Consulte también el siguiente manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
• Software Digital Video
Digital
Video
Cassette
PAL
CEL-SH6JA2M0
2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PARA REDUC IR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERT A (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL
INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL CABLE DEL ENCHUFE DE LA CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO
LA VIDEOCÁMARA.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá
encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un
trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estre chos. Podría calentarse en
exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas,
fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las su stancias potencialmente
peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la
hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los
recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su
reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para
domésticas. Si desea más información acerca de la devolución y el reciclado de productos
WEEE, visite la web
www.canon-europe.com/environment
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente
CA-570 podría dañar la videocámara.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del
hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional.
Este producto debería entregarse en uno de los punto s de recogida designados, como,
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado p ara el reciclado de equ ipos eléctricos
.
3
Disfrute del vídeo de alta definición
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los
entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones
en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de
haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
El vídeo de alta definición (HDV) le permitirá
grabar vídeo con una calidad inigualable en cintas
miniDV normales. El HDV está compuesto por
1.080 líneas horizontales –más del doble de
líneas horizontales y un número de píxeles
aproximadamente 4 veces que el de las emisiones
normales de televisión–, lo que da como resultado
unas grabaciones de vídeo atractivas y ricas en
detalles.
¿Cómo reproducir las grabaciones HDV?
En un televisor de alta definición (HDTV) (66)
Las grabaciones HDV se reproducirán con su gran calidad original.
En un televisor de definición normal (67)
Las grabaciones HDV se reconvertirán, reduciendo su resolución, para
ajustarse a la del televisor.
¿En qué consiste el modo Cine?
Dote a sus grabaciones de un aspecto cinematográfico usando el programa de
grabación [MODO CINE] (43). Combine este modo de grabación con la
velocidad de grabación progresiva a 25 fps, en alta definición [HDV
(PF25)] (36) para lograr el efecto mejorado del modo Cine 25p.
1.080 líneas
ES
Introducción
4
Índice
Introducción
Disfrute del vídeo de alta definición................................................................3
Cómo usar este manual..................................................................................7
• miniSD™ es una marca registrada de la SD Card Association.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales de Micros oft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos
y en otros países.
• es una marca registrada.
• HDV y el logo HDV son marcas registradas de Sony Corporat ion y Victor Company of
Japan, Ltd. (JVC).
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas
registradas o marcas comerciales de sus respectiva s compañías.
• QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO
PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA
NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES
COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE
PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, ESTADOS UNIDOS.
7
Cómo usar este manual
Gracias por comprar la videocámara Canon HV30. Antes de utilizar la videocámara,
lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su
videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones (83).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función
descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de
funcionamiento en que la videocámara deberá ajustarse, el tipo de disco necesario,
etc.).
: Número de página de referencia.
“Pantalla” hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas captadas con una
cámara fotográfica.
Opción de menú en su posición por defecto
Botones y selectores operativos
Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y
mayúsculas. Las opciones de menú en negrita indican un
ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).
Los nombres de los botones y selectores distintos de los
de la palanca de mando se indican mediante un recuadro
con forma de
“botón” (por ejemplo ).
FUNC.
ES
Introducción
8
La palanca de mando y la guía de la palanca de mando
La mini palanca de mando permite controlar muchas de las funciones de la cámara y
hacer selecciones y cambios en los menús de la cámara.
Mueva la palanca de mando hacia
arriba, abajo, izquierda o derecha
(, ) para seleccionar una
opción o cambiar los a justes.
Pulse la palanca de mando () para
guardar las opciones o confirmar una
acción. En las pantallas de menú, esto se
indica mediante el icono (ajuste).
Las funciones asignadas a la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de
trabajo y los ajustes de la videocámara. Pulse
() para mostrar/ocultar la guía de la
palanca de mando, si quiere recordar las funciones de la palanca de mando.
Cuando la guía contiene varias “páginas”, aparecerá [SIG.] y el icono de
número de página ( ) en la parte de abajo. Pulse la palanca de mando
hacia [SIG.] para ver la “página” siguiente de la guía.
()
Modos de trabajo
Los modos de trabajo vienen determinados por la posición del interruptor de corriente
y el selector / . En el manual, indica que una función se encuentra disponible en
el modo de trabajo que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando
no aparecen símbolos de modos de trabajo, la func ión se encuentra disponible para todos
los modos.
