Vielen Dank, dass Sie sich für ein Canon-Produkt entschieden haben.
Die EOS 30D ist eine leistungsstarke, digitale AF-Spiegelreflexkamera mit einem
großen, hochpräzisen 8,20-Megapixel CMOS-Sensor. Die Kamera verfügt über neun
hochpräzise AF-Messfelder und ist mit allen Canon EF-Objektiven (einschließlich der
EF-S-Objektive) kompatibel. Die Kamera ist für den schnellen Einsatz geeignet und
verfügt über zahlreiche Funktionen für sämtliche Aufnahmesituationen – von
vollautomatisch gesteuerten Schnappschüssen bis hin zu künstlerischen Aufnahmen.
Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung der Kamera die Bedienungsanleitung
durch, und machen Sie sich mit der Kamerabedienung vertraut.
Lesen Sie die Abschnitte zu den Sicherheitshinweisen (S. 8, 9) und zu
den Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden (S. 10, 11), um Unfälle
oder Schäden an der Kamera zu vermeiden.
Testen Sie die Kamera vor der erstmaligen Verwendung.
Machen Sie vor der erstmaligen Verwendung der Kamera einige Probeaufnahmen,
und prüfen Sie, ob die Bilder korrekt auf der Speicherkarte gespeichert werden.
Canon übernimmt keine Haftung für Verlust oder sonstige Schäden, die dadurch
entstehen, dass die Kamera oder die Speicherkarte fehlerhaft sind und Bilder
nicht gespeichert oder von einem PC gelesen werden können.
Urheberrechte
Die Urheberrechtsbestimmungen mancher Länder schränken die Verwendung von
Aufnahmen von Personen oder bestimmten Objekten ausschließlich auf private Zwecke
ein. Achten Sie darüber hinaus darauf, dass das Fotografieren bei manchen öffentlichen
Veranstaltungen oder Ausstellungen auch für private Zwecke nicht erlaubt sein kann.
Canon und EOS sind Marken von Canon Inc.Adobe und Photoshop sind Marken von Adobe Systems Incorporated.CompactFlash ist eine Marke der SanDisk Corporation.Windows ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in
den USA und in anderen Ländern.
Macintosh ist eine eingetragene Marke der Apple Corporation in den USA und
in anderen Ländern.
Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Namen und Marken
sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen.
* Diese Digitalkamera unterstützt Design rule for Camera File System 2.0 sowie Exif 2.21
(auch als „Exif Print“ bezeichnet). Exif Print ist ein Standard zur Verbesserung der
Kompatibilität zwischen Digitalkameras und Druckern. Durch die Verwendung eines
Exif Print-kompatiblen Druckers werden die Aufnahmeinformationen mit einbezogen,
um eine optimierte Druckausgabe zu erreichen.
2
Page 3
Komponentenprüfliste
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Komponenten im Lieferumfang
Ihrer Kamera enthalten sind. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn
Komponenten fehlen.
EOS 30D/Kameragehäuse (einschließlich Augenmuschel, Gehäuseschutzkappe
und Lithium-Batterie zur Speicherung von Datum und Uhrzeit)
EF-S18-55mm 1:3,5-5,6 ll/Objektiv (mit Objektiv- und Staubkappe)
* Nur Objektivgarnitur.
Lithium-Ion-Akku BP-511A (mit Schutzabdeckung)
Akkuladegerät CG-580/CB-5L * einschließlich CG-580 bzw. CB-5L
Netzkabel für das Akkuladegerät * für CB-5L
Schnittstellenkabel IFC-400PCU
Videokabel VC-100
Breiter Trageriemen EW-100DGR (mit Okularabdeckung)
EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
Software-Bedienungsanleitung (CD-ROM, PDF)
Kurzanleitung
Kurzanleitung für das Fotografieren
EOS 30D BEDIENUNGSANLEITUNG (dieses Dokument)
Software-Anleitung
In diesem Handbuch werden die beiliegende Software sowie die Schritte zur
Installation der Software beschrieben.
Garantiekarte der Kamera
Garantiekarte des Objektivs * Nur Objektivgarnitur.
* Achten Sie darauf, dass Sie keine der oben beschriebenen Komponenten
verlieren.
* Eine CF-Karte (zur Aufnahme von Bildern) ist nicht im Lieferumfang
Einzelbildanzeige, Übersichtsanzeige und vergrößerte Ansicht .............. 113 – 117
Bildwechselanzeige, Automatische Wiedergabe, Drehen von Bildern..... 118 – 121
Anzeigen der Bilder auf einem Fernsehgerät.................................................122
Schützen von Bildern .....................................................................................123
Löschen von Bildern.......................................................................................124
Formatieren der CF-Karte ..............................................................................126
Direktes Drucken von der Kamera127
8
DPOF: Digital Print Order Format149
9
Übertragen von Bildern auf einen PC157
10
Individualfunktionen der Kamera165
11
Anhang175
12
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
Page 6
Inhaltsüberblick
Bildqualität
Einstellen von Bildeffekten
Einstellen individueller BildeffekteÎ S. 58
Drucken von Bildern in einem größeren Format
Aufnehmen einer großen Anzahl an BildernÎ S. 52 (76, 86)
Anpassen des FarbtonsÎ S. 67 (WB-Korrektur)
Aufnehmen von Bilder in Schwarzweiß oder Sepia
Scharfeinstellung
Ändern des AF-MessfeldsÎ S. 77 (S Auswählen des AF-Messfelds)
Schnelles Auswählen des AF-MessfeldsÎ S. 172 (C.Fn-13-1-2)
Fotografieren eines stationären ObjektsÎ S. 75 (One-Shot AF)
Fotografieren eines sich bewegenden Objekts
Betriebsart
Erstellen von ReihenaufnahmenÎ S. 82 (o,i Reihenaufnahmen)
Verwenden des SelbstauslösersÎ S. 50 (j Selbstauslöser)
Î
S. 56 (Auswählen eines Bildstils)
(Anpassen des Bildstils)
Î S. 52 (73, 83, 1)
Î S. 57 (Schwarz/Weiß)
Î S. 75 (AI Servo AF)
Aufnahmen mit und ohne Blitzlicht
Fotografieren mit dem Vollautomatikmodus
6
Î S. 45-49 (Motivbereich)
Page 7
Inhaltsüberblick
Aufnehmen sich bewegender Motive und unscharfer Hintergrund
Unscharfer Hintergrund oder exakte Scharfeinstellung
Anpassen der Bildhelligkeit (Belichtung)
Fotografieren von FeuerwerkenÎ S. 97 (Aufnahmen mit Langzeitbelichtung)
Fotografieren bei dunklen LichtverhältnissenÎ S. 101 (Blitzlichtaufnahmen)
Deaktivieren des BlitzesÎ S. 49 (7 Blitz aus)
Î S. 86 (s Blendenautomatik)
Î S. 88 (f Zeitautomatik)
Î S. 93 (Belichtungskorrektur)
Bildwiedergabe und Drucken
Anzeigen von Bildern mit der Kamera
Löschen von BildernÎ S. 124 (L Löschen)
Schützen von Bildern vor versehentlichem Löschen
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät
Einfaches Drucken von BildernÎ S. 127 (Direktes Drucken)
Î S. 113 (x Wiedergabe)
Î S. 123 (K Schützen)
Î S. 122 (Video OUT)
Anpassen der LCD-HelligkeitÎ S. 112 (
Stromversorgung
Anschließen der Kamera an die Stromversorgung
Ändern der Zeitdauer für die automatische Abschaltung
Î S. 26 (Netzteil)
Î S. 43 (Autoabsch. Aus)
LCD-Helligkeit
)
7
Page 8
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, und verwenden Sie die Ausrüstung
sachgemäß, um Verletzungen (auch tödliche) oder Materialschäden zu verhindern.
Verhindern von schweren und tödlichen Verletzungen
• Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Brände, die Entwicklung starker
Hitze, das Auslaufen von Chemikalien und Explosionen zu verhindern:
- Verwenden Sie nur Akkus, Stromquellen oder Zubehörteile, die in dieser Dokumentation
angegeben sind. Verwenden Sie keine selbst hergestellten oder veränderten Akkus.
- Schließen Sie Akkus oder Speicherbatterien nicht kurz, zerlegen Sie diese nicht und nehmen Sie auch
keine sonstigen Veränderungen vor. Bringen Sie den Akku oder die Speicherbatterie nicht mit Hitze oder
Lötmaterial in Verbindung. Bringen Sie den Akku oder die Speicherbatterie nicht mit Feuer oder Wasser in
Verbindung. Setzen Sie den Akku oder die Speicherbatterie keinen starken physischen Belastungen aus.
- Legen Sie den Akku oder die Speicherbatterie nicht entgegen der angegebenen Polaritätsrichtung (+/–) ein.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Batterien beziehungsweise unterschiedliche Batterietypen.
- Laden Sie den Akku nur innerhalb des zulässigen Umgebungstemperaturbereichs
von 0 °C bis 40 °C. Überschreiten Sie nicht die Aufladezeit.
- Führen Sie keine Fremdkörper aus Metall in die elektrischen Kontakte der Kamera,
Zubehörteile, Verbindungskabel usw. ein.
• Bewahren Sie die Speicherbatterie außer Reichweite von Kindern auf. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn
ein Kind die Batterie verschluckt. (Die Batteriechemikalien können den Magen und innere Organe verletzen.)
• Bevor Sie den Akku oder die Speicherbatterie entsorgen, isolieren Sie deren Kontakte
mit einem Klebestreifen, um direkten Kontakt mit anderen Metallobjekten oder Batterien
zu vermeiden. Auf diese Weise wird einem Brand oder einer Explosion vorgebeugt.
• Wenn beim Aufladen eine starke Hitze- oder Rauchentwicklung auftritt, ziehen Sie sofort den Stecker des
Akkuladegeräts aus der Steckdose, um den Aufladevorgang abzubrechen. Andernfalls besteht Brandgefahr.
• Entfernen Sie den Akku oder die Speicherbatterie sofort, wenn Flüssigkeit austritt,
eine Farb- oder Formveränderung auftritt oder wenn es zu einer Rauchentwicklung
kommt. Gehen Sie hierbei vorsichtig vor, um Brandverletzungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie die Berührung ausgelaufener Batterieflüssigkeit mit Augen, Haut und Kleidung. Der Kontakt
mit Batterieflüssigkeit kann zu Erblindung oder Hautproblemen führen. Wenn die ausgelaufene
Batterieflüssigkeit mit Augen, Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie den betroffenen Bereich
sofort gründlich mit Wasser aus, ohne diesen mit der Hand zu reiben. Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
• Bewahren Sie die Ausrüstung beim Aufladevorgang außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Durch das Kabel besteht für Kinder Erstickungs- oder Stromschlaggefahr.
• Bewahren Sie Kabel nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Hierdurch können Kabel verformt
und deren Isolierung kann verletzt werden, was zu einer Brand- oder Stromschlaggefahr führt.
• Machen Sie keine Blitzlichtaufnahmen von Personen, die gerade ein Fahrzeug lenken.
Sie können dadurch einen Unfall verursachen.
