Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 596).
www.canon.com/icpd
Page 2
Introducción
La EOS 6D Mark II es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de fotograma completo (aprox. 35,9 x 24,0 mm) con aprox. 26,2
megapíxeles efectivos, DIGIC 7, gama de sensibilidad ISO normal de
ISO 100 - ISO 40000 (para fotos), AF de 45 puntos de alta precisión
y alta velocidad (hasta 45 puntos de tipo cruz), velocidad máxima de
disparos en serie de aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en
Directo, grabación de vídeo Full HD, grabación de vídeo time-lapse 4K,
AF CMOS Dual Pixel, función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación
inalámbrica) y función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). Además, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de
nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio
web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se
venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con
objetivo, es posible que algunos de los accesorios que se incluyen con
el objetivo no coincidan con los que aparecen en las Instrucciones
de objetivos.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E6E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye un cable de interfaz ni un cable HDMI.
La cámara no incluye el CD-ROM del software.
En la página siguiente se muestran las Instrucciones.
Para el software, consulte la página 594.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Para los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del sistema
(p. 514).
3
Page 4
Instrucciones
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la
versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet.
Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para
abrirlo.
Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF,
consulte la sección de Ayuda del software o similar.
Guía de referencia rápida
Puede descargar en su ordenador o similar Instrucciones
más detalladas (archivos PDF) desde el sitio web
de Canon.
Descarga de las Instrucciones (archivos PDF)
Puede descargar en su ordenador o similar las Instrucciones (archivos
PDF) desde el sitio web de Canon.
Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):
• Instrucciones de la cámara
• Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
• Instrucciones de objetivos
• Instrucciones del software
www.canon.com/icpd
4
Page 5
Tarjetas compatibles
www.canon.com/icpd
Para leer el código QR se necesita una aplicación de software.
Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue
las Instrucciones.
Seleccione [URL software/manual] bajo la ficha [55] para mostrar el
código QR en el monitor LCD de la cámara.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 70).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad cuyo
rendimiento sea suficientemente bueno (con velocidades de escritura y
lectura suficientemente rápidas) para gestionar la calidad de grabación
de vídeo. Para obtener información detallada, consulte la página 343.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/
vídeos. Debe adquirirla por separado.
Descarga de Instrucciones usando un código QR
Las Instrucciones (archivos PDF) pueden descargarse en el
smartphone o la tableta con el código QR.
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
m
22
22
1
2
3
4
5
6
Inserte la batería (p. 42).
Después de la compra, cargue la
batería para empezar a usar la
cámara (p. 40).
Inserte la tarjeta (p. 43).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 53).
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara para montar
el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF> (p. 53).
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el modo
de disparo en <A>
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón del
centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
(p. 47).
Page 7
Guía de iniciación rápida
6
7
8
9
Despliegue el monitor LCD
(p. 46).
Si se muestra en el monitor LCD la
pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona, consulte la página 49.
Enfoque el motivo (p. 56).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Tome la fotografía (p. 56).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 388).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 289).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 388).
Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 430).
7
Page 8
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<5>: Indica el dial de control rápido.
<9>: Indica el multicontrolador.
<W><X><Y><Z> : Indica la dirección del desplazamiento o del
<0>: Indica el botón de ajuste.
0/9/4/7/8: Tras presionar un botón de operación, esto indica
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> para cambiar sus ajustes.
M: El icono a la derecha del título de la página indica que la función
solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>,
<f>, <a> y <F>).
(p. ***): Números de páginas de referencia para obtener más información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Notas sobre las instrucciones y las fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se describen en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y el conmutador
<R> está situado hacia abajo (Bloqueo de función múltiple
desactivado) (p. 47, 59).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas
son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con
un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en este
manual solo tienen propósitos ilustrativos.
8
movimiento cuando se presiona la tecla del
multicontrolador.
cuánto tiempo (en segundos) tendrá efecto el ajuste
correspondiente después de soltar el botón.
Los tiempos respectivos son 4 seg., 6 seg., 8 seg.,
10 seg. o 16 seg.
