ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE
PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible
afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et
ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se
déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Uion européenne (et Espace économique européen) uniquement.
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type
de déchet risque d’avoir des répercussions sur l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de
substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques.
Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources
naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre
éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/
environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER
À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut
endommager le caméscope.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous
achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
2
Faites connaissance avec le caméscope
Qu’est-ce qui rend si spécial l’enregistrement sur une
mémoire flash?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrés sur la mémoire intégrée (//
uniquement) ou sur une carte mémoire (carte SD ou SDHC). Enregistrer sur une
mémoire flash signifie qu’il n’y a pas de pièces en mouvement dans le module
d’enregistrement du caméscope. Pour vous, cela signifie un caméscope plus petit, plus
léger et plus rapide.
Autres caractéristiques du caméscope
Que vous utilisiez un caméscope pour la première fois ou que vous soyez très
expérimenté, ce caméscope vous offre beaucoup de fonctions faciles à utiliser. Voici juste
quelques exemples de toues les fonctions qui peuvent enrichir votre expérience de prise
de vue.
• Double prise de vue (24) : Avec la double prise de vue (mode ), l’enregistrement
se résume à appuyer sur une simple touche et à utiliser le levier de zoom. Le caméscope
se charge du reste!
• Programmes d’enregistrement de scène spéciale (46) : Lors que vous enregistrez
dans diverses situations, telles que sur une plage, le caméscope sélectionne
automatiquement les réglages optimaux pour cette situation.
• Fonction de pré-enregistrement (51) : Le caméscope enregistre les 3 secondes qui
précèdent le moment où vous avez démarré la prise de vue, assurant que vous vous ne
ratiez pas un moment exceptionnel.
• Instantané vidéo (49) : Créez un montage de scènes et ajoutez même de la musique
pour le reproduire.
3
Table des matières
Introduction ______________________________
3Faites connaissance avec le caméscope
8À propos de ce manuel
10Aperçu
10Accessoires fournis et CD-ROM
12Guide des composants
15Affichages sur l’écran
Préparatifs _______________________________
18Démarrage
18Charge de la batterie d’alimentation
20Préparation de la télécommande sans fil ( uniquement) et
22Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
24Opérations de base du caméscope
24Modes de fonctionnement
25Joystick et guide du joystick
26Utilisation des menus
28Premiers réglages
28Réglage de la date et de l’heure
28Changement de la langue
29Changement des fuseaux horaires
30Utilisation d’une carte mémoire
30Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
30Insertion et retrait d’une carte mémoire
31// Sélection de la mémoire pour les
32Initialisation de la mémoire intégrée (//
des accessoires
caméscope
enregistrements
uniquement) ou de la carte mémoire
4
Table des matières
Vidéo ____________________________________
33Enregistrement de base
33Prise de vidéo
34Sélection de la qualité vidéo
35Utilisation du zoom : zoom optique, avancé et numérique
37Fonction Quick Start (démarrage rapide)
38Lecture de base
38Lecture de la vidéo
40Sélection de l’enregistrement à reproduire
41Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement
42Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
43Présélection des enregistrements à partir de l’écran d’index
44Effacement de scènes
46Fonctions avancées
46Programmes d’enregistrement de scène spéciale
47Commande de la vitesse d’obturation et autres fonctions lors
49Mini torche vidéo
49Instantané vidéo
51Fonction de pré-enregistrement
52Retardateur
52Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de
53Mise au point manuelle
54Balance des blancs
55Effets d’image
56Effets numériques
57Affichage sur l’écran et code de données
57Utilisation d’un casque d’écoute
58Utilisation d’un microphone extérieur
59Opérations relatives au montage et aux scènes
59Division de scènes
(Mode d’enregistrement)
chronologique de la séquence vidéo
de la prise de vue
l’exposition
5
60Édition d’un montage : ajout, suppression et déplacement de
62// Copie de scènes
scènes d’un montage
Photos __________________________________
64Enregistrement de base
64Prise de photos
65Sélection de la taille et de la qualité des photos
66Effacement d’une photo juste après son enregistrement
67Lecture de base
67Affichage de photos
69Agrandissement des photos durant la lecture
70Effacement des photos
71Fonctions additionnelles
71// Mode d’acquisition : prise de vue en
72Affichage de l’histogramme
72Protection des photos
73// Copie de photos
74Autres fonctions utilisables lors d’une prise de vues
75Impression de photos
75Impression de photos
76Sélection des paramètres d’impression
78Ordres d’impression
rafale et bracketing de l’exposition
Connexions extérieures _____________________
81Prises sur le caméscope
81Schémas de connexion
82Lecture sur l’écran d’un téléviseur
83Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
83Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
6
Table des matières
84Création de disques DVD et de DVD Photo
87Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
87Transfert de photos sur un ordinateur (Transfert direct)
90Ordres de transfert
extérieur
Informations additionnelles __________________
92Appendice : listes des options de menu
92Menu FUNC.