• Machen Sie keine Blitzlichtaufnahmen in Augennähe einer anderen Person. Dadurch kann das Sehvermögen der Person
beeinträchtigt werden. Halten Sie bei Blitzlichtaufnahmen von Kindern einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
• Bevor Sie die Kamera oder Zubehörteile bei Nichtverwendung an einem sicheren Ort
aufbewahren, entnehmen Sie den Akku und trennen Sie das Stromkabel. Dadurch
werden Stromschläge, Wärmeerzeugung und Brände vermieden.
• Verwenden Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von leicht entzündlichem Gas.
Auf diese Weise wird Bränden und Explosionen vorgebeugt.
8
Page 9
• Wenn Sie die Ausrüstung fallen lassen und das Gehäuse aufbricht, sodass die Innenteile offen liegen,
berühren Sie diese nicht, da möglicherweise die Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erleiden.
• Nehmen Sie die Ausrüstung nicht auseinander, und nehmen Sie keine Änderungen daran vor.
Komponenten mit hoher Spannung im Inneren der Ausrüstung können einen Stromschlag verursachen.
• Wenn Sie durch die Kamera oder das Objektiv blicken, richten Sie diese nicht auf die Sonne
oder auf extrem helle Lichtquellen. Dadurch kann Ihr Sehvermögen beeinträchtigt werden.
• Bewahren Sie die Kamera außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern
auf. Der Schulterriemen kann für Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen auf. Dadurch
werden Stromschläge und Brände vermieden.
• Stellen Sie vor der Verwendung der Kamera in Flugzeugen oder Krankenhäusern sicher, dass das
Fotografieren erlaubt ist. Elektromagnetische Wellen, die von der Kamera ausgestrahlt werden, können unter
Umständen störend auf Flugzeuginstrumente oder medizinische Geräte des Krankenhauses einwirken.
• Beachten Sie die folgenden Sicherheitsbestimmungen, um Brände und Stromschläge zu vermeiden:
- Führen Sie den Stecker vollständig in die Steckdose ein.
- Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose entfernen, halten Sie das Kabel am
Steckverbinder (und nicht am Kabel) fest.
- Das Stromkabel darf nicht angeschnitten, beschädigt, extrem gebogen oder mit
schweren Gegenständen belastet werden. Verdrehen und verknoten Sie keine Kabel.
- Schließen Sie nicht zu viele Stecker an dieselbe Steckdose an.
- Verwenden Sie keine Kabel mit beschädigter Isolierung.
• Ziehen Sie gelegentlich den Stecker aus der Steckdose, und stauben Sie den Bereich um die
Steckdose ab. Wenn der Bereich um die Steckdose staubig, feucht oder ölig ist, kann der Staub auf
der Steckdose feucht werden, sodass durch einen Kurzschluss ein Brand verursacht werden kann.
Verhindern von Verletzungen und Beschädigungen an der Ausrüstung
• Lassen Sie die Ausrüstung nicht in einem Fahrzeug in der heißen Sonne oder in der Nähe einer
Wärmequelle liegen. Die Ausrüstung wird dadurch heiß und kann Hautverbrennungen verursachen.
• Transportieren Sie die Kamera nicht, während sie mit einem Stativ verbunden ist. Dies kann zu Verletzungen
führen. Stellen Sie sicher, dass das Stativ stabil genug ist, um die Kamera und das Objektiv zu tragen.
• Setzen Sie Objektive oder eine Kamera mit Objektiv nicht der Sonne aus, ohne die Objektivkappe
zu schließen. Das Objektiv kann die Sonnenstrahlen konzentrieren und einen Brand verursachen.
• Bedecken Sie das Ladegerät nicht mit einem Tuch und wickeln Sie es nicht in ein Tuch ein. Hierdurch kann es zu
einem Hitzestau kommen, wodurch sich das Kameragehäuse verformen und ein Brand verursacht werden kann.
• Wenn die Kamera ins Wasser fällt oder wenn Wasser oder Metallteile in das Innere der Kamera gelangen,
entnehmen Sie sofort den Akku oder die Speicherbatterie. Dadurch werden Stromschläge und Brände vermieden.
• Verwenden Sie den Akku oder die Speicherbatterie nicht bei heißen Umgebungstemperaturen, und bewahren Sie
diese nicht in solchen Umgebungen auf. Dies kann zu einem Auslaufen des Akkus oder einer verkürzten Lebensdauer
des Akkus führen. Akkus oder Speicherbatterien können sich erhitzen und zu Hautverbrennungen führen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Substanzen, die Verdünnungsmittel, Benzol oder andere
organische Lösungsmittel enthalten. Dadurch kann ein Brand oder ein gesundheitliches Risiko entstehen.
Wenn die Kamera nicht richtig funktioniert oder eine Reparatur erforderlich ist,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Canon-Kundendienst in Ihrer Nähe.
9
Page 10
Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden
Kamerapflege
Diese Kamera ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie sie nicht fallen, und setzen
Sie sie keinen physischen Belastungen aus.
Die Kamera ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt werden. Wenn
die Kamera ins Wasser gefallen ist, bringen Sie sie umgehend zum Canon-Kundendienst in Ihrer
Nähe. Wischen Sie Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Kamera salzhaltiger
Meeresluft ausgesetzt war, wischen Sie sie mit einem feuchten, ausgewrungenen Tuch ab.
Bewahren Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten auf, die ein starkes magnetisches
Feld erzeugen, wie Magneten oder Elektromotoren. Bewahren Sie die Kamera auch nicht in
der Nähe von Geräten auf, die starke Funkwellen ausstrahlen, wie einer großen Antenne.
Starke magnetische Felder können zu Fehlfunktionen führen oder Bilddaten zerstören.
Lassen Sie die Kamera nicht an stark aufgeheizten Orten, wie in einem direkt in der Sonne
geparkten Fahrzeug, liegen. Hohe Temperaturen können zu Fehlfunktionen der Kamera führen.
Die Kamera enthält hochpräzise elektronische Schaltungen. Versuchen Sie
auf keinen Fall, die Kamera selbst zu zerlegen.
Staub auf den Glasflächen des Objektivs, auf dem Sucherokular, auf dem
Schwingspiegel, der Einstellscheibe usw. kann mit einem Blasepinsel entfernt werden.
Wischen Sie das Kameragehäuse oder das Objektiv nicht mit Reinigungsmitteln ab,
die organische Lösungsmittel enthalten. Bringen Sie die Kamera zur Entfernung
hartnäckiger Verunreinigungen zu einem Canon-Kundendienst.
Berühren Sie die elektrischen Kontakte der Kamera nicht mit den Händen.
Dadurch werden Korrosionserscheinungen der Kontakte vermieden.
Korrodierte Kontakte können zu Betriebsstörungen der Kamera führen.
Wenn die Kamera plötzlich von einer kalten Umgebung in einen warmen Raum wechselt, kann
es auf und in der Kamera zur Kondensationsbildung kommen. Um eine Kondensationsbildung
zu vermeiden, legen Sie die Kamera zunächst für einige Zeit in einen verschlossenen
Plastikbeutel, um eine allmähliche Anpassung an die wärmere Temperatur zu ermöglichen.
Wenn sich Kondensation auf der Kamera bildet, verwenden Sie die Kamera nicht.
Dadurch wird Schäden an der Kamera vorgebeugt. Entfernen Sie in diesem Fall
das Objektiv, und entnehmen Sie die CF-Karte sowie den Akku. Verwenden Sie
die Kamera erst, wenn die Kondensationserscheinungen beseitigt sind.
Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie den Akku heraus, und
bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort auf. Drücken Sie
auch während der Zeit, in der die Kamera nicht verwendet wird, in regelmäßigen Abständen
wiederholt auf den Auslöser, um die ordnungsgemäße Funktion der Kamera zu überprüfen.
Bewahren Sie die Kamera nicht an Orten auf, an denen korrodierende Chemikalien
verwendet werden, zum Beispiel in einer Dunkelkammer oder einem Labor.
Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwendet haben, prüfen Sie zuerst die einzelnen
Funktionen, bevor Sie mit dem Fotografieren beginnen. Wenn Sie die Kamera längere Zeit
nicht verwendet haben oder wenn ein wichtiger Termin bevorsteht, bei dem Sie die Kamera
verwenden möchten, lassen Sie die Kamera von Ihrem Canon-Händler überprüfen oder
überprüfen Sie sie selbst, um sicherzustellen, dass die Kamera ordnungsgemäß funktioniert.
10
Page 11
Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden
LCD-Anzeige und LCD-Monitor
Obwohl der LCD-Monitor über höchste Präzisionstechnologie mit über
99,99 % aktiven Pixel verfügt, können die verbleibenden 0,01 % (oder
weniger) einige wenige inaktive Pixel enthalten. Es handelt sich jedoch nicht
um eine Fehlfunktion, wenn inaktive Pixel (schwarz, rot usw.) angezeigt
werden. Sie beeinträchtigen auch nicht die Qualität der aufgenommenen
Bilder.
Bei niedrigen Temperaturen werden Bilder möglicherweise langsamer
angezeigt. Bei hohen Temperaturen dagegen kann eine schwarze Anzeige
auftreten. In beiden Fällen normalisiert sich die Anzeige, wenn wieder eine
normale Raumtemperatur erreicht wird.
CF-Karte
Die CF-Karte ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie die Speicherkarte nicht
fallen, und setzen Sie sie keinen Erschütterungen aus. Andernfalls können
gespeicherte Bilder beschädigt werden.
Verwenden Sie Speicherkarten nicht in der Nähe von Geräten, die starke
Magnetfelder erzeugen, wie Fernsehgeräten, Lautsprechern oder
Magneten, und bewahren Sie sie nicht in einer solchen Umgebung auf.
Vermeiden Sie auch Orte, an denen eine hohe Elektrostatik besteht.
Andernfalls können auf der CF-Karte gespeicherte Bilder verloren gehen.
Setzen Sie Speicherkarten keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wärmequellen aus. Andernfalls kann sich die CF-Karte verformen
und unbrauchbar werden.
Schützen Sie die CF-Karte vor dem Kontakt mit Flüssigkeiten.Bewahren Sie CF-Karten zum Schutz der gespeicherten Daten stets in einer
Hülle auf.
Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, und setzen Sie sie keinen starken
physischen Belastungen oder Stößen aus.
Bewahren Sie CF-Karten nicht in heißen, feuchten oder staubigen
Umgebungen auf.
Elektrische Kontakte der Objektive
Wenn Sie ein Objektiv von der Kamera entfernen,
bringen Sie immer die Objektivkappe an oder legen Sie
die Kamera mit der Vorderseite nach unten ab, um eine
Beschädigung der Glasfläche oder der elektrischen
Kontakte zu verhindern.
Kontakte
11
Page 12
Kurzanleitung
EF-Objektiv
EF-S-Objektiv
1
2
3
4
Legen Sie den Akku ein. (S. 24)
Informationen zum Aufladen des
Akkus erhalten Sie auf Seite 22.
Bringen Sie das Objektiv an.
(S. 27)
Richten Sie das EF-S-Objektiv beim
Anbringen an der Kamera an dem
weißen Punkt aus. Alle anderen
Objektive richten Sie am roten Punkt aus.
