La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
Instrucciones básicas
Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el archivo
pdf de las Instrucciones de la cámara en el DVD-ROM .
ESPAÑOL
Page 2
Introducción
La EOS 6D (WG/N) es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 35,8 x
23,9 mm) con aprox. 20,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 5+, AF de
11 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aprox.
4,5 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo Full HD (alta
definición completa), Wi-Fi* y GPS*.
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica en
cualquier momento, ofrece muchas funciones para afrontar tomas
difíciles y expande las posibilidades fotográficas con diversos
accesorios de sistema.
* La EOS 6D (N) no dispone de las funciones Wi-Fi ni GPS.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 138, 139) y las “Precauciones de
manejo” (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Tarjetas compatibles
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad:
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC*
• Tarjetas de memoria SDXC*
* Tarjetas compatibles con UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Método de compresión (p. 116)Tar jeta
IPB6 MB/seg. o más rápida
ALL-I (sólo-I)20 MB/seg. o más rápida
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
3
Page 4
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable interfaz IFC-200UCable AV estéreo
AVC-DC400ST
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
EW-EOS6D
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las instrucciones y discos que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
4
Page 5
Instrucciones y discos
Instrucciones básicas
(este manual)
Guía de bolsillo
Instrucciones básicas de la función
Wi-Fi/Instrucciones de la función GPS
Precauciones con Wi-Fi/GPS*
En el manual Instrucciones básicas se explican las características y los
procedimientos básicos de la cámara. Para ver instrucciones detalladas,
consulte el manual de instrucciones de la cámara disponible en el
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Las instrucciones se proporcionan tanto en formato de papel como
electrónico (PDF).
Contiene software para la edición de imágenes y otros
programas. Para ver esquemas y el procedimiento de
.
U
E
e
h
t
n
i
e
d
a
M
.
.
2
X
0
X
instalación del software, consulte las páginas 133-134.
5
Page 6
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
5>: Indica el dial de control rápido.
<
<9> <V> <U>: Indica el multicontrolador y la dirección en la
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
M> y cambiando el ajuste.
botón <
M: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 20).
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <
conmutador <R> se ha situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 30, 43).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF 50 mm f/1,4 USM.
que pulsar.
: Indica que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos,
respectivamente, tras soltar el botón.
1> y que el
6
Page 7
Capítulos
1
2345678
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas
Fotografía con la pantalla LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Visualización de los archivos PDF de instrucciones
en el DVD-ROM / Descarga de imágenes en el equipo
k Grabación de vídeo.................................................................114
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................116
10
Page 11
Reproducción de imágenes119
8
x Reproducción de imágenes....................................................120
H Búsqueda rápida de imágenes...............................................121
u Vista ampliada.........................................................................122
k Reproducción de vídeos.........................................................123
L Borrado de imágenes...............................................................125
Visualización de los archivos PDF de instrucciones en
9
el DVD-ROM / Descarga de imágenes en el equipo127
Visualización de los archivos PDF de instrucciones
del DVD-ROM...............................................................................128
Descarga de imágenes en un ordenador......................................131
Acerca del software ......................................................................133
Instalación del software.................................................................134
Advertencias de seguridad ...........................................................138
Contenido
11
Page 12
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas
de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que
los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la
cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, tales como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, tal como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
12
Page 13
Precauciones de manejo
Contactos
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren sólo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de
vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente.
Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho
tiempo puede sufrir quemaduras leves.
13
Page 14
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 26).
1
Para cargar la batería, consulte la
página 24.
2
Monte el objetivo (p. 35).
3
4
Alinéelo con el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
Inserte una tarjeta (p. 27).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara,
insértela en la ranura de la
tarjeta.
(p. 35).
14
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
32.
(p. 30).
Page 15
6
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 40).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
Tome la fotografía (p. 40).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen (p. 51).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <
(p. 58).
x> (p. 120).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 103).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 120).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 125).
