cinta).
2
reproducción.
D
URANTE LA REPRODUCCIÓN
5 Pulse de nuevo para
/
comenzar la reproducción.
6 Pulse para detener la
reproducción.
NOT AS
Podrá visualizar la fecha y la hora de la grabación, así como otros datos registrados por la videocámara en el momento de la grabación (56).
Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (bloqueos, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
Durante la reproducción, podría apreciar algunos problemas de vídeo en el punto donde cambia el formato de grabación (HDV/DV).
Modos de reproducción especial
Para controlar los modos de reproducción especial, es necesario usar los botones del mando a distancia ( 12). No hay sonido durante los modos de reproducción especial.
Modo de reproducción
especial
Reproducción rápida Reproducción
Reproducción hacia atrás
Retrocede/avanza 1 fotograma
Reproducción fotograma a fotograma
Reproducción lenta Reproducción
Reproducción a doble velocidad
Vuelve a la reproducción normal
Modo inicial
normal
Reproducción
normal
Pausa de
reproducción
Pausa de
reproducción
normal o hacia
atrás
Reproducción
normal o hacia
atrás
Modo de
reproducción
especial
En la videocámara
pulse…
Mantenga
pulsado o
— o
/
En el mando a
distancia pulse…
Mantenga
REW
pulsado o
FF
Mantenga pulsado
o
SLOW
PLAY
ES
Funciones básicas
Page 28
28
Reproducción
Durante la reproducción de grabaciones HDV:
siguientes modos de reproducción especial no se encuentran disponibles incluso aunque sus símbolos aparezcan en la pantalla.
- Reproducción lenta hacia atrás
- Fotograma hacia atrás
- Reproducción a doble velocidad (hacia adelante o hacia atrás) La videocámara entrará en el modo de parada ( ) si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) durante más de 4 minutos 30 segundos, a fin de proteger la cinta y los cabezales de vídeo. Pulse para reanudar la reproducción.
/
los

Ajuste del volumen: altavoz y auriculares

La videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. Cuando utilice el visor para la reproducción, podrá conectar un par de auriculares para escuchar el sonido. También podrá utilizar los auriculares para comprobar el nivel del audio durante la grabación.
Ajuste del volumen del altavoz
(8)
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia o para ajustar el volumen.
• Para apagar completamente el volumen, mantenga pulsado ( ) hasta que el símbolo de volumen cambie a .
• Puede pulsar de nuevo ( ) durante la reproducción para ocultar la guía de la palanca de mando.
-
+
Cómo usar los auriculares
Los auriculares se conectan al terminal AV/ , que se usa tanto para los auriculares como para la salida audio/ vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del terminal de la salida AV a salida (auriculares), y asegúrese de que aparece en la pantalla el símbolo .
(8)
Valor preajustado
CONFIG. REPR/SAL2
AV/AURIC
1 Pulse
AUDIO/VIDEO
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) [
CONFIG.REPR/SAL2]* y pulse ( ).
4 Seleccione ( ) [AV/AURIC.] y
pulse ( ).
5 Seleccione ( ) [ AURICUL.] y
pulse ( ).
Page 29
Reproducción
29
6 Pulse
FUNC.
Aparece . Tenga en cuenta que si aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, se ocultará el símbolo . Pulse ( ) para ocultar la guía de la palanca de mando.
* En el modo , seleccione
[CONFIG.REPR/SAL].
A
JUSTE DEL VOLUMEN DE LOS AURICULARES
En el modo , ajuste el volumen de los auriculares con la opción [AURICUL.VOL] ( 39). En el modo
, utilice la palanca de mando y la guía de la palanca de mando siguiendo el mismo procedimiento que cuando se ajusta el volumen del altavoz.
IMPORTANTE
No conecte los auriculares al terminal AV/ si en la pantalla no aparece el símbolo . Si conecta los auriculares mientras el terminal está ajustado a salida AV, sólo se oirá ruido. Cuando use los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado. El sonido del altavoz incorporado dejará de oirse si se cierra el panel LCD, cuando se conecta el cable de vídeo al terminal AV/ o cuando el terminal AV/ esté ajustado a [ AURICUL.].
NOT AS
Utilice auriculares adquiridos en establecimientos del ramo con una miniclavija de 3,5 mm y un cable de una longitud menor de 3 metros. Cuando se apaga la videocámara el ajuste [AV/AURIC.] en el modo volverá a [ AUDIO/VIDEO]. El volumen de los auriculares no se puede ajustar mientras se graba.
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta.
(8)
1 Durante la grabación o la
reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY
distancia en el punto al que desee volver más adelante.
• El código de tiempos cambia a “0:00:00 ”.
ZERO SET MEMORY
• Pulse de nuevo para cancelar la memoria.
en el mando a
2 Si ha ajustado a cero la memoria
durante la grabación, ajuste la videocámara al modo . Si ha ajustado a cero la memoria durante la reproducción, pulse .
3 Pulse para localizar la marca
cero.
• En caso de que el contador de la cinta muestre un número negativo, pulse .
• Aparece y la videocámara rebobina o avanza rápidamente la cinta.
• La cinta se detiene en la marca cero o en sus proximidades, desaparece y el código de tiempos correcto aparecerá de nuevo.
NOT AS
En caso de que haya secciones en blanco entre grabaciones o secciones grabadas en diferentes formatos (HDV/DV) en la misma cinta, la memoria de ajuste a cero podría no funcionar correctamente.
ES
Funciones básicas
Page 30
30
Reproducción

Localización del final de la última escen a

Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada para poder continuar la grabación a partir de ese punto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Detenga la reproducción antes de usar esta función.
FUNC.
( 21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) [ BUS CAR
FINAL] y pulse ( ).
3 Seleccione [EJECUTAR] y
pulse ( ).
• Aparece "BUSCAR FINAL".
• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los últimos segundos de la grabación y detendrá la cinta.
• Para cancelar la búsqueda, pulse
.

Búsqueda de escenas por la fecha de grabación

Con la función de búsqueda de fechas, podrá localizar el cambio de fecha/huso horario.
Pulse o en el mando a distancia inalámbrico.
• Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta 10 veces).
• Para cancelar la búsqueda, pulse
STOP
.
NOT AS
No se pueden localizar con esta función las grabaciones de menos de un minuto por fecha/ huso horario. La búsqueda de fechas podría no funcionar si el código de datos no se muestra correctamente. Si hay secciones grabadas en distintos formatos (HDV/DV) en la misma cinta, la búsqueda por fecha podría no funcionar correctamente.
NOT AS
La búsqueda del fin no se puede usar una vez que se retira la casete. En caso de que haya secciones en blanco entre grabaciones o secciones grabadas en diferentes formatos (HDV/DV) en la misma cinta, la búsqueda del fin podría no funcionar correctamente.
Page 31
Reproducción
31
Reproducción de imágenes fijas
(8)
1 A la vez que mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Seleccione ( ) la imagen fija.
Puede utilizar la palanca de mando para moverse por las imágenes fijas, incluso aunque la guía de la palanca de mando que se muestra arriba no aparezca en la pantalla.
IMPORTANTE
Evite realizar las siguientes acciones mientras aparezca el aviso de acceso a la tarjeta y cuando el indicador CARD esté encendido o parpadeando. De hacerlo, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y no extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector el modo de trabajo. En los siguientes casos la reproducción podría ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
/ ni
Salto entre imágenes
Se puede desplazar hasta una imagen concreta sin necesidad de pasar por todas, una a una.
D
ESPLAZAMIENTO POR LAS IMÁGENES FIJAS
Pulse la palanca de mando ( ) o ( ) y manténgala pulsada.
Suelte la palanca de mando cuando el número de la imagen sea el de la que quiere mostrar.
ES
Funciones básicas
Page 32
32
Reproducción
S
ALTO DE
10 O 100
IMÁGENES FIJAS
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [ SALTAR 10
IMAG] o [ SALTAR 100 IMAG].
4 Salta ( ) el número de imágenes
seleccionado.
Pulse ( ) para cerrar la pantalla de salto de imagen y visualizar la imagen. Puede pulsar de nuevo ( ) para ocultar la guía de la palanca de mando.
Proyección secuencial de imágenes
MOST .IMAG.
FUNC.
( 21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) [ MOST.IMAG.] y
pulse ( ).
3 Seleccione ( ) [COMENZAR] y
pulse ( ).
FUNC.
Pulse para detener la proyección secuencial de las imágenes.
Pantalla índice
1 Mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparece la pantalla índice de imágenes fijas.
2 Seleccione ( , ) una imagen.
• Mueva el recuadro verde de selección hasta la imagen que desea ver.
• Si tiene muchas imágenes fijas, podría resultar más fácil explorar páginas de índice completas. Desplace la palanca del zoom hacia W para extender el recuadro verde de
selección a la página completa y desplácese ( ) por las páginas índice. Mueva la palanca del zoom hacia T para volver a moverse entre imágenes sueltas.
3 Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla índice se cierra y se muestra la imagen seleccionada.

Ampliación de la imagen

Durante la reproducción, las imágenes fijas se podrán ampliar hasta 5 veces su tamaño. También se puede seleccionar el área que se desea ampliar.
(8)
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplía al doble y aparecerá un recuadro indicando la posición del área ampliada.
• Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia T. Para reducir la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W.
• Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan ampliarse.
2 Seleccione ( , ) el área de la
imagen ampliada con la palanca de mando.
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W, hasta que desaparezca el recuadro.
Page 33
Funciones avanzadas Listas de opciones del menú

Listas de opciones del menú

Las opciones del menú que no puedan utilizarse aparecerán atenuadas. Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción, consulte Uso de los Menús (21).

Opciones del menú FUNC.

Programas de grabación
( 43)
Listas de opciones del menú
Efecto de imagen
Selector de modos:
[ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO], [ NEUTRO], [ BAJA NITIDEZ], [ DET.PIEL SUAVE], [ PERSONALIZADO]
Modo de disparo
( 50)
( 54)
33
ES
Selector de modos:
[ AE PROGRAMADA], [ AE PRIOR.VEL. OBT.], [ AE PRIOR. ABERTURA], [ MODO CINE]* Programas de grabación escenas especiales: [ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE], [ NIEVE], [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]
* Sólo .
Modo de medición de la luz
( 53)
Selector de modos:
[EVALUATIVA], [ PROM.PREP. CENTRAL], [ PUNTUAL]
Equilibrio del blanco
( 49)
Selector de modos:
[ AUTO], [ LUZ DE DIA], [ SOMBRA], [ NUBLADO], [ TUNGSTENO], [ FLUORESCENT], [ FLUORESCENT H], [ AJUSTE]
Selector de modos:
[SIMPLE], [ CONTINUO], [ DISP.SERIE ALTA VEL], [ AJUSTE DE EXPOS.]
Efectos digitales
( 61)
Selector de modos:
[ EFECTO D.DESC], [ DISP.FUND], [ TRANSIC.], [ B/N], [ SEPIA], [ ARTE]
Selector de modos:
[ EFECTO D.DESC], [ B/N], [ SEPIA]
Grabación simultánea de imágenes fijas
(52)
Tamaño: Cuando [STANDARD HD] está ajustado
en uno de los modos panorámicos (16:9), [ HDV], [ HDV(PF25)] o [ DV PANORAM]:
[ MODO FOTO DESC], [
LW
1920x1080], [SW 848x480]

Funciones avanzadas

Page 34
34
Listas de opciones del menú
Cuando [STANDARD HD] está ajustado en [ DV NORMAL]:
[ MODO FOTO DESC], [
M
1440x1080], [S 640x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [ FINA], [NORMAL]
Tamaño/calidad de imagen fija
(51)
Tamaño:
[
LW
1920x1080], [L 2048x1536],
[
M
1440x1080], [S640x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [ FINA], [NORMAL]
PAUSA GRAB.
( 70, 71)
[CANCELAR], [EJECUTAR]
BUSCAR FINAL
(30)
[CANCELAR], [EJECUTAR]
Grabación de imágenes fijas
(52)
Grabaciones realizadas en [ DV NORMAL]:
[
S
SUPERFINA/640x480],
[
S
FINA/640x480],
S
NORMAL/640x480]
[
MOST.IMAG.
(32)
[CANCELAR], [COMENZAR]
PROTEGER
(63)
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de selección de imágenes. Desde esta pantalla, puede continuar la selección de imágenes fijas que desee proteger.
ORDEN IMPRES.
(81)
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de selección de imágenes. Desde esa pantalla, puede continuar la selección de las imágenes fijas para las que quiera ajustar órdenes de impresión.
ORDEN TRANS.
(77)
Grabaciones realizadas en HDV ([ HDV] o [ HDV(PF25)]):
[
LW
SUPERFINA/1920x1080],
[
LW
FINA/1920x1080],
LW
NORMAL/1920x1080]
[
Grabaciones realizadas en [ DV PANORAM]:
[
SW
SUPERFINA/848x480],
SW
FINA/848x480],
[
[
SW
NORMAL/848x480]
Pulse ( ) para entrar en la pantalla de selección de imágenes. Desde esa pantalla, puede continuar la selección de las imágenes fijas que quiera marcar con una orden de transferencia.
Page 35
Listas de opciones del menú
35