Selector
Modo de trabajo
CAMERA
PLAY
Selector
/
(Cinta)
(Tarjeta de
memoria)
(Cinta)
(Tarjeta de
memoria)
Visualización
de símbolos
Función
Grabación de vídeos en
la cinta
Grabación de imágenes
fijas en la tarjeta de
memoria
Reproducción de vídeos
de la cinta
Visionado de imágenes
fijas de la tarjeta de
memoria
24
25
27
31
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación compacto CA-570
(incl. cable de alimentación)
Batería BP-2L13Mando a distancia
Conociendo la videocámara
WL-D87
Pila botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia inalámbrico
9
ES
Cable de vídeo de
componentes
CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Correa de hombro
2
SS-900
1
Incluye la versión electrónica del manual de instrucciones Digital Video Software como
documento PDF.
2
Sólo Europa.
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas amarilla • roja • blanca
Cable USB
IFC-300PCU
Disco CD-ROM del
software DIGITAL
VIDEO SOLUTION
Introducción
1
10
Conociendo la videocámara
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Vista frontal
Palanca FOCUS (47)
Botón BLC (corrección de contraluces)
(47)
Botón FOCUS
Altavoz
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
55)/
Botón de retroiluminación de la pantalla LCD
(mediante pulsación prolongada) 20)
Botón LIGHT (58)/
Terminal USB (74)
Indicador de acceso a la tarjeta (CARD)
(25)/
Indicador CHARGE (16)
Ranura de la tarjeta de memoria (18)
/
Selector de modos (43)
Tapa de los terminales
Terminal MIC (micrófono) (60)
Terminal AV (65)/Terminal
(auriculares) (28)
Terminal COMPONENT OUT (65)
Correa de sujeción (19)
Sensor AF instantáneo (35)
Flash (57)
Mini antorcha de vídeo (58)
Sensor del control remoto (19)
Los nombres de los botones y selectores salvo los
de la palanca de cambio se indican mediante un
recuadro con forma de
).
FUNC.
(47, 48)
Botón (imprimir/compartir) (76, 79)
Selector (cinta/tarjeta) (8)
“botón” (por ejemplo
Conociendo la videocámara
11
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Pantalla LCD (20)
Palanca de ajuste dióptrico (19)
Visor (19)
Tapa de los terminales
Botón START/STOP (24)
Selector (8)
Indicador de alimentación (8)
Palanca de mando (8)
Botón FUNC. (21, 33)
Botón RESET (reajustar) (83)
Número de serie/Unidad de acoplamiento de
la batería (16)
Terminal DC IN (16)
Terminal HDV/DV (65, 74)
Botón (rebobinado) (27)/
Botón de alejamiento gradual W (angular)
(26)
Botón (avance rápido) (27)/
Botón de acercamiento gradual T (tele)
(26)
/Botón (reproducción/pausa) (27)/
Botón START/STOP (arrancar/parar)
(24)
Botón (parada) (27)/
Botón FOCUS ASSIST (ayuda al enfoque)
(48)
Terminal HDMI OUT (65, 68)
Selector OPEN/EJECT (
Micrófono estéreo
Compartimiento de la casete
Tapa del compartimiento de la casete
(18)
Palanca del zoom (26)
Botón PHOTO (25)
Botón de bloqueo
Selector (8)
Zapata avanzada para accesorios (57, 60)
Rosca para el trípode
Pestillo BATTERY RELEASE (para
liberación de la batería) (16)
Enganche para la correa
Los nombres de los botones y selectores salvo los de
la palanca de mando se indican mediante un recuadro
con forma de
“
botón” (por ejemplo ).
(25)
18)
(18)
FUNC.
ES
Introducción
12
Conociendo la videocámara
Mando a distancia WL-D87
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
ZERO SET
MEMORY
WIRELESS CONTROLLER WL-D87
PHOTO
CARD
PLAY
STOP
SLOW
DISP. TV SCREEN
ZOOM
FF
Botón START/STOP (24)
Botones CARD –/+ (31)
Botones DATE SEARCH (búsqueda de la
fecha) / (30)
Botón REW (rebobinado) (27)
–/ botón (27)
Botón PAUSE (pausa) (27
)
Botón SLOW (lento) (27)
Botón ZERO SET MEMORY (29)
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
(55)
Botón PHOTO (25)
Botones del zoom (26)
Botón PLAY (reprodu cc ión) (27)
Botón FF (27)
Botón STOP (27)
Botón +/ (27)
Botón (27)
Botón TV SCREEN (41)
Conociendo la videocámara
13
Información en pantalla
Grabación de vídeos
Grabación de imágenes fijas
Programa de grabación (43)
Equilibrio del blanco (49)
Efectos de imagen (50)
Efectos digitales (61)
Calidad/Tamaño de la imagen fija
(grabación simultánea) (52)
Atenuador de micrófono (59)
Autodisparador (58)
Recordatorio de grabación
AF instantáneo (35)/Enfoque manual (47)
Formato de grabación (HDV o DV) (36)
Modo de grabación DV (37)
Funcionamiento de la cinta
Código de tiempos (horas : m inut os : se gund os)
Cinta restante
Carga que queda en la batería
Estabilizador de la imagen (36)
Marca de nivel (41)
Corrección de contraluces (47)
Salida de auriculares (28)
Indicador de nivel de audio (micrófono) (59)
Pantalla contra el viento (37)
Funciones de la ayuda al enfoque (48)
Modo DV audio (37)
Advertencia de condensación (93)
Mini antorcha de vídeo (58)
Sensor de control a distancia desactivado
(42)
Zoom (26), Exposición (47)
Selección del modo de medición de la luz (53)
Modo de avance (54)
Tamaño/calidad de la imagen fija (51)
Cantidad de imágenes fijas disponibles en la
tarjeta de memoria
Recuadro AF (53)
Aviso de movimiento de la videocámara (35)
Zapata avanzada para accesorios
(95)
Flash (57)
Enfoque automático (AF) y exposición
automática (AE) bloqueados (25)
ES
Introducción
14
Conociendo la videocámara
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evita r escenas
demasiado cortas.
