CANON FS21, FS22 User Manual [fr]

PUB. DIF-048A
Caméscope numérique
Manuel d'instruction

Introduction

Consignes relatives à lútilisation
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Uion européenne (et Espace économique européen) uniquement.
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/ environment. (Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
2

Faites connaissance avec le caméscope

Qu’est-ce qui rend si spécial l’enregistrement sur une mémoire flash?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrés sur la mémoire intégrée ( / /
uniquement) ou sur une carte mémoire (carte SD ou SDHC). Enregistrer sur une mémoire flash signifie qu’il n’y a pas de pièces en mouvement dans le module d’enregistrement du caméscope. Pour vous, cela signifie un caméscope plus petit, plus léger et plus rapide.
Autres caractéristiques du caméscope
Que vous utilisiez un caméscope pour la première fois ou que vous soyez très expérimenté, ce caméscope vous offre beaucoup de fonctions faciles à utiliser. Voici juste quelques exemples de toues les fonctions qui peuvent enrichir votre expérience de prise de vue.
• Double prise de vue ( 24) : Avec la double prise de vue (mode ), l’enregistrement
se résume à appuyer sur une simple touche et à utiliser le levier de zoom. Le caméscope se charge du reste!
• Programmes d’enregistrement de scène spéciale ( 46) : Lors que vous enregistrez
dans diverses situations, telles que sur une plage, le caméscope sélectionne automatiquement les réglages optimaux pour cette situation.
• Fonction de pré-enregistrement ( 51) : Le caméscope enregistre les 3 secondes qui
précèdent le moment où vous avez démarré la prise de vue, assurant que vous vous ne ratiez pas un moment exceptionnel.
• Instantané vidéo ( 49) : Créez un montage de scènes et ajoutez même de la musique
pour le reproduire.
3

Table des matières

Introduction ______________________________
3 Faites connaissance avec le caméscope 8 À propos de ce manuel
10 Aperçu
10 Accessoires fournis et CD-ROM 12 Guide des composants 15 Affichages sur l’écran
Préparatifs _______________________________
18 Démarrage
18 Charge de la batterie d’alimentation 20 Préparation de la télécommande sans fil ( uniquement) et
22 Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
24 Opérations de base du caméscope
24 Modes de fonctionnement 25 Joystick et guide du joystick 26 Utilisation des menus
28 Premiers réglages
28 Réglage de la date et de l’heure 28 Changement de la langue 29 Changement des fuseaux horaires
30 Utilisation d’une carte mémoire
30 Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
30 Insertion et retrait d’une carte mémoire 31 / / Sélection de la mémoire pour les
32 Initialisation de la mémoire intégrée ( / /
des accessoires
caméscope
enregistrements
uniquement) ou de la carte mémoire
4
Table des matières
Vidéo ____________________________________
33 Enregistrement de base
33 Prise de vidéo 34 Sélection de la qualité vidéo
35 Utilisation du zoom : zoom optique, avancé et numérique 37 Fonction Quick Start (démarrage rapide)
38 Lecture de base
38 Lecture de la vidéo 40 Sélection de l’enregistrement à reproduire 41 Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement 42 Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
43 Présélection des enregistrements à partir de l’écran d’index 44 Effacement de scènes
46 Fonctions avancées
46 Programmes d’enregistrement de scène spéciale 47 Commande de la vitesse d’obturation et autres fonctions lors
49 Mini torche vidéo 49 Instantané vidéo 51 Fonction de pré-enregistrement 52 Retardateur 52 Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de
53 Mise au point manuelle 54 Balance des blancs 55 Effets d’image 56 Effets numériques 57 Affichage sur l’écran et code de données 57 Utilisation d’un casque d’écoute 58 Utilisation d’un microphone extérieur
59 Opérations relatives au montage et aux scènes
59 Division de scènes
(Mode d’enregistrement)
chronologique de la séquence vidéo
de la prise de vue
l’exposition
5
60 Édition d’un montage : ajout, suppression et déplacement de
62 / / Copie de scènes
scènes d’un montage
Photos __________________________________
64 Enregistrement de base
64 Prise de photos 65 Sélection de la taille et de la qualité des photos 66 Effacement d’une photo juste après son enregistrement
67 Lecture de base
67 Affichage de photos 69 Agrandissement des photos durant la lecture 70 Effacement des photos
71 Fonctions additionnelles
71 / / Mode d’acquisition : prise de vue en
72 Affichage de l’histogramme 72 Protection des photos 73 / / Copie de photos 74 Autres fonctions utilisables lors d’une prise de vues
75 Impression de photos
75 Impression de photos 76 Sélection des paramètres d’impression 78 Ordres d’impression
rafale et bracketing de l’exposition
Connexions extérieures _____________________
81 Prises sur le caméscope
81 Schémas de connexion
82 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 83 Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
83 Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
6
Table des matières
84 Création de disques DVD et de DVD Photo 87 Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
87 Transfert de photos sur un ordinateur (Transfert direct) 90 Ordres de transfert
extérieur
Informations additionnelles __________________
92 Appendice : listes des options de menu
92 Menu FUNC. 94 Menus de configuration 94 Configuration Camera (type zoom, stabilisateur d’image,
etc.) 96 Opérations sur les mémoires (initialisation, etc.) 97 Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD,
langue, etc.) 99 Configuration du système (volume du haut-parleur, bip, etc.) 101 Configuration de la date/heure
102 En cas de problème
102 Dépannage 107 Liste des messages
115 À faire et à ne pas faire
115 Précautions de manipulation 119 Maintenance/Divers 120 Utilisation du caméscope à l’étranger 121 Fichiers musicaux
122 Informations générales
122 Schéma fonctionnel 123 Accessoires en option 126 Caractéristiques 129 Index
7
Introduction
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon LEGRIA FS22/FS21/FS20/FS200*. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage ( 102).
* La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
Conventions utilisées dans ce manuel
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
: numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres manuels d’instructions. Ce sera indiqué avec les icônes suivants et le nom du chapitre ou de la section concernée.
: texte qui s’applique uniquement au modèle indique par l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instructions de “Digital Video Software”, compris sous la forme d’un fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk. Reportez-vous au mode d’emploi du graveur de DVD optionnel DW-100.
Quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le terme “mémoire” fait référence aux deux ( / / uniquement). “Scene” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du moment où vous avez appuyez sur la touche pour démarre l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause. Les mots “Photo” et “image fixe” sont utilisés de façon interchangeable et ont la même signification.
Marche/Arrêt
8
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton”. Par exemple .
FUNC.
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou dun feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme denregistrement de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles, reportez-vous à la barre latérale de la page 51.
Les crochets [ ] se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Dans les tableaux de ce manuel, la valeur par défaut est indiquée en caractères gras. Par exemple [ON], [OFF].
FUNC.
[PROGRAMME EXPO AUTO] [PORTRAIT] Appuyez sur pour afficher les programmes denregistrement de scène spéciale (SCN) Programme denregistrement souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation des menus ( 26).
( 28)
9
Introduction