Menús de configuración

Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador de la imagen, etc.)
CONFIG. CÁMARA
OBT.LENTO A.
Selector de modos: o P (sólo en el programa de grabación [ AE PROGRAMADA]) [CONEC], [ DESC]
La videocámara utiliza automáticamente velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente. La videocámara utiliza velocidades de obturación a partir de 1/25 (1/12 en el modo o con el efecto cine
[ HDV (PF25)]). : ajuste el modo del flash a
(flash desconectado). Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [ DESC]. Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
ZOOM DIGITAL
[DESC], [ 40X], [ 200X] Selecciona el ajuste del zoom digital. Cuando esté activado, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digit al cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico. Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la definición de las imágenes se deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom. El indicador del zoom digital aparecerá en azul claro desde 10x hasta 40x y en azul oscuro desde 40x a 200x.
El zoom digital no se puede utilizar con el programa de grabación [ NOCHE]. Una imagen digital no se puede grabar simultáneamente en la tarjeta de memoria mientras se graban vídeos usando el zoom digital.
VELOC.ZOOM
[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3], [ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD
1]
Cuando se ajusta a [ VARIABLE], la velocidad del zoom dependerá de como se accione la palanca del zoom: púlsela ligeramente para realizar un zoom suave o con más fuerza para un zoom rápido. La velocidad más rápida del zoom se conseguirá con [ VARIABLE]. Entre las velocidades fijas del zoom, [ VELOCIDAD 3] es la más rápida y [ VELOCIDAD 1] la mas lenta.
MODO AF
[ INSTANT AF], [ AF NORMAL] Seleccione la rapidez de funcionamiento
del autofoco. Con [ AF INSTANT ], el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo sujeto.
Esto resulta apropiado, por ejemplo, para cambiar el enfoque de un sujeto próximo a uno lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos en movimiento rápidos. Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales están acoplados a la videocámara, podrían obstruir parcialmente el sensor de enfoque automático (AF) instantáneo. Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
ES
Funciones avanzadas
Page 36
36
Listas de opciones del menú
LUZ AYUDA AL AF
(57)
[ AUTO], [ DESC]
PRIO.ENFOQUE
(53)
Selector de modos:
[ CONEC:AiAF], [ CONEC:CENT.], [ DESC]
EST. IMAG
Selector de modos: [CONEC], [ DESC] El estabilizador de imagen compensa las
vibraciones de la videocámara, incluso en la focal tele máxima. El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de vibraciones de la videocámara. El estabilizador de la imagen podría no ser eficaz al grabar en lugares oscuros usando el programa de grabación [NOCHE]. No se puede desactivar el estabilizador de la imagen cuando el selector de modos está ajustado en . Es recomendable ajustar el estabilizador de la imagen a [ DESC] cuando se utiliza un trípode.
AUTODIS.
(58)
[ CONEC], [ DESC]
Configuración de grabación y entrada de vídeo (formato HD, modo de grabación DV, etc.)
CONFIG. GRAB/EN
STANDARD HD
[HDV], [ HDV(PF25)], [DV PANORAM], [DV NORMAL]
Selecciona el formato de vídeo de la grabación y, en formato DV, también la proporción del formato. [ HDV]: vídeo de alta definición 1080i, en formato 16:9. [ HDV(PF25)]: vídeo de alta definición 1080i para grabación progresiva a 25 fps. Cuando se utiliza conjuntamente con el programa de grabación [ MODO CINE] ( 43) para conseguir el Modo cine 25p, se destacará la apariencia cinematográfica. [ DV PANORAM]: vídeo de definición normal en formato 16:9. [ DV NORMAL]: vídeo de definición normal en formato 4:3. Se recomienda no mezclar en la misma cinta grabaciones hechas con diferentes formatos de vídeo. Durante la reproducción de una grabación hecha [ HDV(PF25)],
en la pantalla aparecerá (no
).
Reproducción de una grabación realizada
en modo panorámico:
los televisores compatibles con el sistema WSS cambiarán automáticamente al modo panorámico (16:9). De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente. Para reproducir una grabación en un televisor con formato normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] al que vaya a utilizar ( 38).
Page 37
Listas de opciones del menú
37
MODO GRAB.DV
DV
[REP.NORMAL], [ REP.LARGA] Cuando [STANDARD HD] se ajus ta a uno de los formatos DV, se puede cambiar la
calidad del vídeo y , por lo t anto, el tiemp o de grabación disponible en la cinta. La grabación en modo LP amplía 1,5 veces el tiempo de grabación disponible en la cinta. Dependiendo de las condiciones de la cinta (tiempo de uso, imperfecciones, etc.), podrían percibirse algunos problemas de vídeo (bloques, bandas, etc) en la imagen reproducida cuando reproduzca grabaciones hechas en formato LP. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes. Si realiza grabaciones en ambos modos SP y LP en la misma cinta, podría percibir algunos problemas con la imagen de vídeo durante la reproducción en el punto donde cambia el modo de grabación. Cuando se reproduzcan en esta videocámara cintas grabadas en modo LP con otros aparatos, o viceversa, podría percibir algunos problemas en la imagen reproducida o el sonido podría detenerse brevemente.
DV AUDIO
DV
[ 16bit], [ 12bit] Cuando [STANDARD HD] se ajus ta a uno
de los formatos DV puede cambiar la calidad del sonido. [ 16bit]: para grabar el sonido a la mayor calidad. [ 12bit]: si va a copiar audio o añadir una pista de música más adelante con un aparato externo.
ANTIVIENTO
Selector de modos: [ AUTO], [ DESC ] La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. No se puede desactivar la pantalla antiviento cuando el dial de modos está ajustado en .
ATEN.MICRO
( 59)
[ CONEC], [DESC]
REVISIÓN
[ DESC], [2 SEG], [ 4 SEG], [ 6 SEG], [ 8 SEG], [ 10 SEG] Selecciona el tiempo al que deberá mostrarse una imagen fija después de haber sido grabada. Se puede borrar ( 63) la imagen fija mientras se está visualizando (o inmediatamente después de grabarla si está ajustado a [ DESC]). Esta opción del menú no estará disponible cuando el modo de avance ( 54) esté ajustado a (disparos en serie), (disparos en serie a alta velocidad) o (exposición automática con muestreo). Si pulsa mientras visualiza una
DISP.
imagen fija, ésta continuará mostrándose de forma indefinida. Pulse hasta
PHOTO
la mitad de su recorrido para volver al modo de visualización normal.
AV DV
( 72)
[ CONEC], [DESC]
ES
Funciones avanzadas
Page 38
38
Listas de opciones del menú
ARCHIV
[ RESETEAR], [ CONTINUO] Seleccione el método de numeración de archivos al introducir una nueva tarjeta de
memoria. Se asignan a las imágenes números consecutivos del 0101 al 9900 y se
almacenan en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. [ RESETEAR]: La numeración de las imágenes se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria. [ CONTINUO]: La numeración de imágenes comienza de forma consecutiva a la de la última imagen grabada por la videocámara. Si en la tarjeta de memoria ya figura un número de imagen superior, se asigna un nuevo número de imagen consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta. Se recomienda el uso del ajuste [ CONTINUO].
Operaciones con la tarjeta (inicialización, borrado de todas la imágenes, etc.)
OP.CON TARJETA
BORRAR ORD.IMPRIMIR
(82)
BORRAR TODAS IMÁG.
(63)
[NO], [SÍ]
INICIALIZAR
(64)
[CANCELAR], [INICIALIZAR], [INIC.COMPLT]
Configuración de reproducción/salida de vídeo (estándar de reproducción, salida de vídeo de componentes, salida DV, etc.)
CONFIG.REPR/SAL*
* En el modo , las siguientes opciones de menú están divididas en dos menús, [ CONFIG.REPR/SAL1] y [ CONFIG.REPR/SAL2]; esto se indicará con el respectivo símbolo de menú.
ESTANDAR REP
[ AUTO], [ HDV], [ DV] Seleccione el formato de vídeo que
desee utilizar para la reproducción. [ AUTO]: cambia automáticamente de formato (HDV/DV) durante la reproducción. [ HDV], [ DV]: reproduce únicamente las grabaciones realizadas en el formato seleccionado.
TIPO TV
[NO], [SÍ]
BORRAR ORD.TRANS.
[NO], [SÍ]
(78)
[ TV NORMAL],
[ TV
PANORÁM.]
Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara.
[ TV NORMAL]: televisores con un formato de pantalla 4:3. [ TV PANORÁM.]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
Page 39
Listas de opciones del menú
39
Este ajuste no estará disponible si la cámara está conectada a un aparato externo mediante el cable HDMI.
CANAL SALIDA
[ IZDO/DCHO]
, [ IZDO/IZDO], [
DCHO/DCHO] Podrá seleccionar el canal de audio que desee utilizar durante la reproducción de
una cinta con audio grabado en dos canales. [
IZDO/DCHO]: canales izquierdo y derecho (estéreo) / Pistas principal + secundaria (bilingüe).
IZDO/IZDO]: sólo el canal izquierdo
[ (estéreo) / Sólo la pista principal (bilingüe). [
DCHO/DCHO]: sólo el canal derecho (estéreo) / sólo la pista secundaria (bilingüe).
SAL.AUDIO
[ ESTEREO1], [ ESTEREO2], [ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]
Podrá seleccionar la pista de audio que desee utilizar durante la reproducción de una cinta con audio copiado sobre la grabación.
[ ESTEREO1]: sólo el sonido original. [ ESTEREO2]: sólo el sonido copiado. [ MEZC./FIJ]: audio mezclado con el sonido original y audio copiado en el mismo
nivel. [ MEZC./VAR.]: audio mezclado en el
que se puede ajustar el equilibrio entre el sonido original ( ) y el audio copiado ().
EQUI. MEZCLA
Cuando [SAL.AUDIO] está ajustado a [ MEZC./VAR.], ajuste ( ) el
equilibrio de sonido con la palanca de mando.
La videocámara conservará el ajuste del equilibrio de audio, pero desconectará la alimentación, [SAL.AUDIO] cambiará de nuevo a [ ESTEREO1].
AV/AURIC.
(28)
[ AUDIO/VIDEO], [ AURICUL.]
AURICUL.VOL.
*
Cuando [AV/AURIC.] esté ajustado a [ AURICUL.], ajuste ( ) el volumen de los auriculares con la palanca de mando. * En modo , ajuste el volumen usando la guía de la palanca de mando ( 29).
SALIDA COMP.
[ 576i], [ 1080i/576i] Podrá seleccionar los formatos de vídeo que desee utilizar para conectar la
videocámara a un televisor de alta definición mediante la conexión de vídeo de componentes. [ 576i]: para utilizar el formato 576i (definición normal de televisión). [ 1080i/576i]: para utilizar el formato de alta definición 1080i completo cuando sea posible, o cambiar automáticamente al formato 576i cuando 1080i sea incompatible con el televisor. Seleccione los ajustes [ESTANDAR REP] y [SALIDA COMP.] según los formatos que desee utilizar para reproducir en un televisor de alta definición. Consulte la tabla siguiente.
ES
Funciones avanzadas
Page 40
40
Listas de opciones del menú
Cuando el formato de reproducción seleccionado no es el mismo que el de la grabación original, no se produci rá la salida de vídeo. Este ajuste no estará disponible si la cámara está conectada a un aparato externo mediante el cable HDMI.
Seleccione los ajustes [ESTANDAR REP] y [SALIDA DV] según los formatos que desee utilizar para reproducir en un televisor de alta definición. Consulte la tabla siguiente. La salida DV no se puede cambiar cuando hay un cable DV conectado al terminal HDV/DV.
SALIDA DV
NOT AS
[ DV BLOQ.], [ HDV/DV] Podrá seleccionar el formato de vídeo que desee utilizar para conectar un
dispositivo externo mediante el terminal HDV/DV. [ HDV/DV]: cambia automáticamente de formato para hacerlo coincidir con el formato original de las grabaciones. [ DV BLOQ.]: la salida de vídeo será en el formato DV (se convertirán las grabaciones realizadas en HDV).
Acerca de la visualización [SALIDA HDMI]
[SALIDA HDMI] aparece en la parte inferior de la pantalla de menú [ CONFIG .REPR/SAL2] en el modo (menú [ CONFIG.REPR/SAL] en otros modos). Esta no es una opcion de menú que se pueda seleccionar, sino un elemento de información que muestra el formato de la salida de vídeo cuando la videocámara está conectada a un aparato externo utilizando el cable HDMI. Para más detalles sobre la conexión HDMI, consulte ( 68).
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
Ajustes de salida de vídeo desde el terminal COMPONENT OUT
Señal de salida
de vídeo
Alta
definición
(1080i)
Definición
normal
(576i)
Formato de
grabación en cinta
HDV
DV
Ajuste [ESTANDAR REP] Ajuste [SALIDA COMP.]
[ AUTO] o [ HDV] [ 1080i/576i]
[ AUTO] o [ HDV] [ 576i] [ AUTO] o [ DV] [ 1080i/576i] o [ 576i]
Ajustes para la grabación de salida de vídeo desde el terminal HDV/DV
Señal de salida
de vídeo
Alta
definición
(1080i)
Definición
normal
(576i)
Formato de
grabación en cinta
HDV
DV
Ajuste [ESTANDAR REP] Ajuste [SALIDA DV]
[ AUTO] o [ HDV] [ HDV/DV]
[ AUTO] o [ HDV] [ DV BLOQ.] [ AUTO] o [ DV] [ HDV/DV] o [
DV BLOQ.]
Page 41
Listas de opciones del menú
41
CONFIG. DISPLA Y
BRILLO
Ajuste ( ) la luminosidad del panel LCD con la palanca de mando.
El cambio de la luminosidad del panel LCD no afectará la del visor ni la de las grabaciones.
MARCADORES
[ DESC], [ NIVEL BL.], [ NIVEL GR.], [ REJA BL.], [REJA GR.] Podrá visualizar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Los marcadores están disponibles en blanco y en gris. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará a las grabaciones de la cinta o de la tarjeta de memoria.
FUNC. ASIST.
[ DESC], [ CEBRA(70%)], [ CEBRA(100%)], [ AGUDIZAR] Podrá utilizar las funciones de ayuda para asegurarse de que ajusta el enfoque y la exposición correctamente. [CEBRA]: aparece un patrón de líneas (patrón cebra) sobre las zonas de la imagen que estén sobreexpuestas (demasiado luminosas). [ CEBRA(70%)] es más sensible que [ CEBRA(100%)]. [ AGUDIZAR]: las siluetas de los objetos de la imagen se realzan para que le resulte más fácil enfocar manualmente.
El uso de las funciones de ayuda no afectará a las grabaciones de la cinta o de la tarjeta de memoria.
NIVEL AUDIO
( 59)
[ CONEC], [DESC]
PANTALLA TV
[CONEC]*, [ DESC ] Cuando se selecciona [ CONEC], la
imagen de la pantalla de la videocámara aparece también en el televisor o monitor que esté conectado a la misma. También podrá utilizar en el
DISP.
mando a distancia inalámbrico. Cuando el código de datos aparezca en la pantalla de la videocám ara, la misma información también lo hará e n el tele visor conectado, sea cual s ea el a ju st e de [PANTALLA TV]. Desactive la visualización del código d e datos pulsando
DISP.
repetidamente. * El valor predeterminado en los modos de reproducción es [ DESC].
FECHA 6SEG.
[ CONEC], [DESC] Cuando se empieza a reproducir una
cinta o cuando la fecha de la grabación cambia, la fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos.
CÓDIGO DATOS
( 55)
[ FECHA], [ HORA], [ FECHA/
HORA], [ DAT. CÁMARA]
ES
Funciones avanzadas
Page 42
42
Listas de opciones del menú
IDIOMA
(22)
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], []
MODO DEMOSTR
[CONEC], [ DESC] El modo de demostración muestra las
características principales de la videocámara. Se activa automáticamente cuando se deja la videocámara conectada sin cargar ningún soporte de grabación durante más de 5 minutos y se está utilizando el adaptador de corriente eléctrica. Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón, apague la videocámara o introduzca cualquier soporte de grabación.
Configuración del sistema (aviso sonoro, etc.)
CONFIG. SISTEMA
CONTROL REM.
[CONEC], [ DESC ] Permite controlar la videocámara
mediante el mando a distancia.
AVISO SONORO
AHORRO ENER.
[CONEC], [ DESC] Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se
apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá el mensaje “ DESCONEXIÓN AUTOM.”.
FIRMWARE
Se puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú suele aparecer atenuada.
Configuración fecha/hora
CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN FECHA/HORA FORM. FECHA
(22)
(23)
[A.M.D (2008.1.1 AM 12:00)], [M.D.A (ENE. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.A (1.ENE.2008 12:00 AM)]
Cambia el formato de la fecha visualizada y la impresión de la fecha.
[ALTO VOL], [ BAJO VOL.], [ DESC]
Suena un pitido al realizar operaciones como el encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como aviso sonoro en situaciones inusuales.
Page 43

Cómo usar los program a s d e gr ab a c ió n

Cómo usar los programas de grabación

Programas de grabación

Auto
La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la expo sición y otros ajustes, con lo que únicamente es necesario apuntar y grabar.
:
Programas de grabación flexibles ( 44)
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajusta la abertura y la velocidad de obturación.
Programas de grabación de escena especiales ( 46)
[ RETRATO]
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca sobre el sujeto, difuminando otros detalles que podrían distraer la atención.
[ AE PRIOR.VEL. OBT. ]
Usted selecciona la velocidad de obturación.
[
NIEVE]
Utilice este modo para grabar en estaciones de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
43
[ AE PRIOR. ABERTURA]
Usted selecciona el valor de la abertura.
[
MODO CINE]
Añada un aspecto cinematográfico a sus grabaciones.
* Sólo .
*
ES
Funciones avanzadas
[ DEPORTES]
Utilice este modo para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[NOCHE]
Utilice este modo para grabar en condiciones de luz escasa.
[ PLAYA]
Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores intensos.
.
[ ILUM.PUNT]
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.
Page 44
44
Cómo usar los programas de grabación