Page 9
Capítulos
1
2345678
9
10
1112131415
16
Introducción
Para empezar y operaciones básicas de la cámara
Fotografía básica
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Ajustes del GPS
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos
Fotografía con flash
Fotografía con el monitor LCD
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Limpieza del sensor
Orden de impresión y configuración de fotolibro
Personalización de la cámara
(Disparo con Visión en Directo)
2
39
93
129
161
217
233
277
289
325
387
437
449
457
467
Referencia
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador
513
593
9
Page 10
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Carga de la batería p. 40
Nivel de la batería p. 48
Comprobación de la
información de la batería
Toma de electricidad
doméstica p. 520
Desconexión automática
p. 516
p. 73
Tarjetas
Formateado p. 70
Disparar sin tarjeta p. 44
Tarjetas compatibles con
la grabación de vídeo p. 343
Objetivo
Montaje p. 53
Desmontaje p. 54
Ajustes básicos
Idioma p. 52
Fecha/Hora/Zona p. 49
Aviso sonoro p. 73
Información de copyright
Borrar los ajustes de
cámara p. 75
p. 214
Visor
Ajuste dióptrico p. 55
Tapa del ocular p. 270
Nivel electrónico p. 81
Mostrar retícula p. 79
Visualización de información
del visor p. 82
Monitor LCD
Ángulo variable p. 46
Control táctil p. 67
Luminosidad p. 434
Encendido/apagado
presionando hasta la
mitad p. 74
Nivel electrónico p. 80
Guía de modo de
disparo p. 89
Guía de funciones p. 90
Ayuda p. 91
AF
Operación AF p. 130
Modo de selección del
área AF p. 134
Selección de punto AF p. 137
Grupo de objetivos p. 149
Personalización de
funciones de AF p. 475
Seguimiento de color p. 142
Micro ajuste AF p. 491
Enfoque manual p. 154
MF electrónico p. 155
Medición
Modo de medición p. 243
Avance
Modo de avance p. 156
Autodisparador p. 159
Ráfaga máxima p. 167
18
Page 19
Índice de funciones
Ajustes de grabación de
imágenes
Creación/selección de
una carpeta p. 209
Numeración de archivos
p. 211
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 162
Sensibilidad ISO (fotos) p. 170
Estilo de imagen p. 176
Balance de blancos p. 185
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 195
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 197
Prioridad de tonos altas
luces p. 199
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 200
Reducción del parpadeo
Espacio de color p. 208
p. 194
p. 206
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 35
• Modos de la zona
básica p. 35
• Modos SCN p. 108
• Modos de la zona
creativa p. 36
Formato p. 168
Modo HDR p. 253
Exposiciones múltiples p. 258
Bloqueo del espejo p. 265
Temporizador “Bulb” p. 251
Intervalómetro p. 267
Previsualización de la
profundidad de campo p. 240
Disparador a distancia p. 276
Control remoto p. 271
• Emparejado p. 273
Control rápido p. 61
Bloqueo de función
múltiple p. 88
Códigos de error p. 567
Exposición
Compensación de la
exposición p. 245
Compensación de la
exposición con M+ISO
Auto p. 242
AEB p. 247
Bloqueo AE p. 249
Desplazamiento de
seguridad p. 473
GPS
GPS p. 217
Registro p. 228
19
Page 20
Índice de funciones
Flash
Flash externo p. 278
Compensación de la
exposición con flash p. 278
Bloqueo FE p. 278
Ajustes de funciones
del flash p. 281
Ajustes de las funciones
personalizadas del flash p. 286
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 289
Operación AF p. 305
Sistema AF p. 308
Obturador táctil p. 319
Vista ampliada p. 317
Enfoque manual p. 321
Simulación de
exposición p. 303
Disparo VD silencioso p. 303
Grabación de vídeo
Grabación con exposición
automática p. 326
Grabación con exposición
manual p. 330
Sensibilidad ISO (vídeo) p. 372
Sistema AF p. 308
AF servo vídeo p. 373
Sensibilidad de seguimiento
de AF servo vídeo p. 375
Velocidad AF servo
vídeo p. 376
Calidad de grabación de
vídeo p. 341
Vídeo HDR p. 348
Vídeo time-lapse p. 349
Instantánea de vídeo p. 361
Grabación de sonido p. 346
Micrófono p. 347
Filtro de viento p. 346
Atenuador p. 347
Disparo con control
remoto p. 381
20
Page 21
Índice de funciones
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 74
Visualización de una
única imagen p. 388
Visualización de información
sobre el disparo p. 391
Visualización de índice p. 399
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Ajuste de las condiciones
de búsqueda de
imágenes p. 402
Vista ampliada p. 404
Rotación de imagen p. 408
Protección p. 409
Clasificación p. 412
Reproducción de vídeos p. 419
Edición de las primeras
y últimas escenas de un
vídeo p. 422
Presentación de
diapositivas p. 424
Visualización de imágenes
en un televisor p. 427
Borrado p. 430
Reproducción táctil p. 406
Control rápido p. 415
p. 400
Edición de imágenes
Procesado de imagen
RAW p. 438
Cambio de tamaño de
JPEG p. 444
Recorte de JPEG p. 446
Configuración de impresión/
fotolibro
Orden de impresión
(DPOF) p. 458
Configuración de
fotolibro p. 464
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 469
Controles personalizados
Mi menú p. 505
Modo de disparo
personalizado p. 510
p. 497
Limpieza del sensor y
reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 450
Anexar datos de eliminación
del polvo p. 452
Limpieza manual del
sensor p. 455
Software
Guía de iniciación del
software p. 594
Instrucciones del
software p. 597
Funciones Wi-Fi/NFC/
Bluetooth
Instrucciones de la función Wi-Fi
(comunicación inalámbrica)
21
Page 22
Precauciones de seguridad
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si
experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el
cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o
para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se
recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, asegúrese de extraer la batería y
desconectar la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de
guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
22
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Page 23
Precauciones de seguridad
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga
eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las
correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o
lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga
accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se
traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de
alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo
utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto
puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se
acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
23
Page 24
Precauciones de seguridad
Precauciones:
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada a un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañarle los ojos.
Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario,
podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del
compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las
demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las
salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena,
el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero
es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal.
En lo posible, no permita que entre polvo, suciedad, agua o sal en la
cámara.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que
quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca
una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
25
Page 26
Precauciones de manejo
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un período prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
26
Page 27
Precauciones de manejo
Contactos
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Esto no es una avería. Estos píxeles no afectan a las
imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
Es posible que la pantalla del monitor LCD parezca ligeramente lenta a
bajas temperaturas o que se muestre en negro a altas temperaturas.
Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
27
Page 28
Nomenclatura
<R> Botón de selección
del modo de avance (p. 156,
159)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 170)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 60)
<6> Dial principal
(p. 57)
Disparador (p. 56)
Sensor de control
remoto (p. 272)
Orificio del cable del
acoplador de CC (p. 520)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 240)
Espejo (p. 265, 455)
<f> Botón de selección de operación
AF/del sistema AF (p. 130, 305/308)
Marca de montaje del objetivo (p. 53)
Contactos de sincronización
del flash
Zapata para accesorios
(p. 278)
Botón de liberación
de bloqueo del dial
de modo (p. 57)
Dial de modo
(p. 35, 57)
Micrófonos
incorporados
(p. 326,347)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 54)
Montura del objetivo
Contactos (p. 27)
Tapa del cuerpo (p. 53)
<B> Botón de selección del área AF
(p. 136, 482)
Antena GPS
Tapa de
terminales
Terminal de disparador
remoto (tipo N3) (p. 276)
<q> Botón de selección
del modo de medición
(p. 243)
Montura de la
correa (p. 38)
Lámpara de
autodisparador/
control remoto
(p. 159)
* Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC.