Funcionamiento de la cinta
Grabación, : Pausa de grabación,
Parada, Ex pulsión
Avance rápido, Reb obinado,
Reproducción, Pausa de
reproducción
Pausa de reproducción hacia atrás,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción hacia atrás (velocidad
normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción hacia atrás (doble
velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado,
Reproducción lenta,
Reproducción lenta con retroceso,
Avance fotograma a fotograma,
Retroceso fotograma a fotograma,
/ Búsqueda de la fecha (30),
/ Memoria de ajuste a cero (29)
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que
queda. “” se mueve durante la
grabación. Cuando la cinta llega a su fin, la
información cambia a “FIN”.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca
el tiempo de cinta que queda.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo
restante visualizado pudiera no ser
correcto. En cualquier caso, siempre
podrá grabar en la cinta el número de
minutos que aparezca en la etiqueta de la
videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga que queda en la batería
• Si “” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente
cargada.
• Si coloca una batería agotada, se podría
desactivar la alimentación sin haberlo
indicado previamente "".
• La carga real de la batería podría no
indicarse con precisión, según las
condiciones en las que se utilicen la batería
y la videocámara.
Cantidad de imágenes fijas disponibles en la
tarjeta de memoria
Dependiendo de las condiciones de
grabación, el número de imágenes fijas
disponibles indicado podría no disminuir ni
siquiera después de realizar una grabación
o podría disminuir en 2 imágenes fijas de
una vez.
Visualización de acceso a la tarjeta
“” aparece para indicar que la
videocámara está grabando en la tarjeta de
memoria.
Conociendo la videocámara
15
Reproducción de vídeos
Funcionamiento de la cinta
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos : fotogramas)
Cinta restante
Código de datos (56)
Visualización de la función de búsqueda
BUSCAR FINAL (30)/
BUSQ.FECHA (30)
T amaño/calidad para la captación de
imágenes fijas (52)
Indicador de nivel de audio (59)
ES
Introducción
Reproducción de imágenes fijas
Número de imagen (38)
Imagen actual/Número total del imágenes
Histograma (56)
Marca de protección de la imagen (63)
Calidad/Tamaño de la imagen fija
Grabación de la fecha y la hora
Programa de grabación (43)
Enfoque manual (47)
Selección del modo de medición de la luz
(53)
Exposición manual (47)
Efectos de imagen (50)
Tamaño de la imagen (51)
Tamaño del archivo
Abertura del diafragma (44)
Velocidad de obturación (44)
Equilibrio del blanco (49)
Flash (57)
16
Introducción
Preparativos
Introducción
Introducción
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse bien
con una batería o directamente utilizando
el adaptador compacto de corriente.
Cargue la batería antes de usarla.
Quite la tapa de los
terminales de la
batería antes de
colocar la batería.
Pestillo BATT.
RELEASE (para
la liberación de
la batería)
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro
de su alojamiento y deslícela hasta
que encaje con un chasquido.
Indicador
CHARGE
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
Enchufe el cable de alimentación a
4
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto de
corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
• El indicador CHARGE comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga,
se encenderá de forma permanente.
• También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente sin
necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la energía de
la batería no se consumirá aunque
esté instalada.
C
UANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
P
ARA RETIRAR LA BATERÍA
deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y manténgalo
pulsado. Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Podría oírse algún ruido procedente del
adaptador de corriente mientras esté en uso.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo 0 °C a
40 °C, no se iniciará la carga.
No conecte al terminal DC IN de la
videocámara, ni al adaptador compacto de
corriente, ni a ningún otro equipo eléctrico que
no esté expresamente recomendado para ser
utilizado con esta videocámara.