15
Page 16
Nomenclatura
Panel LCD (p. 18)
<i> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 86)
<q> Botón de selección
del modo de medición
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 44)
<6> Dial principal
(p. 41)
Disparador (p. 40)
Sensor de control
remoto
Orificio del cable del
adaptador DC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Espejo
<R> Botón de selección del modo de avance
(p. 81)
<f> Botón de selección del funcionamiento de
AF (p. 78)
Índice de montaje para objetivo (p. 35)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 41)
Dial de modo (p. 20)
Montura de la
correa (p. 23)
Altavoz
(p. 123)
Micrófono
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 36)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 13)
<q/C> Terminal audio/vídeo
OUT/digital (p. 131)
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3)
<Y> Terminal de entrada de micrófono
externo
<D> Terminal HDMI mini OUT
Tapa del cuerpo
(p. 35)
Lámpara del
autodisparador
(p. 82)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
16
Page 17
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 103/113)
<0> Botón de Inicio/Parada (p. 104, 114)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 39)
Ocular
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 30)
<M>
Botón de menú (p. 47)
<B>
Botón de información
(p. 44, 53, 55, 120)
Pantalla LCD (p. 47)
Rosca de trípode
<u> Botón de índice/ampliar/
reducir (p. 121/122)
<x> Botón de reproducción (p. 120)
<9> Multicontrolador (p. 43)
<L> Botón de borrado (p. 125)
<p> Botón de inicio AF
(p. 40, 105)
<A> Botón de bloqueo AE/
bloqueo FE (p. 101)
<S> Botón de
selección del punto AF
(p. 79)
<Q> Botón de
control rápido
(p. 45)
Montura de la
correa (p. 23)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 27)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimiento
de la batería
(p. 26)
Tapa del compartimiento
de la batería (p. 26)
Lámpara de acceso (p. 29)
Conmutador de bloqueo de
función múltiple (p. 43)
<0> Botón de ajuste (p. 47)
<5> Dial de control rápido (p. 42)
Ranura de la tarjeta (p. 27)
17
Page 18
Nomenclatura
Modo de avance (p. 81)
u Disparo único
i Disparos en serie
B Disparo silencioso único
M Disparo en serie
silencioso
Q Autodisparador: 10 seg./
Control a distancia
k Autodisparador: 2 seg./
Control a distancia
<h> AEB
Operación AF (p. 78)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4L
Enfoque manual
Función Wi-Fi
<k/l>
12
<x> Función de registro
<M> Reducción de ruido
multidisparo (p. 90)
<P> Disparo con exposición
múltiple
<A> Prioridad a tonos de altas luces
(p. 92)
<g> Sensibilidad ISO (p. 86)
Sensibilidad ISO (p. 86)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Número de error
Imágenes restantes para grabar
Modo de medición
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
<w> Disparo
HDR
Comprobación del nivel
de carga de la batería
(p. 31)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 100)
Intervalo AEB
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
Nivel electrónico
Abertura
Selección del punto AF
([] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (Card Full)
Aviso de error de tarjeta (Card Err)
<r> Estado de
adquisición del
GPS
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Panel LCD
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
18
Page 19
Información del visor
Pantalla de enfoque
<h> Símbolo de advertencia
<z> Comprobación del nivel
de carga de la batería (p. 31)
<A> Bloqueo AE (p. 101) /
AEB en curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación (p. 97)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Puntos AF (p. 79)
(Superponer imagen)
Círculo de medición
puntual
<g> Sensibilidad
ISO (p. 86)
<o> Luz de
confirmación
de enfoque
(p. 59)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
Sensibilidad ISO (p. 86)
<A> Prioridad a tonos de altas luces (p. 92)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 100)
Intervalo AEB
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Nivel electrónico
Selección del punto AF
([] AF, SEL [ ], SEL AF)
Aviso de tarjeta llena (Card)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Abertura (p. 98)
<d>Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con flash
en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nomenclatura
19
Page 20
Nomenclatura
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para
el motivo o la escena.