Aperçu

Accessoires fournis et CD-ROM

Les accessoires suivants sont fournis avec les caméscope.
Adaptateur secteur compact CA-570
Batterie d’alimentation BP-808 Télécommande sans fil
WL-D88
Pile bouton au lithium CR2025 pour la télécommande sans fil
Câble vidéo stéréo STV-250N
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
Câble USB IFC-400PCU Dragonne WS-30
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope.
10
•CD-ROM PIXELA Application Disc Ver.1 Disc 1 (Disque de l’application PIXELA Ver.1 Disque 1)* et ‘PIXELA ImageMixer 3 SE Ver.4 Guide d’installation’
- ImageMixer 3 SE Ver.4 Transfer Utility (Utilitaire de transfert ImageMixer 3 SE Ver.4) -
Pour sauvegarder et transférer des séquences vidéo.
- Music Transfer Utility Ver.1 (Utilitaire de transfert de musique Ver.1) - Pour transférer
des morceaux de musique pour la lecture des instantanés vidéo et lecture diaporama sur le caméscope.
•CD-ROM PIXELA Application Disc Ver.1 Disc 2 (Disque de l’application PIXELA Ver.1 Disque 2)*
- ImageMixer 3 SE Ver.4 Video Tools (Outilis vidéo ImageMixer 3 SE Ver.4) - Pour
organiser, monter et reproduire les séquences vidéo.
•CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk* - Contient un logiciel permettant la sauvegarde, l’organisation et l’impression des photos.
•CD-ROM Disque Manuel d’instruction/Données musicales - Contient le manuel d’instructions complet du caméscope (version électronique sur fichier PDF) ainsi que des fichiers musicaux pour la lecture de scènes d’instantanés vidéo. Ce CD-ROM ne peut pas être lu sur un lecteur de CD. Les fichiers musicaux contenus sur ce CD-ROM sont destinés à un usage exclusif avec les applications PIXELA, Music Transfer Utility et ImageMixer 3 SE Video Tools fournies. Pour en savoir plus, reportez-vous au ‘Music Transfer Utility Guide du logiciel’ et au ‘ImageMixer 3 SE Guide du logiciel’ sur le CD­ROM PIXELA Application Disc Ver.1 Disc 1.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
11
Introduction