94Menus de configuration
94Configuration Camera (type zoom, stabilisateur d’image,
etc.)
96Opérations sur les mémoires (initialisation, etc.)
97Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD,
langue, etc.)
99Configuration du système (volume du haut-parleur, bip, etc.)
101Configuration de la date/heure
102 En cas de problème
102Dépannage
107Liste des messages
115 À faire et à ne pas faire
115Précautions de manipulation
119Maintenance/Divers
120Utilisation du caméscope à l’étranger
121Fichiers musicaux
122 Informations générales
122Schéma fonctionnel
123Accessoires en option
126Caractéristiques
129Index
7
Introduction
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon LEGRIA FS22/FS21/FS20/FS200*. Veuillez lire ce
manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de
référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous
à la section Dépannage (102).
* La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
•VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres
manuels d’instructions. Ce sera indiqué avec les icônes suivants et le nom du
chapitre ou de la section concernée.
• : texte qui s’applique uniquement au modèle indique par l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se
réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instructions de “Digital Video Software”,
compris sous la forme d’un fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au mode d’emploi du graveur de DVD optionnel DW-100.
Quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le terme
“mémoire” fait référence aux deux (// uniquement).
“Scene” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du moment où vous
avez appuyez sur la touche pour démarre l’enregistrement jusqu’à ce
que vous appuyiez de nouveau sur la touche pour mettre l’enregistrement en
pause.
Les mots “Photo” et “image fixe” sont utilisés de façon interchangeable et ont la
même signification.
Marche/Arrêt
8
Les noms des touches et des
commutateurs autres que le joystick
sont indiqués dans un “bouton”.
Par exemple .
FUNC.
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d’un coucher
de soleil ou d’un feu d’artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d’enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détailssur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 51.
Les crochets [ ] se réfèrent à des
options de menu telles qu’elles sont
affichées à l’écran. Dans les tableaux
de ce manuel, la valeur par défaut est
indiquée en caractères gras.
Par exemple [ON], [OFF].
FUNC.
[PROGRAMME EXPO AUTO]
[PORTRAIT]
Appuyez sur pour afficher les
programmes d’enregistrement de
scène spéciale (SCN) Programme
d’enregistrement souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à
Utilisation des menus (26).
( 28)
9
Introduction
Aperçu
Accessoires fournis et CD-ROM
Les accessoires suivants sont fournis avec les caméscope.
Adaptateur secteur compact
CA-570
Batterie d’alimentation
BP-808Télécommande sans fil
WL-D88
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
Câble USB IFC-400PCUDragonne WS-30
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope.
10
•CD-ROM PIXELA Application Disc Ver.1 Disc 1 (Disque de l’application PIXELA
Ver.1 Disque 1)* et ‘PIXELA ImageMixer 3 SE Ver.4 Guide d’installation’
- ImageMixer 3 SE Ver.4 Transfer Utility (Utilitaire de transfert ImageMixer 3 SE Ver.4) -
Pour sauvegarder et transférer des séquences vidéo.