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 96)
s
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 97)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 98)
a : Exposición manual (p. 99)
F : Exposición “B”
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de
disparo (d/s/f/a/F),
la operación AF, los ajustes
del menú, etc. en los ajustes
del dial de modo w o x y
disparar.
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
20
Page 21
Objetivo
Conmutador de modos de enfoque
(p. 35)
Montura del parasol
(p. 37)
Rosca de filtro de
φ77 mm (parte frontal
del objetivo)
Anillo de enfoque
(p. 80, 111)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 38)
Escala de distancia
Índice infrarrojo
Anillo de zoom (p. 36)
Índice de posición
del zoom (p. 36)
Contactos (p. 13)
Índice de montaje para
objetivo (p. 35)
EF 24-105 mm f/4L IS USM
Nomenclatura
21
Page 22
Nomenclatura
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6 (p. 24).
22
Page 23
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo a
través de la hebilla de la correa, como
se muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa.
23
Page 24
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
1
2
3
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
Nivel de carga
0 - 49%
50 - 74%Parpadea dos veces por segundo
75% o másParpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
La recarga de una batería completamente agotada tarda
aproximadamente 2,5 horas a temperatura ambiente (23°C / 73°F). El
tiempo necesario para recargar la batería variará mucho en función de
la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
ColorIndicador
Naranja
VerdeSe ilumina
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
24
Page 25
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante al menos 3 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa
de modo que el orificio con forma de batería
<> quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la
batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador
de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No
conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería.
Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
25
Page 26
Inserción y extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6.
Cargue en la cámara una batería LP-E6 completamente cargada.
Inserción de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 24) en la batería.
26
Page 27
Inserción y extracción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
También se pueden utilizar tarjetas SDHC y SDXC de Clase de
velocidad UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 31).
27
Page 28
Inserción y extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
Lámpara de acceso
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
2
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
28
Page 29
Inserción y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 49). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
29
Page 30
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará
la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona, consulte la página 32 para ajustar la
fecha, la hora y la zona.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Puede seguir disparando durante la
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
3 Acerca de la desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender
de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 40).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 51).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, la pantalla
LCD mostrará <f>.
limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad
(p. 40) para detener la limpieza y
tomar una fotografía.
30
Page 31
Encendido de la alimentación
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 105.
Consulte [54: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería.
Si se utilizan pilas AA/LR6 en la empuñadura BG-E13, se mostrará un
indicador de cuatro niveles. ([x/m] no se mostrará.)
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E13
• Con LP-E6 x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
• Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C /
73°F): aprox. 480 disparos.
Baja temperatura
(0°C / 32°F)
31
Page 32
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 47-48.La hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time
(UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la
diferencia respecto al UTC.
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta la
cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde vive
actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar la
cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la
hora de la cámara se actualicen automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Ajustar la zona horaria
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <r>.Presione la tecla <V> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
(Vuelve a <s>.)
32
Page 33
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la fecha, hora y zona. Si ocurre así, ajuste de
nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>.)
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.Presione la tecla <V> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
y el horario de verano, y volverá a
aparecer el menú.
33
Page 34
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione la tecla <V> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
34
Page 35
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S y EF-M.
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
35
Page 36
Montaje y desmontaje de un objetivo
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
36
Page 37
Montaje y desmontaje de un objetivo
Si el objetivo tiene índice de montaje y no se monta correctamente
puede obstruir la periferia de la imagen y provocar que se oscurezca.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y proteger la parte frontal
del objetivo de la lluvia, la nieve, el polvo, etc. Antes de guardar el
objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición
invertida.
Si el parasol y el objetivo tienen índice de montaje
Alinee los puntos rojos del
1
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
Gire el parasol como se muestra
2
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Si ni el parasol ni el objetivo tienen índice de montaje
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha hasta que quede firmemente
montado.
37
Page 38
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se ajusta <1>,
es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz cuando
utilice el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM para fotografías de barrido.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF 24-105 mm f/4L IS USM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador de Image
1
Stabilizer (Estabilizador de
imagen) en <1>.