Cómo dar un aspecto cinema t ográfico a las grabaciones

Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE]. Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva 25 [ HDV(PF25)] para acrecentar el efecto en Modo Cine 25p.
Uso del programa de grabación [ MODO CINE]
Con el programa de grabación [ MODO CINE], la videocámara ajusta diversas opciones de la imagen para dar un aspecto cinematográfico a sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos:
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
Símbolo de la selección actual del
Programa de grabación
MODO CINE
Ajuste del Modo Cine 25p
Se puede combinar el programa de grabación [ MODO CINE] y la velocidad de grabación progresiva [ HDV(PF25)] para conseguir el Modo Cine 25p, que acrecentará el aspecto cinematográfico de sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos: Ajuste el programa de grabación a [ MODO CINE], como se indica en la
sección anterior.
FUNC.
MENU
CONFIG. GRAB/EN
STANDARD HD
HDV(PF25)
NOT AS
Durante la grabación de una escena, no mueva el selector de modos a ; el brillo de la imagen podría cambiar bruscamente.
Grabación flexible: cambio de la
abertura y de la velocidad de obturación
Utilice el programa de exposición automática (AE) o dé prioridad al valor de exposición o a la velocidad de obturación, según desee.
LISTA DE COMPROBACIÓN
*
* : Sólo para ajustes distintos
de [ MODO CINE]. Selector de modos:
Opciones
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
(8)
Valor preajustado
Page 45
Cómo usar los program a s d e gr ab a c ió n
45
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
Ajuste el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajustará automáticamente el valor de abertura adecuado. Utilice una velocidad de obturación alta para grabar motivos que se muevan rápidamente, y una velocidad de obturación baja para añadir desenfoque a los motivos móviles, a fin de reforzar la sensación de movimiento.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Ajuste el valor de la abertura. La videocámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación adecuada. Utilice valores de abertura bajos (mayor ab er tura del objetivo) para desenfocar ligeramente el fondo de un retrato, o valores de abertura altos (menor abertura del objetivo) para conseguir una mayor profundidad de campo, con lo que logrará un enfoque más nítido en todo un paisaje.
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
P
ARA AJUSTAR EL VALOR DE LA ABERTURA O LA
VELOCIDAD DE OBTURACIÓN
Icono de la selección actual del
Programa de grabación
Opción elegida
Cuando seleccione [ AE PRIOR. VEL.OBT] o [ AE PRIO R. ABERTURA], al lado del símbolo del programa de grabación aparecerá un valor numérico.
1 Si aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse ( ) para que desaparezca.
2 Ajuste ( ) la velocidad de
obturación o la abertura al valor deseado.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
1/6, 1/12, 1/25
[HDV (PF25)]
Para grabar sujetos en lugares oscuros.
Para grabaciones de tipo general.
Para grabar escenas deportivas en interiores.
Para grabar desde un automóvil o un tren, o para grabar sujetos en movimiento, tales como montañas rusas.
Para grabar deportes en exteriores como golf o tenis en días soleados.
con efecto cine
1/6, 1/12, 1/25 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/50 1/50
1/120 1/120
1/250, 1/500, 1/1000 1/250, 1/500
1/2000
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [ 250], que indica una velocidad de obturación de 1/ 250 de segundo, etc.
Guía de valores de la abertura
[1.8], [2.0], [2.4], [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]
[2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]
NOT AS
Cuando el selector de modos esté ajustado a
, no aparecerá la guía de la palanca de mando. No cambie la posición del selector de modos mientras graba, ya que la luminosidad de las imágenes podría cambiar de forma brusca. Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es
ES
Funciones avanzadas
Page 46
46
Cómo usar los programas de grabación
adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente. [ AE PRIOR.VEL.OBT.]
- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen podría ser inferior y el enfoque automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría oscilar al grabar con velocidades de obturación altas. [ AE PRIOR.ABERTURA]
- La gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom.

Escenas especiales: programas de grabación para condiciones especiales

Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos:
NOT AS
No cambie la posición del selector de modos mientras graba, ya que la luminosidad de las imágenes podría cambiar de forma brusca. [ RETRATO]/[ DEPORTES]/ [ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
[RETRATO]
- El efecto difuminado del fondo aumenta a medida que el zoom se ajusta hacia telefoto (
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Podrían aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
[ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o en lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar un trípode. Utilice un trípode especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de obturación
se alarga.
T
).
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
Símbolo de la selección actual
Programa de grabación
del
El último símbolo de la derecha (símbolo de la derecha
Escena especial
actualmente seleccionada).
Opción elegida
Page 47

Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color

47
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color

Ajuste manual de la exposición y corrección automática de contraluces

En algunas ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pudieran aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto, se puede usar la corrección automática de contraluces o ajustar la exposición manualmente.
Corrección automática del contraluz
Al fotografiar sujetos con una fuente de luz intensa detrás de los mismos, se puede hacer que la videocámara corrija automáticamente el contraluz con sólo pulsar un botón.
BLC
Pulse
•Aparece .
• Pulse de nuevo para finalizar el modo de corrección del contraluz.
Ajuste manual de la exposición
BLC
Selector de modos: (salvo el programa de grabación [ FUEGOS ART.]).
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
• Si no aparece [EXP.] en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía de la palanca de mando como se muestra en la ilustración de más arriba.
• El indicador de ajuste de la exposición y el valor neutro “±0” aparecen
en la pantalla.
• Si utiliza el zoom mientras la
exposición se encuentra bloqueada, la luminosidad de la imagen podría cambiar.
3
Ajuste ( ) la lumin o s id a d de la imagen tanto como necesite.
• La gama de ajuste y la longitud del
indicador de ajuste de la exposición variarán dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen.
• Pulsando de nuevo la palanca de
mando ( ) hacia [EXP.], la videocámara vuelve a exposición automática.
ES
Funciones avanzadas
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)

Ajuste manual del enfoque

El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
Page 48
48
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
Sujetos que se mueven rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Ajuste el zoom antes de comenzar el procedimiento. Selector de modos:
1 Pulse
FOCUS
Aparece "MF".
2 Ajuste el enfoque con el selector
FOCUS hasta que la imagen aparezca enfocada.
Pulsando de nuevo, la videocámara volverá al ajuste de enfoque automático.
NOT AS
La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando ajuste el selector de modos a .
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales.
FOCUS
1 Ajuste el zoom. 2 En modo autofoco, mantenga
pulsado durante más de 2 segundos.
•Aparece .
• Pulsando videocámara volverá al ajuste de enfoque automático.
• Accionando el zoom o el dial FOCUS, la videocámara volverá al ajuste de enfoque manual (MF).

Funciones de la ayuda al enfoque

La función de ayuda al enfoque ampliará el centro de la imagen y realzará los contornos de los objetos (“peaking”) en pantalla para facilitar el enfoque manual.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos:
1 Pulse
Aparece "MF".
2 Pulse
El centro de la imagen se ampliará y se realzarán las siluetas.
FOCUS
FOCUS
de nuevo la
FOCUS
FOCUS ASSIST
(8)
3 Ajuste el enfoque con el selector
FOCUS hasta que la imagen aparezca enfocada.
Page 49
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
49
NOT AS
El uso de las funciones de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones de la cinta o de la tarjeta de memoria. Cuando empiece a grabar, las funciones de ayuda se cancelarán.
También podrá aplicar la función de realce de contornos o “peaking” (sin ampliación) ajustando [FUNC. ASIST.] [ AGUDIZAR] ( 41). En ese caso, la función de realce de contornos o "peaking" no se cancelará, ni siquiera cuando empiece a grabar.
En el modo también podrá utilizar las funciones de ayuda al enfoque pulsando
PHOTO
hasta la mitad.
La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando ajuste el selector de modos a .

Equilibrio del blanco

La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos: (salvo el programa de grabación de escenas especiales)
Opciones
[AUTO]
La videocámara realiza automáticamente los ajustes. Utilice este ajuste para grabaciones en exteriores.
[ LUZ DE DÍA] Para grabaciones en exteriores en días
luminosos. [ SOMBRA] Para grabación en lugares en sombra. [ NUBLADO] Para grabación en días nublados.
Valor preajustado
[ TUNGSTENO] Para grabación con tungsteno o con
iluminación fluorescente del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT] Para grabación con iluminación
fluorescente blanca cálida, blanca fría o con blanca cálida (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT H] Para grabación con iluminación tipo luz día
o fluorescente tipo luz día (3 longitudes de onda).
[ AJUSTE] Utilice el equilibrio del blanco
personalizado para situaciones especiales que no cubran las otras opciones. El equilibrio del blanco se encargará de que los objetos blancos aparezcan blancos en diferentes condiciones de iluminación.
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
* Cuando seleccione [ AJUSTE] no pulse
FUNC.
que se indica a continuación.
P
ARA AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
PERSONALIZADO
Símbolo de la selección actual del
equilibrio del blanco
Opción elegida*
y, en vez ello, siga el procedimiento
1 Apunte con la videocámara a un
objeto blanco, utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y pulse ().
Una vez realizado el ajuste , dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
ES
Funciones avanzadas
Page 50
50
Ajuste de la imagen: exposición, enfoque y color
NOT AS
Cuando haya seleccionado el equilibrio del blanco personalizado [ AJUSTE]:
- Realice el ajuste del equilibrio del blanco en un lugar suficientemente iluminado.
- Ajuste [ZOOM DIGITAL] en [ DESC] (35).
- Reajuste el equilibrio del blanco si cambian las condiciones de iluminación.
- Muy ocasionalmente, y según la fuente de luz, podría que siguiera parpadeando en lugar de permanecer encendido. Incluso así, el equilibrio del blanco se ajustará correctamente y los resultados serán mejores que con [ AUTO]. El ajuste manual del equilibrio del blanco podría proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
- primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco óptimo con [ FLUORESCENT] o [ FLUORESCENT H]. Si los colores de la pantalla no parecen naturales, use los ajustes [ AUTO] o [AJUSTE].

Efectos de imagen

Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste de sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos: (salvo el programa de grabación de escenas especiales)
Opciones
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de realce.
[ INTENSO] Aumenta el contraste y la saturación de
color.
Valor preajustado
[ NEUTRO] Disminuye el contraste y la saturación de
color. [ BAJA NITIDEZ] Graba los sujetos con perfiles suavizados. [ DET.PIEL SUAVE] Suaviza los tonos de la zona de la piel
para conseguir un mejor aspecto. [ PERSONALIZADO] Permite ajustar la luminosidad, el
contraste, la nitidez y la profundidad de color de la imagen. [PR.COLOR]:
(–) colores más apagados, (+) tonos de color más ricos
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
(+) imagen más luminosa
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
(+) luces y sombras má s definidas
[NITIDEZ]: (–) contornos más borrosos,
(+) contornos más nítidos
,
FUNC.
(21)
FUNC.
FUNC.
* Cuando seleccione [ PERSONALIZADO],
no pulse y en su lugar siga el procedimiento que se indica a continuación.
P
ARA AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
Símbolo de la selección actual de
efecto de imagen
Opción elegida*
FUNC.
1 Pulse ( ). 2 Seleccione ( ) cada una de las
opciones de ajuste personalizado y ajuste ( ), según desee.
3 Pulse ( ) para guardar los ajustes
de efecto de imagen.
4 Pulse para cerrar el menú.
FUNC.
Page 51

Opciones de grabación de imágenes fijas

51
Opciones de grabación de imágenes fijas
Opciones de grabación de imágenes fijas

Selección del tamañ o y calidad de las imágenes fijas

Las imágenes fijas se grabarán en la tarjeta de memoria utilizando la compresión JPEG (Joint Photographic Experts Group). Por regla general, seleccione un tamaño de imagen mayor para obtener más calidad.
(8)
Opciones
Número de imágenes fijas que se pueden grabar en distintos tipos de tarjetas de memoria con los siguientes ajustes de calidad:
: [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL].
En una tarjeta de memoria de 32 MB
Tamaño de imagen
LW
1.920x1.080
L
2.048x1.536 10 20 40
M
1.440x1.080 25 40 80
SW
848x480* 105 155 310
S
640x480 140 205 375
En una tarjeta de memoria de 128 MB
Tamaño de la imagen
LW
1.920x1.080
L
2.048x1.536 60 85 180
M
1.440x1.080 120 180 350
SW
848x480* 455 650 1.300
S
640x480 600 865 1.560
20 30 60
90 135 265
En una tarjeta de memoria de 512 MB
Tamaño de la imagen
LW
1.920x1.080
L
2.048x1.536 235 350 700
M
1.440x1.080 47 0 700 1.370
SW
848x480* 1.775 2.515 5.030
S
640x480 2.320 3.355 6.040
* Este tamaño sólo está disponible par a grabación
simultánea en la cinta y en la tarjet a de memo ria ( 52) o para grabar una imagen fija de la imagen en reproducción ( 52).
L
FUNC.
( 21)
FUNC.
350 525 1.040
Valor preajustado
2.048x1.536/FINA
Símbolo de la selección actual
Tamaño/calidad de la imagen
de
Tamaño de imagen deseado*
Pulse ( )
FUNC.
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de imágenes que podrán grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
Calidad de imagen deseada*
NOT AS
Dependiendo del número de imágenes en la tarjeta de memoria (Windows: más de 1.800 imágenes; Macintosh: más de 1.000 imágenes), es posible que no pueda descargar las imágenes en un ordenador. Intente utilizar un lector de tarjetas. La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener mejores resultados, es
ES
Funciones avanzadas
Page 52
52
Opciones de grabación de imágenes fijas
recomendable que la cantidad de imágenes de la tarjeta de memoria sea inferior a 100. Al imprimir imágenes fijas, utilice las siguientes indicaciones como referencia para seleccionar el tamaño de impresión.
Tamaño de
imagen
L
2.048x1.536 Para imprimir fotos hasta
M
1.440x1.080 Para imprimir fotografías
S
640x480 Para enviar imágenes
Uso recomendado
tamaño A4 .
hasta tamaño L (9 x 13 cm) o tamaño postal (10 x 14,8 cm).
adjuntas a correos electrónicos o colocarlas en la red. Seleccione también este tamaño para poder grabar más imágenes fijas si la capacidad de la tarjeta de memoria es limitada.

Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo

Podrá grabar imágenes fijas en la tarjeta de memoria incluso cuando la videocámara esté ajustada en el modo
simultáneamente, como una imagen fija en la tarjeta de memoria, la misma imagen que esté grabando como vídeo en la cinta. Tanto la calidad como el tamaño de la imagen fija se pueden seleccionar.
Seleccione el tamaño y la calidad de la imagen fija en el modo de pausa de grabación antes de empezar a grabar.
. También podrá captar
LISTA DE COMPROBACIÓN
MODO FOTO DESC
(8)
Valor preajustado
FUNC.
(21)
Símbolo de la selección actual
FUNC.
de la opción
de grabación
simultánea de imagen fija
Tamaño de imagen deseado*
Pulse ( )
FUNC.
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de imágenes que podrán grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
Pulse para captar la imagen
Calidad de imagen deseada*
PHOTO
fija en la tarjeta de memoria.
La imagen fija se graba en la tarjeta de memoria mientras la pantalla continuará mostrando la grabación de vídeo.
NOT AS
La imagen fija no se puede grabar en la tarjeta de memoria mientras se utiliza el zoom digital o mientras está activado un efecto digital. Para grabar imágenes fijas, se recomienda utilizar el modo , que ofrece la mejor calidad para dichas imágenes.
Captación de una imagen fija desde la imagen reproducida
Mientras se reproduce una cinta, se puede captar la imagen como una imagen fija en la tarjeta de memoria. Puede seleccionarse la calidad de la imagen fija captada, pero su tamaño no se podrá modificar (dependerá del formato de grabación de la cinta reproducida).
Page 53
Opciones de grabación de imágenes fijas
53
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8) Antes de usar esta función, ajuste [TIPO TV] a [ TV PANORÁM.] ( 38).
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
C
ÓMO CAPTAR UNA IMAGEN FIJA
Símbolo de la selección actual
la opción
de
de grabación
Calidad de imagen deseada
1 Haga una pausa en la reproducción
cuando aparezca la escena que quiere captar como imagen fija.
T ambién p odrá utilizar la reproducció n fotograma a fotograma para encontrar la imagen exacta que desee captar.
2 Pulse
El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora de la grabación original en la tarjeta de memoria. Una imagen fija captada desde una escena con mucho movimiento rápido podría aparecer borrosa.
PHOTO
NOT AS
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos: (salvo el programa de grabación de escenas especiales)
Opciones
[EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación normales, incluidas las escenas a contraluz. La videocámara divide la imagen en varias zonas para medir la luz y evaluar condiciones complejas de iluminación, con el fin de obtener la exposición óptima del sujeto.
[ PROM.PREP.CENTRAL] Hace una media de la iluminación medida
en toda la pantalla, otorgando más valor al sujeto del centro.
[ PUNTUAL] Mide sólo la zona interior del recuadro de
enfoque automático del punto de enfoque. Utilice este ajuste para que la exposición se ajuste al sujeto del centro de la pantalla.
FUNC.
( 21)
FUNC.
Símbolo de la opción seleccionada
Modo de medición
Valor preajustado
ES
Funciones avanzadas

Selección del modo de medición de la luz

La videocámara mide la luz reflejada del sujeto para calcular los ajustes óptimos para la exposición. Dependiendo del sujeto, quizás prefiera cambiar el modo en que la luz se mide y evalúa.
FUNC.
Opción elegida

Prioridad de enfoque automático

Cuando esté activada la prioridad de enfoque, la videocámara grabará una imagen fija sólo después de que se haya ajustado automáticamente el enfoque.
Page 54
54
Opciones de grabación de imágenes fijas
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos en : la prioridad de enfoque no se puede desactivar.
Selector de modos en
: puede desactivar la prioridad de enfoque y también puede seleccionar el modo AF (enfoque automático) que se va a utilizar.
Opciones
[CONEC:AiAF]
Valor preajustado
(Selector de modos: *, ) Dependiendo de las condiciones de
grabación, se seleccionan automáticamente uno o más recuadros de enfoque automático de entre los nueve recuadros y se enfoca sobre ellos.
[ CONEC:CENT.]: (Selector de modos: *)
En este modo, en el centro de la pantalla aparecerá un solo recuadro de enfoque y el enfoque se fija automáticamente en el mismo. Esto es útil para asegurarse de que se enfoca exactamente lo que se desea.
[ DESC] Seleccione esta opción si desea grabar
una imagen fija con sólo pulsar .
* Salvo el programa de grabación [ FUEGOS
ART.].
PHOTO
FUNC.
( 21)
FUNC.
MENU
CONFIG. CÁMARA
PRIO.ENFOQUE
FUNC.
Opción elegida
NOT AS
En el programa de grabación [ FUEGOS ART.] la prioridad de enfoque pasa automáticamente a [ DESC].