- Music Transfer Utility Ver.1 (Utilitaire de transfert de musique Ver.1) - Pour transférer
des morceaux de musique pour la lecture des instantanés vidéo et lecture
diaporama sur le caméscope.
- ImageMixer 3 SE Ver.4 Video Tools (Outilis vidéo ImageMixer 3 SE Ver.4) - Pour
organiser, monter et reproduire les séquences vidéo.
•CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk* - Contient un logiciel permettant la
sauvegarde, l’organisation et l’impression des photos.
•CD-ROM Disque Manuel d’instruction/Données musicales - Contient le manuel
d’instructions complet du caméscope (version électronique sur fichier PDF) ainsi que
des fichiers musicaux pour la lecture de scènes d’instantanés vidéo. Ce CD-ROM ne
peut pas être lu sur un lecteur de CD. Les fichiers musicaux contenus sur ce CD-ROM
sont destinés à un usage exclusif avec les applications PIXELA, Music Transfer Utility
et ImageMixer 3 SE Video Tools fournies. Pour en savoir plus, reportez-vous au ‘Music
Transfer Utility Guide du logiciel’ et au ‘ImageMixer 3 SE Guide du logiciel’ sur le CDROM PIXELA Application Disc Ver.1 Disc 1.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
11
Introduction
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Bouton RESET (105)
Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
(49)/Touche (impression/
partage) (76, 87)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(57, 72)/Touche
BATT. INFO (17)
Prise USB (81)
Prise AV OUT/ H (81)
Prise MIC (rouge) (58)
Haut-parleur (38)
Dispositif de fixation de la courroie
(21)
Indicateur ACCESS (accès à la mémoire)
(33, 64)
Sangle de poignée
Prise DC IN (18)
Mini torche vidéo (49)
Microphone stéréo
Zoom avant T (téléobjectif) (35)
Touche (arrêt) (38)/Touche
Zoom arrière W (grand angle) (35)
Touche / (lecture/pause) (38)/
Touche START/STOP (33)
Touche FUNC. (26, 92)
Joystick (25)
Levier de zoom (35)
Touche PHOTO (64)
Touche P O W ER
Filetage pour trépied (115)
Verrou de libération de la batterie (19)
Logement de la carte mémoire (30)
Logement de la batterie (18)
Couvercle du logement de la batterie/
Couvercle de la fente de la carte mémoire
Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série est
située sur la surface supérieure du
couvercle du logement de la batterie.
13
Introduction
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP (33)
Touche FUNC. (26, 92)
Touche MENU (27, 94)
Touche PLAYLIST (59)
Touches de navigation ( / / / )
Touche (lecture image par image
arrière) (39)
Touche (lecture arrière rapide)
(39)
Touche (lecture) (38)
Touche (pause) (38)
Touche (arrêt) (38)
Touche PHOTO (64)
Touches du zoom (35)
Touche S E T
Touche (lecture image par image)
(39)
Touche (avance rapide) (39)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
service (99)
Mise au point manuelle (53)
Stabilisateur d’image (94)
Fonction de pré-enregistrement (51)
Utilisation de la mémoire (17)
Nombre de scènes enregistrées (pause à
//Sur la
mémoire intégrée
Durée restante de la batterie (17)
Sortie casque d’écoute (57)
Filtre anti-vent hors service (94)
Correction de contre-jour (53)
Guide du joystick (25)
Mini torche vidéo (49)
Marqueur de niveau (97)
Indicateur de niveau audio (97)
Code temporel/Durée de lecture
(heurs : minutes : secondes)
Numéro de scène
Code de données (97)
15
Introduction
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom (35),
Exposition (52)
Programme d’enregistrement (46, 47)
Balance des blancs (54)
Effet d’image (55)
Effet numérique (56)
Mode d’acquisition (71)
Qualité/taille de la photo (65)
Mise au point manuelle (53)
Durée restante de la batterie (17)
Nombre de photos disponibles (17)
Sur la carte mémoire
//Sur la
mémoire intégrée
Retardateur (52)
Cadre AF (autofocus) (95)
Guide du joystick (25)
Mini torche vidéo (49)
Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition (64)
Avertissement de bougé du caméscope
(95)
Capteur de télécommande hors
service (99)
Numéro de l’image (17, 100)
Photo actuelle / Nombre total de photos
Histogramme (72)
Date et heure d’enregistrement
Marque de protection de l’image (72)
Exposition manuelle (52)
Taille de l’image (65)
Taille du fichier
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation (47)
16
Utilisation de la mémoire
Enregistrement, Pause à
l
’enregistrement
Lecture, pause à la lecture,
Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière
Lecture au ralenti
Lecture au ralenti vers l
uniquement :
Frame advance,
Frame reverse
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre dans la
mémoire, [FIN] (mémoire intégrée, /
/ uniquement) ou [ FIN]
(carte mémoire) est affiché et l’enregistrement
s’arrête.