Para evitar averías y un calent amiento
excesivo, no conecte el adaptador de corriente
que se proporciona con los transformadores de
corriente en viajes al extranjero o a tomas
especiales de corriente, como puedan ser las de
los barcos y aviones, transformadores CC-CA,
etc.
:
Introducción
17
NOT AS
El indicador CHARGE (carga) sirve también
para estimar aproximadamente el estado de
carga de la batería.
Encendido continuamente: batería totalmente
cargada.
Parpadea aprox. dos veces por segundo: la
batería está a más del 50% de su carga.
Parpadea aprox. una vez por segundo: la
batería está a menos del 50% de su carga.
El tiempo de carga variará según la
temperatura ambiental y las condiciones de
carga inicial de la batería. En lugares fríos
disminuye el tiempo de utilización de la batería.
Se recomienda preparar suficientes baterías
para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces
superior al que se estima que se necesitará.
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las
condiciones de carga, grabación y reproducción.
BateríaNB-2LHBP-2L13BP-2L14BP-2L24H
Tiempo de carga 130 min. 200 min. 225 min. 370 min.
HDV
Tiempo máximo de grabación
Visor70 min. 120 min. 150 min. 240 min.
LCD [NORMAL]65 min. 115 min. 140 min. 230 min.
LCD [LUMINOSO]65 min. 110 min. 135 min. 220 min.
Tiempos de grabación habituales*
Visor40 min.75 min.85 min. 145 min.
LCD [NORMAL]35 min.70 min.80 min. 140 min.
LCD [LUMINOSO]35 min.65 min.80 min. 135 min.
Tiempo de reproducción85 min. 145 min. 175 min. 290 min.
DV
Tiempo máximo de grabación
Visor80 min. 140 min. 165 min. 290 min.
LCD [NORMAL]75 min. 135 min. 155 min. 280 min.
LCD [LUMINOSO]75 min. 125 min. 150 min. 265 min.
Tiempos de grabación habituales*
Visor45 min.80 min.95 min. 160 min.
LCD [NORMAL]45 min.75 min.90 min. 155 min.
LCD [LUMINOSO]40 min.75 min.85 min. 150 min.
Tiempo de reproducción95 min. 165 min. 195 min. 340 min.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom o
encendido/apagado.
ES
Preparativos
18
Introducción
Inserción y extracción de la cinta
Utilice únicamente videocasetes que
lleven el logotipo . Para grabar en
HDV normal se recomienda el uso de
cintas específicamente diseñadas para
alta definición.
1 Deslice completamente
OPEN/EJECT
flecha y abra la tapa del
compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se
abre automáticamente.
en la dirección de la
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana
hacia la correa de sujeción.
• Para retirar la casete, tire recto de la
misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete
hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento de
la videocasete se retraiga
automáticamente y cierre la
cubierta de este compartimiento.
IMPORTANTE
No obstaculice el movimiento del
compartimiento de la videocasete mientras se
abre o cierra automáticamente, ni intente cerrar
la tapa antes de que el compartimiento de la
videocasete se haya retraído totalmente.
T enga cuidado de no pillarse los dedos con la
tapa del compartimiento de la videocasete.
NOT AS
Si la videocámara está conectada a una toma
de corriente, las videocasetes se podrán cargar
y descargar aunque el selector esté en
la posición
.
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria
Use sólo tarjetas de memoria miniSD
disponibles en comercios.
1 Apague la videocámara.
2 Abra el panel LCD.
3 Abra la tapa de la ranura de la tarjet a
de memoria.
4 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su
alojamiento, con la etiqueta
“miniSD” hacia arriba hasta que
haga clic.
5 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta
no está correctamente introducida.
R
ETIRADA DE LA TARJETA DE MEMORIA
Empuje en primer lugar la tarjeta
hasta el fondo y luego retírela.
Introducción
19
IMPORTANTE
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de
memoria antes de usarlas por vez primera con
esta videocámara (64).
No se puede cambiar la posición de la cara
frontal y posterior de las tarjetas. Si se
introduce una tarjeta de memoria de forma
equivocada, podría causar un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
NOT AS
No se garantiza un funcionamiento correcto
para todas las tarjetas miniSD.
Preparativos de la videocám ara
El mando a distancia inalámbrico
Inserción de la pila
(Pila de botón de litio CR2025)
Lengüeta
1 Presione la lengüeta en la dirección
de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con
la cara + hacia arriba.
3 Coloque el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
inalámbrico
ES
Preparativos
1 Encienda la videocámara.
La tapa del objetivo se abre
automáticamente.
2 Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada
mientras usa el visor y realice el ajuste
dióptrico que sea necesario.