29
Page 30
Nomenclatura
<u> Botón de
índice/ampliar/
reducir (p. 399/
317, 321, 404)
<x> Botón de reproducción (p. 388)
<9> <W> <X> <Y> <Z>
Multicontrolador (p. 59)
Monitor LCD (p. 46, 64, 290,
326, 404)
Rosca de trípode
Ranura de la tarjeta (p. 43)
Tapa de l
compartimento de
la batería (p. 42)
Palanca de
liberación de
la tapa del
compartimento
de la batería
(p. 42)
Montura de la
correa (p. 38)
Lámpara de acceso
(p. 44)
<A> Conmutador de disparo con
Visión en Directo/<k> grabación de
vídeo (p. 289/325)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 290, 326)
<V> Marca del plano focal
Tap a d e la
ranura de
la tarjeta
(p. 43)
Orificio para la colocación
de accesorios
Interruptor de bloqueo
función múltiple (p. 59)
<5> Dial de control rápido (p. 58)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 55)
Número de serie
30
Page 31
Visualización de información en el visor
Nivel electrónico (p. 81)
Círculo de medición puntual
(p. 244)
Retícula
(p. 79)
<z> Nivel de la
batería (p. 48)
Operación AF (p. 130)
Modo de medición (p. 243)
JPEG/RAW (p. 162)
Pantalla de
enfoque
Línea de formato 1:1
(p. 168)
<G> Detección de
parpadeo (p. 206)
<z> Icono de
advertencia (p. 489)
Recuadro del área AF (p. 140)
Modo de disparo (p. 35)
Marco de zona AF grande (p. 140)
<S> Punto AF
<O> Punto AF
puntual (p. 139)
Línea de formato 16:9 (p. 168)
Modo de avance (p. 156, 159)
Línea de formato
4:3 (p. 168)
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
31
Page 32
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE (p. 249)
AEB en curso (p. 247)
<D> Flash listo (p. 278)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<d> Bloqueo FE (p. 278)
Ahorquillado de la
exposición con flash
en curso (p. 285)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 285)
<y> Compensación
de la exposición
con flash (p. 278)
Velocidad de obturación (p. 236)
Exposición “Bulb” (buLb) (p. 250)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Códigos de error (Err)
Abertura (p. 238)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 245)
Intervalo AEB (p. 247)
<A> Prioridad de tonos altas
luces (p. 199)
Sensibilidad ISO (p. 170)
Disparos consecutivos del
autodisparador (p. 159)
Ráfaga máxima para los
disparos en serie (p. 167)
Número de exposiciones
múltiples restantes (p. 259)
<o> Indicador de enfoque
(p. 94, 131)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 170)
<O> Compensación de la exposición
(p. 245)
32
Page 33
Panel LCD
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Número de disparos restantes para el
vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Códigos de error (Err)
Operación AF (p. 130, 305)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
K
AF Servo
4L
Enfoque manual
(p. 154, 321)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb”
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 199)
<i> Sensibilidad ISO (p. 170)
Modo de medición (p. 243)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Sensibilidad ISO (p. 170)
Disparos consecutivos del
autodisparador (p. 159)
Abertura
Modo de avance (p. 156, 159)
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
i Disparos en serie a baja
velocidad
B Disparo único silencioso
M Disparo en serie silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./control
remoto
k Autodisparador: 2 seg./control
remoto
q Autodisparador: En serie
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Nomenclatura
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
33
Page 34
Nomenclatura
Nivel de la batería
(p. 48)
<H>
Disparo con temporizador
“Bulb”/Disparo con
intervalómetro
(p. 251/267)
<P> Disparo con exposición
múltiple (p. 258)
<z> Icono de
advertencia
(p. 489)
<O> Compensación de la
exposición (p. 245)
<a> Grabación de vídeo time-lapse
(p. 349)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 245)
Intervalo AEB (p. 247)
<x> Función de registro
<r> Estado de
adquisición del
GPS
<l>
Función Wi-Fi
<s> Función Bluetooth
34
Page 35
Nomenclatura
Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos
los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
A : Escena inteligente automática (p. 94)C :
Automático creativo
(p. 100)
8 : Escena especial (p. 107)
2 Retratos (p. 109)4 Primeros planos (p. 116)q Foto de grupo (p. 110)P Comida (p. 117)
3 Paisaje (p. 111)y Luz de velas (p. 118)
5 Deportes (p. 112)6 Retratos nocturnos (p. 119)
C Niños (p. 113)F Escena nocturna sin trípode (p. 120)
r Barrido (p. 114)G Control contraluz HDR (p. 121)
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
35
Page 36
Nomenclatura
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (<d>, <s>, <f>, <a> o
<F>), el funcionamiento del AF, los ajustes de menú, etc. en las
posiciones <w> y <x> del dial de modo (p. 510).
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos
como desee.
d : AE programada (p. 234)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(p. 236)
f :
AE con prioridad a la
abertura
(p. 238)
a: Exposición manual
(p. 241)
F : Exposición “Bulb” (p. 250)
36
Page 37
Cargador de batería LC-E6E
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 40).
Nomenclatura
37
Page 38
Nomenclatura
Tapa del ocular
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La correa también lleva una tapa del
ocular (p. 270).