Disparos en serie y muestreo automático de la exposición

Capte una serie de imágenes de un sujeto moviéndose o grabe la misma imagen con 3 niveles de exposición, para elegir posteriormente la imagen que más le guste.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos: (salvo el programa de grabación [ FUEGOS ART.]).
Opciones
[ SIMPLE]
Graba una sola imagen fija. [ CONTINUO]
(Fotos en serie), [ DISP. SERIE ALTA VEL] (Disparos en serie a alta velocidad)
Capta una serie de imágenes fijas mientras se mantenga pulsado Consulte la tabla de más abajo para saber el número de fotos por segundo.
[ AJUSTE DE EXPOS.] (Muestreo automático de la exposición)
La videocámara graba una imagen fija con tres exposiciones diferentes (oscura, normal y clara con variaciones de 1/2 EV), permitiéndole así escoger la foto que estime mejor.
Valor preajustado
PHOTO
.
Page 55
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
F
OTOS EN SERIE OTOS EN SERIE A ALTA VELOCIDAD
F
1 Pulse el botón hasta la
Símbolo de la selección actual del Modo de disparo
Opción elegida
/
PHOTO
mitad para activar el enfoque automático.
2 Pulse totalmente el botón y
PHOTO
manténgalo pulsado.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras se mantenga pulsado el botón.
M
UESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
Primero pulse hasta la mitad
PHOTO
del recorrido, para activar la función autofoco, y luego totalmente para grabar la imagen fija.
Se graban en la tarjeta de memoria tres fotos con diferentes exposiciones.
NOT AS
La velocidad y el número máximo de disparos en serie se indican a continuación.
- [ CONTINUO]: aprox. 2,5 imágenes/ segundo
- [ DISP.SERIE ALTA VEL.]: aprox. 4,1 imágenes/segundo
- Disparos en serie con flash: aprox. 1,7 imágenes/segundo
- Número máximo de disparos: 60 imágenes fijas Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos. El número real de imágenes por segundo será inferior cuando en la pantalla aparezca “ ” (aviso de vibración de la videocámara).

Otras funciones

Otras funciones
55
Otras funciones

Información en pantalla

La videocámara conserva un código de datos que contiene la fecha y la hora de grabación y otros datos de la cámara (velocidad de obturación, abertura, etc.) registrados en el momento de la grabación. Podrá seleccionar los datos que desee que aparezcan.
Activación y desactivación de las indicaciones en pantalla
Pulse repetidamente para activar o desactivar la información en pantalla en la secuencia siguiente.
, Todas las indicaciones activadas Æ Sólo indicaciones relativas a la cinta
Indicaciones en pantalla + código de
2
activados Æ Sólo indicaciones en
datos pantalla activadas Æ Sólo indicaciones relativas a la cinta (en modo de parada o en pausa de reproducción) o todas las indicaciones desactivadas (durante la reproducción)
Información en pantalla + histograma código de datos activadoÆSólo información en pantalla activadaÆ Toda la información desactivada.
1
Información relativa a la cinta: símbolo de
funcionamiento de la cinta, código de tiempos e indicación de cinta restante.
2
Código de datos: Hora, fecha y datos de la
cámara en el momento de la grabación. El contenido que se visualice se podrá
DISP.
1
3
/
ES
Funciones avanzadas
Page 56
56
d
Otras funciones
seleccionar según se explica en la sección siguiente.
3
Indicación de histograma: con las imágenes
fijas podrá visualizar todos los datos de la cámara registrados en el momento de la grabación. Para obtener más información sobre cómo interpretar el histograma, consulte la sección siguiente.
Selección del código de datos
Se puede seleccionar el código de datos que aparecerá al reproducir vídeos.
Opciones
Valor preajustado
[FECHA], [HORA] Muestra la fecha o la hora en que se grabó
la escena o la imagen fija.
[ FECHA/HORA]
Muestra tanto la fecha como la hora de la grabación.
[ DAT. CÁMARA] Muestra la abertura de diafragma (número
f) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar la imagen.
FUNC.
( 21)
Lectura de la información de histograma
Durante la visualización de imágenes fijas, podrá mostrar el histograma y los símbolos de todas las funciones utilizadas en el momento de la grabación. Utilice el histograma como referencia para comprobar la exposición correcta de la imagen fija.
El área de la derecha del histograma representa las altas luces y el de la izquierda las sombras. Una imagen fija cuyo histograma se desvíe hacia la derecha resultará relativamente luminosa, mientras que una que muestre un histograma inclinado hacia la izquierda estará relativamente oscura.
e
mero
píxeles
Sombras
Altas luces
NOT AS
La representación del histograma aparecerá también después de grabar una imagen fija mientras se visualiza dentro del tiempo definido en la opción [REVISIÓN] (o inmediatamente después de haberla grabado, si [REVISIÓN] se ha ajustado en [ DESC]).
FUNC.
FUNC.
MENU
CONFIG. DISPLAY/
CÓDIGO DATOS
Opción elegida
Page 57
Otras funciones
57

Flash

El flash incorporado puede utilizarse para captar fotos en lugares oscuros. El flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Seleccione un programa de grabación distinto de [ FUEGOS ART.].
Opciones
(automático)
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos)
La lámpara de ayuda se enciende para reducir el efecto de los ojos rojos. El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto.
(flash activado)
El flash se dispara siempre.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
1
Si no aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía de la palanca de mando como se muestra en la ilustración de más arriba.
• Pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia para desplazarse por los modos del flash.
• El símbolo desaparecerá después de 4 segundos.
Valor preajustado
3
Primero pulse hasta la mitad
PHOTO
del recorrido, para activar la función autofoco, y luego totalmente para grabar la imagen fija.
USO DE LA
FLASH OPCIONAL
ANTORCHA DE VÍDEO
VFL-1
CON
Si quiere un flash más potente que el flash incorporado podrá acoplar a la zapata para accesorios avanzada la antorcha de vídeo con flash opcional VFL-1. El procedimiento para ajustar el modo de flash es el mismo que el descrito anteriormente. Para detalles sobre la conexión y el uso del flash, consulte el manual de instrucciones de la VFL-1. La VFL-1 también podría utilizarse como una antorcha de vídeo. Cuando en la zapata para accesorios avanzada esté conectado un accesorio de vídeo, en la pantalla apar
ecerá .
NOT AS
La gama de alcance efectivo del flash incorporado es de aproximadamente 1 a 2 m. La gama efectiva con la antorcha para vídeo VFL-1 incorporada es de aproximadamente 1 a 4 m. De todas formas, el alcance real dependerá de las condiciones de grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
Para que la función de reducción de ojos rojos sea efectiva, el sujeto deberá mirar a la lámpara de ayuda. El grado de reducción dependerá de la distancia y de cada persona.
El flash no se disparará en los si guie ntes ca sos :
- cuando se ajuste manualmente la exposición en los modos (automático) o (reducción de ojos rojos).
- durante el muestreo automático de la exposición.
El modo de flash no puede seleccionarse cuando la exposición está bloqueada.
Se recomienda no utilizar el flash cuando el convertidor angular o el teleconvertidor estén acoplados, su sombra podría aparecer en la pantalla.
Lámpara de ayuda al AF:
PHOTO
la mitad , si el sujeto fuera demasiado oscuro, la lámpara de asistencia podría iluminarse para actuar como lámpara de ayuda al AF, para conseguir que la videocámara enfoque con más precisión (lámpara de ayuda al AF). T ambién podrá ajust ar [LUZ AYUDA AF] a [ DESC] para que la lámpara de ayuda no se encienda.
cuando se pulsa hasta
ES
Funciones avanzadas
Page 58
58
Otras funciones
- Puede que la videocámara no pueda enfocar, ni siquiera aunque la lámpara de asistencia al enfoque automático (AF) esté encendida.
- La intensidad de la luz de la lámpara de ayuda al AF podría resultar molesta. Recomendamos que se apague en locales públicos como restaurantes o teatros.

Mini antorcha de vídeo

Puede encender la mini antorcha de vídeo (lámpara de ayuda) en cualquier momento, independientemente del programa de grabación que se esté usando.

Autodisparador

LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
: ponga la videocámara en
pausa de grabación.
FUNC.
(21)
(8)
LIGHT
Pulse
aparece en la pantalla.
LIGHT
• Pulse de nuevo para apagar la mini antorcha de vídeo.
USO DE LA
ANTORCHA DE VÍDEO
VL-3
Si quisiera usar una antorcha más potente que la incorporada, podrá acoplar a la zapata para accesorios avanzada la antorcha de vídeo con flash opcional VL-3. Para los detalles sobre la conexión y el uso de la antorcha de vídeo, consulte el manual de instrucciones de la VL-3. Cuando en la zapata para accesorios avanzada esté conectado un accesorio de vídeo, en la pantalla aparecerá .
NOT AS
Se recomienda no utilizar la mini antorcha de vídeo cuando el convertidor angular esté acoplado, ya que su sombra podría aparecer en la pantalla. La mini antorcha de vídeo incorporada se desactivará automáticamente cuando se acople la antorcha de vídeo VL-3 opcional. Para utilizar la mini antorcha de vídeo incorporada, ajuste el selector en la VL-3 a OFF y luego
LIGHT
pulse .
FUNC.
MENU
CONFIG. CÁMARA
AUTODIS.
FUNC.
CONEC
Aparece .
:
START/STOP
Pulse
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
:
Primero pulse hasta la mitad
PHOTO
del recorrido, para activar la función autofoco, y luego totalmente para grabar la imagen fija.
La videocámara grabará la imagen fija después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparecerá en la pantalla. *2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
NOT AS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede cancelar el autodisparador apagando la videocámara.
Page 59
Otras funciones
59

Nivel de grabación de sonido

Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono externo. Se puede mostrar el indicador de nivel de audio mientras se graba o se reproduce la cinta.
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Selector de modos:
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ MIC].
• Si [ MIC] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía de la palanca de mando como se muestra en la ilustración de más arriba.
• El símbolo de ajuste manual aparecerá a la izquierda del indicador de nivel de audio y la barra de ajuste manual (verde) aparecerá debajo de mismo.
Ajuste manual del nivel de audio
Indicador de nivel
Barra de ajuste del nivel de audio
de audio
3 Ajuste ( ) el nivel de audio según
sea necesario.
• Pulse la palanca de mando ( ) hacia para aumentar el nivel de la
grabación de audio, o púlselo ( ) hacia
para reducirlo.
• Como norma general, ajuste el nivel
de grabación de audio de forma que el medidor de nivel de audio sólo vaya ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
• Cuando la marca 0 dB se ponga roja,
el sonido podría distorsionarse.
4
Pulse ( ) para guardar el ajuste y ocultar la guía d e la palanca de ma nd o.
USO
DEL ATENUADOR DEL MICRÓFONO
Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, active el atenuador de micrófono ajustando [ATEN.MICRO] a [ CONEC] ( 37).
NOT AS
El nivel de la grabación de audio sólo podrá ajustarse mientras la barra de ajuste verde aparezca bajo el indicador de nivel de audio. Para evitar cambiar el nivel por equivocación, después de haber ajustado manualmente el nivel de grabación de audio, no olvide pulsar ( ) para ocultar la guía de la palanca de mando. Cuando el selector de modo esté ajustado en
, la videocámara ajustará automáticamente
el nivel de audio.
Se recomienda el uso de auriculares ( 28) para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Visualización del indicador de nivel de audio
Por lo general, el indicador de nivel de audio se visualizará solamente después del ajus te manual del nivel de grabación de audio. Con el siguiente procedimiento, también podrá visualizar el indicador de nivel de audio cuando el nivel de audio se ajuste automáticamente o durante la reproducción.
LISTA DE COMPROBACIÓN
ES
Funciones avanzadas
(8)
Page 60
60
Otras funciones
FUNC.
( 21)
FUNC.
MENU
CONFIG. DISPLAY/
NIVEL AUDIO
FUNC.
CONEC
Grabación con un micrófono externo
Al grabar en ambientes muy silenciosos, el micrófono incorporado podría captar el sonido de la maquinaria interna de la videocámara. En tal caso, se recomienda utilizar un micrófono externo.
M
ICRÓFONOS COMPATIBLES CON LA ZAPATA DE
ACCESORIOS AVANZADA
Se puede acoplar en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara un micrófono estéreo direccional DM-50 opcional o cualquier micrófono estereofónico adquirido en un establecimiento del ramo que sea compatible con la zapata para accesorios avanzada. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del micrófono.
Cuando en la zapata para accesorios avanzada esté conectado un accesorio de vídeo, en la pantalla aparecerá .
O
TROS MICRÓFONOS
También se pueden utilizar micrófonos adquiridos en un establecimiento del ramo que no sean compatibles con la zapata para accesorios avanzada, si se conecta el micrófono externo al terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores que pueden adquirirse en tiendas del ramo con su propia fuente de alimentación y un cable no más largo de 3 metros. Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija de 3,5 mm, pero los niveles de audio podrían variar.
NOT AS
Tenga cuidado cuando conecte un micrófono externo muy largo, ya que podría aparecer en la pantalla.
Page 61
Otras funciones
61

Efectos digitales

LISTA DE COMPROBACIÓN
*
* : [ B/N], [ SEPIA] sólo.
Selector de modos:
Opciones
[ E FECTO D.DESC]
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar los efectos digitales.
[ DISP.FUND] (disparador de fundido), [TRANSIC.]
Seleccione uno de los fundidos para comenzar o terminar una escena con un fundido desde o a una pantalla negra.
[B/N] Graba imágenes en blanco y negro. [SEPIA] Graba imágenes en tonos sepia para
conseguir un aspecto “antiguo”. [ARTE] Seleccione esto para añadir sabor a las
grabaciones.
NOT AS
Se pueden previsualizar los efectos digitales en la pantalla mientras se hace la selección. Cuando se aplica un fundido, no sólo afectará a la imagen sino también al sonido. Cuando se aplica un efecto, el sonido se grabará normalmente. La videocámara mantiene el último ajuste usado incluso si se desconectan los efectos digitales o se cambia el programa de grabación.
(8)
Valor preajustado
Ajuste
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
* Se puede previsualizar el efecto en la pantalla
antes de pulsar . **Aparece el símbolo del efecto seleccionado.
Símbolo de la selección actual del
**
Efecto digital deseado.*
efecto digital
FUNC.
Aplicación
Dependiendo del modo de trabajo, estas posiciones podrán estar vacías o mostrar un símbolo diferente.
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
D.EFFECTS
hacia .
D.EFFECTS
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para visualizar la guía de la palanca de mando como se muestra en la ilustración de más arriba.
• El símbolo del efecto seleccionado se pondrá verde.
• Pulse de nuevo la palanca de mando ( ) hacia para desactivar el fundido/efecto.
D.EFFECTS
ES
Funciones avanzadas
Page 62
62
Otras funciones
P
ARA REALIZAR UN FUNDIDO
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
D.EFFECTS
...
: ...en modo de pausa de
grabación, seguido de para
START/STOP
comenzar la grabación con un fundido de entrada.
: ...en modo pausa de
reproducción, a continuación pulse
/
para realizar el fundido de entrada y comenzar la reproducción.
C
ÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
D.EFFECTS
...
: ...durante la grabación y luego
START/STOP
para realizar una fundido de
salida y hacer una pausa en la grabación.
: ...durante la reproducción y
luego pulse para realizar un fundido
/
de salida y hacer una pausa en la reproducción.
C
ÓMO ACTIVAR UN EFECTO
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
D.EFFECTS
...
: ...durante la grabación o en el
modo pausa de grabación.
: ...durante la reproducción. : ...y pulse , primero
PHOTO
hasta mitad de recorrido para activar la función autofoco y luego totalmente para grabar la imagen fija.
Page 63
Funciones de edición Opciones de imágenes fijas

Opciones de imágenes fijas

Cómo borrar imágenes fijas

IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse.
NOT AS
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Cómo borrar una sola imagen
(8)
Opciones de imágenes fijas
Mientras visualiza la imagen inmediatamente después de la grabación:
1 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
2 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
().
Borrado de todas las imágenes
Las imágenes protegidas no se borrarán ni siquiera si borra todas las imágenes.
(8)
FUNC.
(21)
63
ES
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
().
Eliminación de una imagen fija inmediatamente después de la grabación
Puede borrar la última imagen fija que haya grabado mientras la visualiza durante el tiempo que haya seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de la grabación, si [REVISIÓN] está ajustado en [ DESC]).
(8)
FUNC.
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR TODAS IMÁG.
FUNC.