3 Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo
que con el dedo índice pueda alcanzar
la palanca del zoom y con el dedo
pulgar el botón START/STOP.
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
NOT AS
El mando a distancia inalámbrico podría no
funcionar correctamente cuando el sensor
remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o
a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona,
compruebe si [CONTROL REM.] (sensor
remoto) está ajustado en [DESC ] (42).
En caso contrario, cambie la pila.
20
Introducción
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia
abajo.
180°
90°
Puede girar el panel 180 grados hacia el
objetivo (permitiendo así al sujeto
visualizar la pantalla LCD mientras usted
usa el visor). Cuando desee aparecer en
la grabación usando el autodisparador,
gire el panel 180 grados.
El sujeto puede ver la
pantalla LCD
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o brillante.
Mantenga pulsado durante más
DISP.
de 2 segundos.
Haciendo esto repetidamente, se cambia
entre los ajustes normal y brillante.
NOT AS
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la
grabación ni a la de pantalla del visor.
El tiempo de duración de la batería se acorta
cuando se aumenta la luminosidad de la
pantalla.
T ambién se puede ajustar la luminosidad de
la pantalla LCD desde el menú (41).
Cómo usar los menús
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde los
menús que aparecen al pulsar el botón
FUNC. ().
Para obtener información acerca de las
opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte Listas de opciones (33).
Selección de una opción en el menú FU NC.
FUNC.
Cómo usar los menús
21
Selección de una opción e n los menús de
configuración
ES
Preparativos
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
3 Seleccione () el ajuste deseado
entre las opciones disponibles en la
barra de la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro. Las opciones
del menú que no pueden utilizarse
aparecerán atenuadas.
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
• Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
• Con algunos ajustes se necesitará
pulsar () y realizar selecciones
adicionales. Siga las indicaciones
adicionales de funcionamiento que
aparecerán en la pantalla (como el
símbolo , las flechas pequeñas,
etc.).
FUNC.
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo
para abrir directamente la pantalla de
los menús de configuración.
3 Seleccione () el menú deseado
de la columna de la parte izquierda
y pulse ().
El título del menú seleccionado
aparecerá en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista de
ajustes.
4 Seleccione () el ajuste que desee
cambiar y pulse ().
• Un recuadro de color naranja
indicará la opción del menú que esté
actualmente seleccionada. Las
opciones del menú que no puedan
utilizarse aparecerán atenuadas.
• Para volver a la panta lla de selección
de menú, seleccione ( )
[RETORNAR] y pulse ().
5
Seleccione () la opción deseada y
pulse () para guardar los ajustes.
6 Pulse
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
FUNC.
22
Ajustes iniciales
Ajustes iniciales
Ajustes iniciales
Cambio de idioma
Opciones
Ajuste del huso horario
CONFIG. F/H
ZON.H./VERAN
FUNC.
(21)
Valor preajustado
PARÍS
Valor preajustado
CONFIG. DISPLAY/
ENGLISH
IDIOMA
FUNC.
(21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
3Seleccione [CONFIG. DISPLAY/
] y pulse ().
4 Seleccione () [IDIOMA] y pulse
().
5 Seleccione (, ) la opción
deseada y pulse ().
6 Pulse para cerrar el menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la
marca al lado de la opción de menú para
cambiar el ajuste.
Las visualizaciones
aparecen en algunas pantallas del menú se
refieren al nombre de los botones de la
videocámara y no cambiarán
independientemente del idioma que se
seleccione.
FUNC.
NOT AS
y que
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione () [CONFIG. F/H] y
pulse ().
4 Seleccione () [ZON.H./VERAN] y
pulse ().
Aparece el ajuste de la zona horaria.
El ajuste por defecto es París.
5 Seleccione () su huso horario y
pulse ().
Para ajustar la videocámara a la hora
de verano, seleccione el huso horario
con la marca junto al huso.
6 Pulse para cerrar el menú.
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y
la hora no es necesario reajustar el reloj
cada vez que se viaja a un sitio con un
huso horario distinto. Fije el huso horario
del punto de destino a la fecha y hora que
aparecen en la pantalla.
FUNC.
Ajustes iniciales
23
Ajuste de la fecha y la hora
CONFIG. F/H
FECHA/HORA
FUNC.
(21)
1 Pulse
FUNC.
1.ENE.2008 12:00 AM
2 Seleccione () el símbolo y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione () [CONFIG. F/H] y
pulse ().
4 Seleccione () [FECHA/HORA] y
pulse ().
El primer campo de la fecha se
indicará con las flechas arriba/abajo
parpadeando.
5 Cambie cada campo de fecha y hora
con la palanca de mando () y
pase ( ) al campo siguiente.
6 Pulse () para poner en marcha el
reloj.