38
Page 39
1
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
39
Page 40
Carga de la batería
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
Nivel de carga
0-49%
50-74%Parpadea dos veces por segundo
75% o másParpadea tres veces por segundo
Completamente cargadaVerdeEncendida
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aprox. 2 h y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5 °C - 10 °C) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).
ColorVisualización
Naranja
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
40
Page 41
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería (p. 516) es del 94% o superior,
la batería no se recargará.
El cargador de batería que se proporciona no cargará ninguna batería
diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya
a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se recarga o no.
Si se recarga la batería, coloque la tapa de modo
que el orificio con forma de batería <> quede
alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la
batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando
está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 516) y
compre una batería nueva.
41
Page 42
Instalación y extracción de la batería
Solamente se pueden utilizar baterías LP-E6N o LP-E6.
Coloque en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada.
se oscurece cuando se retira la batería. Si no está instalada la batería, la
imagen del visor se hará borrosa y no podrá realizar el enfoque.
42
El visor de la cámara se aclara cuando hay una batería instalada y
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora suministrada,
(p. 40) en la batería.
Page 43
Instalación y extracción de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
carpeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y
el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
Puede usar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por
separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la
tarjeta.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
43
Page 44
Instalación y extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
También se pueden utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad
restante en la tarjeta, los ajustes de la calidad de grabación de
imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 535).
Extracción de la tarjeta
1
2
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
44
Page 45
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 520)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 211).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 70). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error
de tarjeta).
45
Page 46
Uso del monitor LCD
Tenga cuidado para no ejercer demasiada fuerza y romper la bisagra al
rotar el monitor LCD.
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del
ángulo de rotación del monitor LCD desplegado estará limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida entre izquierda y derecha).
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y
vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
Despliegue el monitor LCD.
1
180°
90°
175°
46
Gire el monitor LCD.
2
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
Oriéntelo hacia usted.
3
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
Page 47
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 49 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador
hasta la mitad (p. 56), la operación de limpieza se detendrá y podrá
tomar una fotografía inmediatamente.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aprox. 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 56).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 73).
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>,
se ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
47
Page 48
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Usar la función GPS, la función Wi-Fi o la función Bluetooth.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Con bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque
el nivel de batería sea suficiente.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 291.
Consulte [54: Info. Batería
] para comprobar el estado de la batería (p. 516).
z Indicador de nivel de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Visualización
Nivel (%)100 - 7069 - 5049 - 20
Visualización
Nivel (%)19 - 109 - 10
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con la empuñadura BG-E21 (se vende por separado) cargada con dos
baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará,
aproximadamente.
Temperatura ambiente
(23 °C)
Bajas temperaturas
(0 °C)
48
Page 49
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria.
Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así,
cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria
correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente
la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y,
a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada,
se ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
49
Page 50
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona] y, a continuación,
presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <
a continuación, vaya al paso siguiente
para ajustarla (con la diferencia de
hora respecto a la hora universal
coordinada (Coordinated Universal
Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia horaria
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar un
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
Tras introducir la zona horaria o la
diferencia horaria, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar [OK] y,
a continuación, presione <0>.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
M
> y,
50
Page 51
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se haya
ajustado la fecha/hora correctas.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [1 minuto], [2 minutos] o
[4minutos], el tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min.
cuando se muestre la pantalla [52: Fecha/Hora/Zona].
Es posible actualizar automáticamente la hora con la función GPS
(p. 227).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en
el paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 h.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano.
51
Page 52
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
52
Page 53
Montaje y desmontaje de un objetivo
m
22
22
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S o EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
53
Page 54
Montaje y desmontaje de un objetivo
m
22
2
2
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Para ver instrucciones de uso del objetivo, consulte las Instrucciones de
objetivos (p. 4).
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
54
Page 55
Operaciones fotográficas básicas
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en verticalCon la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 289.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 270).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
55
Page 56
Operaciones fotográficas básicas
En los modos de la zona creativa, presionar el botón <p> equivale
a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante aprox.
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/0)
.
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
56
Page 57
Dial de modo
Las operaciones de (1) pueden realizarse aunque el conmutador <R>
esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
6 Dial principal
Operaciones fotográficas básicas
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<f>, <R>, <i> o <q>, la
función respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar el
dial <6> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara volverá al estado de lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar el
funcionamiento del AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa la visualización del
visor o el panel LCD, gire el dial <6>.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
57
Page 58
Operaciones fotográficas básicas
Las operaciones de (1) pueden realizarse aunque el conmutador <R>
esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple, p. 59).
5 Dial de control rápido
(1)
(2)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f>, <i> o <q>, la función
respectiva continúa siendo
seleccionable durante aprox. 6 seg.
(9). Durante este tiempo puede girar
el dial <5> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador o
presione el disparador hasta la mitad,
la cámara volverá al estado de lista
para disparar.
Utilice este dial para seleccionar
el funcionamiento del AF, la
sensibilidad ISO, el modo de
medición, el punto AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5>.
58
Page 59
Operaciones fotográficas básicas
La corrección del balance de blancos y el movimiento del marco de ampliación
durante la reproducción pueden realizarse incluso mientras el conmutador
<
R
> esté situado hacia arriba (Bloqueo de función múltiple).
De manera predeterminada, el dial <5> estará bloqueado cuando el
interruptor de bloqueo función múltiple esté en la posición de bloqueo.
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> consta de una tecla de ocho direcciones.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo o se graba vídeo, ajustar el
control rápido, etc.
También puede usarlo para
seleccionar elementos de menú.