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
38
Page 39
Funcionamiento básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 103.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
ocular.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
39
Page 40
Funcionamiento básico
En los modos de la zona creativa, pulsar el botón <p> equivaldrá a
presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página
anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
40
Page 41
Dial de modo
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 43).
6 Dial principal
Funcionamiento básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
correspondiente permanece
seleccionada mientras dure el
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección del punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
41
Page 42
Funcionamiento básico
Las operaciones de (1) también son posibles cuando se sitúa el conmutador
<R> a la derecha (bloqueo de función múltiple, p. 43).
5 Dial de control rápido
(1)
(2)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón tal como
<f>, <R> o <i>, la función
respectiva permanece seleccionada
mientras dure el temporizador (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para establecer el ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la operación AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo
de medición, la selección del punto
AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5> para establecer el
42
Page 43
Funcionamiento básico
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno
de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en
el panel LCD. En la pantalla de ajustes de funciones de disparo (p. 44), se
mostrará [LOCK].
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en las
direcciones que muestran las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación mientras
se dispara con Visión en Directo,
desplazar imágenes ampliadas
durante la reproducción, etc.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solamente funciona
en las direcciones vertical y
horizontal <V> <U>. No funciona
en direcciones diagonales.
R Bloqueo de función múltiple
Con [8C.Fn III -3: Bloqueo función múltiple] ajustado y el
conmutador <R> situado a la derecha, impide que el dial principal,
el dial de control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien
accidentalmente algún ajuste.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
43
Page 44
Funcionamiento básico
U Iluminación del panel LCD
Encienda (9)/apague la iluminación
del panel LCD pulsando el botón <U>.
Durante una exposición “B”, al presionar
el disparador hasta el fondo se apaga la
iluminación del panel LCD.
Mostrar ajustes de funciones de disparo
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de las funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de disparo, puede girar el dial de
modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
las funciones de disparo (p. 45).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
44
Page 45
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 75.
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione la tecla <V> <U> para
seleccionar una función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
45
Page 46
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 97)
Operación AF (p. 78)
Corrección del balance de blancos
Modo de disparo*1 (p. 20)
Prioridad a tonos de altas luces*
1
(p. 92)
Modo de medición
Estilo de imagen (p.87)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 100)
Sensibilidad ISO (p. 86)
Abertura (p. 98)
Función Wi-Fi*
2
Modo de avance (p. 81)
Controles
personalizados
Balance de blancos (p. 88)
Bloqueo AE*
1
(p. 101)
Punto AF (p. 79)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 89)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 84)
Ahorquillado del balance de blancos
Compensación de la exposición con flash
*1: Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
*2: Consulte las instrucciones de la función Wi-Fi para ver los ajustes de la
función Wi-Fi.
<0>
Ð
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Gire el dial <6> o <5> para
46
cambiar el ajuste. También puede
presionar la tecla <
algunos de los ajustes. Además,
algunas funciones se pueden ajustar
presionando el botón <
Presione <0> para finalizar el ajuste y
volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <> (Controles
personalizados) o <> (Punto AF,
p. 79) y presione el botón <M>,
aparecerá de nuevo la pantalla de
ajustes de funciones de disparo.
U
B
> para cambiar
>.
Page 47
3 Operaciones de menú
<V> <U>
Pantalla LCD
Botón <0>
Botón <M>
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
8 Funciones
personalizadas
A Disparo con Visión en Directo
Puede establecer diversos ajustes con los menús, tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
pantalla LCD, utilice el botón <M>, las teclas <V> <U> y el
botón <0> de la parte posterior de la cámara.
Menús de los modos de la zona básica
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
zona básica.
Menús de los modos de la zona creativa
47
Page 48
3 Operaciones de menú
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona la cuarta ficha desde la
izquierda [].