Protección de imágenes fijas

Se pueden proteger las imágenes fijas en la tarjeta de memoria contra su borrado accidental.
(8)
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria ( 64) borrará permanentemente todas las imágenes fijas, incluso las protegidas.
FUNC.
(21)

Funciones de edición

Page 64
64
Opciones de imágenes fijas
FUNC.
PROTEGER
Pulse ( )
[ PROTEGER]: aparecerá la pantalla de selección de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen que
desee proteger.
2 Pulse ( ) para proteger la imagen
fija.
Aparecerá en la barra inferior y la imagen no podrá borrarse. Pulse de nuevo ( ) para cancelar la protección de la imagen.
3 Repita los pasos 1-2 para proteger
imágenes adicionales o pulse dos
FUNC.
veces para cerrar el menú.

Cómo inicializar la tarjeta de memoria

Inicialice las tarjetas de memoria nuevas cuando las utilice por primera vez. También se puede inicializar una tarjeta de memoria para borrar todos los archivos que contiene. La opción de inicialización normal [INICIALIZAR] borrará la tabla de ubicación de los archivos, pero no borrará físicamente los datos almacenados. Si necesita borrar todos los datos, seleccione la opción de inicialización completa [INIC.COMPLT].
Inicialice las tarjetas de memoria antes de usarlas con esta videocámara.
(8)
FUNC.
( 21)
FUNC.
MENU
OP.CON TARJETA
INICIALIZAR
INICIALIZAR
o
INIC.COMPLT
FUNC.
*
Pulse ( ) para cancelar la inicialización
completa mientras se está ejecutando. Se
borrarán todos los archivos de imagen y la
tarjeta de memoria podrá utilizarse sin ningún
problema.
SÍ*
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria borrará permanentemente todas las imágenes fijas, incluso las protegidas. Las imágenes fijas originales no podrán recuperarse. Si considera que el tiempo que lleva grabar o leer una imagen de la tarjeta de memoria es muy largo, se recomienda que se utilice la inicialización completa. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria, la inicialización completa puede llevar varios minutos.
Page 65

Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

Conexiones externas Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

Diagramas de conexión

Apague todos los aparatos cuando realice las conexiones y consulte además el manual de instrucciones del equipo conectado.
Terminal/ AV
Terminal de salida COMPONENT OUT
Abra la tapa de terminales para tener acceso.
El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo. Cuando utilice tipo de conexión no olvide que las conexiones de audio utilizan el terminal AV/ .
Terminal HDV/D V
• Compruebe el tipo y la orient ación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente.
• Use los cables DV opcionales CV-150F (4 contactos-4 contactos) o CV-250F (4 contactos -6 contactos).
Terminal HDMI OUT
El terminal HDMI OUT ofrece una conexión digital de alta calidad que combina cómodamente audio y vídeo en un mismo cable. Utilice solamente cables HDMI marcados con el logotipo .
1
65
ES

Conexiones externas

Page 66
66
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Tele visores de alta definición (HDTV)
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato
1
Conexión de salida (flujo de señal ) de un televisor HDTV con terminales de entrada de vídeo de componentes.
Rojo
Azul
Cable de vídeo de componentes CTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado)
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor HDTV con terminal DV (IEEE 1394).
(suministrado)
Verde
Blanco
Rojo
Conexión de entrada (flujo de señal ) a un televisor u otra fuente de vídeo analógica con salida DV (IEEE 1394).
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
AUDIO
L
R
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
3
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor HDTV con terminal HDMI.
Cable HDMI (se vende separadamente)
4 patillas.
6 patillas*
Page 67
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Televisores de definición normal
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor con terminal DV (IEEE 1394). Conexión de entrada (flujo de señal ) a un televisor u otra fuente de vídeo analógica con salida DV (IEEE 1394).
67
ES
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
4
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o un reproductor de vídeo
4 contactos
6 contactos*
con terminales AV. Conexión de entrada (sentido de la señal ) desde un televisor, reproductor de vídeo u otra fuente analógica de vídeo con terminales AV.
Amarillo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
5
Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor o a un reproductor de vídeo con
Blanco
Rojo
VIDEO
AUDIO
terminal SCART. En primer lugar, conecte un adaptador SCART al terminal SCART del televisor o del reproductor de vídeo y conecte luego el ca ble STV-250N de vídeo estéreo al adaptador. Para usarlo como conexión de entrada (sentido de la señal ) desde una fuente de vídeo analógica, necesitará un adaptador SCART con capacidad de entrada.
Rojo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Blanco
Amarillo
Adaptador SCART
(disponible en comercios)
L
R
Conexiones externas
Page 68
68
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

Reproducción en una pantalla de televisión

La calidad de la imagen de reproducción variará según el televisor conectado y el tipo de conexión empleada.
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Antes de realizar las conexiones, cambie los ajustes siguientes según sea necesario. Consulte la explicación correspondiente de cada ajuste en la lista de opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL ( 38).
- [ESTANDAR REP] para seleccionar el formato de vídeo de salida.
- [TIPO TV] para ajustar el vídeo de salida a la relación de formato del televisor conectado.
- [SALIDA COMP.] para seleccionar las especificaciones de vídeo cuando se utiliza el tipo de conexión .
- [SALIDA DV] para seleccionar el formato del vídeo de salida cuando se utiliza el tipo de conexión .
1
2
Conexión
Conecte la videocámara al televisor siguiendo uno de los Diagramas de conexión que se muestran en la sección anterior ( 65).
Reproducción
1 Encienda la videocámara y el
televisor o el reproductor de vídeo conectado.
En el televisor: seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal que haya conectado a la videocámara. En el vídeo: ajuste el selector de entrada a la entrada de vídeo externo (normalmente identificada como LINE IN).
2 Inicie la reproducción de los videos
( 27) o de las imágenes fijas ( 31).
NOT AS
Apague todos los aparatos antes de re alizar la s conexiones.
Si se conecta a la videocámara el cable de vídeo estéreo STV-250N, el sonido del micrófono incorporado se silenciará.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Si conecta un televisor utilizando la conexión HDMI – tipo de conexión – o la conexión de vídeo de componentes – tipo de conexión – podrá disfrutar de toda la res o lución del televisor de alta definición.
Terminal HDMI
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) – tipo de conexión – es una cómoda conexión completamente digital que utiliza un mismo cable para vídeo y audio . Cuando se conecta la videocámara a un televisor de alta definición equipado con un terminal HDMI, se podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte al terminal de salida HDMI de un aparato externo, ya que esto podría dañar la videocámara.
- La conexión HDMI reconocerá automáticamente la resolución más alta compatible con el televisor de alta definición conectado y dará salida a la señal de vídeo óptima para garantizar la mejor visualización. Es posible confirmar la especificación actual de la salida de vídeo en la visualización de información [SALIDA HDMI] en la parte inferior de la pantalla de menú CONFIG.REPR/ SAL2 en el modo (menú
CONFIG.REPR/SAL en otros modos).
- Cuando la videocámara esté conectada a monitores DVI, no puede garantizarse el funcionamiento correcto.
- Algunos televisores de alta definición tienen la protección de contenido digital HDCP configurada de forma que no se permite la rep roducción de contenidos personales (vídeo grabado para uso personal) Si no puede reproducir el vídeo gra bado con esta videocámara en su televisor de alta definición utilizando la conexión HDMI, pruebe a conectar la videocámara utilizando la conexión d e vídeo de componentes – tipo de con exió n – en su lugar.
- No habrá salida de vídeo desde el terminal AV/ o el terminal COMPONENT OUT mientras la videocámara esté conectada a un
3
3
1
1
Page 69
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
69
aparato externo utilizando el cable HDMI. En tal caso, por el terminal AV/ sólo saldrá audio.
- No habrá salida de vídeo o audio desde el terminal HDMI OUT mientras haya una conexión de entrada de vídeo al terminal HDV/ DV o al terminal AV/ .
- Para dar salida a audio copiado posteriormente en una cinta a través del terminal HDMI OUT, ajuste [SAL.AUDIO] a [ MEZC./VAR.] (39).
- La salida de audio desde el terminal HDMI OUT incluirá ambos canales (izquierdo/derecho en una grabación estéreo, principal/secundario en una grabación bilingüe), independientemente del ajuste [CANAL SALIDA].

Grabación en un reproductor de vídeo o en un grabador de vídeo digital

Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal HDV/DV , podrá copiar grabaciones prácticamente sin pérdidas en la calidad del vídeo y del sonido. Conecte la videocámara al aparato externo siguiendo uno de los diagramas de conexión que se muestran en la sección anterior Diagramas de conexión
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
Antes de realizar las conexiones, cambie los ajustes siguientes según sea necesario. Consulte la explicación correspondiente de cada ajuste en la lista de opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL ( 38).
- [ESTANDAR REP] para seleccionar el formato de vídeo de salida.
- [SALIDA DV] para seleccionar el formato del vídeo de salida cuando se utiliza el tipo de conexión . Tenga en cuenta que el formato de vídeo de la copia grabada dependerá también de los formatos que admita el aparato digital externo. Consulte la tabla siguiente.
- Ajuste [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VÍDEO] cuando utilice tipo de conexión o .
2
4 5
Conexión
Conecte la videocámara a una videograbadora u otro equipo analógico utilizando los tipos de conexión o , o
4 5
a un grabador de DVD u otro equipo de grabación digital utilizando el tipo de conexión , como se indicaba en la
2
sección anterior Diagramas de conexión ( 65).
( 65).
Ajustes para la grabación de salida de vídeo usando el terminal HDV/DV
Señal de salida
de vídeo
Alta
definición
Definición
normal
* Para la salida de vídeo en alta definición verifique que el terminal DV en el aparato digital externo
es compatible con el protocolo MPEG2-TS; para salida de vídeo en definición normal, verifique que sea compatible con la norma DV.
Formato de
grabación en
cinta
HDV HDV
HDV
DV DV
Formato compatible
con el dispositivo
digital externo*
DV
Ajuste
[ESTANDAR REP]
[AUTO] o [HDV]
[AUTO] o [HDV]
[AUTO] o [DV]
Ajuste [SALIDA DV]
[ HDV/DV]
[ DV BLOQ.] [ HDV/DV] o
[ DV BLOQ.]
ES
Conexiones externas
Page 70
70
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Grabación
1 Esta videocámara: introduzca la
videocasete grabada.
2 Equipo conectado: introduzca una
casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo de pausa de grabación.
3 Esta videocámara: localice la
escena que desee copiar y realice una pausa en la reproducción poco antes de esa escena.
Cuando se haya reconocido la conexión, aparecerá “ HDV/DV”. Cuando comience la salida de vídeo, la información cambiará a “ SAL­HDV” o “ SAL-HDV” según la señal de salida de vídeo.
4 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
Cuando utilice una conexión analógica, también podrá incluir en la copia la fecha, la hora y el código de datos de la grabación original. Pulse
DISP.
varias veces para cambiar la
información en pantalla ( 55).
5 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6 Esta videocámara: pare la
reproducción.
- No se puede garantizar el funcionamiento correcto para todos los equipos digitales equipados con terminal DV. En caso de que no funcione, use el terminal AV/ . No se puede grabar a un aparato externo utilizando la conexión HDMI – tipo de conexión
3
–.

Grabación a través de la entrada de línea analógica

Se puede importar vídeo desde otra fuente de vídeo analógica (reproductor de vídeo, televisor, etc.) y grabarlo en la cinta de la videocámara en formato DV. El vídeo analógico no se puede convertir al formato HDV.
(8)
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de entrada de vídeo utilizando una conexión analógica – tipo de conexión o
como se indicaba en la sección
( 65)
4 5
anterior Diagramas de conexión.
Grabación
Cargue una cinta virgen en la videocámara y cargue la cinta o el disco grabado (fuente) en el aparato conectado.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Al grabar a un reproductor de vídeo utilizando una conexión analógica – tipo de conexión o
5
( 65)–, la calidad de la cinta editada será inferior a la de la original. Cuando graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal HDV/DV – tipo de conexión ( 65)–:
- Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo.
2
4
FUNC.
( 21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione ( ) [ PAUSA
GRAB.] y pulse ( ).
3 Seleccione [EJECUTAR] y
pulse ( ).
4 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y durante la grabación, podrá visualizar las imágenes en la pantalla de la videocámara.
Page 71
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
5 Cuando aparezca la escena que
desee grabar, pulse .
La grabación se inicia.
6 Durante la grabación, pulse
para hacer una pausa en la grabación.
En modo de pausa de grabación,
/
pulse de nuevo para reanudar la grabación.
/
/
7 Pulse para parar la grabación. 8 Equipo conectado: detenga la
reproducción.
IMPORTANTE
Dependiendo de la señal analógica transmitida desde el dispositivo conectado, la entrada de imagen podría aparecer distorsionada o no visualizarse en absoluto (por ejemplo, entradas de vídeo que incluyan señales anómalas como señales fantasma). Con esta videocámara no se puede grabar una entrada de vídeo analógica que incluya señales de protección de derechos de autor.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.