, Indication de durée restante de la
batterie
• L’icône donne une estimation grossière de la
charge restante, en pourcentage par rapport à
la charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante
d’enregistrement/lecture de la batterie est
affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
’arrière
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne
pas être indiquée correctement.
• La première fois que vous utiliez une batterie
d’alimentation complètement chargée et que
vous l’utilisez jusqu’à ce que la batterie soit
complètement déchargée. Cela assure que la
durée restante d’enregistrement est affichée
avec précision.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la
charge de la batterie d’alimentation. Le
système intelligent affiche l’état de la charge
(en pourcentage) et la durée restante
d’enregistrement (en minutes) pendant 5
secondes. Si la batterie d’alimentation est
déchargée, les informations sur la batterie
n’apparaissent pas.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire ne
peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage
apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le
nombre de photos disponibles affiché peut ne
pas diminuer même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à
la fois.
Numéro de l’image
Le numéro de l’image indique le nom et
l’emplacement du fichier sur la carte mémoire.
Par exemple, le nom de fichier de l’image 1010107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé dans
le dossier “DCIM\101CANON”.
17
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans
les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître
votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur
compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durée de charge
approximatives et les durée
d’enregistrement/lecture avec une
batterie d’alimentation complètement
chargée, reportez-vous aux tableaux
des pages 123-124.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
4 Faites glisser le couvercle du
logement de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
5 Insérez la batterie d’alimentation
entièrement dans le logement et
poussez légèrement jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
18
6 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Indicateur ON/OFF(CHG)
7 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• L’indicateur ON/OFF(CHG)
clignote en rouge. L’indicateur
s’éteint quand la charge est
terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(102).
UNEFOISQUELABATTERIED’ALIMENTATION
ESTCOMPLÉTEMENTCHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise
de courant et de l’adaptateur.
POURRETIRERLABATTERIE
D’ALIMENTATION
Verrou de libération de la batterie
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
2 Appuyez sur le verrou de libération
de la batterie et retirez la batterie
d’alimentation.
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant
de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir mis le
caméscope hors tension, des données
importantes sont mises à jour dans la
mémoire. Assurez-vous d’attendre que
l’indicateur ON/OFF(CHG) est éteint.
19
Préparatifs
• Nous recommandons de charger la
batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C and
30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C to 40 °C, la charge
ne démarre pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil
électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce
caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou
tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur
compact à un convertisseur de tension
pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme
celle d’un avion, d’un bateau, d’un
onduleur, etc.
NOTES
• Mettez le caméscope hors tension avant
de charger la batterie d’alimentation. La
batterie d’alimentation n’est pas
chargée pendant que le caméscope est
sous tension.