Stellen Sie den FokusModusschalter des Objektivs
auf <AF>. (S. 27)
Öffnen Sie die
Abdeckung, und legen Sie
eine CF-Karte ein.
Die beschriftete Seite der CF-Karte muss
in Ihre Richtung weisen. Setzen Sie nun
die Karte mit der Seite mit den kleinen
Löchern voraus in die Kamera ein.
(S. 28)
5
12
Stellen Sie den Power-Schalter
1>. (S. 30)
auf <
Page 13
6
7
8
9
Kurzanleitung
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
auf <1> (Vollautomatik) (S. 46)
Alle erforderlichen
Kameraeinstellungen werden
automatisch eingestellt.
Stellen Sie scharf. (S. 30)
Richten Sie das AF-Messfeld auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser
bis zum ersten Druckpunkt, um die
Scharfeinstellung vorzunehmen.
Lösen Sie aus. (S. 30)
Drücken Sie den Auslöser zur
Bildaufnahme ganz nach unten.
Überprüfen Sie die Aufnahme
auf dem LCD-Monitor. (S. 110)
Das aufgenommene Bild wird etwa
2 Sekunden lang auf dem LCDMonitor angezeigt.
Informationen zum Anzeigen aufgenommener Bilder erhalten Sie
im Abschnitt „Bildwiedergabe“ (S. 113).
Informationen zum Löschen von Bildern erhalten Sie im Abschnitt
„Löschen von Bildern“ (S. 124).
13
Page 14
Überblick über die Komponenten der Kamera
Weitere Informationen erhalten Sie auf den Seiten, die jeweils in
Klammern angegeben sind (S. **).
<E> Taste zur Auswahl
von AF-Modus/Weißabgleich
(S. 74, 64)
<R> Taste zur Auswahl
von Betriebsart/
ISO-Empfindlichkeit (S. 82, 55)
<Q>
Taste zur Auswahl
von Messmodus/
Blitzbelichtungskorrektur
(S. 81, 106)
<6> Haupt-Wahlrad
(S. 31)
Auslöser (S. 30)
Lampe zur
Verringerung
roter Augen/
SelbstauslöserLampe (S. 104/50)
Griff (Akkufach)
Kabelöffnung für
DC-Kuppler (S. 26)
Spiegel (S. 41, 98)
Kontakte (S. 11)
EF-S 18-55 mm 1:3,5-5,6 II Objektiv
Halterung für
Gegenlichtblende
EW-60C
(optional)
Entfernungsring
Zoom-Ring
<U> Taste für die Beleuchtung der LCD-Anzeige (S. 99)
LCD-Anzeige (S. 16)
Markierung zum Ansetzen des EF-Objektivs (S. 27)
Integriertes Blitzgerät/AF-Hilfslicht
(S. 102/78)
Markierung zum Ansetzen des
EF-S-Objektivs (S. 27)
Blitzsynchronisationskontakte
Zubehörschuh (S. 107)
Modus-Wahlrad
(S. 18)
Riemenhalterung
(S. 21)
<D> Blitztaste
(S. 102)
Kontaktabdeckung
Taste für die
Objektiventriegelung
(S. 27)
Taste für die
Schärfentiefenprüfung
Stift der Objektivverriegelung
Kamerabajonett
DIGITAL-Anschluss
(S. 130, 161)
Videoausgang
(S. 122)
(S. 89)
58 mm
Filtergewinde
(Vorderseite des
Objektivs)
Fokussierschalter
14
PC-Anschluss
(S. 108)
Kontakte (S. 11)
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Fernbedienungsbuchse
(N3-Anschluss) (S. 100)
Page 15
Überblick über die Komponenten der Kamera
Knopf zur Dioptrieneinstellung (S. 44)
Augenmuschel (S. 99)
Sucherokular
<l> Taste zum Drucken/
Übertragen
(S. 147, 162-164)
<M> Menütaste
(S. 33)
<B> Taste zur
Informationsanzeige/
Zuschneideausrichtung
(S. 72, 113/145)
<C> JumpTaste (S. 118)
<x>
Wiedergabetaste
(S. 113)
<L> Löschtaste
(S. 124)
LCD-Monitor (S. 36)
Stativbuchse
<4> POWER-Schalter/Schalter
für das Schnelleinstellrad (S. 30)
<0> Einstelltaste (S. 33)
<9> Multicontroller (S. 32)
<A/I>
AE-Speicherung/
FE-Blitzbelichtungsspeicherung/
Übersicht/Verkleinerung
(S. 96/105/116/117, 145)
Zugriffsleuchte (S. 29)
<5> Schnelleinstellrad (S. 32)
Taste für
<S/u>
Taste für
AF-Messfeldwahl/
Vergrößerung
(S. 77/117,145)
Riemenhalterung
(S. 21)
Abdeckung des
CF-KartenSteckplatzes (S. 28)
Akkufachentriegelung
(S. 24)
Akkufachabdeckung
(S. 24)
CF-Karten-Steckplatz (S. 28)
CF-Karten-Auswurftaste (S. 29)
15
Page 16
Überblick über die Komponenten der Kamera
LCD-Anzeige
Verschlusszeit
Daten werden bearbeitet (buSY)
Integriertes Blitzgerät wird aufgeladen
ISO-Empfindlichkeit
gISO-Empfindlichkeit
Weißabgleich
Q Automatisch
W Natürliches Licht
E Schatten
R Bewölkt
Y Kunstlicht
U
Auf der Anzeige werden nur die Informationen angezeigt, die für die jeweilige
<o> Schärfenindikator
Maximale Anzahl an
Reihenaufnahmen
Weißabgleichkorrektur
(no CF
Aufnahme von Bedeutung sind.
17
Page 18
Überblick über die Komponenten der Kamera
k
Modus-Wahlrad
Das Modus-Wahlrad ist in zwei Funktionsbereiche unterteilt.
a
e
t
i
r
v
K
-
P
r
o
g
r
a
m
m
e
Vollautomati
e
m
N
o
r
m
a
m
a
e
r
g
o
r
P
l
-
o
M
h
c
i
e
r
e
b
v
i
t
c Motivbereich
Sie müssen nur den Auslöser
drücken.
1 : Vollautomatik (S. 46)
Für vollautomatische
Aufnahmen.
Normal-Programme
Für vollautomatische
Aufnahmen bestimmter Motive.
2: Portrait (S. 48)
3 : Landschaft (S. 48)
4: Nahaufnahme (S. 48)
5: Sport (S. 49)
6: Nachtaufnahme (S. 49)
7 : Blitz aus (S. 49)
18
d Kreativ-Programme
Stellen Sie die Kamera Ihren
Wünschen gemäß ein.
d: Programmautomatik
(S. 84)
s : Blendenautomatik
(S. 86)
f : Zeitautomatik (S. 88)
a: Manuelle
Belichtungseinstellung
(S. 90)
8: Schärfentiefenautomatik
(S. 92)
Page 19
Überblick über die Komponenten der Kamera
Akkuladegerät CG-580
In dieser Abbildung wird ein Akkuladegerät dargestellt. (S. 22)
Akkufach
Rote Lampe
Netzstecker
Akkuladegerät CB-5L
In dieser Abbildung wird ein Akkuladegerät dargestellt. (S. 26)
Akkufach
Netzkabel
Rote Lampe
Netzkabelanschluss
19
Page 20
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Piktogramme
Im Text steht das Symbol <4> für den POWER-Schalter.
Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgänge gelten unter der Voraussetzung,
dass sich der Schalter <
4
> in der Stellung <1> oder <J> befindet.
6
5
9
0
Die in dieser Bedienungsanleitung für Tasten, Einstellräder und
Einstellungen verwendeten Symbole und Abkürzungen entsprechen den
Symbolen und Abkürzungen, die auf der Kamera verwendet werden.
Weitere Informationen erhalten Sie auf den Seiten, die jeweils in
Klammern angegeben sind (S. **).
Der Asterisk M rechts neben der Seitenüberschrift zeigt an, dass die entsprechende
Funktion nur in den Kreativ-Programmen verfügbar ist (
In den Beispielen dieser Bedienungsanleitung wird das Canon EF-
S17-85mm f/4-5.6 IS USM Objektiv verwendet.
Die beschriebenen Vorgänge gelten unter der Voraussetzung, dass für die
Menüeinstellungen und Individualfunktionen die Standardeinstellungen eingestellt sind.
Mit dem Symbol 3 wird angezeigt, dass eine Einstellung über das
Menü geändert werden kann.
Die Symbole (0), (9) und (8) zeigen an, dass die entsprechenden Funktionen für jeweils
4 Sekunden, 6 Sekunden oder 16 Sekunden aktiviert bleiben, nachdem die Taste losgelassen wird.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnsymbole verwendet:
:
Mit dem Vorsichtssymbol wird auf Informationen hingewiesen, mit
denen Probleme bei der Aufnahme verhindert werden können.
: Mit dem Hinweissymbol wird darauf hingewiesen, dass zusätzliche
Informationen zur Verfügung stehen.
Das Symbol <6> steht für das Haupt-Wahlrad.
Das Symbol <
Das Schnelleinstellrad <5> kann nur verwendet werden, wenn der Schalter <4>
auf <
J
Im Text steht das Symbol <9> für den Multicontroller.
Mit dem Symbol <0> wird die SET-Taste angezeigt.
Sie wird zur Einstellung von Menüoptionen und CF
Individualeinstellungen verwendet.
5> steht für das Schnelleinstellrad.
> gestellt ist. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf <J> gestellt ist.
d, s, f, a, 8
20
).
Page 21
1
Erste Schritte
In diesem Kapitel werden vorbereitende Schritte und
Grundfunktionen der Kamera erklärt.
Anbringen des Trageriemens
Führen Sie den Riemen von unten
nach oben durch die Riemenhalterung.
Anschließend ziehen Sie den Riemen,
wie in der Abbildung gezeigt, durch die
Riemenöse. Ziehen Sie den Riemen
straff, damit er sich nicht aus der Öse
löst.
Die Okularabdeckung befindet
sich ebenfalls am Riemen.
(S. 99)
Okularabdeckung
21
Page 22
Aufladen des Akkus
1
2
Akkufachmarkierung
CG-580
CB-5L
AufladezustandRote Lampe
0–50 %
50–75 %
75–90 %
90 % oder
Blinkt einmal pro Sekunde
Blinkt zweimal pro Sekunde
Blinkt dreimal pro
mehr
Sekunde
Leuchtet ständig
22
3
Nehmen Sie die Abdeckung ab.
Wenn Sie den Akku aus der Kamera
entnehmen, bringen Sie die
Abdeckung wieder an, um einen
Kurzschluss zu vermeiden.
Legen Sie den Akku ein.
Richten Sie die Vorderkante des Akkus an der
Markierung <
Akkuladegerät aus. Führen Sie den Akku in
Pfeilrichtung ein, und drücken Sie ihn dabei nach unten.
Zum Entnehmen des Akkus führen Sie diese
Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
–
> (Akkufachmarkierung) auf dem
Bei CG-580
Klappen Sie die Stifte heraus, und
laden Sie den Akku auf.
Klappen Sie die Stifte des Akkuladegeräts, wie
in der Abbildung gezeigt, in Pfeilrichtung heraus.