R Bloqueo de función múltiple
Con [54: Bloqueo función múltiple] ajustado y el conmutador
<R> situado hacia arriba, puede impedir que se modifiquen
accidentalmente los ajustes al accionar el dial principal, el dial de
control rápido, el multicontrolador o al tocar por descuido la pantalla
táctil.
Para ver información detallada sobre [54: Bloqueo función múltiple],
consulte la página 88.
Conmutador <R> ajustado hacia
arriba: bloqueo activado
Conmutador <R> ajustado hacia
abajo: bloqueo desactivado
59
Page 60
Operaciones fotográficas básicas
Durante una exposición “Bulb”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
U Iluminación del panel LCD
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Mostrar la pantalla de control rápido
Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 84), aparecerá
la pantalla de control rápido (p. 86). Entonces podrá consultar los
ajustes actuales de funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 61).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla (p. 84).
60
Page 61
Q
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 126.
También puede tocar la pantalla de ajustes de control rápido (p. 67).
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Presione las teclas <W> <X> <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 90).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
61
Page 62
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación
(p. 236)
Operación AF (p. 130)
Corrección del balance de blancos
(p. 191)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 194)
Estilo de imagen
(p. 176)
Ajuste de
compensación de
la exposición/AEB
(p. 245/247)
Sensibilidad ISO (p. 170)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 162)
Abertura (p. 238)
Compensación de la exposición
con flash (p. 278, 285)
Modo de avance (p. 156)
Controles
personalizados (p. 497)
Balance de blancos (p. 185)
Modo de medición (p. 243)
Modo de selección del área AF/
Selección de punto AF
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 192)
Función Wi-Fi
Modo <C>
Modo <r>Modo <P>
En los modos de la zona básica, las funciones de control rápido ajustables
varían en función del modo de disparo (p. 127). Las funciones de control
rápido ajustables en los modos de la zona básica son [
Disparo selec.
ambiente
], [
Desenfoque de fondo
], [
Modo de avance
], [
Selección de
punto AF
], [
Efecto
] (Barrido), [
Luminosidad
] y [
Ton o de co l or
].
Para la pantalla de control rápido, consulte la página 86.
Funciones ajustables con el control rápido
Modos de la zona creativa
Modos de la zona básica (pantalla de ejemplo)
62
Page 63
Control rápido
<0>
Para ver información detallada sobre las funciones Wi-Fi, consulte las
“Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)” (p. 4).
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Gire el dial <6> o <5> y, a
continuación, presione las teclas
<Y> <Z> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan presionando un botón tras
estas operaciones.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione <7> (p. 497),
<H> (p. 134) o <k>, presione el
botón <M> para salir del ajuste.
63
Page 64
3
<5> Dial de control
rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Multicontrolador
Teclas <W><X><Y><Z>
Elementos de menú
Ajustes de menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8: Funciones
personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
Operaciones y configuraciones del menú
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
Pantalla del menú de modos de la zona básica
* En los modos de la zona básica, algunas fichas y elementos de menú no
aparecen.
Pantalla del menú de modos de la zona creativa
64
Page 65
3 Operaciones y configuraciones del menú
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> del
multicontrolador para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z3] en este
manual hace referencia a la pantalla
que se muestra cuando se selecciona
el tercer cuadro desde la izquierda
[ ] de la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que
3
desee.
Presione las teclas <W> <X> del
multicontrolador para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <
del menú y volver al estado de cámara
lista para disparar.
M
> para salir
65
Page 66
3 Operaciones y configuraciones del menú
En la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual
se supone que se ha presionado el botón <M> para mostrar la
pantalla del menú.
También puede tocar la pantalla del menú o girar el dial <6> o <5>
para manejar el menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 534.
Con [55: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 75).
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de
menú atenuados.
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: Prioridad de tonos altas luces
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
66
Page 67
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Si ajusta [54: Aviso sonoro] en [ toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 73).
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Tocar
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Ejemplos de operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajuste de la función después de presionar el botón <f>,
<R>, <i>, <q> o <S>
Tocar AF en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo
Obturador táctil en el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
67
Page 68
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Arrastrar
Pantalla de ejemplo (pantalla de menús)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Pantalla de ejemplo (pantalla de indicación)
Ejemplos de operaciones posibles arrastrando el dedo sobre
la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Seleccionar puntos AF (excepto en el disparo con Visión en Directo)
Ajustar funciones de disparo para el disparo con Visión en Directo y
la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
68
Page 69
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea
buena.
3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil
Seleccione [Control táctil].
1
Bajo la ficha [54], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
Establezca el ajuste de
2
sensibilidad del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta a la pantalla táctil más
reactiva que [Estándar]. Pruebe a
utilizar ambos ajustes y seleccione el
que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
69
Page 70
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para añadir
una marca de verificación <X> a
[Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
70
Page 71
3 Formateado de la tarjeta
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de escritura o de
lectura de la tarjeta parece lenta o si desea borrar totalmente los
datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y
podrá usar la tarjeta de la manera habitual.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 567).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
71
Page 72
3 Formateado de la tarjeta
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
72
Page 73
Antes de empezar
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de aprox. 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles.
Seleccione [Aviso sonoro].
1
Bajo la ficha [54], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Desactivado].
2
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [ toque], el aviso
sonoro solo se mantendrá en silencio
para las operaciones táctiles.
3 Ajuste del tiempo de desconexión/
Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada].
Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
73
Page 74
Antes de empezar
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen
captada en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre
la imagen captada, seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
3 Apagado y encendido del monitor LCD
Se puede ajustar que se muestre o no la pantalla de control rápido
(p. 61) o el nivel electrónico (p. 80) al presionar el disparador hasta la
mitad durante el disparo a través del visor.
Seleccione [Btn LCD off/on].
1
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
Establezca el ajuste deseado.