• Si vous vous souciez de la durée de la
batterie, vous pouvez alimenter le
caméscope en utilisant l’adaptateur
secteur compact de façon a ne pas
consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées
continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent,
chargez-la le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
• Nous recommandons que vous
prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
Préparation de la télécommande sans
fil ( uniquement) et des
accessoires
D’abord, insérez la pile bouton au
lithium CR2025 dans la télécommande
sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
20
POURUTILISERLATÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur
le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur
les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de
180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de
l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est situé sous une
lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si
[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur
[OFF] (99). Si ce n’est pas le
cas, remplacez la pile.
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
• Ajustez la sangle de poignée de façon
que vous puissiez atteindre le levier
de zoom avec votre index et la touche
Marche/Arrêt
avec votre pouce.
• Vous pouvez retirer la sangle de
poignée et la remplacer avec la
dragonne fournie.
POURRETIRERLASANGLEDEPOIGNÉE
1 Soulevez la languette de la
poignée matelassée et détachezla de bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer
d’abord de l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la
poignée et finalement retirez-la de
l’attache arrière sur le caméscope.
21
Préparatifs
POURATTACHERUNESANGLEDEPOIGNÉE
Faites passer l’extrémité de la sangle
de poignée à travers l’attache arrière
du caméscope, puis dans la boucle
et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la
courroie de la sangle de poignée de
façon à pouvoir utiliser les deux et
disposer de plus de protection.
POURATTACHERUNEBANDOULIÉRE
Faites passer l’extrémité de la
bandoulière à travers le dispositif de
fixation de la courroie sur la sangle
de poignée et ajustez la longueur de
la courroie.
Vous pouvez aussi retirer la sangle de
poignée et attacher directement la
bandoulière sur l’attache arrière du
caméscope.
POURRÉATTACHERLASANGLEDEPOIGNÉE
1 Faites passer l’extrémité de la
sangle à travers l’attache arrière
du caméscope.
2 Faites passer la sangle par la
poignée matelassée puis par
l’attache avant du caméscope.
3 Serrez la sangle de poignée si
nécessaire, fixez la sangle sur la
partie en Velcro de la poignée et
fermez la sangle.
Ajustement de la position et de la
luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180
degrés vers l’objectif. Tourner l’écran
LCD de 180 degrés peut être pratique
dans les cas suivants :
- quand vous souhaitez vous inclure sur
l’image lors d’un enregistrement en
utilisant le retardateur.
22
- pour permettre au caméscope
d’être commandé avec la
télécommande sans fil à partir de
devant.
180°
90°
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l’écran sur assombri, normal ou clair.
Pour régler l’écran sur la position
assombrie, mettez en service [LCD +
SOMBRE] (s 97). Pour choisir normal
ou lumineux ou mettre hors service
[LCD + SOMBRE], suivez la procédure
suivante.
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
NOTES
A propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé
avec des techniques de très haute
précision, avec plus de 99,99% de pixels
actifs par rapport aux spécifications.
Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut
d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur
les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
Pendant que le caméscope est sous
tension, maintenez pressée
DISP.
pendant plus de 2 secondes.
Répétez cette opération pour
commuter entre normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d’utilisation de la batterie.
• Quand l’adaptateur secteur compact est
connecté alors que la luminosité de
l’écran est normale, celle-ce change
automatiquement sur lumineux.
23
Préparatifs
Opérations de base du
caméscope
Modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du
caméscope est déterminé par la
position de la touche et de la
molette de mode caméra. Dans ce
manuel, indique qu’une fonction
est disponible dans le mode de
fonctionnement indiqué et indique
que la fonction n’est pas disponible.
Reportez-vous au tableau suivant pour
une présentation des modes de
fonctionnement.
Enregistrement : Double prise de vue et
Enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de
base pour l’enregistrement des
Mode de
fonctionnement
Icône affichéeFonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo ou de photos sur la
mémoire (Double prise de vue)
séquences vidéo ou des photos :
Double prise de vue (mode ) pour
les débutant ou si vous préférez
simplement ne pas vous soucier des
réglages détaillés du caméscope et le
mode enregistrement flexible qui vous
permet de changer les réglages du
caméscope selon vos préférences.