7 Pulse para cerrar el menú.
FUNC.
ES
Preparativos
IMPORTANTE
Si no utiliza la videocámara durante unos 3
meses, la pila de litio incorporada podría
descargarse completamente y perderse el
ajuste de la fecha y la hora. En ese caso,
reemplace la pila de litio incorporada (92) y
ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la
hora.
También podrá cambiar el formato de la
fecha (42 ).
24
Grabación
Funciones básicas
Grabación
Grabación
Grabación de vídeos
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba
para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario, limpie los
cabezales de vídeo (93).
C
ÓMO REVISAR LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA
(8)
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
CAMERA.
2 Mueva el selector / a
(cinta).
De ser necesario, podrá cambiar el
formato de grabación (HDV o DV)
(36).
3 Pulse para empezar a
START/STOP
grabar.
Pulse de nuevo para
START/STOP
hacer una pausa en la grabación.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ()
para que aparezca.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para visual izar la guía
de la palanca de mando como se
muestra en la ilustración de más
arriba.
• La videocámara reproducirá unos
pocos segundos de la última escena
grabada y volverá al modo de pausa
de grabación. Si el formato de
grabación seleccionado es distinto al
de la última grabación, la imagen
podría no reproducirse correctamente.
C
UANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1
Cierre el panel LCD.
2 Apague la videocámara.
3 Retire la cinta.
4 Desconecte la fuente de
alimentación y retire la batería.
NOT AS
Las grabaciones anteriores sobre las que se
haya grabado encima una nueva grabación, no
se podrán recuperar. Antes de comenzar a
grabar, busque el final de la última grabación
(30).
La videocámara entra en el modo de parada
( ) si se deja en el modo de pausa de
Grabación
25
grabación () durante más de 4 minutos y
30 segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Para continuar grabando
pulse .
START/STOP
Cuando grabe en lugares muy ruidosos
(como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un
concierto), el sonido podría distorsionarse o no
grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto
no significa un funcionamiento incorrecto.
Acerca del modo ahorro de energía
energía cuando la videocámara funciona con la
batería, la misma se apagará automáticamente
si permanece durante cinco minutos sin realizar
operación alguna (42). Para conectarla de
nuevo, apague la videocámara y enciéndala de
nuevo.
Acerca de la pantalla LCD y del visor
pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose
a las especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles podría
fallar ocasionalmente o aparecer como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen grabada y
no constituye una anomalía.
Uso del trípode
expuesto directamente a la luz
solar, ya que podría derretirse
(debido a la concentración de
luz producida por la lente). No
utilice trípodes con tornillos de
fijación de longitud superior a
5,5 mm, pues podrían dañar la
videocámara.
Cuando grabe un vídeo, procure captar imágenes
estables y sin oscilaciones.
Un movimiento excesivo de la videocámara
durante la grabación, así como los cambios
demasiado rápidos del zoom y en los barridos
de la escena, pueden dar lugar a escenas muy
agitadas e incómodas de ver. En casos
extremos, la reproducción de esas escenas
podría provocar un cierto mareo debido al
movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo,
detenga inmediatamente la reproducción y, si
es necesario, tómese un descanso.
: No deje el visor
: Para ahorrar
: Las
Grabación de imágenes fijas
Antes de usar una tarjeta de memoria por
primera vez, asegúrese de inicializarla con
esta videocámara (64).
(8)
1 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a
CAMERA.
2 Mueva el selector / a
(tarjeta de memoria).
3 Pulse hasta la mitad.
4 Pulse a fondo .
PHOTO
• Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente, pasará
a verde y aparecerán uno o más
cuadros de enfoque automático.
• Al pulsar en el mando a
PHOTO
distancia inalámbrico, la imagen fija se
grabará de forma inmediata.
PHOTO
El indicador de acceso a la tarjeta
(CARD) parpadeará mientras se
graba la imagen.
ES
Funciones básicas
26
Grabación
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras
aparezca el aviso () de acceso a la
tarjeta y cuando el indicador CARD esté
encendido o parpadeando. De no hacerlo,
podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y no extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni
apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector
el modo de trabajo.
/ ni
NOT AS
Si el sujeto no es adecuado para enfoque
automático, se pone de color amarillo.
Enfoque de forma manual (47).
Cuando el sujeto sea demasiado luminoso
comenzará a parpadear “SOBREEXP”. En ese
caso, se puede usar el filtro de densidad neutra
FS-43U II opcional.
Cómo usar el zoom
LISTA DE COMPROBACIÓN
(8)
también se puede utilizar el zoom digital
200x (35).
: Además del zoom óptico 10x,
Zoom óptico 10x
Mueva la palanca del zoom hacia W
para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual
(tele).