Stecken Sie die Stifte in eine Steckdose.
Bei CB-5L
Schließen Sie das Netzkabel an,
und laden Sie den Akku auf.
Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät
an, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Der Aufladevorgang beginnt automatisch,
X
und die rote Lampe beginnt zu blinken.
X
Die folgenden Aufladezeiten gelten
für einen vollständig leeren Akku:
BP-511A und BP-514: ca. 100 Min.
BP-511 und BP-512: ca. 90 Min.
Die Prozentangaben und Anzeigen
auf dem Akkuladegerät entsprechen
denen in der Tabelle links.
Page 23
Aufladen des Akkus
Laden Sie grundsätzlich nur Lithium-Ion-Akkus vom Typ BP-511A,
BP-514, BP-511 bzw. BP-512 auf.
Wenn sich der Akku über einen längeren Zeitraum hinweg in der Kamera
befindet, ohne dass die Kamera verwendet wird, wird möglicherweise weiterhin
Strom verbraucht, wodurch die Lebensdauer des Akkus beeinträchtigt werden
kann. Wenn Sie die Kamera nicht verwenden, entnehmen Sie den Akku, und
bringen Sie die Schutzabdeckung an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie die Kamera wieder verwenden.
Wenn der Akku voll aufgeladen gelagert wird, können dadurch die
Lebensdauer und Leistung des Akkus beeinträchtigt werden.
Die Akkus BP-511A, BP-514, BP-511 und BP-512 wurden speziell für Canon-Produkte entwickelt.
Wenn diese Akkus mit Akkuladegeräten oder Produkten anderer Hersteller verwendet werden,
können Fehlfunktionen oder Unfälle verursacht werden, für die Canon keine Haftung übernimmt.
Verwenden Sie den Akku nicht mit einem Adapter im Ausland.
Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
Setzen Sie den Aufladevorgang nach Aufleuchten der roten Lampe
eine weitere Stunde fort, um den Akku vollständig aufzuladen.
Selbst bei aufgeladenen und nicht verwendeten Akkus tritt ein allmählicher Stromverbrauch auf.
Laden Sie den Akku einen Tag vor der geplanten Verwendung oder am Tag der Verwendung auf.
Wenn Sie die Schutzabdeckung des Akkuladegeräts
schließen, können Sie anhand der Anzeige
erkennen, ob der Akku aufgeladen ist oder nicht.
Entnehmen Sie den Akku nach dem Aufladen aus dem
Aufladegerät, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Die Aufladedauer des Akkus hängt von der Umgebungstemperatur und
dem Aufladezustand des Akkus ab.
Der Akku kann bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C verwendet werden. Für
eine optimale Leistungsfähigkeit sollte der Akku jedoch bei einer Temperatur zwischen
10 °C und 30 °C verwendet werden. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen,
beispielsweise in Skigebieten, können Akkuleistung und Betriebsdauer geringer sein.
Wenn die Betriebsdauer nach einem normalen Aufladevorgang deutlich
verringert ist, ist möglicherweise die Lebensdauer des Akkus überschritten.
Tauschen Sie den Akku in diesem Fall gegen einen neuen Akku aus.
Das Akkuladegerät CG-580/CB-5L kann an Spannungsquellen im Bereich von
100 V AC bis 240 V AC 50/60 Hz angeschlossen werden. Daher benötigen Sie
im Ausland keinen zusätzlichen Adapter. Es ist lediglich ein Steckdosenadapter
erforderlich, wenn im jeweiligen Land ein anderer Steckertyp üblich ist.
23
Page 24
Einlegen und Entnehmen des Akkus
Einlegen des Akkus
Legen Sie einen voll aufgeladenen Lithium-Ion-Akku BP-511A in die Kamera ein.
Öffnen der Abdeckung des
1
Akkufachs
Schieben Sie den Hebel in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen
Sie die Abdeckung.
Legen Sie den Akku ein.
2
Führen Sie den Akku mit den
Kontakten nach unten ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er
einrastet.
Schließen Sie die Abdeckung.
3
Schließen Sie die Abdeckung, bis sie
einrastet.
Die Lithium-Ion-Akkus BP-514, BP-511 bzw. BP-512 können ebenfalls
verwendet werden.
Prüfen des Aufladezustands
Wenn der Schalter <4> auf <1> bzw. <J> (S. 30) gestellt ist, wird
der Aufladezustand des Akkus in vier Stufen angezeigt:
z : Der Akku ist voll aufgeladen.
x : Der Akku ist nur noch
b :
geringfügig aufgeladen.
Der Akku ist bald leer.
n : Der Akku muss neu
aufgeladen werden.
24
Page 25
Einlegen und Entnehmen des Akkus
Lebensdauer des Akkus[Anzahl der Aufnahmen · ca.]
Temperatur
Bei 20 °C110 0750
Bei 0 °C900600
Die oben aufgeführten Angaben basieren auf der Verwendung eines
vollständig aufgeladenen Akkus des Typs BP-511A bzw. den Testkriterien der
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Die tatsächliche Anzahl an Aufnahmen ist je nach
Aufnahmebedingungen unter Umständen geringer als oben aufgeführt.
Die Anzahl möglicher Aufnahmen nimmt mit zunehmender Verwendung
des LCD-Monitors ab.
Wenn Sie den Auslöser über längere Zeit halb gedrückt halten bzw. lediglich die Autofokus-
Funktion verwenden, kann die Anzahl der möglichen Aufnahmen ebenfalls herabgesetzt werden.
Die Anzahl der möglichen Aufnahmen mit dem Akku BP-514 entspricht
der in der Tabelle aufgeführten Angabe.
Für die Akkus BP-511 und BP-512 beträgt sie etwa 75 % der Werte, die
in der Tabelle für eine Temperatur von 20 °C angegeben sind. Bei einer
Temperatur von 0 °C entsprechen die Werte denen der Tabelle.
Das Objektiv wird durch den Akku mit Strom versorgt. Die Verwendung bestimmter
Objektive kann eine geringere Anzahl möglicher Aufnahmen zur Folge haben.
Aufnahmebedingungen
Kein Blitz50 % Blitz
Entnehmen des Akkus
Öffnen der Abdeckung des
1
Akkufachs
Schieben Sie den Hebel in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen
Sie die Abdeckung.
Entnehmen Sie den Akku.
2
Schieben Sie die Akkufachverriegelung in
Pfeilrichtung, und entnehmen Sie den Akku.
Bringen Sie die Schutzabdeckung an,
um einen Kurzschluss zu vermeiden.
25
Page 26
Anschließen der Kamera an die Stromversorgung
Mit dem Netzteil ACK-E2 (optional) kann die Kamera an eine herkömmliche
Steckdose angeschlossen werden, um den Akku aufzuladen.
Schließen Sie den
1
Gleichstromkuppler an.
Schließen Sie den Stecker des
Gleichstromkupplers an den
Netzkabelanschluss an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
2
Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil an.
Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose.
Ziehen Sie nach dem Aufladevorgang
das Netzkabel wieder aus der Steckdose.
Stecken Sie das Kabel in die
3
Kabelnut.
Achten Sie darauf, das Kabel dabei
nicht zu beschädigen.
Legen Sie den Gleichstromkuppler ein.
4
Öffnen Sie die Akkufachabdeckung,
und öffnen Sie die Kabelöffnung für
den Gleichstromkuppler.
Führen Sie den Gleichstromkuppler
ein, bis er einrastet, und schieben Sie
das Kabel durch den Kabelauslass an
der Kamera.
Schließen Sie die Abdeckung.
Das Netzkabel darf nicht angeschlossen oder entfernt werden, während sich
der Schalter <
26
4
> an der Kamera in der Stellung <1> bzw. <J> befindet.
Page 27
Installieren und Entfernen eines Objektivs
Installieren eines Objektivs
Nehmen Sie die Objektiv- und die
1
Gehäuseschutzkappe ab.
Nehmen Sie die hintere Objektivkappe
und die Gehäuseschutzkappe der Kamera
ab, indem Sie beide, wie in der Abbildung
gezeigt, in Pfeilrichtung drehen.
EF-S-Objektivansetz-Markierung
EF-Objektivansetz-Markierung
Entfernen eines Objektivs
Bringen Sie das Objektiv an.
2
Richten Sie das EF-S-Objektiv an der
weißen EF-S-Objektivansetz-Markierung
aus, und drehen Sie das Objektiv wie
durch den Pfeil angezeigt, bis es einrastet.
Wenn Sie ein anderes Objektiv
anbringen, richten Sie es an der roten
EF-Objektiv-Indexmarkierung aus.
Stellen Sie den Fokus-Modusschalter
3
des Objektivs auf <AF>.
Wenn <MF> eingestellt ist, ist eine
automatische Scharfeinstellung nicht möglich.
Nehmen Sie die vordere
4
Objektivkappe ab.
Drücken Sie die Taste zur
Objektiventriegelung, und drehen
Sie gleichzeitig das Objektiv in
die angegebene Pfeilrichtung.
Drehen Sie das Objektiv bis zum
Anschlag, und entfernen Sie es.
Wenn Sie ein Objektiv installieren oder entfernen, achten Sie darauf, dass
kein Staub durch das Kamerabajonett in die Kamera eindringt.
27
Page 28
Einlegen und Entnehmen der CF-Karte
Aufgenommene Bilder werden auf der CF-Karte (optional) gespeichert.
Trotz unterschiedlicher Breite der Kartentypen kann entweder eine CF-Karte des
Typs I oder des Typs II in die Kamera eingelegt werden. Die Kamera ist auch mit
Microdrive- und CF-Karten mit 2 GB Speicherplatz oder höher kompatibel.
Einlegen der Karte
Öffnen Sie die Abdeckung.
1
Schieben Sie die Abdeckung in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen
Sie sie.
Oben
CF-Karte
Auswurftaste
Verbleibende Aufnahmen
Die verbleibenden Aufnahmen hängen von der verbleibenden Speicherkapazität auf der CFKarte oder von den Einstellungen für die Bildaufnahmequalität, die ISO-Empfindlichkeit usw. ab.
Legen Sie die CF-Karte ein.
2
Wenn die CF-Karte in verkehrter
Richtung eingelegt wird, kann die
Kamera beschädigt werden. Die
beschriftete Seite der CF-Karte muss,
wie in der Abbildung gezeigt, in Ihre
Richtung weisen. Setzen Sie nun die
Karte mit der Seite mit den kleinen
Löchern voraus in die Kamera ein.
X
Die CF-Karten-Auswurftaste springt heraus.
Schließen Sie die Abdeckung.
3
Schließen Sie die Abdeckung, und
drücken Sie sie in Pfeilrichtung, bis
sie einrastet.
X Wenn der Schalter <4> auf <1>
bzw. <J> gestellt ist, werden die
verbleibenden Aufnahmen auf der
LCD-Anzeige angezeigt.
28
Page 29
Einlegen und Entnehmen der CF-Karte
Entnehmen einer CF-Karte
Öffnen Sie die Abdeckung.
1
Stellen Sie den Schalter <4> auf <2>.
Vergewissern Sie sich, dass auf der LCDAnzeige nicht die Meldung „
(Daten werden bearbeitet) angezeigt wird.