Guide des composants

Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Bouton RESET ( 105) Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
( 49)/Touche (impression/ partage) ( 76, 87)
Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 57, 72)/Touche BATT. INFO ( 17)
Prise USB ( 81) Prise AV OUT/ H (81) Prise MIC (rouge) ( 58) Haut-parleur ( 38) Dispositif de fixation de la courroie
( 21) Indicateur ACCESS (accès à la mémoire)
( 33, 64) Sangle de poignée Prise DC IN ( 18) Mini torche vidéo ( 49) Microphone stéréo
12
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Capteur de télécommande
( 21) Écran LCD ( 22) Indicateur ON/OFF(CHG) (alimentation/
charge) ( 19) Molette de mode caméra ( 24) Touche marche/arrêt ( 33) Touche (caméra/lecture) ( 25) Touche PLAYLIST ( 59)/Touche
Zoom avant T (téléobjectif) ( 35) Touche (arrêt) ( 38)/Touche
Zoom arrière W (grand angle) ( 35) Touche / (lecture/pause) ( 38)/
Touche START/STOP ( 33) Touche FUNC. ( 26, 92) Joystick ( 25) Levier de zoom ( 35) Touche PHOTO ( 64) Touche P O W ER Filetage pour trépied ( 115) Verrou de libération de la batterie ( 19) Logement de la carte mémoire ( 30) Logement de la batterie ( 18) Couvercle du logement de la batterie/
Couvercle de la fente de la carte mémoire Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série est située sur la surface supérieure du couvercle du logement de la batterie.
13
Introduction
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP ( 33) Touche FUNC. ( 26, 92) Touche MENU ( 27, 94) Touche PLAYLIST ( 59) Touches de navigation ( / / / ) Touche (lecture image par image
arrière) ( 39) Touche (lecture arrière rapide)
( 39) Touche (lecture) ( 38) Touche (pause) ( 38) Touche (arrêt) ( 38) Touche PHOTO ( 64) Touches du zoom ( 35) Touche S E T Touche (lecture image par image)
( 39) Touche (avance rapide) ( 39) Touche DISP. (affichage sur l’écran)
( 57, 72)
14

Affichages sur l’écran

Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Mode de fonctionnement ( 24) Programme d’enregistrement ( 46, 47) Balance des blancs ( 54) Effet d’image ( 55) Effet numérique ( 56) Mode d’enregistrement ( 34)
Capteur de télécommande hors
service ( 99) Mise au point manuelle ( 53) Stabilisateur d’image ( 94) Fonction de pré-enregistrement ( 51) Utilisation de la mémoire ( 17) Nombre de scènes enregistrées (pause à
l’enregistrement)/Code temporel (heures : minutes : secondes, pendant l’enregistrement) Durée d’enregistrement restante
Sur la carte mémoire
// Sur la mémoire intégrée Durée restante de la batterie ( 17)
Sortie casque d’écoute ( 57) Filtre anti-vent hors service ( 94) Correction de contre-jour ( 53) Guide du joystick ( 25) Mini torche vidéo ( 49) Marqueur de niveau ( 97) Indicateur de niveau audio ( 97) Code temporel/Durée de lecture
(heurs : minutes : secondes) Numéro de scène Code de données ( 97)
15
Introduction
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom ( 35), Exposition ( 52)
Programme d’enregistrement ( 46, 47) Balance des blancs ( 54) Effet d’image ( 55) Effet numérique ( 56) Mode d’acquisition ( 71) Qualité/taille de la photo ( 65) Mise au point manuelle ( 53) Durée restante de la batterie ( 17) Nombre de photos disponibles ( 17)
Sur la carte mémoire
// Sur la
mémoire intégrée Retardateur ( 52) Cadre AF (autofocus) ( 95) Guide du joystick ( 25) Mini torche vidéo ( 49) Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition ( 64) Avertissement de bougé du caméscope
( 95)
Capteur de télécommande hors
service ( 99) Numéro de l’image ( 17, 100) Photo actuelle / Nombre total de photos Histogramme ( 72) Date et heure d’enregistrement Marque de protection de l’image ( 72) Exposition manuelle ( 52) Taille de l’image ( 65) Taille du fichier Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation ( 47)
16
Utilisation de la mémoire
Enregistrement, Pause à
l
enregistrement
Lecture, pause à la lecture,
Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière Lecture au ralenti Lecture au ralenti vers l
uniquement : Frame advance, Frame reverse
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre dans la mémoire, [ FIN] (mémoire intégrée, /
/ uniquement) ou [ FIN] (carte mémoire) est affiché et l’enregistrement s’arrête.
, Indication de durée restante de la
batterie
• L’icône donne une estimation grossière de la
charge restante, en pourcentage par rapport à la charge complète de la batterie d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de la batterie est affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
arrière
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• La première fois que vous utiliez une batterie d’alimentation complètement chargée et que vous l’utilisez jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Cela assure que la durée restante d’enregistrement est affichée avec précision.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la charge de la batterie d’alimentation. Le système intelligent affiche l’état de la charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes) pendant 5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire ne
peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Numéro de l’image
Le numéro de l’image indique le nom et l’emplacement du fichier sur la carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de l’image 101­0107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé dans le dossier “DCIM\101CANON”.
17