2
Seleccione el ajuste que desee y,
a continuación, presione <0>.
[
Sigue activo
[Disparador]: Cuando se presiona el disparador hasta la mitad,
74
]: La pantalla del monitor LCD no se apaga aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
de nuevo el monitor LCD, presione el botón <
la pantalla del monitor LCD se apaga. Cuando se
suelta el disparador, la pantalla se enciende.
B
>.
Page 75
Antes de empezar
Para ver cómo borrar todos los ajustes de funciones personalizadas,
consulte la página 468.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [55], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
2
Los ajustes de la cámara se
restablecerán a los ajustes
predeterminados que se muestran en
las páginas 76-78.
N
75
Page 76
Antes de empezar
Ajustes de funciones de disparo
Operación AFAF foto a fotoCalidad de imagen 73
Modo de selección
del área AF
MF con objetivo
electrónico
Modo de medición
zAjustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Auto
Gama de
sensibilidad ISO
Gama
automática
Velocidad de obturación
mínima para automática
Modo de avanceu (Disparo único)
Compensación de
la exposición/AEB
Compensación de la
exposición con flash
Exposición múltiple
Modo HDRDesact. HDR
IntervalómetroDesact.
Temporizador bulb Desact.
Disparo antiparpadeo
Bloqueo del espejo
Visualización del visor
Nivel electrónico Ocultar
Mostrar retícula Ocultar
Mostrar/ocultar
en visor
Funciones personalizadas
Control del flash Speedlite externo
Destello flashActivado
Medición de
flash E-TTL II
Sincronización de
flash en modo Av
AF de selección
automática
Desact. Tras AF
One-Shot
q (Medición
evaluativa)
Mínima: 100
Máxima: 40000
Mínima: 100
Máxima: 12800
Auto
Cancelado
Cancelado
Desactivar
DesactivarEspacio de colorsRGB
Desactivado
Solo detección de
parpadeo seleccionada
Sin cambiosNúmero de archivo Continuo
Medición flash
evaluativa
Auto
Ajustes de grabación de imágenes
Formato3:2
Estilo de imagenAuto
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de
la iluminación
periférica
Corrección de
la aberración
cromática
Corrección de
la distorsión
Corrección de
difracción
Balance de
blancos
Balance de blancos
personalizado
Desplazamiento del
balance de blancos
Ahorquillado del
balance de blancos
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos
altas luces
Datos de
eliminación del
polvo
Estándar
Activada
Activada
Desactivada
Activada
Q (Prioridad al
ambiente)
Cancelado
Cancelado
Cancelado
Desactivar
Estándar
Desactivada
Borrados
76
Page 77
Antes de empezar
Ajustes de la cámara
Revisión de imagen2 segundos
Disparar sin tarjetaActivar
Salto imágenes con 6e
Aviso de altas luces DesactivadoObturador táctilDesactivar
Representación del punto AF
Retícula reproducción
Visualización de histograma
Ampliación (aprox.)
Control HDMIDesactivado
Autorrotación de
imagen vertical
Ajustes de comunicación inalámbrica
Wi-FiDesactivada
Función Bluetooth Desactivada
Desconexión automática
Luminosidad LCD
Botón LCD off/onSigue activo
Fecha/Hora/ZonaSin cambios
IdiomaSin cambios
GPSDesactivar
Sistema vídeoSin cambios
Guía de modo de disparo
Guía de funcionesActivada
Tamaño texto ayuda Pequeño
Control táctilEstándar
Aviso sonoroActivado
AutolimpiezaActivada
Opciones de presentación
del botón
z
Opciones de presentación
del VD botón
Bloqueo de función
múltiple
Modo de disparo personalizado
Información de copyright
Configurar: MY MENU
z
Mostrar menú
(10 imágenes)
Desactivada
Off
LuminosidadMostrar retículaOcultar
2x (ampliar
desde el centro)
OnzD
1 minuto
Activada
Seleccionar
ambos
Sin cambios
5 (dial de
control rápido)
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Visualización normal
Configuración del disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión
en Directo
Operación AFAF foto a foto
Sistema AFu+Seguimiento
Temporizador de
medición
Simulación de la
exposición
Disparo VD
silencioso
Activado
8 segundos
Activado
Modo 1
77
Page 78
Antes de empezar
Ajustes de grabación de vídeo
Tamaño de
grabación de
vídeo
Grabación de sonido
Filtro de viento Auto
AtenuadorDesactivarVelocidad AF servo vídeo
kAjustes de sensibilidad ISOCuando activo Siempre activo
Sensibilidad ISO
Gama de
sensibilidad
ISO
ISO AutoMáxima: 25600Mostrar retícula Ocultar
a ISO AutoMáxima: 12800
NTSC:L6X
PAL :L5X
AutoSensibilidad de
AutoVelocidad AF0 (Estándar)
Mínima: 100
Máxima: 25600
AF servo vídeoActivar
Sistema AFu+Seguimiento
seguimiento de
AF servo vídeo
Temporizador de
medición
Función del
botón V
Instantánea de
vídeo
Vídeo time-lapse Desactivar
0
8 segundos
/-
Desactivar
78
IS digital de
vídeo
Disparo con
control remoto
Desactivar
Desactivado
Page 79
3 Mostrar la retícula en el visor
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con
Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 302, 377).
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52: Visualización del visor].
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar retícula].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
79
Page 80
3 Mostrar el nivel electrónico
Verti cal
Horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de
aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [54: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 84).
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
80
Page 81
3 Mostrar el nivel electrónico
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52: Visualización del visor].
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Dado que este indicador se muestra durante el disparo, puede tomar la
foto mientras comprueba la inclinación de la cámara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador hasta la
4
mitad.