Zugriffsleuchte
Wenn die Zugriffsleuchte leuchtet oder blinkt, werden Daten auf die CF-Karte
geschrieben oder von dieser gelesen oder es werden Daten gelöscht. Führen Sie
keine der folgenden Vorgänge aus, wenn die Zugriffsleuchte leuchtet oder blinkt.
Andernfalls können Bilddaten, die CF-Karte oder die Kamera beschädigt werden.
• Schütteln oder Stoßen der Kamera
• Öffnen der Abdeckung für den CF-Karten-Steckplatz
• Entnehmen des Akkus
Wenn Sie eine CF-Karte verwenden, die bereits aufgenommene Bilder enthält, werden
alle folgenden mit der Kamera aufgenommenen Bilder mit Dateinummern versehen,
die fortlaufend an die Dateinummern der bereits auf der CF-Karte enthaltenen Bilder
anschließen. Möchten Sie die Dateinummerierung erneut bei 0001 beginnen, so
setzen Sie die Option [
Informationen zur Meldung „
Wenn Sie eine CF-Karte mit geringer Speicherkapazität verwenden,
können Sie möglicherweise keine großen Bilder speichern.
Microdrive-Karten sind empfindlicher gegenüber Erschütterungen und Stößen als CF-Karten.
Achten Sie daher bei Verwendung eines Microdrive darauf, dass die Kamera während des
Aufnahmevorgangs oder der Anzeige von Bildern keinen Erschütterungen oder Stößen
ausgesetzt wird; dies gilt besonders beim Speichern bzw. Anzeigen von Bildern.
c Datei-Nummer
Err CF
Stellen Sie sicher, dass die Zugriffsleuchte
nicht leuchtet, und öffnen Sie die Abdeckung.
Entnehmen Sie die CF-Karte.
2
Drücken Sie die Auswurftaste.
X Die CF-Karte wird ausgeworfen.
Schließen Sie die Abdeckung.
] auf [
“ (CF-Fehler) auf der LCD-Anzeige erhalten Sie auf Seite 126.
Man. reset
]. (S. 71)
buSY
“
Stellen Sie im Menü die Option [z Auslö. m/o Card] auf [Aus] ein, um zu
vermeiden, dass Bilder ohne CF-Karte aufgenommen werden (S. 43)
29
Page 30
Grundfunktionen
POWER-Schalter
Die Kamera kann nur verwendet werden, wenn der Schalter <4> eingeschaltet ist.
<2>: Die Kamera ist ausgeschaltet und
<1> : Die Kamera kann verwendet werden.
<J> : Die Kamera und <5> können
Um Akkuleistung zu sparen, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet, wenn sie eine Minute lang nicht
verwendet wird. Drücken Sie den Auslöser oder eine andere Taste, um die Kamera wieder einzuschalten.
Sie können die Zeitdauer der automatischen Abschaltung mit der
Menüeinstellung [c Autoabsch. Aus] ändern (S. 43)
Wenn Sie den Schalter <4> auf <2> stellen, während die aufgenommenen
Bilder auf der CF-Karte gespeichert werden, wird auf der LCD-Anzeige oben die
Anzahl der noch zu speichernden Bilder mit der Nummer <
Bilder gespeichert wurden, werden die Anzeige und die Kamera ausgeschaltet.
Auslöser
Der Auslöser hat zwei Funktionsstufen: Sie können den Auslöser halb
durchdrücken, und Sie können den Auslöser vollständig durchdrücken.
Halbes Durchdrücken des Auslösers
Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken,
werden die automatische Scharfeinstellung
(AF) und die automatische Belichtung (AE)
aktiviert, durch die Verschlusszeit und
Blende festgelegt werden.
Die Belichtungseinstellung (Verschlusszeit
und Blende) wird sowohl auf der LCD-Anzeige
oben als auch im Sucher angezeigt
Vollständiges Durchdrücken des
Auslösers
Der Auslöser wird betätigt, und das Bild
wird aufgenommen.
kann nicht verwendet werden.
verwendet werden. (S. 32)
N
> angezeigt. Wenn alle
(0).
30
Page 31
Grundfunktionen
Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken und 4 Sekunden (0) vergehen, müssen Sie den Auslöser
noch einmal halb durchdrücken und einen Moment warten, bis der Auslöser ganz durchgedrückt und
eine Aufnahme erstellt werden kann. Wenn Sie den Auslöser ganz durchdrücken, ohne ihn zunächst
halb durchzudrücken, oder wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken und dann unmittelbar danach
ganz durchdrücken, nimmt die Kamera das Bild erst nach einer kurzen Verzögerung auf.
Wenn Sie beim Anzeigen des Menüs oder während der Bildwiedergabe und -speicherung den
Auslöser halb durchdrücken, kehren Sie unmittelbar zum Aufnahmemodus zurück. (Während des
direkten Druckens und der Bildübertragungsanzeige ist dies allerdings nicht möglich.)
Wenn Sie die Kamera bei der Belichtung bewegen, entsteht die so genannte Verwackelungsunschärfe.
Dadurch werden Bilder möglicherweise unscharf aufgenommen. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um
Verwackelungsunschärfe zu vermeiden. Weitere Informationen erhalten Sie unter „Kamerahaltung“ (S. 44).
• Halten Sie die Kamera ruhig.
• Berühren Sie den Auslöser mit der Fingerspitze, umfassen Sie die Kamera fest mit der rechten
Hand, und drücken Sie dann langsam den Auslöser.
Verwenden des Haupt-Wahlrads <6>
Das Haupt-Wahlrad <6> wird hauptsächlich für aufnahmespezifische Einstellungen verwendet.
Drücken Sie eine Taste, und drehen
(1)
Sie dann das Haupt-Wahlrad <
Wenn Sie eine Taste drücken, bleibt deren
Funktion 6 Sekunden lang (
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während sie
das Haupt-Wahlrad <
dieser Zeit, oder wenn Sie den Auslöser halb
durchdrücken, ist die Kamera aufnahmebereit.
Auf diese Weise können Sie den AF-Modus,
die Bildfrequenz sowie die Messmodi
festlegen und das AF-Messfeld auswählen.
9
6
> drehen. Nach Ablauf
6
) aktiviert.
>.
Drehen Sie nur das Haupt-Wahlrad <6>.
(2)
Beobachten Sie die LCD-Anzeige oder die
Sucheranzeige, und drehen Sie das HauptWahlrad <
6
> auf die gewünschte Einstellung.
So können Sie Verschlusszeit,
Blende usw. einstellen.
31
Page 32
Grundfunktionen
Verwenden des Schnelleinstellrads <5>
Das Schnelleinstellrad <5> wird hauptsächlich für aufnahmespezifische Einstellungen und
zur Auswahl der Komponenten des LCD-Monitors verwendet. Wenn Sie das Schnelleinstellrad
<5> verwenden möchten, stellen Sie den Schalter <4> zuerst auf <J>.
(1)
Drücken Sie eine Taste, und drehen Sie
5
dann das Schnelleinstellrad <
Wenn die Kamera aufnahmebereit ist und Sie eine Taste
drücken, bleibt deren Funktion 6 Sekunden lang aktiviert (
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <
die LCD- oder Suchanzeige, während die Funktion aktiviert ist.
Sobald sie nicht mehr aktiviert ist, oder wenn Sie den Auslöser
halb durchdrücken, ist die Kamera aufnahmebereit.
Sie können das AF-Messfeld auswählen bzw.
den Weißabgleich, die ISO-Empfindlichkeit
und die Blitzbelichtungskorrektur einstellen.
Bei Verwendung des LCD-Monitors
können Sie während der Bildwiedergabe
Menüfunktionen und Bilder auswählen.
(2)
Drehen Sie nur das Schnelleinstellrad <5>.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige oder die
Sucheranzeige, und drehen Sie das Schnelleinstellrad
5
> auf die gewünschte Einstellung.
<
Verwenden Sie dieses Rad, um den Belichtungskorrekturwert,
die Blendeneinstellung für manuelle Belichtungssteuerung
und andere Werte festzulegen.
Sie können auch (1) ausführen, wenn der Schalter <4> auf <1> gestellt ist.
5
>.
9
>, und beobachten Sie
).
Verwenden des Multicontrollers <9>
Der Multicontroller <9> verfügt über acht
Richtungstasten sowie eine Taste in der Mitte.
Sie können mithilfe des Multicontrollers ein AF-Messfeld
auswählen, die Weißabgleichkorrektur festlegen, mit dem
Bildlauf ein vergrößertes Bild anzeigen sowie den
Zuschneiderahmen für das direkte Drucken verschieben.
32
Page 33
Menüfunktionen
Die verschiedenen optionalen Einstellungen über die Menüs ermöglichen es,
die Bildaufnahmequalität, den Bildstil, das Datum und die Uhrzeit,
Individualfunktionen usw. festzulegen. Beobachten Sie den LCD-Monitor, und
verwenden Sie die Tasten <
<5> auf der Rückseite der Kamera, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
LCD-Monitor
Taste <M>
Taste <C>
Menükategorien
M
> und <0> sowie das Schnelleinstellrad
Farbliche
Kennzeichnung der
Menükategorien
Schnelleinstellrad
5
>
<
Taste <0>
Menüoptionen
Die Menüanzeige ist entsprechend den drei Menükategorien farblich gekennzeichnet.
SymbolFarbeKategorieBeschreibung
z
x
c
RotAufnahmemenüMenü zur Bildaufnahme
BlauWiedergabemenü Menü zur Bildwiedergabe
GelbEinstellungsmenü Grundeinstellungen der Kamera
Drücken Sie die Taste <
Sie können einen Menüpunkt wählen, indem Sie das Schnelleinstellrad
<5> auch dann verwenden, wenn Schalter <4> auf <1> gestellt ist.
Auch bei Anzeige des Menüs können Sie sofort zum Aufnahmemodus
zurückkehren, indem Sie den Auslöser halb durchdrücken.
C
>, um zur ersten Option einer Menükategorie zu gelangen.
Menüeinstellungen
33
Page 34
Menüfunktionen
Auswählen von Menüeinstellungen
Zeigen Sie das Menü an.
1
Drücken Sie zur Menüanzeige die
Tas t e <M>. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Menü zu
schließen.
Wählen Sie eine Menüoption aus.
2
Drehen Sie zur Auswahl der
Menüoption das Schnelleinstellrad
<
5
>, und drücken Sie die Taste <0>.
Drücken Sie die Taste <
Option einer Menükategorie zu gelangen.
Wählen Sie die Menüeinstellung
3
aus.
Stellen Sie die gewünschte
Einstellung mit dem
Schnelleinstellrad <5> ein.
Stellen Sie die gewünschte Einstellung ein.
4
Drücken Sie die Taste <0>, um die
Einstellung festzulegen.
Beenden Sie das Menü.
5
Drücken Sie die Taste <M>, um
das Menü zu schließen.
C
>, um zur ersten
Im Motivbereich-Modus werden nicht alle Menüelemente angezeigt (S. 35, 36).
Sie können auch das Haupt-Wahlrad <6> verwenden, um Menüoptionen
auszuwählen oder Bilder wiederzugeben.