24
(vert)
(bleu)
(vert)
(bleu)
*// uniquement.
Enregistrement de séquences vidéo sur la mémoire33
Enregistrement de photos sur la mémoire64
Lecture de séquences vidéo à partir de la mémoire (appuyez
sur quand la molette de sélection de mode est
réglée sur ou )
Affichage de photos à partir de la mémoire (appuyez sur
sur )
24
quand la molette de sélection de mode est réglée
38
67
Réglez la molette de mode caméra sur
pour régler le caméscope en mode
. Vous n’avez pas besoin de vous
soucier des réglages et vous pouvez
enregistrer une séquence vidéo en
utilisant simplement
Marche/Arrêt
(33) ou une photo en utilisant
(64). Vous pouvez utiliser le
PHOTO
levier de zoom, le Démarrage rapide
(37) et l’Instantané vidéo (49).
Pour régler le caméscope en mode
d’enregistrement flexible, tournez la
molette de mode caméra sur pour
les séquences vidéo ou sur pour les
photos. Vous pouvez accéder aux
menus et changer les réglages selon
vos préférences. Même en mode
d’enregistrement flexible, le caméscope
peut vous aider avec les réglages. Par
exemple, vous pouvez utiliser les
programmes d’enregistrement de
scène spéciale (46) pour régler en
une fois les réglages optimaux pour des
conditions d’enregistrement données.
Lecture
Appuyez sur pour commuter
entre le mode d’enregistrement indiqué
par la molette de mode caméra et le
mode de lecture (//
le support sélectionné reste le même).
Quand la molette de mode caméra est
réglée sur ou , appuyer sur
commute le caméscope en
mode de lecture des séquences vidéo.
Quand la molette de mode caméra est
réglée sur , appuyer sur
commute le caméscope en mode de
lecture des photos.
Même si le caméscope est hors
tension, appuyer sur mettra le
caméscope sous tension ne mode de
lecture correspondant.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas
accéder aux menus ou au guide de
joystick mais vous pouvez changer les
réglages suivants en avance, avant de
régler le caméscope en mode .
- Mode d’enregistrement des séquences
vidéo
- Taille/qualité des photos
-Écran large
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages dans le menu
[CONFIG. SYSTEME]
- Gradateur de l’écran LCD
- Mode de démonstration
- Stabilisateur d’image
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour les menus du
caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite (, ) pour
sélectionner une option ou modifier des
réglages.
Appuyez sur le joystick () pour
enregistrer les réglages ou confirmer une
action. Sur des écrans de menu, ceci est
indiqué par l’icône
().
25
Préparatifs
OFF
OFF
OFF
A
M
La fonction qui apparaît dans le guide
de joystick dépend du mode de
fonctionnement. Par défaut le guide de
joystick est minimisé. Poussez le
joystick ( ) pour l’afficher.
Pendant le mode ou ,
sélectionnez () une fonction et
appuyez sur pour changer le
réglage. Avec certaines fonctions, vous
devez aussi faire des réglages
supplémentaires (indiqués par de
petites flèches).
Pendant le mode de lecture,
sélectionnez () une “ligne” de
fonctions et appuyez sur pour
utiliser la fonction au milieu ou poussez
le joystick () pour utiliser
respectivement la fonction du côté
gauche ou droit de la ligne.
Dans chaque mode, si vous attendez
plusieurs secondes, la taille du guide de
joystick diminue mais la fonction
sélectionnée peut encore être utilisée.
Vous pouvez aussi pousser le joystick
( ) pour cacher le guide de joystick.
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur la touche
FUNC.
FUNC.(). Pour accéder aux
menus, réglez le caméscope sur le
mode d’enregistrement flexible. En
mode , sauf à quelques exceptions
près, la plupart des réglages des menu
retourneront à leur valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de
menu disponibles, reportez-vous à
l’appendice Listes des options de menu
(92).