Seleccione el elemento que
3
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
48
Page 49
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
49
Page 50
Antes de empezar
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Las tarjetas con 128 GB de capacidad como máximo se formatearán en
formato FAT. Las tarjetas con capacidad superior a 128 GB se
formatearán en formato exFAT. Si formatea una tarjeta con capacidad
superior a 128 GB con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra
cámara, es posible que se muestre un error y que no pueda utilizar la
tarjeta. Además, según el SO del ordenador o el lector de tarjetas, es
posible que las tarjetas formateadas en formato exFAT no se reconozcan.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran
por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta.
Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la
tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
50
Page 51
Antes de empezar
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], la pantalla LCD se
desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía.
(La alimentación de la cámara no se apaga.)
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
3 Ajuste del tiempo de desconexión/
Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Desactivada
].
51
Page 52
Antes de empezar
3 Apagado y encendido de la pantalla LCD
La visualización de ajustes de disparo (p. 44) se puede ajustar de modo
que permanezca activa incluso cuando se presione el disparador hasta
la mitad.
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD off/on] y, a continuación, presione
<0>. A continuación se describen los
ajustes disponibles. Seleccione uno y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo] : La pantalla permanece encendida aunque se
[Disparador] : Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá de nuevo.
N
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
52
Page 53
Q Mostrar el nivel electrónico
Nivel horizontal
Mostrar el nivel electrónico en la pantalla LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la
inclinación.
53
Page 54
Guía de funciones y ayuda
Ajustes de disparoDisparo con Visión en
Directo
Reproducción
Mientras ajusta algunas de las funciones se puede mostrar la
descripción de la característica.
Guía de funciones
La guía de funciones muestra una sencilla descripción del modo de
disparo, la función o la opción respectivos. Aparece cuando se cambia el
modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con
Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la pantalla
de control rápido, aparecerá la descripción de la guía de funciones.
Cuando pase a realizar la operación, la guía de funciones desaparecerá.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
54
Page 55
Guía de funciones y ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
Ayuda
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si se presiona el botón <B> se mostrará la descripción de la
función (Ayuda). Si la ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. También puede girar el
dial <5> para desplazarse hacia abajo.
Ejemplo: [z4: Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I -1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II -1: Sensib. seguimiento]
55
Page 56
Page 57
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 75). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones
equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de las
principales funciones de disparo.
57
Page 58
A
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto AF que realice el enfoque
parpadeará brevemente en rojo. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor la
luz de confirmación de enfoque <o>.
58
Page 59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 87).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Preguntas frecuentes
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 40). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en
movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
59
Page 60
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
En los modos de la zona básica, excepto <G>, el uso de un flash Canon
Speedlite serie EX (se vende por separado) en condiciones de contraluz o
de baja iluminación permite captar el motivo iluminado evitando las
trepidaciones o reduciendo las sombras del contraluz.
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado).
Usando el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la
cobertura del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de
tomar la fotografía con flash.
60
Page 61
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A continuación
puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El
bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la
5
zona básica (excepto en <
> Deportes).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando
suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el
disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
61
Page 62
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 103.
Sitúe el conmutador de disparo
1
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
62
Page 63
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo
y el modo de avance. También puede elegir el ambiente que desee
expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los
mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 54).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 64-65.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
63
Page 64
C Disparo automático creativo
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire
el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente deseado.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Ajústela presionando la tecla <U>.
También puede utilizar el dial <6> o <5> para mover la marca.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
64
Page 65
C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance: Presione la tecla <U> para seleccionar el
modo de avance que desee. Para seleccionar el modo de avance,
también puede girar el dial <6> o <5>, o presione <0> para
seleccionarlo en una lista.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo,
se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aprox.
4,5 disparos por segundo.
<B> Disparo silencioso único:
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
<M> Disparo en serie silencioso:
Disparos en serie (máx. aprox. 3,0 disparos por segundo) con
menos sonido de disparo que <i>.
<> Autodisparador: 10 seg./Control a distancia:
<> Autodisparador: 2 seg./Control a distancia:
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después de
presionar el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
65
Page 66
8: Modo de escena especial
Cuando ajuste un modo de disparo adecuado para la escena, la
cámara establecerá los ajustes óptimos automáticamente.