Bei den folgenden Erläuterungen zu den Menüfunktionen wird davon ausgegangen,
dass Sie die Menüanzeige durch Drücken der Taste <
Die Menüfunktionen stehen auch nach der Aufnahme eines Bilds, während das
Bild auf die CF-Karte gespeichert wird, zur Verfügung (Zugriffsleuchte blinkt).
M
> anzeigen.
34
Page 35
Menüfunktionen
Menüeinstellungen
<z> Aufnahmemenü (Rot)
Qualität
R. Aug. An/Aus
Piep-Ton
Auslö. m/o
Card
AEBDrittelstufen, ±2 Stufen94
WB-Korrektur
Man. Weißabgl. Manuelle Einstellung des Weißabgleichs65
WB-Korrektur: Blau/Gelb/Magentarot/GrünVerfärbung, 9 Stufen für jede Farbe
Weißabgleichreihe: 1 Stufe für Blau/Gelb- und 1 Stufe
für Magentarot/Grün-Verfärbung, ±3 Stufen
Auf Werte zwischen 2800 K – 10000 K (in 100 K
Schritten) festgelegt
Aufnahme gegen das Löschen schützen123
Vertikales Bild drehen121
Festlegen der zu druckenden Bilder (DPOF)149
Wählen Sie Bilder aus, die auf einen PC übertragen
werden sollen.
Automatische Wiedergabe von Bildern120
Aus/2 Sek./4 Sek./8 Sek./Halten 110
Keine Anz./Angezeigt114
Helligkeit/RGB115
Informationen
auf den Seiten
67, 68
56-62
Weitere
52
66
158
Diese grau hinterlegten Menüoptionen werden nicht in den Motivbereich-
Modi angezeigt.
In den Motivbereich-Modi werden die Aufnahmequalitätsmodi RAW und
RAW+JPEG nicht angezeigt.
35
Page 36
Menüfunktionen
<c> Einstellungsmenü (Gelb)
Autoabsch. Aus
Autom. rot.
LCD-Helligkeit
Datum/Uhrzeit
Datei-Nummer
Sprache
Videosystem
Verbindung
Formatieren
CF Individualfunktionen
(C.Fn)
Einstellungen
löschen
SensorReinigung
Bildtransfer
(LAN)
Einstellung
Firmware Vers.
1 Min./2 Min./4 Min./8 Min./15 Min./30 Min./Aus 43
Ein zD/EinD/Aus111
5 Stufen112
Einstellen des Datums und der Uhrzeit39
Reihenauf./Autom. Rückst./Man. Rückst.70
15 Sprachen verfügbar (Englisch, Deutsch,
Französisch, Niederländisch, Dänisch, Finnisch,
Italienisch, Norwegisch, Schwedisch, Spanisch,
Russisch, Chinesisch (vereinfacht und traditionell),
Koreanisch und Japanisch)
NTSC/PAL122
Print/PC/LAN(WFT-E1)
Initialisieren und Löschen von Daten auf der CF-Karte 126
Anpassen der Kamera166
Alle Kamera-Einst. löschen (die Kamera wird auf die
Grundeinstellungen zurückgesetzt).
Alle C.Fn löschen (alle Individualfunktionen werden
auf die Grundeinstellung zurückgesetzt).
Reinigen des Sensors41
Wird bei Verwendung des kabellosen Datensenders
WFT-E1/E1A angezeigt.
Aktualisieren der Firmware–
Weitere
Informationen
auf den Seiten
38
129,
160
37
167
–
Diese grau hinterlegten Menüoptionen werden nicht in den Motivbereich-Modi angezeigt.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor kann bei Aufnahmen nicht als Sucher verwendet
werden.
Im Menü [c LCD Helligkeit] kann die Helligkeit des LCD-Monitors
in fünf verschiedenen Stufen eingestellt werden. (S. 112)
36
Page 37
3
Wiederherstellen der Grundeinstellungen der Kamera
Wählen Sie [Einstellungen
1
löschen] aus.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
Wählen Sie [Alle Kamera-
2
Einst.löschen] aus.
Wählen Sie [OK] aus.
3
X Die Grundeinstellungen der Kamera
Aufnahmeeinstellungen
AF-ModusOne-Shot AF
AF-Messfeldwahl
MessmodusMehrfeldmessung
BetriebsartEinzelaufnahme
Belichtungskorrektur
AEBAus
Blitzbelichtungs
korrektur
Individualfunktionen
Automatische AF-Messfeldwahl
0 (Null)
0 (Null)
Aktuelle Einstellungen gespeichert
um die Option [
löschen
Sie anschließend die Taste <
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
Einst.löschen
drücken Sie anschließend die Taste <
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
Sie anschließend die Taste <
Grundeinstellungen werden wiederhergestellt.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit wie in den Abbildungen gezeigt ein.
Wählen Sie die Option [Datum/
1
Uhrzeit] aus.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Option [c Datum/
Uhrzeit] auszuwählen, und drücken
Sie die Taste <0 >.
X Der Bildschirm [Datum/Uhrzeit] wird
angezeigt.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
2
Wenn Sie die Taste <0> drücken,
wird die Anzeige des orangen Felds
zwischen und umgeschaltet.
Wenn das Feld angezeigt wird,
drehen Sie das Schnelleinstellrad <
um den Wert, der geändert werden soll,
und drücken Sie dann die Taste <
Wenn das Feld angezeigt wird,
drehen Sie das Schnelleinstellrad <
um die gewünschte Ziffer auszuwählen,
und drücken Sie dann die Taste <
Bestätigen Sie die Einstellung.
3
Wenn das Feld angezeigt wird,
drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um [OK] auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste <0>.
X
Datum und Uhrzeit werden eingestellt,
und das Menü wird wieder angezeigt.
Die eingestellte Minute beginnt dann
ab 0 Sekunden zu zählen.
Alle Bilder werden mit Datum und Uhrzeit zum Zeitpunkt der Aufnahme gespeichert.
Wenn das Datum und die Uhrzeit nicht richtig eingestellt sind, werden falsche Datumsund Uhrzeitangaben gespeichert. Stellen Sie Datum und Uhrzeit daher genau ein.
0
0
5
5
>
>.
>,
>.
39
Page 40
Austauschen der Batterie zur Speicherung von Datum und Uhrzeit
Die Batterie zur Speicherung von Datum und Uhrzeit speichert die Einstellung von Datum
und Uhrzeit in der Kamera. Ihre Lebensdauer beträgt etwa 5 Jahre. Wenn die Einstellung
für [
Datum/Uhrzeit
Batterie wie nachfolgend beschrieben durch eine neue CR2016-Lithium-Batterie.
Die Einstellung [Datum/Uhrzeit] wird zurückgesetzt, sodass Sie
Datum und Uhrzeit erneut richtig einstellen müssen.
] beim Austauschen des Akkus zurückgesetzt wird, ersetzen Sie die
Stellen Sie den Schalter <4> auf <2>.
1
Entnehmen Sie die Batterie.
2
Entfernen Sie den Batteriehalter.
3
(–)
(
Achten Sie darauf, nur eine CR2016-Lithium-Batterie als Batterie zur Speicherung von Datum und Uhrzeit zu verwenden.
40
Ersetzen Sie die Batterie.
+)
4
Stellen Sie sicher, dass die Polarität
+/– der Batterie richtig ausgerichtet
ist.
Setzen Sie den Batteriehalter ein.
5
Legen Sie Batterie ein, und schließen
Sie die Abdeckung.
Page 41
3 Reinigen des CMOS-SensorsN
Der Bildsensor übernimmt die Funktion des Films bei einer
Kleinbildkamera. Wenn sich auf dem Bildsensor Staubpartikel befinden,
können auf den Bildern dunkle Bereiche auftreten. Um dies zu
vermeiden, verfahren Sie zur Reinigung des Bildsensors wie folgt.
Es wird empfohlen, das Netzteil ACK-E2 (optionales Zubehör, siehe
Seite 26, 184) zu verwenden. Stellen Sie bei der Verwendung eines
Akkus sicher, dass der Aufladezustand des Akkus ausreicht. Nehmen
Sie vor der Reinigung des Sensors das Objektiv von der Kamera ab.
Legen Sie den Gleichstromkuppler
1
(S. 26)
bzw. einen Akku ein, und drehen
Sie den Schalter <4> auf <1>.
Wählen Sie [
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um die
Option [
ausz0uwählen, und drücken Sie die Taste <
X Wenn Ihr Akku ausreichend geladen
ist, wird der bei Schritt 3 dargestellte
Bildschirm angezeigt.
Wenn der Aufladezustand nicht
ausreicht, wird eine Warnmeldung
angezeigt, und der Vorgang wird
abgebrochen. Laden Sie entweder den
Akku auf, oder verwenden Sie einen
Gleichstromkuppler, und beginnen Sie
den Vorgang erneut mit Schritt 1.
Wählen Sie [OK] aus.
3
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
drücken Sie anschließend die Taste <
X Der Spiegel wird verriegelt, und der
Verschluss wird geöffnet.
X Auf der LCD-Anzeige blinkt die
Anzeige „CLEAn“.
Sensor-Reinigung
c Sensor-Reinigung
OK
] auszuwählen, und
] aus.
]
0
0
>.
>.
41
Page 42
3 Reinigen des CMOS-SensorsN
Reinigen Sie den Bildsensor.
4
Verwenden Sie einen Blaseball, um
vorsichtig die auf der Oberfläche des
Bildsensors vorhandenen
Staubpartikel u. Ä. zu entfernen.
Beenden Sie den
5
Reinigungsvorgang.
Stellen Sie den Schalter <4> auf <2>.
X Die Kamera wird ausgeschaltet, der
Verschluss wird geschlossen, und die
Spiegelverriegelung wird gelöst.
Stellen Sie den Schalter <4> auf
<1>. Die Kamera kann dann
verwendet werden.
Führen Sie während der Sensor-Reinigung keine der folgenden Vorgänge
aus, da hierdurch die Kamera automatisch ausgeschaltet wird. Wenn die
Kamera ausgeschaltet wird, wird der Verschluss geschlossen, und dadurch
können der Verschlussvorhang und der Bildsensor beschädigt werden.
• Einstellen des Schalters <4> auf <2>
• Öffnen der Abdeckung für den CF-Karten-Steckplatz
• Öffnen der Abdeckung des Akkufachs
Führen Sie die Blasespitze in der Kamera nicht weiter als bis zum Kamerabajonett
ein. Wenn die Kamera abgeschaltet wird, wird der Verschluss geschlossen,
wodurch die Verschlussvorhänge und der Bildsensor beschädigt werden können.
Verwenden Sie eine Blasespitze ohne Pinsel. Der Pinsel kann den Bildsensor verkratzen.
Reinigen Sie den Bildsensor nie mit Druckluft oder Gas. Der Druck kann den
Sensor beschädigen, und das Gas kann sich permanent auf dem Sensor ablegen.
Bei niedrigem Aufladezustand des Akkus ertönt ein Signal, und das Symbol <c>
wird blinkend in der LCD-Anzeige angezeigt. Stellen Sie den Schalter <
<
2
>, und tauschen Sie den Akku aus. Führen Sie danach den Vorgang erneut aus.