Sélection d’une option à partir du menu
FUNC. en mode d’enregistrement
26
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier
à partir de la colonne du côté
gauche.
Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera
surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous
devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à
l’écran (icône , petites
flèches, etc.).
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et
fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
Sélection d’une option à partir des menus
de configuration
FUNC.
FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez (, ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi appuyer sur
MENU
sur la télécommande (
uniquement) ou maintenir pressée
FUNC.
pendant plus d’une seconde
pour ouvrir directement l’écran de
menu de configuration.
3 Sélectionnez () le menu
souhaité de la colonne de gauche
et appuyez sur .
Le titre du menu sélectionné apparaît
en haut de l’écran. Sous le titre, une
liste de réglages.
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange
indique le menu actuellement
sélectionné. Les options du menu
non disponibles apparaissent en
noir.
• Poussez le joystick ( ) pour
revenir à l’écran de sélection du
menu (étape 3).
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
27
Préparatifs
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l’utiliser. L’écran [DATE/
TIME]
(écran de réglage de la date et de
apparaît automatiquement si
l’heure)
l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Quand l’écran [DATE/TIME] apparaît,
l’année est affichée en orange et
indiquées par des flèches dirigées vers
le haut et le bas.
1 Changez () l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de
la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l’horloge et
fermer l’écran de configuration.
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant environ 3 mois, la batterie au
lithium rechargeable intégrée peut se
décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(118) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l’écran du
premier réglage. Sur les écrans
suivants, la date et l’heure apparaissent
dans un format jour-mois-année (par
exemple, [1.JAN.2009 12:00 AM]). Vous
pouvez changer le format de la date
(101).
• Vous pouvez aussi changer la date et
l’heure plus tard (pas pendant le réglage
initial). Pour ouvrir l’écran [DATE/
HEURE] :
[ MENU]
[CONFIG. AFFICH.]*
[LANGUE]*
Langue souhaitée
FUNC.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l’avoir réinitialisé,
tous les affichages à l’écran sont en anglais
(la langue par défaut). Sélectionnez
[DISPLAY SETUP] [LANGUAGE]
et sélectionnez votre langue.
NOTES
• Si vous changez la langue par erreur,
séletionnez l’option de menu avec la
marque pour rechanger le réglage.
• Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans
de menu se réfèrent au nom des
touches du caméscope et ne changent
pas quelle que soit la langue
sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction
de votre emplacement. Le réglage par
défaut est Paris.
de transfert de données minimum
garantie des cartes SD/SDHC. Quand
vous achetez une nouvelle carte
mémoire, regardez le logo de la classe
de vitesse sur le paquet.
Cartes mémoirs compatibles et pouvant
être utilisés avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes
mémoire SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire SD en
vente dans le commerce avec ce
caméscope pour enregistrer des
séquences vidéo et des photos.
Cependant, en fonction de la carte
mémoire, il se peut que vous ne
puissiez pas enregistrer des séquences
vidéo sur la carte. Consultez le tableau
suivant.
Au mois de décembre 2008, la fonction
d’enregistrement de séquence vidéo a
été testée en utilisant les cartes
mémoire fabriquées par Panasonic,
SanDisk et Toshiba.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la
classe de vitesse SD (SD Speed Class)
est un standard qui indique la vitesse
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes
mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (32).
1 Mettez le caméscope hors
tension.
Assurez-vous que l’indicateur ON/
OFF(CHG) (alimentation/charge) est
éteint.
Cartes mémoire utilisables pour l’enregistrement des séquences vidéo
Carte mémoireCapacitéClasse de vitesse SD
64 Mo ou moins––
Cartes mémoire SD
Cartes mémoire SDHC4 Go à 32 Go ou supérieure
* En fonction de la carte mémoire, il peut ne pas être possible d’enregistrer des séquences vidéo.
128 Mo à 2 Go–*
512 Mo à 2 Go ou supérieure
Enregistrement de
séquences vidéo
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.