El nivel electrónico se mostrará en la
parte superior del visor.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
4° o mayor
1°
1°
7°
7,5° o mayor
81
Page 82
3
Ajuste de la visualización de información del visor
Los ajustes de la función de disparo (Nivel de batería, Modo de disparo,
Operación AF, Calidad de imagen (tipo de imagen), Modo de avance,
Modo de medición, Detección de parpadeo) pueden mostrarse en el
visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de
parpadeo [X].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar/ocultar en
2
visor].
Marque [X] la información que se
3
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para añadir una marca de verificación
[X].
Repita este procedimiento para
añadir una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor (p. 31).
N
82
Page 83
3 Ajuste de la visualización de información del visorN
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la cámara, la calidad de grabación de
imágenes (tipo de imagen: JPEG/RAW) no se mostrará.
Independientemente de si se ha marcado, en los casos siguientes
aparecerá en el visor la información correspondiente: cuando cambie el
modo de disparo, cuando presione el botón <f>, <R> o <q>,
cuando accione el conmutador de modos de enfoque del objetivo y
cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico y cambie el AF y MF al girar el anillo de enfoque del objetivo
(p. 155).
Aunque no se haya activado [Batería], cuando el nivel de la batería sea
bajo se mostrará en el visor el icono de comprobación de la batería
(/ ).
Si se cambia el ajuste de [52: Visualización del visor] respecto al valor
predeterminado, habrá un asterisco “*” en el borde derecho de [52: Visualización del visor].
83
Page 84
Funciones del botón B
Nivel electrónico
Pantalla de control rápido
Durante el disparo a través del visor,
cuando presione el botón <B> con la
cámara lista para disparar, puede
alternar la visualización entre el nivel
electrónico (p. 80) y la pantalla de
control rápido (p. 86).
[Opciones pres. botónz], bajo la
ficha [54], permite seleccionar las
opciones que se muestran cuando se
presiona el botón <B>.
Seleccione la opción de visualización
que desee y, a continuación, presione
<0> para agregar una marca de
verificación [X].
Luego seleccione [OK] para registrar
el ajuste.
84
Page 85
Funciones del botón B
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra el nivel
electrónico o la pantalla de control rápido, se mostrará de nuevo la
misma pantalla la próxima vez que encienda la alimentación. Para
cancelar esta función, presione el botón <B> varias veces hasta que
la pantalla esté en blanco y, a continuación, apague el interruptor de
alimentación.
No es posible quitar las marcas de verificación de ambos elementos.
Aunque se ajuste que no se muestre el [Nivel electrónico], se
continuará mostrando para el disparo con Visión en Directo y la
grabación de vídeo si se presiona el botón <B>. Tenga en cuenta
que dependiendo del ajuste de [z5: Sistema AF], es posible que no se
muestre el nivel electrónico.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido (p. 61).
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, los
elementos que se muestran bajo la ficha [54] cambiarán a [Opciones
pres. VD botón z] (p. 298).
85
Page 86
Funciones del botón B
Bloqueo AE
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
exposición con flash
Controles personalizados
Calidad de grabación
de imágenes
Disparos posibles/
Autolimpieza
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Ahorquillado del
balance de blancos
Abertura
Velocidad de obturación
Modos de disparo
Compensación de la
exposición
Corrección del balance
de blancos
Estilo de imagen
Operación AF
Icono de control rápido
Nivel de la batería
Intensidad de la señal Wi-Fi/
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Estado de adquisición del GPS
Modo de avance
Modo de medición
Balance de blancos
Indicador del nivel
de exposición
Función de registro
Modo de selección del área
AF/Selección de punto AF
Función Wi-Fi
Función Bluetooth
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Exposiciones múltiples/HDR/
Reducción de ruido multidisparo
Pantalla de control rápido
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
86
Page 87
Funciones del botón B
Operación AFModo de avance
Modo de mediciónSensibilidad ISO
Selección del área AF / punto AF
Si no se muestra nada aunque se presione un botón, presione el botón
<B> para mostrar el nivel electrónico o la pantalla de control rápido. A
continuación, presione cualquiera de los botones anteriores para mostrar la
pantalla respectiva.
Operaciones con botones cuando se muestra
pantalla de control rápido
Cuando se presiona el botón <f>, <R>, <i>, <q>, <S> o
<B>, aparece la pantalla de ajuste y se puede ajustar con <6>,
<5>, <9> o el botón <B>.
87
Page 88
R
Cuando se ajusta el conmutador <R> hacia arriba y se intente
accionar uno de los controles bloqueados de la cámara, aparecerá <L>
en el visor y en el panel LCD. En la pantalla de control rápido (p. 61), se
mostrará [LOCK]. Durante el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo, se mostrará [LOCK] en la pantalla de disparo.
De manera predeterminada, el dial <5> estará bloqueado cuando el
interruptor de bloqueo función múltiple esté en la posición de bloqueo.
En los modos de la zona básica, solo se puede ajustar [hControl táctil].
Puede accionar el control rápido (p. 61) independientemente del ajuste
del bloqueo de función múltiple.
Si se modifica respecto al ajuste predeterminado, se mostrará un
asterisco “*” en el borde derecho de [54: Bloqueo función múltiple].
Si sitúa el conmutador <R> hacia arriba, puede impedir que se
modifiquen accidentalmente los ajustes al accionar por descuido el dial
principal, el dial de control rápido, el multicontrolador o al tocar
accidentalmente la pantalla táctil.
Para obtener información detallada sobre el interruptor de bloqueo
función múltiple, consulte la página 59.
Ajuste del bloqueo de función múltiple
Seleccione [Bloqueo función
1
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y, a
continuación, presione <0>.