También se puede cambiar la velocidad
del zoom (35). Podrá seleccionar una
de las tres velocidades de zoom fijas o
una velocidad variable, dependiendo de
cómo accione la palanca del zoom:
púlsela suavemente para realizar un
zoom lento, o con más fuerza para un
zoom rápido.
NOT AS
Podrá utilizar también los botones T y W del
mando a distancia inalámbrico o la pantalla
LCD. La velocidad del zoom será la misma con
esos botones que con la videocámara (si se ha
seleccionado uno de los niveles fijos de
velocidad del zoom) o se ha fijado en
[VELOCIDAD 3] (si se ha seleccionado
[VARIABLE]).
Cuando se ajusta a [VARIABLE], la
velocidad del zoom será más rápida en el modo
de pausa de grabación.
Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular, el sujeto se
puede enfocar hasta desde 1 cm.
Alejamiento gradual
Acercamiento
gradual
Reproducción
27
Reproducción
Reproducción
1 A la vez que mantiene pulsado el
botón de bloqueo, ajuste el selector
a PLAY.
Reproducción de vídeos
Reproduzca la cinta en la pantalla LCD o
cierre el panel LCD para usar el visor.
(8)
Mueva el selector
3 Localice el punto donde desea
comenzar la reproducción.
Pulse para rebobinar o para
avanzar rápidamente la cinta.
4 Pulse para comenzar la
/
/
a (cinta).
2
reproducción.
D
URANTE LA REPRODUCCIÓN
5 Pulse de nuevo para
/
comenzar la reproducción.
6 Pulse para detener la
reproducción.
NOT AS
Podrá visualizar la fecha y la hora de la
grabación, así como otros datos registrados por la
videocámara en el momento de la grabación
(56).
Durante algunos modos de reproducción
especial, podría notar algunos problemas de vídeo
(bloqueos, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
Durante la reproducción, podría apreciar algunos
problemas de vídeo en el punto donde cambia el
formato de grabación (HDV/DV).
Modos de reproducción especial
Para controlar los modos de reproducción especial, es necesario usar los botones del
mando a distancia (12). No hay sonido durante los modos de reproducción especial.
Modo de reproducción
especial
Reproducción rápidaReproducción
Reproducción hacia
atrás
Retrocede/avanza 1
fotograma
Reproducción fotograma
a fotograma
Reproducción lentaReproducción
Reproducción a doble
velocidad
Vuelve a la reproducción
normal
Modo inicial
normal
Reproducción
normal
Pausa de
reproducción
Pausa de
reproducción
normal o hacia
atrás
Reproducción
normal o hacia
atrás
Modo de
reproducción
especial
En la videocámara
pulse…
Mantenga
pulsado o
—
— o
—
—
—
/
En el mando a
distancia pulse…
Mantenga
REW
pulsado o
FF
Mantenga pulsado
o
SLOW
PLAY
ES
Funciones básicas
28
Reproducción
Durante la reproducción de grabaciones HDV:
siguientes modos de reproducción especial no
se encuentran disponibles incluso aunque sus
símbolos aparezcan en la pantalla.
- Reproducción lenta hacia atrás
- Fotograma hacia atrás
- Reproducción a doble velocidad (hacia
adelante o hacia atrás)
La videocámara entrará en el modo de
parada ( ) si se deja en el modo de pausa de
reproducción () durante más de 4 minutos
30 segundos, a fin de proteger la cinta y los
cabezales de vídeo. Pulse para reanudar
la reproducción.
/
los
Ajuste del volumen: altavoz y auriculares
La videocámara reproduce el sonido a
través del altavoz incorporado. Cuando
utilice el visor para la reproducción, podrá
conectar un par de auriculares para
escuchar el sonido. También podrá
utilizar los auriculares para comprobar el
nivel del audio durante la grabación.
Ajuste del volumen del altavoz
(8)
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de la palanca de mando, pulse ()
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ()
hacia o para ajustar el
volumen.
• Para apagar completamente el
volumen, mantenga pulsado ( )
hasta que el símbolo de volumen
cambie a .
• Puede pulsar de nuevo () durante
la reproducción para ocultar la guía de
la palanca de mando.
-
+
Cómo usar los auriculares
Los auriculares se conectan al terminal
AV/ , que se usa tanto para los
auriculares como para la salida audio/
vídeo. Antes de conectar los auriculares,
utilice el procedimiento siguiente para
cambiar la función del terminal de la
salida AV a salida (auriculares), y
asegúrese de que aparece en la pantalla
el símbolo .
(8)
Valor preajustado
CONFIG. REPR/SAL2
AV/AURIC
1 Pulse
AUDIO/VIDEO
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse () para abrir los menús de
configuración.