Copia de vídeo digital

Se puede importar vídeo desde otros equipos de vídeo digital y grabarlo en una cinta en la videocámara. La entrada de vídeo se grabará en la cinta en el mismo formato del original (HDV o DV).
Antes de realizar las conexiones, ajuste [ESTANDAR REP] a [ AUTO] ( 38).
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de entrada de vídeo utilizando la conexión digital –tipo de conexión ( 65)– como se indicaba en la sección anterior Diagramas de conexión.
2
Copia
1 Cargue una cinta virgen en la
videocámara y cargue la cinta grabada (fuente) en el aparato conectado.
• Si aparece en la pantalla "AV DV", ajuste [AV DV] a [ DESC] ( 37) .
• Cuando se haya reconocido la conexión, aparecerá “ HDV/DV”. Cuando comience la entrada de vídeo, la información cambiará a “ EN­HDV” o “ EN-DV” según la señal de entrada de vídeo.
FUNC.
(21)
2 Pulse
FUNC.
3 Seleccione ( ) [ PAUSA
GRAB.] y pulse ( ).
4 Seleccione [EJECUTAR] y
pulse ( ).
5 Equipo conectado: inicie la
reproducción.
En el modo de pausa de grabación, y durante la grabación, podrá visualizar las imágenes en la pantalla de la videocámara.
71
ES
Conexiones externas
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
6 Cuando aparezca la escena que
desee grabar, pulse .
/
Page 72
72
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
La grabación se inicia.
7
Durante la grabación, pulse p ara
/
hacer una pausa en la grabación.
En modo de pausa de grabación,
/
pulse de nuevo para reanudar la grabación.
8 Pulse para parar la grabación. 9 Equipo conectado: detenga la
reproducción.
IMPORTANTE
Las secciones en blanco quizás se graben como imágenes anómalas.
Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo.
No conecte ningún dispositivo al terminal USB de la videocámara mientras haya un dispositivo externo conectado al terminal HDV/DV.
Sólo podrá grabar señales de vídeo en los formatos HDV (especificaciones 1080i) o DV. Tenga en cuenta que las señales provinientes de terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica podrían corresponder a distintos formatos de vídeo.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Acerca de los derechos de autor (Copyright)
Aviso sobre los derechos de autor
Ciertas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión están sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de esos materiales podría violar las leyes sobre propiedad intelectual.
Señales de derechos de autor
Durante la reproducción: si intenta reproducir una cinta que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, verá durante unos segundos "DERECHOS PROTEGIDOS , LA REPRODUCCIÓN ESTÁ
RESTRINGIDA" y
después la videocámara mostrará una pantalla azul vacía. No podrá reproducir el contenido de la cinta. Durante la grabación: si graba desde un software que contenga señales de protección de los derechos del autor del software, aparecerá "COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR". No podrá grabar el contenido del soft ware. Con esta videocámara no podrá grabar las señales de protección de derechos de autor en una cinta.

Conversión analógico/digita l

Con la videocámara podrá convertir señales de vídeo analógicas (por ejemplo proceden tes de una reproductor de vídeo) en señales digitales (únicamente en formato DV), y enviarlas a un dispositivo de grabación digit al.
(8)
Conexión
Conecte la videocámara a la fuente de entrada de vídeo utilizando la conexión analógica –tipos de conexión o (65
)– como se indicaba en la sección
anterior Diagramas de conexión. Conecte la videocámara al aparato de
grabación usando la conexión digita –tipo de conexión misma sección. Compruebe que el terminal DV en el aparato digital externo sea compatible con el formato DV.
2
( 65)– que se indica en la
4 5
Conversión de vídeo
FUNC.
( 21)
1 Ajuste [AV DV] en [ CONEC]
( 37).
2 Comience la reproducción en la
fuente de vídeo y la grabación en el aparato de grabación.
Consulte el manual de instrucciones de los aparatos conectados.
Page 73
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
73
IMPORTANTE
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales analógicas en digitales podría no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de señales anómalas como señales fantasma). Por lo general, deje [AV DV] ajustado en su valor predeterminado [ DESC]. Mientras esté ajustado en [ CONEC] no podrá enviar señales de entrada de vídeo a la videocámara utilizando el terminal HDV/DV.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. También se puede utilizar la conversión analógico/digital para transferir grabaciones de vídeo analógicas a un ordenador como vídeo digital. Los equipos y los procedimientos necesarios son los mismos que se describen en Transferenc ia de gr abac iones de víde o ( 75) salvo que en este caso deberá ajustar [AV DV] a [ CONEC] antes de conectar la videocámara al ordenador. Tenga en cuenta que, según el software y las especificaciones/ configuración del ordenador, es posible que la conversión analógico/digital no funcione correctamente.
ES
Conexiones externas
Page 74
74

Cómo conectarla a un ordenador

Cómo conectarla a un ordenador
Conexión al ordenador

Diagramas de conexión al ordenador

Terminal USB
Abra la tapa de la pantalla LCD para tener acceso.
Terminal HDV/DV
• Compruebe el tipo y la orientación del termi nal y cerciórese de que conecta el cable DV adecuadamente.
• Use los cables DV opcionales CV-150F (4 contactos-4 contactos) o CV-250F (4 contactos-6 contactos).
Terminal en la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un ordenador o impresora compatible PictBridge con un puerto USB.
Cable USB (suministrado)
2
Conexión de salida (flujo de señal ) a un ordenador con terminal DV (IEEE1394) o tarjeta para captación DV.
CV-150F/CV-250F
Cable DV (opcional)
* Tenga cuidado de colocar correctamente la clavija de 6 contactos en el terminal DV. Si se coloca
en la dirección equivocada podría causar daños a la videocámara.
4 contactos
6 contactos*
Page 75
Cómo conectarla a un ordenador
75
Transferencia de grabaciones de vídeo
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador utilizando el terminal HDV/DV.
(8)
Equipos y requisitos del sistema
Un ordenador equipado con un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de grabación IEEE1394 (DV). Un cable DV (use el cable opcional CV­150F (4 contactos-4 contactos) o el cable DV CV-250F (4 contactos-6 contactos).
Software para la edición de vídeoEl controlador apropiado
El formato de vídeo transferido dependerá del formato de la grabación original y de la compatibilidad del software de edición de vídeo. Cuando transfiera un vídeo originalmente grabado en formato HDV, si el software de edición es compatible con vídeo de alta resolución, la salida de vídeo estará en formato HDV . Si el software de edición de vídeo no admite vídeo de alta definición, aunque la grabación original estuviera realizada en formato HDV, la salida de vídeo estará en formato SD.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones, cambie los ajustes siguientes, según sea necesario. Consulte la explicación correspondiente de cada ajuste en la lista de opciones de menú
CONFIG.REPR/SAL (38).
- [ESTANDAR REP] y [SALIDA DV] para seleccionar el formato de vídeo de salida. Tenga en cuenta que el formato de vídeo transferido dependerá también de los formatos que admita el ordenador.
- [AV DV] para seleccionar si se van a transferir grabaciones de la cinta de la videocámara (ajústelo a [ DESC]) vídeo convertido desde una fuente analógica externa (ajústelo a [ CONEC]).
Conexión
1 Encienda el ordenador. 2 Ajuste en la videocámara en el
modo .
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando la conexión digital – tipo de conexión ( 74)– como se indicaba en la sección anterior Diagramas de conexión.
Cuando se haya reconocido la conexión, aparecerá “ HDV/DV”.
4
Abra el software de edición de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones del software de edición.
IMPORTANTE
Es posible que la transferencia de vídeo no sea correcta, dependiendo del software y de las especificaciones y los ajustes de su ordenador. Si el ordenador se bloquea mientras la videocámara está conectada, desconecte el cable DV y apague la videocámara y el ordenador. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlos, ajuste la videocámara al modo y conéctelos de nuevo. Antes de conectar la videocámara al ordenador usando un cable DV, asegúrese de que la videocámara y el ordenador no estén conectados con un cable USB, y que no se encuentre conectado al ordenador ningún otro dispositivo IEEE1394. Dependiendo del software de edición de vídeo, podría necesitar ajustar el selector
de la videocámara a un modo que no sea PLAY. Consulte el manual de instrucciones del software de edición.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Consulte también el manual de instrucciones del ordenador. Los programas ZoomBrowser EX e Image Browser incluidos con el CD-ROM suministrado sólo se utilizan para transferir imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria. Las grabaciones de vídeo de la cinta no se pueden transferir al ordenador usando el software incluido en el CD-ROM que se adjunta.
2
ES
Conexiones externas
Page 76
76
Cómo conectarla a un ordenador

Cómo transferir imágenes fijas, transferencia directa

Con el cable USB suministrado y el software Digital Video Software, se pueden transferir imágenes fijas al ordenador pulsando simplemente
(imprimir/compartir).
(8)
Preparativos
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el software y configurar el ajuste de inicio automático. A partir de la segunda vez, sólo es necesario conectar la videocámara al ordenador para transferir las imágenes.
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte Instalación del software Digital Video en el manual de
instrucciones Digital Video Software (versión electrónica en archivo PDF).
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando la conexión USB – tipo de conexión ( 74)– como se indicaba en la sección anterior Diagramas de conexión.
Consulte Conex ión de la videocámara a un ordenador en el manual de
instrucciones Digital Video Software (versión electrónica en archivo PDF).
1
4 Configure el ajuste de inicio
automático.
• Consulte Conexión de la videocámara a un ordenador
(Windows) o Auto-downloading (Macintosh) en el manual de instrucciones Digital Video Software (versión electrónica en archivo PDF).
• El menú de transferencia directa aparece en la pantalla de la videocámara y se enciende el botón
.
IMPORTANTE
Cuando el indicador de acceso a la tarjeta (CARD) esté encendido o parpadeando, no realice las acciones siguientes. De hacerlo podría provocar una pérdida de datos permanente.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y no extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software, las especificaciones y los ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes de la tarjeta de memoria son archivos de datos valiosos y originales. Si desea utilizar archivos de imágenes en el ordenador, cerciórese de realizar en primer lugar copias y utilice esas copias, conservando el original.
NOT AS
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows XP , Windows Vista y Mac OS X: Su videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP), que le permitirá descargar imágenes fijas (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador a través de un cable USB, sin necesidad de instalar el software del CD-ROM que se adjunta.
Transferencia de imágenes
[ TODAS LAS IMÁGENES] Transfiere todas las imágenes al ordenador. [ NUEVA IMAGEN] Transfiere sólo las imágenes que todavía
no se han transferido al ordenador. [ IMÁGENES MARCADAS] Transfiere al ordenador imágenes con
órdenes de transferencia ( 77). [ SELECC. Y TRANSF.] Permite seleccionar la imagen fija que se
desee transferir al ordenador.
Page 77
Cómo conectarla a un ordenador
77
[FIJAR FONDO] Permite seleccionar la imagen fija que se
desea transferir y establecerla como fondo de escritorio de su ordenador.
O
PCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Cuando se selecciona [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o [ IMÁGENES MARCADAS], todas las imágenes fijas correspondientes se transferirán en un lote y sus miniaturas se visualizarán en el ordenador.
Seleccione ( ) una opción de transferencia .
• Las imágenes son transferidas y mostradas en el ordenador.
• La videocámara vuelve al menú de transferencias una vez que la transferencia se haya completado.
• Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [CANCELAR] y pulse ( ) o pulse .
O
PCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
FUNC.
Si se selecciona [ SELECC. Y TRANSF.] o [ FIJAR FONDO], se pueden seleccionar las imágenes que se quieran transferir una tras otra.
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia .
2 Seleccione ( ) la imagen que
desee transferir y pulse .
• [ SELECC. Y TRANSF .]: la imagen seleccionada es transferida y mostrada en el ordenador. Para continuar la transferencia, seleccione ( ) otra imagen.
• [ FIJA R FONDO]: la imagen seleccionada se transferirá al ordenador y aparecerá como fondo de escritorio.
• El botón parpadeará mientras las imágenes se estén transfiriendo.
FUNC.
• Pulse para volver al menú de transferencia.
NOT AS
Para transferir las imágenes puede pulsar ( ), en vez de . Con las opciones de transferencia automática aparece un mensaje de confirmación. Seleccione [OK] y pulse (). Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y aparezca la pantalla de selección de la imagen, pulse para volver al menú de transferencia.
FUNC.

Órdenes de transferencia

Puede marcar las imágenes fijas que desee transferir al ordenador como órdenes de transferencia. Puede definir órdenes de transferencia hasta para 998 imágenes.
Cómo seleccionar imágenes fijas para transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes de conectar la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
(8)
FUNC.
( 21)
ES
Conexiones externas
Page 78
78

Conexión a una impresora

FUNC.
ORDEN TRANS.
Pulse ( )
: aparecerá la pantalla de
selección de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de transferencia.
2 Pulse ( ) para configurar la orden
de transferencia.
Aparece una marca de verificación
en la casilla al lado del símbolo de orden de transferencia . Pulse de nuevo ( ) para cancelar la orden de transferencia.
3 Repita los pasos 1-2 para marcar
imágenes con órdenes de transferencia adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
Borrado de todas las órdenes de transferencia
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
FUNC.
(8)
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR ORD.TRANS.
Conexión a una impresora
Conexión a una impresora

Impresión de imágenes fijas, impresión directa

La videocámara se puede conectar a cualquier impresora compatible con PictBridge. Se pueden marcar las imágenes fijas que se deseen imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión ( 81).
Impresoras Canon:
SELPHY CP, DS y ES e impresoras de inyección de tinta marcadas con el logotipo PictBridge.
Cómo conectar la videocámara a la impresora
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas que desea imprimir.
2 Encienda la impresora. 3 Conecte la videocámara a la
impresora utilizando la conexión USB –tipo de conexión ( 74)– como se indicaba en la sección anterior Diagramas de conexión.
• Aparece y cambia a .
• El botón (imprimir/compartir) se encenderá y los ajustes de impresión actuales se visualizarán durante unos 6 segundos.
IMPORTANTE
Si sigue parpadeando durante más de 1 minuto o si no aparece, la videocámara no está conectada correctamente a la impresora. En tal caso, desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
NOT AS
Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan imprimirse.
impresoras de las series
(8)
1
Page 79
Conexión a una impresora
79
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente. Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión con el botón (imprimir/ compartir)
Se puede imprimir una imagen fija sin cambiar los ajustes pulsando simplemente .
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee imprimir. Pulse
2
• Se inicia la impresión. El botón parpadeará y permanecerá encendido cuando finalice la impresión.
• Para continuar la impresión, seleccione ( ) otra imagen fija.

Selección de los ajustes de impresión

Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones de ajuste varían en función del modelo de impresora.
Ajustes de recorte ( 81)
Ajustes del papel actuales (tamaño de papel, tipo de papel y diseño de página)
Ajustes del papel
Opciones
[PAPEL] [ TAMAÑO PAPEL]
Los tamaños de papel disponibles varían en función del modelo de impresora.
[ TIPO PAPEL] Seleccione [FOTO], [FOTO RAPID] o [PREDETER.]
[D
ISEÑO PAPEL] Seleccione [PREDETER.] o uno de los siguientes diseños de página. [BORDEADO]: imprime toda el área de la imagen con márgenes, casi exactamente como la imagen fija grabada. [SIN BORDES]: amplía la parte central de la imagen fija para ajustar la proporción ancho/ alto del tamaño de papel seleccionado para imprimir sin márgenes. Puede que la imagen quede ligeramente recortada por la parte superior, inferior y los laterales. [2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP ], [16 - U P]: Imprime múltiples copias de la misma foto en una sola hoja de papel.
[ ] (Impresión de la fecha) Seleccione [CONEC], [DESC] o
[PREDETER.]. [ ] (Efectos de impresión ) El efecto de impresión se puede utilizar
con impresoras compatibles con la función de optimización de imagen para obtener copias impresas de mejor calidad. Seleccione [CONEC], [DESC] o [PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/SELPHY DS:
T ambién puede seleccionar [VIVID], [NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias) Seleccione 1-99 copias.
ES
Conexiones externas
Número de copias Efectos de impresión
Impresión de la fecha
NOT AS
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en función del modelo de impresora. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Page 80
80
Conexión a una impresora
Impresión después de modificar los ajustes de impresión
1
Si no aparece en la pantalla la guía de la palanca de mando, pulse ( ) para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Dependiendo de la impresora, podría aparecer el mensaje "PROCESANDO..." antes de que la videocámara muestre el menú de ajustes de impresión.
3
En el menú de ajustes de impresión, seleccione ( , ) el ajuste que desee cambiar y pulse ( ).
4
Seleccione ( ) la opción deseada y pulse ( ).
5
Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y pulse ( ).
• Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
• Para continuar imprimiendo, seleccione otra imagen fija.
P
ARA CANCELAR LA IMPRESIÓN
Pulse ( ) durante la impresión. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse ( ). Con las impresoras de Canon compatibles con PictBridge, la impresión se detendrá inmediatamente (incluso aunque no haya concluido) y la impresora expulsará el papel.
E
RRORES DE IMPRESIÓN
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparecerá un mensaje de error ( 88).
- Impresoras de Canon compatibles con PictBridge: Solucione el error. Cuando la impresión no se reanude automáticamente, seleccione [SEGUIR] y pulse ( ). Si no puede seleccionarse [SEGUIR], seleccione [PARAR], pulse ( ) e intente imprimir de nuevo. Para más detalles, consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
- Si el error persiste y la impresión no se reinicia, desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
C
UANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
desconecte el cable de la videocámara y de la impresora y apague la videocámara.
IMPORTANTE
Los siguientes tipos de imagen podrían no imprimirse correctamente con impresoras compatibles PictBridge.
Impresión de múltiples imágenes en la misma hoja
Cuando se utilicen impresoras Canon, se podrá imprimir la misma foto varias veces en la misma hoja de papel. Utilice la siguiente tabla como referencia para los ajustes [ DISEÑO PAPEL] recomendados dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
[ TAMAÑO DE
PAPEL]
Impresoras Canon
Impresoras de inyección de tinta SELPHY DS
SELPHY CP 2-, 4- o [8-UP] SELPHY ES 2-, 4-, o [8-UP]
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Cuando se utiliza el papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también se puede utilizar [2-UP] o [4-UP].
3
Con el ajuste [8-UP] también se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
[TARJETA DE
CRÉDITO]
2-, 4-, 9- o
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
2
2- o [4-UP] 2- o [4-UP]
3
2- o [4-UP] 2- o [4-UP]
[16-UP]
1
[4-UP]
Page 81
Conexión a una impresora
81
- Imágenes creadas o modificadas en un ordenador y transferidas a la tarjeta de memoria.
- Imágenes grabadas con la videocámara pero editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo se han cambiado.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara. Adopte las precauciones siguientes durante la impresión:
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del selector / .
- No desconecte el cable USB.
- No extraiga la tarjeta de memoria. Si no aparece el mensaje “PROCESANDO...”, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.