Ajuste el dial de modo en <8>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Seleccione el modo de disparo.
3
Presione la tecla <V> para
seleccionar la sección de modo de
disparo.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar un modo
de disparo en una lista seleccionando
la sección de modo de disparo y
presionando <0>.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
Modo de disparo
2 Retratosp. 676 Retratos nocturnosp. 71
3 Paisajesp. 68F
4 Primeros planosp. 69G Control contraluz HDRp. 73
5 Deportesp. 70
Página
Modo de disparo
Escena nocturna sin
trípode
Página
p. 72
66
Page 67
2 Fotografía de retratos
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener
diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 4,5 disparos/seg.).
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
67
Page 68
3 Fotografía de paisajes
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Cuando fotografíe escenas nocturnas, utilice un trípode para evitar
trepidaciones en la cámara.
68
Page 69
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
69
Page 70
5 Fotografía de objetos en movimiento
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfoque automático. Durante el
enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, se enfocará automáticamente y
se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 4,5 disparos por
segundo) para captar el movimiento del motivo.
70
Page 71
6
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Se necesita flash. También es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular, flash Speedlite y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones de la cámara.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
71
Page 72
F
Consulte las precauciones en la página 74.
Fotografía de escenas nocturnas (Sin trípode)
Normalmente se necesita un trípode para estabilizar la cámara al tomar
escenas nocturnas. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna
sin trípode), es posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo se realizan cuatro disparos
continuos para cada imagen y se graba una imagen luminosa
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los cuatro disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
Cuando se incluye un motivo humano:
Con flash, es posible fotografiar tanto el motivo humano como el
fondo de escena nocturna sosteniendo la cámara con la mano. Para
tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga
a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado los
cuatro disparos continuos.
72
Page 73
G Fotografía de escenas a contraluz
Aunque haya un flash Speedlite montado en la cámara, no disparará.Consulte las precauciones en la página 74.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome la imagen, se realizarán tres disparos continuos con diferentes
exposiciones, y se grabará la imagen resultante con menos pérdida de
detalle en las sombras debida al contraluz y rango tonal más amplio.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los tres disparos está muy desalineado debido a la
trepidación de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
73
Page 74
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode)
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz tales como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en [MF] y enfoque manualmente.
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza el flash para fotografiar escenas nocturnas poco iluminadas o
motivos humanos en situaciones en las que tanto el motivo como el
fondo estén suficientemente cercanos para que el flash los ilumine, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Sobre la cobertura del flash:
• Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
• Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la
cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la
posición angular (normal).
Precauciones para <G> (Control contraluz HDR)
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> (Escena nocturna sin trípode) y <G> (Control
contraluz HDR)
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar RAW ni RAW+JPEG. En otros modos de
disparo, si se ajusta RAW, la calidad de imagen será 73. Además, si se
ajusta RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, el movimiento del motivo dejará
una estela de imágenes.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a la
trepidación de la cámara.
La grabación de la imagen en la tarjeta tardará más tiempo que con el
disparo normal. Durante el procesado de las imágenes, se mostrará
“buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá tomar otra fotografía
hasta que se complete el procesado.
Si se ajusta el modo de disparo en <F> o <G>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo de disparo y realice la impresión directa.
74
Page 75
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes de
funciones, puede presionar el botón
<Q> para mostrar la pantalla de control
rápido. En la tabla siguiente se indican
las funciones que se pueden ajustar con
la pantalla de control rápido en cada
modo de la zona básica.
1Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3Ajuste la función.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A.)
X
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 54).