3 Seleccione () [
CONFIG.REPR/SAL2]* y pulse ().
4 Seleccione () [AV/AURIC.] y
pulse ().
5 Seleccione () [ AURICUL.] y
pulse ().
Reproducción
29
6 Pulse
FUNC.
Aparece . Tenga en cuenta que si
aparece en la pantalla la guía de la
palanca de mando, se ocultará el
símbolo . Pulse () para ocultar
la guía de la palanca de mando.
* En el modo , seleccione
[CONFIG.REPR/SAL].
A
JUSTE DEL VOLUMEN DE LOS AURICULARES
En el modo , ajuste el volumen
de los auriculares con la opción
[AURICUL.VOL] (39). En el modo
, utilice la palanca de mando y
la guía de la palanca de mando siguiendo
el mismo procedimiento que cuando se
ajusta el volumen del altavoz.
IMPORTANTE
No conecte los auriculares al terminal AV/
si en la pantalla no aparece el símbolo . Si
conecta los auriculares mientras el terminal
está ajustado a salida AV, sólo se oirá ruido.
Cuando use los auriculares, asegúrese de
bajar el volumen a un nivel adecuado.
El sonido del altavoz incorporado dejará de
oirse si se cierra el panel LCD, cuando se
conecta el cable de vídeo al terminal
AV/ o cuando el terminal AV/ esté
ajustado a [ AURICUL.].
NOT AS
Utilice auriculares adquiridos en
establecimientos del ramo con una miniclavija
de ∅ 3,5 mm y un cable de una longitud menor
de 3 metros.
Cuando se apaga la videocámara el ajuste
[AV/AURIC.] en el modo volverá a
[ AUDIO/VIDEO].
El volumen de los auriculares no se puede
ajustar mientras se graba.
Vuelta a un punto previamente marcado
Si posteriormente desea volver a una
determinada escena, señale el punto con
la memoria de ajuste a cero y la cinta se
parará en ese punto al utilizar el
rebobinado o el avance rápido de la cinta.
(8)
1 Durante la grabación o la
reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY
distancia en el punto al que desee
volver más adelante.
• El código de tiempos cambia a
“0:00:00 ”.
ZERO SET MEMORY
• Pulse de nuevo
para cancelar la memoria.
en el mando a
2 Si ha ajustado a cero la memoria
durante la grabación, ajuste la
videocámara al modo . Si
ha ajustado a cero la memoria
durante la reproducción, pulse .
3 Pulse para localizar la marca
cero.
• En caso de que el contador de la
cinta muestre un número negativo,
pulse .
• Aparece y la videocámara
rebobina o avanza rápidamente la
cinta.
• La cinta se detiene en la marca cero
o en sus proximidades, desaparece
y el código de tiempos correcto
aparecerá de nuevo.
NOT AS
En caso de que haya secciones en blanco entre
grabaciones o secciones grabadas en
diferentes formatos (HDV/DV) en la misma
cinta, la memoria de ajuste a cero podría no
funcionar correctamente.
ES
Funciones básicas
30
Reproducción
Localización del final de la última escen a
Cuando haya reproducido una cinta,
podrá utilizar esta función para localizar
el final de la última escena grabada para
poder continuar la grabación a partir de
ese punto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Detenga la reproducción antes de usar
esta función.
FUNC.
(21)
1 Pulse
FUNC.
2 Seleccione () [ BUS CAR
FINAL] y pulse ().
3 Seleccione [EJECUTAR] y
pulse ().
• Aparece "BUSCAR FINAL".
• La videocámara hará que la cinta se
rebobine/avance rápidamente,
reproducirá los últimos segundos de la
grabación y detendrá la cinta.
• Para cancelar la búsqueda, pulse
.
Búsqueda de escenas por la fecha de
grabación
Con la función de búsqueda de fechas,
podrá localizar el cambio de fecha/huso
horario.
Pulse o en el mando a
distancia inalámbrico.
• Pulse más de una vez para buscar más
cambios de fecha (hasta 10 veces).
• Para cancelar la búsqueda, pulse
STOP
.
NOT AS
No se pueden localizar con esta función las
grabaciones de menos de un minuto por fecha/
huso horario.
La búsqueda de fechas podría no funcionar si
el código de datos no se muestra
correctamente.
Si hay secciones grabadas en distintos
formatos (HDV/DV) en la misma cinta, la
búsqueda por fecha podría no funcionar
correctamente.
NOT AS
La búsqueda del fin no se puede usar una
vez que se retira la casete.
En caso de que haya secciones en blanco
entre grabaciones o secciones grabadas en
diferentes formatos (HDV/DV) en la misma
cinta, la búsqueda del fin podría no funcionar
correctamente.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.