Ajustes de recorte

Ajuste el tamaño de papel y el diseño de página antes de cambiar los ajustes de recorte.
1 En el menú de ajustes de impresión
( 79), seleccione ( , ) [MEJORA] y pulse ( ).
Aparecerá el recuadro de recorte.
2 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el fotograma y hacia W para ampliarlo. Pulse ( ) para cambiar la orientación del recuadro (vertical/horizontal).
• Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que desaparezca el recuadro.
3 Mueva el recuadro de recorte ( ,
).
4 Una vez ajustado el recuadro de
recorte, pulse para volver al menú de impresión.
NOT AS
Acerca del color del recuadro de recorte:
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. El recuadro de recorte puede variar dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del papel o los ajustes de los márgenes. El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen. El ajuste de recorte se cancela en los casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecta el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [PAPEL]. Es posible que no se puedan realizar los ajustes de recorte para una imagen fija que no se haya grabado con esta videocámara.

Órdenes de impresión

Puede marcar las imágenes fijas que desee imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format ­Formato de pedido de copias digitales) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 78). Se pueden definir órdenes de impresión para un máximo de 998 imágenes fijas.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión)
No conecte el cable USB a la videocámara mientras esté ajustando las órdenes de impresión.
FUNC.
ES
Conexiones externas
(8)
Page 82
82
Conexión a una impresora
FUNC.
( 21)
FUNC.
ORDEN IMPRES.
Pulse ( )
: aparecerá la pantalla de selección
de imágenes.
D
ESDE LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de impresión.
2 Pulse ( ) para configurar la orden
de impresión.
El número de copias aparece en naranja en la casilla junto al símbolo de orden de transferencia .
3 Ajuste ( ) el número de copias
que desee y pulse ( ).
Para anular la orden de impresión, ajuste ( ) 0 como número de copias.
4 Repita los pasos 1-3 para marcar
imágenes con órdenes de impresión adicionales o pulse dos
FUNC.
veces para cerrar el menú.
Impresión de imágenes fijas marcadas con órdenes de impresión
3 Seleccione ( , [ IMPRIMIR] y
pulse ( ).
• Aparece el menú de ajustes de
impresión.
• El mensaje de error “AJUSTAR
ORD. IMPRESIÓN” aparecerá si se
conecta una impresora con función de
impresión directa y selecciona
[ IMPRIMIR] sin haber ajustado
previamente ninguna orden de
impresión.
4 Compruebe que está seleccionado
[IMPRIMIR] y pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
NOT AS
Dependiendo de la impresora conectada, se podrán cambiar algunos ajustes de impresión antes del paso 4 ( 79).
Cancelación de la impresión/Errores de impresión
(
80)
Reanudación de la impresión:
impresión como se explicó en los anteriores pasos 2-3. En el menú de configuración de impresión, seleccione [RESUMEN] y pulse ( ). Se imprimirán las imágenes restantes. La impresión no se puede reiniciar si han cambiado los ajustes de la orden de impresión o si ha borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
Borrado de todas las órdenes de impresión
abra el menú de
IMPRIMIR
FUNC.
( 21)
1 Conecte la videocámara a la
impresora utilizando la conexión USB –tipo de conexión ( 74)– como se indicaba en la sección anterior Diagramas de conexión.
2 Pulse , seleccione ( ) el
FUNC.
símbolo y pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
1
FUNC.
( 21)
FUNC.
FUNC.
(8)
MENU
OP.CON TARJETA
BORRAR ORD.IMPRIMIR
Page 83

Problemas y cómo solucionarlos

Información adicional Problemas y cómo solucionarlos

Problemas y cómo solucionarlos

Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista de problemas y soluciones. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Fuente de alimentación
Problema Solución
• La videocámara no se enciende.
• La videocámara se apaga automáticamente.
• La cubierta del compartimiento de la videocasete no se abre.
• La pantalla LCD o el visor se activan y se desactivan.
El indicador de carga parpadea rápidamente (aproximadamente dos veces por segundo).
• La batería no se carga.
• El indicador de carga parpadea muy lentamente (aproximadamente una vez cada 2 segundos).
Grabación/reproducción
Problema Solución
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla. La videocámara no funciona correctamente.
“ ” parpadea en la pantalla. Introduzca una videocasete. 18 “ ” parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16 “ ” parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación. Consulte la página de
La tapa del objetivo no está completamente abierta.
“ ” parpadea en rojo en la pantalla.
"EXTRAIGA LA VIDEOCASETE" aparece en la pantalla.
El mando a distancia no funciona.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16
Coloque correctamente la batería.
Se ha detenido la carga porque el adaptador de corriente compacto o la batería tienen algún defecto.
Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 40
°C.
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se carguen. Las baterías se calentarán con el uso y es posible que no se carguen. Cuando la batería está fuera de la gama de temperaturas de carga, el indicador CHARGE (carga) parpadeará de forma irregular. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice otra batería distinta.
Introduzca una videocasete. 18 Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo
transcurridos unos instantes. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón RESET (reajustar) con un objeto puntiagudo. Al pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
referencia. Apague la videocámara y vuelva a encenderla.
La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Extraiga la videocasete y vuelva a introducirla. 18
Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC]. 42 La pila del mando a distancia se ha agotado. Cambie la pila. 19
°C y
83
ES

Información adicional

93
Page 84
84
Problemas y cómo solucionarlos
Problema Solución
Se aprecia ruido en la imagen de la pantalla.
Se aprecia ruido en la pantalla del televisor.
La cinta se para durante la pausa de grabación o la pausa de reproducción.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente curvada.
Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor de plasma, mantenga alejada la videocámara del televisor de plasma.
Cuando se use la videocámara en una habitación donde se encuentre un televisor, mantenga alejado el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación de la antena del televisor.
Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos, si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) o en pausa de grabación ( ). Para reiniciar la reproducción pulse (durante la grabación) o (durante la reproducción).
Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el selector de modo a .
Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente curvada.
START/STOP
Grabación
Problema Solución
La imagen no aparece en la pantalla.
"AJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA Y LA HORA" aparece en la pantalla.
Al pulsar el botón de START/ STOP, la videocámara no empieza a grabar.
La videocámara no enfoca. El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque
El sonido aparece distorsionado.
La imagen del visor aparece borrosa.
Ajuste la videocámara a . 24
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 22 Recargue la batería de litio incorporada y ajuste el huso horario,
la fecha y la hora. Ajuste la videocámara a . 24 Introduzca una videocasete. 18 La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta o sustituya la videocasete. La videocasete está protegida (" " parpadea en la pantalla).
Cambie la posición del selector de protección.
manualmente. Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de ajuste dióptrico del visor. El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave
para limpiar objetivos. No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
Si utiliza el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales, ajuste [MODO AF] a [AF NORMAL].
Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales o conciertos), el sonido podría resultar distorsionado.
Se puede grabar el sonido correctamente ajustando manualmente el nivel de grabación de audio o ajustando [ATEN.MICRO] a [CONEC].
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 19
/
92
18
91
47
19 93
35
59
Page 85
Problemas y cómo solucionarlos
Reproducción
Problema Solución
Se aprecia ruido en la imagen durante la reproducción.
Al pulsar el botón de reproducción, la videocámara no empieza a reproducir.
El altavoz incorporado no emite sonido.
Durante la reproducción de una cinta grabada en formato HDV, el sonido se escucha entrecortado o se va y se viene.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
No hay sonido del televisor. Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición
No aparece texto en el televisor.
La cinta corre, pero la imagen no aparece en la pantalla del televisor.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI, pero no aparece ni imagen ni sonido en el televisor de alta definición (HDTV).
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Introduzca una videocasete. 18 Ajuste la videocámara a . 27 La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”).
Rebobine la cinta. Abra el panel LCD. – El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con
la palanca de mando y la guía de la palanca de mando en modo
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Ajuste [AV DV] en [DESC]. 37 Ajuste [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VIDEO]. 28 Compruebe de nuevo si la videocámara se encuentra
correctamente conectada al televisor. Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición
(HDTV) mediante el cable de componentes CTC-100/S, seleccione la especificación adecuada para el ajuste [SALIDA COMP.].
(HDTV) mediante el cable de componentes CTC-100/S, conecte también las clavijas de audio (blanca y roja) del cable de vídeo estéreo STV-250N.
Si conectó la videocámara al televisor utilizando la conexión de componentes de vídeo, ajuste [SALIDA DV] a [HDV/DV].
La entrada de vídeo en el televisor no está ajustada al terminal de vídeo al cual se conectó la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de derechos de autor. Detenga la reproducción/copia.
La entrada de vídeo desde el terminal HDV/DV no puede salir a través del terminal HDMI OUT.
Esto podría suceder cuando se reproduce una cinta que contenga grabaciones mezcladas en formatos diferentes (HDV/ DV). Desconecte el cable HDMI y luego restablezca la conexión o apague y vuelva a encender la videocámara.
.
85
93
18
28
93
65
40
65
40
68
93
72
68
ES
Información adicional
Page 86
86
Problemas y cómo solucionarlos
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Problema Solución
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria no se puede reproducir.
No se puede borrar la imagen. La imagen está protegida. Anule la protección. 63 “ ” parpadea en rojo. Se ha producido un error en la tarjeta. Apague la videocámara.
La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a introducirla.
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas para dejar espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria no está inicializada. Inicialice la tarjeta de memoria.
El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste [ARCHIV] a [RESETEAR] (reinicar) e introduzca una tarjeta de memoria nueva.
Ajuste la videocámara a . 31
Extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a introducirla. Inicialice la tarjeta de memoria si persiste el parpadeo.
Impresión
Problema Solución
La impresora no funciona a pesar de que la videocámara y la impresora están conectadas correctamente.
Desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
Edición
Problema Solución
No se puede grabar con la entrada de vídeo de esta videocámara desde un dispositivo de vídeo externo conectado al terminal HDV/DV mediante un cable DV.
Ajuste [AV DV] en [DESC]. 37 Formato erróneo de señal. Consulte también el manual de
instrucciones del equipo conectado. Puede que no funcione la copia usando el terminal AV/ .
Otros
Problema Solución
Se oye un ruido en la videocámara.
La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
18
63
64
38
64
Page 87
Problemas y cómo solucionarlos
87

Lista de mensajes

Algunos mensajes de error desaparecerán después de visualizarse durante unos 4 segundos.
Mensaje Explicación/Solución
AJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA Y LA HORA
CAMBIE BATERÍA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 16 LA VIDEOCASETE ESTÁ
PROTEGIDA CONTRA ESCRITURA
EXTRAIGA LA VIDEOCASETE
COMPRUEBE LA ENTRADA HDV/DV
(Sólo aparece si hay un cable DV conectado)
SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
CONDENSACIÓN EXTRAIGA LA VIDEOCASETE
LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha llegado al final. Rebobine la cinta o sustituya la
ESPECIFICACION CINTA ERRÓNEA
SEÑAL ENTRADA NO COMPATIBLE
REP. NORMAL BLOQ. ENTRADA VÍDEO INCOMPATIBLE
REP. NORMAL BLOQ. REPRODUCCIÓN RESTRINGIDA
CABEZALES SUCIOS UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA
NO HAY TARJETA No hay tarjeta de memoria en la videocámara. 18 NO HAY IMÁGENES No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. – ERROR DE TARJETA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
La videocasete está protegida. Sustituya la videocasete o cambie la posición del selector de protección.
La videocámara ha dejado de funcionar para proteger la cinta. Extraiga la videocasete y vuelva a introducirla.
El cable DV no está conectado correctamente al terminal HDV/DV o el dispositivo digital conectado está apagado.
La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisión diferente (NTSC).
Se ha detectado condensación en la videocámara. 93
Se ha detectado condensación en la videocámara. Extraiga la casete.
videocasete. Ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de
televisión diferente (NTSC) o en un formato de grabación incompatible con esta videocámara.
El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible con la videocámara.
Los ajustes actuales de la videocámara no coinciden con el formato HDV/DV de la grabación que ha intentado reproducir. Modifique el ajuste [ESTANDAR REP] para que coincida con el estándar de grabación de la cinta.
Los ajustes actuales de la videocámara no coinciden con el formato HDV/DV de la grabación que ha intentado reproducir. Modifique el ajuste [ESTANDAR REP] para que coincida con el formato de grabación de la cinta.
Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo.
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o mostrar la imagen. El error podría ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez transcurridos 4 segundos y “ ” parpadea en rojo, apague la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si " " cambia a verde o amarillo, se puede reanudar la grabación/reproducción.
ES
22
91
18
65
93
Información adicional
38
38
93
Page 88
88
Problemas y cómo solucionarlos
Mensaje Explicación/Solución
TARJETA LLENA La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes para
EL FORMATO DE LA TARJETA ES DIFERENTE
ERROR DE NOMBRE El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste la
IMAGEN NO IDENTIFICADA
ERROR DE ORDEN DE TRANSFERENCIA
ERROR DE ORDEN DE IMPRESIÓN
¡NO SE PUEDE TRANSFERIR!
DEMASIADAS IMÁGENES FIJAS DESCONECTAR CABLE USB
DERECHOS PROTEGIDOS LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA
COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR
dejar algo de espacio libre o cambie la tarjeta de memoria. Ha pulsado durante la grabación de imágenes fijas
(modo ).
opción [ARCHIV] a [RESETEAR] e inicialice el disco o la tarjeta de memoria, borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria o reemplace el disco.
El archivo de imagen está corrompido o fue guardado usando un método de compresión distinto al compatible con esta videocámara (JPEG).
Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia. 77
Ha intentado incluir más de 998 imágenes fijas en la orden de impresión.
Ha intentado transferir una imagen fija que no se puede visualizar con esta videocámara.
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de la tarjeta de memoria a menos de 1.800. Si aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo y luego restablezca a conexión.
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor.
Se ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor. Podría aparecer también cuando se recibe una señal anómala durante la grabación con entrada de línea analógica.
START/STOP
63
63 64
81
72
72
Mensajes relacionados con la impresión directa
NOT AS
Impresoras Canon de inyección de tinta y SELPHY DS: Si parpadea el indicador de error de la impresora o aparece un mensaje de error en el panel de operaciones de la impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Mensaje Explicación/Solución
ERROR DE PAPEL Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente
NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel. ATASCO DE PAPEL El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARAR] para
ERROR DE TINTA Existe un problema con la tinta. NO HAY TINTA No se ha colocado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
o el tamaño de papel no es correcto. O, si la bandeja de salida de papel estuviera cerrada, ábrala para imprimir.
cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo de papel y reintente la impresión.
Page 89
Problemas y cómo solucionarlos
89
Mensaje Explicación/Solución
BAJO NIVEL DE TINTA En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR]
ABSORBEDOR DE TINTA LLENO
• ERROR DE ARCHIVO
• ¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
AJUSTAR ORD. IMPRESIÓN
REAJUSTAR MEJORAS Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de
ERROR DE IMPRESORA Cancele la impresión. Apague la impresora y vuelva a encenderla.
ERROR DE HARDWARE Cancele la impresión. Apague la impresora y vuelva a encenderla.
ERROR DE COMUNICACIÓN
CHEQUEAR OPCIONES IMPRESIÓN
IMPRESORA EN USO La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora. ERROR DE PAPEL Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
TAPA IMPRESORA ABIERTA
NO CABEZAL DE IMPRESIÓN
para reiniciar la impresión. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la impresión. Consulte a un Servicio
de Asistencia Técnica de Canon (consulte la lista que se incluye con la impresora) para sustituir el absorbente de residuos de tinta.
Se ha intentado imprimir una imagen que se grabó con otra videocámara, que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un ordenador.
En la tarjeta de memoria no se han marcado imágenes fijas con orden de impresión.
recorte.
Compruebe el estado de la impresora. Si todavía persiste el error, consulte el manual de instrucciones de la impresora y póngase en contacto con el centro de atención al cliente o servicio de asistencia técnica adecuado.
Compruebe el estado de la impresora. Si la impresora se alimenta con una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla.
La impresora está experimentando un error de transferencia de datos. Cancele la impresión. Desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurrido unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo. Mientras se encuentre imprimiendo, pulse el botón para comprobar los ajustes de impresión. O está intentando imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
.
selección de papel en la posición adecuada. Cierre bien la tapa de la impresora.
No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal de impresión está defectuoso.
ES
Información adicional
Page 90
90