También puede seleccionar funciones con el dial <6> o <5>.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o
: Ajuste predeterminado k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
FunciónA C
u: Disparo único
Modo de
avance
(p. 81)
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Difuminado/definición del fondo (p. 64)
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
i: Disparos en serie
B: Disparo silencioso único
M: Disparo en serie silencioso
Autodisparador
(p. 82)
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Q
k
2 3 4 5 6 F G
o o k o o k o o o
k k o k k o k k k
k k k k k k k k k
k k k k k k k k k
k k k k k k k k k
k k k k k k k k k
k k k k k k k
k k k k
k
8
75
Page 76
Page 77
3
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
Ajuste de los modos
AF y de avance
El visor tiene 11 puntos AF. Si
selecciona el punto AF óptimo
podrá componer la foto como
desee mientras enfoca
automáticamente.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
El icono M de la esquina superior derecha de la página
indica que la función sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (d/s/f/a/F).
En los modos de la zona básica, la operación AF y el punto
AF se ajustan automáticamente.
77
Page 78
f: Selección de la operación AFN
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el
modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Gire el dial de modo a un modo
2
de la zona creativa.
Presione el botón <f>. (9)
3
Seleccione la operación AF.
4
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Foco
Z : AF AI Servo
78
Page 79
S Selección de puntos AFN
Puede seleccionar uno de los once puntos AF para enfocar. En los
modos de la zona básica, el punto AF se seleccionará
automáticamente y no se podrá seleccionar el punto AF.
Presione el botón <S>. (9)
1
X
El punto AF seleccionado se mostrará
en el visor y en el panel LCD.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF.
Seleccione un punto AF.
2
Puede utilizar <9> o girar el dial
<6> o <5> para seleccionar un
punto AF.
Selección con el multicontrolador
Puede utilizar <9> para seleccionar
un punto AF.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
Presione <0> para alternar entre el
punto AF central y la selección
automática.
Selección con los diales
Gire el dial <6> para seleccionar
un punto AF a la izquierda o la
derecha o gire el dial <5> para
seleccionar un punto AF encima o
debajo.
Si todos los puntos AF se iluminan,
se ajustará la selección automática
del punto AF.
79
Page 80
MF: Enfoque manual
Anillo de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>.
X <4L> se mostrará en el panel
Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
LCD.
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
80
Page 81
i Selección del modo de avance
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo.
Presione el botón <R>. (9)
1
Seleccione el modo de avance.
2
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
i : Disparos en serie (Máx. aprox. 4,5 disparos/seg.)
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se
toman disparos en serie.
B : Disparo silencioso único
Disparo único con menos sonido de disparo que <u>.
M : Disparo en serie silencioso (Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.)
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>.
Q : Autodisparador de 10 seg./Control a distanciak: Autodisparador de 2 seg./Control a distancia
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 82.
81
Page 82
j Uso del autodisparador
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
Presione el botón <R>. (9)
1
Seleccione el autodisparador.
2
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> o <5> para
seleccionar el retardo del
autodisparador.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
Tome la fotografía.
3
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
82
Page 83
4
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas
con la imagen: Calidad de grabación de imágenes,
sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos,
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
corrección de la iluminación periférica del objetivo,
corrección de la aberración cromática y otras funciones.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
83
Page 84
3
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Seleccione [Calid. imagen].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la calidad de
2
grabación de imágenes.
Para seleccionar un ajuste RAW, gire
el dial <6>. Para seleccionar un
ajuste JPEG, presione la tecla
<U>.
En la esquina superior derecha, los
números “**M (megapíxeles) **** x
****” indican el número de píxeles
grabados y [***] es el número de
disparos posibles (se muestra hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
84
Page 85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de
imagen
JPEG
RAW
RAW+
JPEG
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB de clase UHS-I
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>. (9)
1
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6> o <5>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - 25600, en
incrementos de 1/3 de punto.
“A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará también
automáticamente. También puede
presionar el botón <B> para
ajustarla en “A (AUTO)”.
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
L, ISO 100 - 400Exteriores soleados
ISO 400 - 1600
ISO 1600 - 25600, H1, H2
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
Situación fotográfica
(Sin flash)
Cielos cubiertos o
anochecer
Interiores oscuros o
noche
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del flash.
86
Page 87
A Selección de un estilo de imagenN
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <D>
(Auto).
Seleccione [Estilo imagen].