Wenn sich der Batteriegriff BG-E2 (optional) an der Kamera befindet und diese über Batterien
Größe AA mit Strom versorgt wird, können Sie den Sensor nicht reinigen. Verwenden Sie das
Netzteil ACK-E2 (optional) oder einen ausreichend aufgeladenen Akku.
Wenn Sie die Staubpartikel nicht vollständig entfernen können, wenden Sie
sich an einen Canon-Kundendienst.
4
42
> auf
Page 43
3
Sie können die Zeitdauer für die automatische Abschaltung festlegen, sodass die Kamera
automatisch abgeschaltet wird, wenn sie während des festgelegten Zeitraums nicht
verwendet wird. Wenn die Kamera nicht automatisch abgeschaltet werden soll, wählen Sie
die Einstellung [
erneut einschalten, indem Sie auf den Auslöser oder eine beliebige andere Taste drücken.
Einstellen der Zeitdauer für die Abschaltung/Autoabsch. Aus
Aus
]. Nachdem die Kamera abgeschaltet wurde, können Sie die Kamera
Wählen Sie [Autoabsch. Aus].
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
Stellen Sie die gewünschte Zeitdauer ein.
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Zeit auszuwählen, und
drücken Sie die Taste <0>.
Hat sich die Kamera automatisch abgeschaltet, so kann sie durch Drücken
des Auslösers, der Taste <M> oder der Taste<x> wieder
eingeschaltet werden. Wenn der Aufnahmemodus zu den KreativProgrammen gehört, können Sie alternativ die Taste <A> drücken.
c Autoabsch. Aus
]
0
3 Erinnerungsfunktion der CF-Karte
Durch diese Funktion wird eine Aufnahme verhindert, wenn keine CF-Karte in der
Kamera eingesetzt ist. Diese Einstellung kann in allen Aufnahmemodi festgelegt werden.
>.
Wählen Sie [
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
Wählen Sie [Aus] aus.
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
drücken Sie anschließend die Taste <
Wenn sich keine CF-Karte in der Kamera befindet und [
drücken, wird „
no CF
“ (Keine CF-Karte eingelegt) in der Sucheranzeige und in der LCD-Anzeige angezeigt.
Aus
Auslö. m/o Card
z Auslö. m/o Card
Aus
] auszuwählen, und
] festgelegt ist und Sie dann den Auslöser
]
] aus.
0
0
43
>.
>.
Page 44
Dioptrieneinstellung
Durch die Anpassung der Dioptrieneinstellung an Ihre Sehstärke, wird die
Sucheranzeige scharf dargestellt, ohne dass das Tragen einer Brille
erforderlich ist. Das Sucherokular ist im Bereich von –3 bis +1 dpt einstellbar.
Drehen Sie den Knopf zur
Dioptrieneinstellung.
Drehen Sie den Knopf nach links oder rechts, bis die
AF-Messfelder im Sucher scharf angezeigt werden.
In der Abbildung ist die
Standardeinstellung von –1 dpt dargestellt.
Wenn die Sucheranzeige trotz Dioptrieneinstellung der Kamera nicht scharf
dargestellt wird, wird die Verwendung von Augenkorrekturlinsen des Typs E
(10 Stärken, optional) zur Dioptrieneinstellung empfohlen.
Kamerahaltung
Scharfe Aufnahmen sind nur möglich, wenn die Kamera beim Auslösen
ruhig gehalten wird.
Fotografieren im Querformat Fotografieren im Hochformat
Halten Sie die Kamera fest mit der rechten Hand, und stützen Sie
die Ellbogen leicht am Körper ab.
Stützen Sie das Objektiv von unten mit der linken Hand.
Führen Sie die Kamera vor Ihren Kopf, und blicken Sie durch den Sucher.
Setzen Sie einen Fuß ein wenig vor, um einen sicheren Stand zu
haben.
44
Page 45
2
Fotografieren mit dem
Vollautomatikmodus
In diesem Kapitel wird die Verwendung der MotivbereichModi für einfache und schnelle Aufnahmen erläutert. In
jedem der Modi <
7
>, werden der AF-Modus, der Messmodus, die ISO-
<
Empfindlichkeit usw. je nach Motiv automatisch eingestellt.
In diesen Modi müssen Sie nur noch ein Motiv auswählen
und den Auslöser drücken. Aufnahmespezifische Tasten
wie <
E
sind in diesen Modi deaktiviert. Damit sind versehentliche
Bedienungsfehler grundsätzlich ausgeschlossen.
M
>, <i>, <
e
b
v
i
t
o
1
> <2> <3> <4> <5> <6>
Q
>, <S>, <A> und <9>
Stellen Sie das Modus-Wahlrad auf
einen der folgenden Modi ein: <1>
2
> <3> <4> <5> <6> <7>
<
Der Aufnahmevorgang erfolgt wie
unter „
1
Verwenden der
Vollautomatik“ (S. 46) beschrieben.
e
h
c
i
e
r
Informationen zur Überprüfung der
automatischen Einstellungen in den
Motivbereich-Modi finden Sie unter „Tabelle
der verfügbaren Funktionen“ (S. 176)
45
Page 46
1 Verwenden der Vollautomatik
In diesem Modus müssen Sie lediglich ein Motiv auswählen und den Auslöser
drücken, um schnell und einfach Bilder aufzunehmen. Da Motive mit jedem der neun
AF-Messfelder scharf gestellt werden können, ist das Fotografieren ein Kinderspiel.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <1>.
X
Der AF-Modus wird automatisch auf
<
AF-Messfeld
Schärfenindikator
Verschlusszeit
Blende
9
und der Messmodus auf <
Richten Sie ein beliebiges AF-
2
Messfeld auf das Motiv.
Von den neun AF-Messfeldern wird
automatisch das Messfeld zur
Scharfeinstellung ausgewählt, mit
dem das Motiv abgedeckt wird, das
sich am nächsten zur Kamera
befindet.
Stellen Sie scharf.
3
Drücken Sie den Auslöser halb durch, um
das Motiv scharf zu stellen.
X
Das von der Kamera zur Scharfeinstellung
verwendete AF-Messfeld leuchtet kurz rot
auf. Gleichzeitig ertönt ein Signalton, und der
Schärfenindikator <
X
Verschlusszeit und Blendenwert werden
automatisch eing0estellt und im Sucher
und auf der LCD-Anzeige angezeigt. (
X Das eingebaute Blitzlicht wird ggf.
automatisch ausgeklappt.
X
Wenn die Scharfeinstellung bei schwachem
Licht mit AF nicht möglich ist, wird automatisch
das AF-Hilfslicht verwendet. (S. 78)
Überprüfen Sie die Anzeige.
4
>, die Betriebsart auf <u>
q
> eingestellt.
o
> leuchtet im Sucher.
0
)
46
Page 47
1 Verwenden der Vollautomatik
Lösen Sie aus.
5
Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt,
und drücken Sie den Auslöser ganz durch.
X
Das aufgenommene Bild wird etwa 2 Sekunden
lang auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Drücken Sie die Taste <x>, um die bislang
aufgenommenen Bilder zu betrachten. (S. 113)
Berühren Sie während der Fokussierung mit <AF> nicht den Entfernungsring vorn am Objektiv.
Nehmen Sie Zoom-Einstellungen vor, bevor Sie auf ein Motiv scharf
stellen. Andernfalls kann die Scharfeinstellung verloren gehen.
Wenn die CF-Karte nur noch über wenig Speicherkapazität verfügt, wird die Meldung „
(CF-Karte voll) im Sucher und auf der LCD-Anzeige angezeigt, und es können keine weiteren Bilder
aufgenommen werden. Ersetzen Sie die CF-Karte durch eine CF-Karte mit freiem Speicherplatz.
Achten Sie darauf, das Ausklappen des eingebauten Blitzgeräts nicht zu
behindern. Wenn „Err 05“ angezeigt wird, stellen Sie den Schalter <4>
auf <2> und anschließend wieder auf <1>.
Die Verwendung von Objektiven anderer Hersteller mit einer EOS-
Kamera kann zu Fehlfunktionen der Kamera oder des Objektivs führen.
Sobald eine Scharfeinstellung erreicht ist, werden die Einstellungen für
Schärfe und Belichtung ebenfalls gespeichert.
Wenn der Schärfenindikator <o> blinkt, können keine Bilder aufgenommen werden. (S. 80)
Es können gleichzeitig mehrere AF-Messfelder rot aufleuchten. Hierdurch wird
angezeigt, dass mit allen AF-Messfeldern eine Scharfeinstellung erreicht wurde.
In den Motivbereichen (mit Ausnahme der Bereiche <3> <5> <7>) wird das eingebaute
Blitzgerät bei dunklen Lichtverhältnissen und Gegenlicht automatisch ausgeklappt und ausgelöst.
Drücken Sie das Blitzgerät nach unten, um es wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen.
In den Motivbereich-Modi wird der Bildstil (S.56) automatisch auf den jeweiligen Motivbereich eingestellt. Welcher
Bildstil auf den Motivbereich eingestellt ist, sehen Sie unter „Tabelle der verfügbaren Funktionen“ auf Seite 176.
Sie können einstellen, dass kein Signalton ertönt, wenn die Scharfeinstellung
erreicht wurde Wählen Sie die Menüoption [
Die Rückschauzeit nach der Bildaufnahme kann über die
Menüeinstellung [x Rückschauzeit] geändert werden. (S. 110)
Wenn Sie ein AF-Messfeld für die Scharfeinstellung auswählen möchten, stellen
Sie das Modus-Wahlrad auf <
Messfelds“ (S. 77) aufgeführten Schritten, um das AF-Messfeld auszuwählen.
d
>, und folgen Sie den unter „Auswählen des AF-
z Signalton
FuLL CF
]. (S. 100)
“
47
Page 48
Motivbereich-Modi
Wählen Sie einfach den für das gewünschte Motiv geeigneten
Aufnahmemodus, und Sie erzielen optimale Ergebnisse.
Porträt
2
In diesem Modus wird der Hintergrund unscharf
abgebildet, damit sich Personen besser davon abheben.
Wenn Sie den Auslöser ganz herunter drücken,
werden mehrere Aufnahmen hintereinander gemacht.
Um den Hintergrund unschärfer abzubilden, verwenden Sie ein
Teleobjektiv. Achten Sie darauf, dass Ihr Motiv von der Hüfte
aufwärts inn8erhalb des Rahmens zu sehen ist. Alternativ kann
sich das Motiv weiter vom Hintergrund entfernen.
X Der AF-Modus wird automatisch auf
<X>, die Betriebsart auf <i> und der
Messmodus auf <q> eingestellt.
Landschaft
3
Dieser Modus ist ideal für Landschafts-,
Nachtaufnahmen usw.
Mit einem Weitwinkelobjektiv können Sie die Tiefe
und die Breite der Aufnahme noch verbessern.
X Die AF-Funktion wird automatisch auf
<X>, die Bildfrequenz auf <u> und
die Messmethode auf <q> festgelegt.
Nahaufnahme
4
Dieser Modus eignet sich für Nahaufnahmen
von Blumen, Insekten usw.
Fokussieren Sie das Motiv so nah wie möglich im
Naheinstellbereich des Objektivs.