Precauciones en el manejo

Precauciones en el manejo

Precauciones en el manejo
Batería
Videocámara
No sostenga la videocámara por el panel
LCD. Cierre el panel LCD con cuidado.
No deje la videocámara en lugares con altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol) o altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o de teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada tanto ésta como el objetivo.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica oficial.
Manipule la videocámara con cuidado. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse.
PELIGRO Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
Las baterías cargadas se van descargando por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto con objetos metálicos podría provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que si se guarda una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de 1 año) podría acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a
°
temperaturas no superiores a 30
C. Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela y descárguela completamente por lo menos una vez al año. Si tiene más de una batería, observe estas precauciones con todas las baterías al mismo tiempo.
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido entre 0 intervalo óptimo oscila entre 10
°
C y 40° C, el
°
C y 30°C. A bajas temperaturas, el rendimiento se verá reducido temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de usarla.
Page 91
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están.
Lado posterior de la batería
Tapa de los terminales colocada Cargada
Precauciones en el manejo
Manipule con cuidado las videocasetes.
91
No permita que se caigan ni que sufran golpes fuertes, ya que podrían dañarse.
En el caso de las videocasetes provistas de función de memoria, los terminales metalizados pueden ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón después de meter y sacar unas 10 veces la casete. La videocámara no reconoce la función de memoria.
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones cont ra el borrado accidental, deslice la lengüeta de la videocasete hacia SAVE o ERASE OFF.
ES
Descargada
Casete
Rebobine las cintas después de usarlas. Una cinta con holgura o dañada podría provocar problemas de vídeo y distorsiones de audio durante la reproducción.
Guarde las cintas en su caja y guárdelas verticalmente. Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
No deje la videocasete en la videocámara después de usarla.
No utilice videocasetes no homologadas ni con empalmes en la cinta, ya que podrían producirse daños en la videocámara.
No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo podrían ensuciarse.
No introduzca nada en los pequeños orificios de la videocasete ni los tape con cinta adhesiva.
REC
SAVE
REC
SAVE
Tarjeta de memoria
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria en el ordenador. Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no ofrece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
Mientras esté parpadeando el indicador CARD de acceso de la tarjeta, no desconecte la videocámara ni la fuente de alimentación, ni extraiga la tarjeta de memoria.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de humedad.
Información adicional
Page 92
92
Precauciones en el manejo
No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes ni a la acción del agua.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si una tarjeta de memoria se introduce al revés y de manera forzada en la ranura, podrían resultar dañadas la tarjeta, la videocámara o ambas.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria.
Si borra archivos de imagen o inicializa la tarjeta de memoria, sólo se alterará la tabla de localización de archivos y, de hecho, los datos no se borran. Cuando deseche una tarjeta de memoria, tome las necesarias precauciones para evitar la filtración de datos privados, por ejemplo destruyéndola físicamente.
Pila de botón de litio
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría implicar peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C ni la incinere.
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo o bien por una Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de forma segura.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito. Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la pila alejada de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente. La carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la pila podrían producir daños internos. No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior para el control de la fecha/hora y otros ajustes. La pila de litio incorporada se recarga mientras se utiliza la videocámara, pero se descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada:
conecte el adaptador de corriente a la videocámara y déjelo conectado durante 24 horas con el ajustado en .
Page 93
Precauciones en el manejo
93

Mantenimiento/Otros

Limpieza de los cabezales de vídeo

En los casos siguientes los cabezales de vídeo están sucios y por ello deberán limpiarse.
- Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA”.
- Durante la reproducción se observan problemas frecuentes de vídeo (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.)
- Durante la reproducción de una cinta grabada en formato HDV, el sonido se escucha entrecortado o se va y se viene. Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que utilice casetes diseñadas para grabaciones de alta definición (casete digital HDVM-E63PR de Canon, etc.), y que limpie los cabezales de vídeo a menudo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otra casete limpiadora de tipo seco, que se puede adquirir en los establecimientos del ramo.
No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Limpieza de la videocámara
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como el aguarrás y otros disolventes de pintura.
Objetivo y visor
Si la superficie del objetivo de la videocámara está sucio, el enfoque
automático podría no funcionar correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para
limpiar el polvo o las partículas de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD y sensor I.AF
Limpie la pantalla LCD y el sensor I.AF utilizando un paño suave y limpio para limpieza de objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura podrían producir condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
ES
Información adicional
Page 94
94
Precauciones en el manejo
Cuando se traslada la videocámara de un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
C
ÓMO EVITAR LA CONDENSACIÓN
No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura. Extraiga la videocasete, coloque la videocámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa.
C
UANDO SE DESCUBRE CONDENSACIÓN
La videocámara se apagará automáticamente, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos y comenzará a parpadear. Si hay una casete dentro, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA LA VIDEOCASETE” y comenzará a parpadear. Extraiga inmediatamente la videocasete y deje abierto el compartimiento de la videocasete. Si se deja la videocasete en la videocámara, la cinta podría dañarse. No se puede introducir una videocasete cuando se detecta condensación.
AL
REANUDAR EL USO
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Una vez que deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a usar la videocámara.

Uso de la videocámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
El adaptador de corriente compacto para accionar la videocámara y para cargar las baterías puede utilizarse en cualquier país con suministro eléctrico de corriente alterna entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema PAL. El si stema PAL se usa en los países y zonas siguientes: África del Sur, Alemania, Argelia, Australia, Austria, Bangla Desh, Bélgica, Brunei, China, Corea del Norte, Croacia, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia, Eslovenia, España, Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, Islandia, India, Indonesia, Irak, Irán, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta, Montenegro, Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda, Omán, Pakistán, Polonia, Portugal, Qatar, Reg ión Especial Administrativa de Hong Kong, República Checa, Romania, Serbia, Sierra Leona, Singapur, Sri Lanka, Suecia, Suiza, Swazilandia, Tanzania, Tailandia, Turquía, Ucrania, Uganda, Yemen, Zambia.
Page 95

Información general

Diagrama del sistema
Correa de muñeca WS-20
Información general
(La disponibilidad puede variar de unos países a otros)
95
ES
Correa de hombro SS-600/SS-650
Mando a distancia inalámbrico WL-D87
Convertidor angular WD-H43
Teleconvertidor TL-H43
Juego de filtros FS-43U II
Bolso de transporte SC-2000
Antorcha de vídeo con flash VFL-1
Antorcha de vídeo VL-3
Videocasete MiniDV
Cargador de batería CB-2LWE
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Cable para terminal D DTC-100
Cable de vídeo de componentes CTC-100
Cable HDMI
Cable CV-150F/CV-250F DV
Tarjeta
miniSD
Adaptador SCART
Adaptador para tarjeta
miniSD
Lector/grabador de
tarjetas
Baterías BP-2L13, BP-2L14, NB-2LH, BP-2L24H
Baterías BP-2L13, BP-2L14, NB-2LH, BP-2L24H
Adaptador de corriente compacto CA-570
TV/HDTV
Grabador de DVD/ Aparato digital con terminal DV
Ordenador
Vídeo
Información adicional
Micrófono estereofónico direccional DM-50
Micrófono estereofónico (disponible en comercios)
Cable USB IFC-300PCU
Impresoras compatibles
PictBridge
Page 96
96
Información general

Accesorios opcionales

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no es válida para las reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un recargo.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos: BP-2L13, BP-2L14, NB-2LH, BP-2L24H.
Cargador de baterías CB-2LWE
Utilícelo para cargar las baterías.
Batería Tiempo de carga*
NB-2LH 90 min. BP-2L13 175 min. BP-2L14 170 min.
BP-2L24H 330 min.
* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de carga.
Teleconvertidor TL-H43
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal del objetivo de la videocámara por un factor de 1,7.
• La estabilización de la imagen no es igual de efectiva si se utiliza el teleconvertidor.
• La distancia mínima de enfoque con el TL-H43 es de 3 metros; 3 cm en angular máximo.
• Si está montado el teleconvertidor, cuando se graba con flash o con la lámpara de ayuda, podría aparecer una sombra en la imagen.
Convertidor angular WD-H43
Este convertidor angular reduce la longitud focal en un factor de 0,7, ofreciendo una perspectiva más amplia para las grabaciones en interiores y para las tomas panorámicas.
• Si está montado el convertidor, cuando se graba con el flash o con la lámpara de ayuda angular podría aparecer una sombra en la imagen.
Page 97
Información general
Juego de filtros FS-43U II
Los filtros protectores MC y de densidad neutra le ayudarán a controlar las situaciones de iluminación difíciles.
Antorcha de vídeo con flash VFL-1
Esta antorcha de vídeo con flash permite grabar imágenes fijas y vídeos incluso de noche y en lugares oscuros. Se coloca en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para poder grabar sin cables.
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar en color con luz adecuada, incluso en lugares oscuros. Se coloca en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para conexión sin cables.
Micrófono estereofónico direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de alta sensibilidad se sujeta en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara. Se puede usar como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo.
• El uso de visor para la grabación de vídeo con el DM-50 instalado, puede impedirle disfrutar de todas las prestaciones de la videocámara (por ejemplo, puede tocar el micrófono accidentalmente e incluir ruido en la grabación). Use la pantalla LCD y mantenga alejado el micrófono.
97
ES
Información adicional
Page 98
98
Información general
Correa de hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad, podrá colocar una correa de hombro. Pase los extremos a través del enganche de la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción adicional de la videocámara durante la grabación.
Bolso de transporte flexible SC-2000
Bolso muy cómodo para guardar la cámara, con compartimientos almohadillados y con bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, le recomendamos la utilización de accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Page 99
Información general
99

Especificaciones

HV30
Sistema
Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal
Sistema de grabación de sonido Audio MPEG-1 capa 2, 16 bits, 48 kHz;
Sistema de televisión Video de alta definición (HDV) 1080/50i
Cintas compatibles Videocasetes que lleven la marca Velocidad de la cinta 18,83 mm/s
Tiempo máximo de grabación (cinta de 60 min.)
Sensor de imagen CMOS de 1/2,7 pulgadas, aprox. 2.960.000 píxeles
Pantalla LCD Visor TFT panorámico en color, de 0,27 pulgadas y aprox. 123.000 píxeles Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico Objetivo f=/6,1-61 mm, f/1,8-3,0, zoom motorizado 10x
Configuración del objetivo 11 elementos en 9 grupos Diámetro del filtro 43 mm Sistema AF Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a
Distancia mínima de enfoque 1 metro, 1 cm en angular máximo Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado (LUZ DÍA,
Iluminación mínima 0,2 lux (utilizando el programa de grabación [NOCHE], velocidad de
Iluminación recomendada Más de 100 lux Estabilización de la imagen Óptica
1
Se pueden reproducir con esta videocámara cintas grabadas en formato HDV con una Canon XL H1, XH G1 o XH A1 (incluyendo, las grabadas en modo 50i y 25F). El vídeo grabado en formato [ HDV (PF25)] se grabará en la cinta como 50i.
HDV
HDV 1080i
DV
Sistema DV (sistema VCR S D para aficionado s), grabación digital de
HDV
DV
Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales);
HD SD
HDV DV HDV
60 minutos
DV
SP: 60 minutos; LP: 90 minutos
Píxeles efectivos:
Vídeos (16:9): aprox. 2.070.000 Vídeos (4:3): aprox. 1.550.000 Imágenes fijas ( Imágenes fijas (
TFT en color panorámica, de 6,8 cm (2,7 pulgadas) y aprox. 211.000 píxeles
Equivalente en 35 mm:
Vídeos (16:9): 43,6-436 mm Vídeos (4:3): 53,0-530 mm Imágenes fijas ( Imágenes fijas (
[INSTANT AF]), enfoque manual disponible
SOMBRA, NUBLADO, TUNGSTENO, FLUORESCENT, FLUORESCENTE H) o equilibrio del blanco personalizado
obturación de 1/2 s) 2,5 lux (modo automático, obturación lenta automática [CONEC], velocidad de obturación ajustada a 1/25 s)
1
componentes
velocidad de transferencia de 384 kbps (2 canales)
12 bits (32 kHz/4 canales)
Señal de color PAL norma CCIR (625 líneas, 50 campos)
SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s
LW
): aprox. 2.070.000
G, M, P
): aprox. 2.760.000
LW
): 43,6-436 mm
G, M, P
): 40,0-400 mm
ES
Información adicional
Tarjeta de memoria
Medio de grabación Tarjeta miniSD Tamaño de las imágenes fijas 2.048 x 1.536, 1.920 x 1.080, 1.440 x 1.080, 848 x 480, 640 x 480 píxeles
2
Page 100
100
Información general
Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), compatible la norma Exif 2.23 y
Método de compresión de imágenes
2
Esta videocámara ha sido probada con tarjetas miniSD de hasta 2 GB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas miniSD.
3
Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
compatible con el formato DPOF JPEG (compresión: Súper buena, Buena, Normal)
Terminales de entrada/salida
Terminal AV/ Miniclavija de 3,5 mm (terminal de doble uso para salida estéreo por
Terminal USB mini-B Terminal HDV/DV 4 contactos (norma IEEE 1394), entrada/salida Terminal de salida COMPONENT
OUT
Terminal HDMI Conector HDMI tipo A (19 contactos), sólo salida Terminal MIC Miniconector 3,5 mm
auriculares) Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Audio: salida: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)
entrada:-10 dBV/40 kiloohmios o más
Señal de luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ohmios Señal de crominancia (P compatible 1080i (D3) / 576i (D1)
-57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/5 kohmios o más
(CB/CR)): ±350 mVp-p
B/PR
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
Consumo (HDV, AF activado)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimensiones (ancho x alto x
fondo) Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
4.3 W (visor), 4,5 W (pantalla LCD, luminosidad normal])
88 x 82 x 138 mm, excluyendo el enganche de la correa
535 gramos
Adaptador de corriente compacto CA-570
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz Consumo 17 W Salida nominal CC 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimensiones 52 x 90 x 29 mm Peso 135 gramos
Batería BP-2L13
Tipo de batería Batería ión-litio recargable Tensión nominal CC 7,4 V Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Capacidad de la batería 1.200 mAh Dimensiones 33,3 x 25,8 x 45,2 mm Peso 60 gramos
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Loading...