1
Bajo la ficha [z4], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Presione la tecla <V> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
87
Page 88
3 Ajuste del balance de blancosN
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá
el balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a
la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto
blanco.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente <Q>.
Seleccione [Bal. Blancos].
1
Bajo la ficha [z3], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el balance de blancos.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
88
Page 89
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente
[Estándar].
Seleccione [Auto Lighting
1
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el ajuste.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
N
89
Page 90
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
Seleccione [Reducc. ruido alta
1
sens. ISO].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste el nivel.
2
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[M: Reduc. de ruido multidisparo]
Reducción de ruido con mayor calidad de imagen que cuando se
aplica [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en
ráfaga y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
90
Page 91
3 Ajustes de reducción de ruidoN
Reducción de ruido de larga exposición
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
Seleccione [Red. ruido en largas
1
expo.].
Bajo la ficha [z4], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste deseado.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla de ajuste se cierra y el
menú reaparece.
[Auto]
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
[Activar]
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no se pueda detectar con el ajuste [Auto].
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
91
Page 92
3 Prioridad a tonos de altas lucesN
Puede minimizar las áreas de altas luces sobreexpuestas.
Seleccione [Prioridad tonos altas
1
luces].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada].
2
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
prioridad a tonos de altas luces
aplicada.
92
Page 93
3
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Ambas
aberraciones del objetivo se pueden corregir. Los ajustes
predeterminados son [Activada] para ambas correcciones.
Corrección de la iluminación periférica
Seleccione [Corrección
1
aberración obj.].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
2
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
en la página 94.
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
93
Page 94
3 Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Corrección de la aberración cromática
Seleccione el ajuste.
1
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo”
siguiente.
Tome la fotografía.
2
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
Acerca de los datos de corrección del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y datos de corrección de la aberración cromática para,
aproximadamente, 25 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección de la aberración cromática
se aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué
objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara.
También puede registrar datos de corrección para objetivos no
registrados. Para ver información detallada, consulte el DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk para las instrucciones de
EOS Utility (p. 135).
94
Page 95
5
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
Operaciones
avanzadas
En los modos de la zona
creativa, puede ajustar la
velocidad de obturación y/o la
abertura para ajustar la
exposición que desee.
Cambiando los ajustes de la
cámara puede obtener
diversos resultados.
El icono M de la esquina superior derecha del título de la
página indica que la función sólo está disponible en los
modos de la zona creativa (d/s/f/a/F).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
95
Page 96
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
96
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Page 97
s
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción o un motivo en
movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta puede
crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
Ajuste el dial de modo en <s>.
1
Ajuste la velocidad de obturación
2
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta
automáticamente.
Compruebe la indicación del
4
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
97
Page 98
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
Ajuste el dial de modo en <f>.
1
Ajuste la abertura que desee.
2
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
Compruebe la indicación del
4
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá una
exposición estándar.
98
Page 99
a: Exposición manual
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición
estándar
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
Ajuste el dial de modo en <a>.
1
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 86).
2
Ajuste la velocidad de obturación
3
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial
<5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <6> o
<5>.
Enfoque el motivo.
4
Presione el disparador hasta la mitad.
X En el visor y en el panel LCD aparece
el ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
Ajuste la exposición y tome la
5
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición supera ±3
puntos, el extremo del indicador del
nivel de exposición mostrará <I> o
<J>.
99
Page 100
Ajuste de la compensación de la exposición
Exposición aumentada para
obtener una imagen más
luminosa
Exposición reducida para
obtener una imagen más
oscura
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo d/s/f. Aunque puede ajustar la compensación de la
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto, el
indicador de compensación de la exposición del panel visor y del panel
LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3
puntos, debe utilizar la pantalla de control rápido (p. 45) o siga las
instrucciones para [z3: Comp. Exp./AEB].
Compruebe el indicador del nivel
1
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
Ajuste la cantidad de
2
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
Tome la fotografía.
3
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la
cantidad de compensación de la
exposición en <E>.
N
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.