Agregue una marca de
2
verificación [X] al control de la
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara y
presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Cuando se sitúa el conmutador
<R> hacia arriba, los controles
de la cámara con marcas de
verificación [X] se bloquean.
88
Page 89
Ajuste de la guía de modo de disparo
En el modo <8>, presione <0> en el paso 3 o 4 y, a continuación,
seleccione el modo de disparo.
Cuando gire el dial de modo para seleccionar un modo de disparo, se
puede mostrar en la pantalla una breve descripción del modo de
disparo (guía del modo de disparo). Durante el disparo a través del
visor, la guía de modo aparece cuando se muestra la pantalla de
control rápido o el nivel electrónico. De manera predeterminada, se
ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de modos].
1
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de modos] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activada].
2
Si no desea que aparezca la guía de
modo, seleccione [Desactivada].
Gire el dial de modo.
3
Aparecerá una breve descripción del
modo de disparo seleccionado.
Presione la tecla <X>.
4
Aparecerá una descripción más
detallada.
Para desactivar la guía de modo,
presione <0> o presione el
disparador hasta la mitad.
89
Page 90
Ajuste de la guía de funciones
Disparo a través del visor
Disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo
Con ciertas funciones, la guía de funciones se mostrará también en la
pantalla secundaria.
Toque la guía de funciones para desactivarla.
Cuando utilice el control rápido, se puede mostrar una breve
descripción (guía de funciones) de la función seleccionada. La guía de
funciones se puede mostrar durante el disparo a través del visor, el
disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo. De manera
predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de funciones].
1
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Activada].
2
Si no desea que aparezca la guía de
funciones, seleccione [Desactivada].
Con la cámara lista para disparar,
3
presione el botón <Q>.
Salga del menú y presione el botón
<Q> en el estado de lista para
disparar.
Cuando presione <9> para
seleccionar un elemento, después de
un instante aparecerá la guía de
funciones.
90
Page 91
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda).
Presione el botón <B> para mostrar la Ayuda. Presiónelo otra vez
para desactivar la visualización de Ayuda. Si la Ayuda ocupa más de
una pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde
derecho. En tal caso, presione las teclas <W> <X> o gire el dial <5>
para desplazarla.
Ejemplo: [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO]
Ejemplo: [54: Bloqueo función múltiple]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
91
Page 92
Ayuda
Tamaño del texto: Pequeño
Tamaño del texto: Estándar
Tamaño del texto de visualización de la Ayuda
Puede seleccionar el tamaño del texto para la visualización de la
Ayuda. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Pequeño].
Seleccione [Tamaño texto ayuda].
1
Bajo la ficha [53], seleccione
[Tamaño texto ayuda] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste el tamaño del texto.
2
Seleccione [Pequeño] o [Estándar]
y, a continuación, presione <0>.
Ejemplo: [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO]
92
Page 93
2
M
o
d
o
s
d
e
l
a
z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8>
Cuando utilice el modo <8> para disparar con el monitor LCD
apagado, presione el botón <Q> o el botón <B> para
comprobar qué modo de disparo se ha ajustado y, a continuación,
empiece a disparar.
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente
todos los ajustes (p. 127, 526). Además, dado que no es
posible cambiar los ajustes avanzados de la función de
disparo, puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse
de obtener imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
93
Page 94
A
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta mbi é n
puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 97).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Cuando aparezca la descripción del
modo de disparo en el monitor LCD,
presione <0> para ocultarla (p. 89).
Sitúe el recuadro del área AF
2
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará
básicamente el objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando obtenga el enfoque, se
mostrará el punto AF que lo obtuvo.
Al mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
94
Page 95
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en
escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los
tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa
(p. 36), seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a
continuación, dispare de nuevo (p. 176).
Puede presionar el botón <Q> para usar el control rápido para [Modo
de avance] y [Selección punto AF]. Para ver los procedimientos de
ajuste, consulte los del modo <C> que se describen en las páginas
100-104.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aprox.
2 segundos.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 56). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare
de nuevo.
Aunque se logre el enfoque, los puntos AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz o con un motivo oscuro.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
95
Page 96
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 97)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 278).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
Minimización de fotos borrosas
El disparo único silencioso (p. 157), el disparo único en el disparo
con Visión en Directo, etc. tienen efecto. El bloqueo del espejo
(p. 265) también es eficaz cuando el modo de disparo se ajusta en
uno de los modos de la zona creativa.
Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar el disparo en serie
silencioso (p. 157) o los disparos en serie con Visión en Directo.
Utilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo
fotográfico. Monte la cámara firmemente en el trípode.
Es recomendable utilizar un disparador a distancia o un control
remoto (p. 271, 273).
96
Page 97
A
Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para
incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar
un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El
bloqueo del enfoque también se puede aplicar en otros modos de la zona
básica (excepto en estos modos <
Fotografía de motivos en movimiento
8
>: <5> <C> <r>).
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el
disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
97
Page 98
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 289.
Sitúe el conmutador de disparo
1
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
98
Page 99
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ángulo normalÁngulo bajoÁngulo alto
También puede girar el monitor LCD para disparar desde diferentes
ángulos. Para obtener información detallada, consulte la página 46.
99
Page 100
C Disparo automático creativo
<C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más
avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente de la foto, el
desenfoque del fondo, etc. antes de disparar.
Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos con selección
de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Selección de punto AF con control rápido.
* <C> significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 126).
Ajuste las funciones que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 90).
Para ver el procedimiento de ajuste
e información detallada acerca de
cada función, consulte las páginas
101-104.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Cuando utilice la función de Visión
en Directo para ver los efectos
resultantes en el monitor LCD
mientras dispara, consulte la
página 105.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.