Préparatifs

Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.

Démarrage

Charge de la batterie d’alimentation

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. Pour les durée de charge approximatives et les durée d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée, reportez-vous aux tableaux des pages 123-124.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
4 Faites glisser le couvercle du
logement de la batterie dans le sens opposé à l’objectif et ouvrez­le.
5 Insérez la batterie d’alimentation
entièrement dans le logement et poussez légèrement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
18
6 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Indicateur ON/OFF(CHG)
7 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• L’indicateur ON/OFF(CHG) clignote en rouge. L’indicateur s’éteint quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage ( 102).
UNE FOIS QUE LA BATTERIE DALIMENTATION
EST COMPLÉTEMENT CHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant et de l’adaptateur.
POUR RETIRER LA BATTERIE
DALIMENTATION
Verrou de libération de la batterie
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la batterie dans le sens opposé à l’objectif et ouvrez­le.
2 Appuyez sur le verrou de libération
de la batterie et retirez la batterie d’alimentation.
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir mis le caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour dans la mémoire. Assurez-vous d’attendre que l’indicateur ON/OFF(CHG) est éteint.
19
Préparatifs
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C and 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C to 40 °C, la charge ne démarre pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• Mettez le caméscope hors tension avant de charger la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation n’est pas chargée pendant que le caméscope est sous tension.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon a ne pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Préparation de la télécommande sans fil ( uniquement) et des accessoires
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
20
POUR UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [ OFF ] ( 99). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile.
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
• Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche
Marche/Arrêt
avec votre pouce.
• Vous pouvez retirer la sangle de poignée et la remplacer avec la dragonne fournie.
POUR RETIRER LA SANGLE DE POIGNÉE
1 Soulevez la languette de la
poignée matelassée et détachez­la de bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer
d’abord de l’attache sur le caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirez-la de l’attache arrière sur le caméscope.
21
Préparatifs
POUR ATTACHER UNE SANGLE DE POIGNÉE
Faites passer l’extrémité de la sangle de poignée à travers l’attache arrière du caméscope, puis dans la boucle et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne sur le dispositif de fixation de la courroie de la sangle de poignée de façon à pouvoir utiliser les deux et disposer de plus de protection.
POUR ATTACHER UNE BANDOULIÉRE
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation de la courroie sur la sangle
de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
Vous pouvez aussi retirer la sangle de poignée et attacher directement la bandoulière sur l’attache arrière du caméscope.
POUR RÉATTACHER LA SANGLE DE POIGNÉE
1 Faites passer l’extrémité de la
sangle à travers l’attache arrière du caméscope.
2 Faites passer la sangle par la
poignée matelassée puis par l’attache avant du caméscope.
3 Serrez la sangle de poignée si
nécessaire, fixez la sangle sur la partie en Velcro de la poignée et fermez la sangle.

Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD

Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- quand vous souhaitez vous inclure sur
l’image lors d’un enregistrement en utilisant le retardateur.
22
- pour permettre au caméscope
d’être commandé avec la télécommande sans fil à partir de devant.
180°
90°
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran sur assombri, normal ou clair. Pour régler l’écran sur la position assombrie, mettez en service [LCD + SOMBRE] (s 97). Pour choisir normal ou lumineux ou mettre hors service [LCD + SOMBRE], suivez la procédure suivante.
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
NOTES
A propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé
avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
DISP.
pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette opération pour commuter entre normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d’utilisation de la batterie.
• Quand l’adaptateur secteur compact est
connecté alors que la luminosité de l’écran est normale, celle-ce change automatiquement sur lumineux.
23
Préparatifs

Opérations de base du caméscope

Modes de fonctionnement

Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position de la touche et de la molette de mode caméra. Dans ce manuel, indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible. Reportez-vous au tableau suivant pour une présentation des modes de fonctionnement.
Enregistrement : Double prise de vue et Enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement des
Mode de
fonctionnement
Icône affichée Fonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo ou de photos sur la mémoire (Double prise de vue)
séquences vidéo ou des photos : Double prise de vue (mode ) pour les débutant ou si vous préférez simplement ne pas vous soucier des réglages détaillés du caméscope et le mode enregistrement flexible qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos préférences.
24
(vert)
(bleu)
(vert)
(bleu)
* / / uniquement.
Enregistrement de séquences vidéo sur la mémoire 33
Enregistrement de photos sur la mémoire 64
Lecture de séquences vidéo à partir de la mémoire (appuyez sur quand la molette de sélection de mode est réglée sur ou )
Affichage de photos à partir de la mémoire (appuyez sur
sur )
24
quand la molette de sélection de mode est réglée
38
67
Réglez la molette de mode caméra sur
pour régler le caméscope en mode
. Vous n’avez pas besoin de vous soucier des réglages et vous pouvez enregistrer une séquence vidéo en utilisant simplement
Marche/Arrêt
( 33) ou une photo en utilisant
( 64). Vous pouvez utiliser le
PHOTO
levier de zoom, le Démarrage rapide ( 37) et l’Instantané vidéo ( 49).
Pour régler le caméscope en mode d’enregistrement flexible, tournez la molette de mode caméra sur pour les séquences vidéo ou sur pour les photos. Vous pouvez accéder aux menus et changer les réglages selon vos préférences. Même en mode d’enregistrement flexible, le caméscope peut vous aider avec les réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les programmes d’enregistrement de scène spéciale ( 46) pour régler en une fois les réglages optimaux pour des conditions d’enregistrement données.
Lecture
Appuyez sur pour commuter entre le mode d’enregistrement indiqué par la molette de mode caméra et le mode de lecture ( / / le support sélectionné reste le même). Quand la molette de mode caméra est réglée sur ou , appuyer sur
commute le caméscope en mode de lecture des séquences vidéo. Quand la molette de mode caméra est réglée sur , appuyer sur commute le caméscope en mode de lecture des photos. Même si le caméscope est hors tension, appuyer sur mettra le caméscope sous tension ne mode de lecture correspondant.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas accéder aux menus ou au guide de joystick mais vous pouvez changer les réglages suivants en avance, avant de régler le caméscope en mode .
- Mode d’enregistrement des séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
-Écran large
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages dans le menu [ CONFIG. SYSTEME]
- Gradateur de l’écran LCD
- Mode de démonstration
- Stabilisateur d’image

Joystick et guide du joystick

Utilisez le joystick pour les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour sélectionner une option ou modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick ( ) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône
( ).
25
Préparatifs
OFF
OFF
OFF
A M
La fonction qui apparaît dans le guide de joystick dépend du mode de fonctionnement. Par défaut le guide de joystick est minimisé. Poussez le joystick ( ) pour l’afficher. Pendant le mode ou , sélectionnez ( ) une fonction et appuyez sur pour changer le réglage. Avec certaines fonctions, vous devez aussi faire des réglages supplémentaires (indiqués par de petites flèches).
Pendant le mode de lecture, sélectionnez ( ) une “ligne” de fonctions et appuyez sur pour utiliser la fonction au milieu ou poussez le joystick ( ) pour utiliser respectivement la fonction du côté gauche ou droit de la ligne.
Dans chaque mode, si vous attendez plusieurs secondes, la taille du guide de joystick diminue mais la fonction sélectionnée peut encore être utilisée. Vous pouvez aussi pousser le joystick ( ) pour cacher le guide de joystick.

Utilisation des menus

De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui apparaît quand vous appuyez sur la touche
FUNC.
FUNC.( ). Pour accéder aux menus, réglez le caméscope sur le mode d’enregistrement flexible. En mode , sauf à quelques exceptions près, la plupart des réglages des menu retourneront à leur valeurs par défaut. Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous à l’appendice Listes des options de menu (92).
Sélection d’une option à partir du menu FUNC. en mode d’enregistrement
26
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez ( ) le réglage
souhaité parmi les options de la barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.).
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
FUNC.
FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( , ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi appuyer sur
MENU
sur la télécommande (
uniquement) ou maintenir pressée
FUNC.
pendant plus d’une seconde pour ouvrir directement l’écran de menu de configuration.
3 Sélectionnez ( ) le menu
souhaité de la colonne de gauche et appuyez sur .
Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran. Sous le titre, une liste de réglages.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez sur .
• La barre de sélection orange
indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.
• Poussez le joystick ( ) pour
revenir à l’écran de sélection du menu (étape 3).
5 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
27
Préparatifs

Premiers réglages

Réglage de la date et de l’heure

Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de pouvoir commencer à l’utiliser. L’écran [DATE/ TIME]
(écran de réglage de la date et de
apparaît automatiquement si
l’heure) l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Quand l’écran [DATE/TIME] apparaît, l’année est affichée en orange et indiquées par des flèches dirigées vers le haut et le bas.
1 Changez ( ) l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration.
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée
( 118) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format année­mois-jour uniquement sur l’écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l’heure apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple, [1.JAN.2009 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date ( 101).
• Vous pouvez aussi changer la date et l’heure plus tard (pas pendant le réglage initial). Pour ouvrir l’écran [DATE/ HEURE] :
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. D/HEURE] [DATE/HEURE]

Changement de la langue

( 24)
Options
[][MELAYU][] [DEUTSCH][NEDERLANDS][ ] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][ ] [ ] [FRANÇAIS][TÜRKÇE][] [ITALIANO][ ] [ ] [MAGYAR][ ]
[PORTUGUÊS][ ]
Valeur par défaut
28
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. AFFICH.]* [LANGUE ]* Langue souhaitée
FUNC.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l’avoir réinitialisé, tous les affichages à l’écran sont en anglais (la langue par défaut). Sélectionnez [ DISPLAY SETUP] [LANGUAGE ] et sélectionnez votre langue.
NOTES
• Si vous changez la langue par erreur, séletionnez l’option de menu avec la marque pour rechanger le réglage.
• Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.

Changement des fuseaux horaires

Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le réglage par défaut est Paris.
POUR RÉGLER LE FUSEAU HORAIRE DE VOTRE
DOMICILE
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. D/HEURE] [ZONE HORAIRE] Votre fuseau horaire local*
FUNC.
QUAND VOUS ÊTES EN VOYAGE
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. D/HEURE] [ZONE HORAIRE] L’heure locale à votre destination*
FUNC.
* Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le
nom du fuseau marqué avec .
( 24)
29
Préparatifs

Utilisation d’une carte mémoire

de transfert de données minimum garantie des cartes SD/SDHC. Quand vous achetez une nouvelle carte mémoire, regardez le logo de la classe de vitesse sur le paquet.

Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le caméscope

Vous pouvez utiliser des cartes mémoire SDHC (SD high capacity) et des cartes mémoire SD en vente dans le commerce avec ce caméscope pour enregistrer des séquences vidéo et des photos. Cependant, en fonction de la carte mémoire, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des séquences vidéo sur la carte. Consultez le tableau suivant.
Au mois de décembre 2008, la fonction d’enregistrement de séquence vidéo a été testée en utilisant les cartes mémoire fabriquées par Panasonic, SanDisk et Toshiba.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la
classe de vitesse SD (SD Speed Class) est un standard qui indique la vitesse

Insertion et retrait d’une carte mémoire

Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 32).
1 Mettez le caméscope hors
tension.
Assurez-vous que l’indicateur ON/ OFF(CHG) (alimentation/charge) est éteint.
Cartes mémoire utilisables pour l’enregistrement des séquences vidéo
Carte mémoire Capacité Classe de vitesse SD
64 Mo ou moins
Cartes mémoire SD
Cartes mémoire SDHC 4 Go à 32 Go ou supérieure
* En fonction de la carte mémoire, il peut ne pas être possible d’enregistrer des séquences vidéo.
128 Mo à 2 Go * 512 Mo à 2 Go ou supérieure
Enregistrement de
séquences vidéo
30
Loading...
+ 102 hidden pages