Verwenden Sie die Teleobjektivseite eines
Zoomobjektivs, um Ihr Motiv stärker zu vergrößern.
Um optimale Nahaufnahmen zu erhalten, empfiehlt es sich,
ein speziell für EOS-Kameras entwickeltes Makroobjektiv
und eine Ringblitzleuchte (beide optional) zu verwenden.
X Die AF-Funktion wird automatisch auf
<X>, die Bildfrequenz auf <u> und
die Messmethode auf <q> festgelegt.
48
Page 49
5
Motivbereich-Modi
Sport
In diesem Modus lässt sich die Bewegung eines
sich schnell bewegenden Objekts „einfrieren“.
Die Kamera verfolgt das Motiv zunächst mit dem
zentralen AF-Messfeld. Die neun AF-Messfelder
sorgen anschließend für die Scharfeinstellung.
Für Reihenaufnahmen erfolgt diese bei
gedrücktem Auslöser kontinuierlich.
Es wird empfohlen, ein Teleobjektiv zu verwenden.
Sobald die Scharfeinstellung erfolgt ist, ertönt ein leiser Signalton.
X Der AF-Modus wird automatisch auf
<Z>, die Betriebsart auf <o> und der
Messmodus auf <q> eingestellt.
Nachtaufnahme
6
Dieser Modus eignet sich besonders für das Aufnehmen
von Personen im Freien in der Dämmerung oder nachts.
Während das Blitzlicht das Motiv ausleuchtet, wird durch
die Langzeitsynchronisation eine natürlich wirkende
Belichtung des Hintergrunds erzielt.
Wenn Sie eine nächtliche Szene (ohne Personen) aufnehmen
möchten, verwenden Sie stattdessen den Modus <
Bitten Sie das Motiv, sich auch nach Auslösen des
Blitzes nicht zu bewegen.
X Die AF-Funktion wird automatisch auf
<X>, die Bildfrequenz auf <u> und
die Messmethode auf <q> festgelegt.
Blitz aus
7
Sie können den Blitz deaktivieren, wenn
dieser nicht ausgelöst werden soll.
Das eingebaute Blitzgerät bzw. ein externes
Speedlite-Gerät wird nicht ausgelöst.
X Der AF-Modus wird automatisch auf
<9>, die Betriebsart auf <u> und der
Messmodus auf <q> eingestellt.
Verwenden Sie im Modus <6> ein Stativ, um Verwackelungsunschärfe zu vermeiden. Wenn in den Modi <3> oder
<
7
> die Verschlusszeitanzeige blinkt, kann bei der Kamera möglicherweise Verwackelungsunschärfe auftreten.
3
>.
49
Page 50
jSelbstauslöser
Verwenden Sie den Selbstauslöser, wenn Sie selbst mit auf dem Bild sein möchten. Sie können die
Selbstauslöser-Funktion sowohl in den Motivbereichen als auch in den Kreativ-Programmen einsetzen.
Drücken Sie die Taste <
1
Wählen Sie <j> aus.
2
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie mit dem
Haupt-Wahlrad <
Stellen Sie scharf.
3
Blicken Sie durch den Sucher, und drücken Sie
den Auslöser halb durch, um sicherzustellen,
dass der Schärfenindikator <
ist und die Belichtungseinstellung angezeigt wird.
Lösen Sie aus.
4
Blicken Sie durch den Sucher, und
drücken Sie den Auslöser ganz durch.
X
Es ertönt ein Signalton, die Selbstauslöserlampe
leuchtet auf, und etwa 10 Sekunden später wird das
Bild aufgenommen. Während der ersten
8 Sekunden ertönt ein langsamer Signalton, und die
Selbstauslöser-Lampe blinkt langsam. Während der
letzten 2 Sekunden ertönt der Signalton schneller,
und die Selbstauslöser-Lampe leuchtet ständig.
X
Während des Vorgangs werden auf der
LCD-Anzeige die verbleibenden Sekunden
bis zur Bildaufnahme angezeigt.
Halten Sie den Bereich vor der Kamera frei, wenn Sie zum Starten des Selbstauslösers
auf den Auslöser drücken. Ansonsten ist die Scharfeinstellung nicht gewährleistet.
Bei Aufnahmen mit Selbstauslöser empfiehlt sich die Verwendung eines Stativs.
Drücken Sie zum Ausschalten des Selbstauslösers die Taste <R>.
Wenn Sie mit dem Selbstauslöser nur sich selbst aufnehmen möchten, verwenden Sie für die
Schärfenspeicherung (S. 79) ein Objekt, das sich etwa im selben Abstand zur Kamera befindet.
Sie können die Lautstärke des Signaltons anpassen. (S. 100)
6
R
> die Funktion <j> auswählen.
o
> eingeschaltet
50
>.
(9)
Page 51
3
Bildeinstellungen
In diesem Kapitel werden die Einstellungen von
Digitalaufnahmen für Bildaufnahmequalität, ISOEmpfindlichkeit, Bildstil, Weißabgleich und Farbraum
beschrieben.
Auf die Motivbereiche treffen in diesem Kapitel nur die
Punkte Bildaufnahmequalität (mit Ausnahme der Formate
RAW und RAW+JPEG), Dateinummerierung und Prüfen
der Kameraeinstellungen zu.
Der Asterisk M rechts neben der Seitenüberschrift zeigt
an, dass die entsprechende Funktion nur in den KreativProgrammen verfügbar ist (d, s, f, a, 8).
51
Page 52
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
In den Modi 73/83/74/84/76/86 werden Aufnahmen im weit verbreiteten
JPEG-Format gespeichert. Für im Modus <
Bildbearbeitung erforderlich. In den Modi
+
86
(RAW+ JPEG) wird jede Aufnahme sowohl im RAW- als auch im JPEG-Format auf der CF-
Karte gespeichert.
Beachten Sie, dass in den Motivbereich-Modi weder
das RAW- noch das RAW+JPEG-Format ausgewählt werden kann.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
z Qualität
und drücken Sie die Taste <
X
Der Bildschirm für die Aufnahmequalität wird angezeigt.
Stellen Sie die gewünschte Aufnahmequalität ein.
2
Drehen Sie für die Wahl der Aufnahmequalität das
Schnelleinstellrad <
5
>, und drücken Sie die Taste <0>.
Legen Sie die Aufnahmequalität
jeweils für die Motivbereich-Modi und
für die Kreativ-Programme fest.
Bildformat
(Erweiterung)
JPEG
(.JPG)
RAW
(.CR2)
PixelDruckgröße
3504 x 2336
(ca. 8,2 Mio.)
2544 x 1696
(ca. 4,3 Mio.)
1728 x 1152
(ca. 2,0 Mio.
3504 x 2336
(ca. 8,2 Mio.)
)
/
] auszuwählen,
0
>.
A3 oder größer
A5 - A4
A5 oder kleiner
A3 oder größer
Die Symbole <7> (Fein) und <8> (Normal) zeigen den Komprimierungswert des Bilds an. Um eine
bessere Bildqualität zu erreichen, wählen Sie <
zu sparen und mehr Bilder aufnehmen zu können, wählen Sie <
Beim Format RAW+JPEG werden RAW- und JPEG-Bilder in demselben
Verzeichnis unter derselben Dateinummer gespeichert .
7
> für eine niedrige Komprimierung aus. Um Speicherplatz
8
> für eine höhere Komprimierung aus.
52
Page 53
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
Bilddateigröße und CF-Kartenkapazität je nach Bildaufnahmequalität
Die Anzahl möglicher Aufnahmen und die maximale Anzahl von Reihenaufnahmen
(S. 54) gelten für Canon CF-Karten mit einer Speicherkapazität von 512 MB.
Die Bildgröße, die Anzahl der möglichen Aufnahmen und die maximale Anzahl
von Reihenaufnahmen basieren auf der Prüfnorm von Canon (ISO 100,
Bildstil: [Standard]). Die eigentliche Bildgröße, die Anzahl der möglichen
Aufnahmen und die maximale Anzahl von Reihenaufnahmen sind je nach
Motiv, Aufnahmemodus, ISO-Empfindlichkeit, Bildstil usw. unterschiedlich.
Bei Schwarzweißbildern (S. 57) ist die Dateigröße geringer, so dass die Anzahl
von möglichen Aufnahmen höher ausfällt.
Sie können auf der LCD-Anzeige oben die Anzahl der verbleibenden
Aufnahmen überprüfen, die auf der CF-Karte gespeichert werden können.
–
Mögliche Aufnahmen
39
RAW-Format
Beim RAW-Format wird davon ausgegangen, dass das Bild auf einem PC
nachbearbeitet wird. Dazu sind besondere Kenntnisse erforderlich; Sie können jedoch
auch die beiliegende Software verwenden, um den gewünschten Effekt zu erzielen.
Bei der abschließenden Bildbearbeitung werden u. a. der Weißabgleich
und der Kontrast des RAW-Bilds angepasst.
Beachten Sie, dass direktes Drucken und das Erstellen von
Druckaufträgen (DPOF) bei RAW-Bildern nicht möglich ist.
53
Page 54
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
Maximale Anzahl von Reihenaufnahmen
Die maximale Anzahl von Reihenaufnahmen ist von Bildaufnahmequalität und Betriebsart
(langsame/schnelle Reihenaufnahmen) abhängig. Ein Näherungswert für die maximale Anzahl von
Reihenaufnahmen wird jeweils unter der Bildaufnahmequalität angezeigt. Beachten Sie, dass je
nach Aufnahmebedingungen bei CF-Karten mit hoher Übertragungsgeschwindigkeit die maximale
Anzahl von Reihenaufnahmen höher sein kann, als in der unten stehenden Tabelle angegeben.
* Reihenaufnahmen können so lange gemacht werden, bis die CF-Karte voll ist.
Maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen
Wird „9“ angezeigt, wird dadurch angegeben, dass die maximale Anzahl der verbleibenden
Reihenaufnahmen mindestens neun beträgt. Wird „
Wenn bei Reihenaufnahmen die maximale Anzahl der verbleibenden Aufnahmen weniger
als 9 beträgt, wird im Sucher „
beenden, erhöht sich die maximale Anzahl der verbleibenden Aufnahmen.
Nach dem Bearbeiten aller aufgenommenen Bilder und dem Speichern der Bilder auf der CF-Karte
gelten die Angaben der oben stehenden Tabelle zur maximalen Anzahl der Reihenaufnahmen.
Maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen
o Schnelle-
Reihenaufnahmen
99
i Langsame
Reihenaufnahmen
Die Anzahl der verbleibenden
Reihenaufnahmen wird unten rechts im
Sucher angezeigt.
5
“ angezeigt, verbleiben noch fünf Aufnahmen.
8
“, „7“ usw. angezeigt. Wenn Sie den Reihenaufnahmemodus
Bei einer Weißabgleichreihe (S. 68) ist der Wert für die maximale Anzahl der Reihenaufnahmen niedriger.
Die maximale Anzahl der Reihenaufnahmen wird auch dann angezeigt, wenn die Betriebsart
auf <
u
> (Einzelbild) oder <j> festgelegt ist. Auch wenn sich keine CF-Karte in der
Kamera befindet, wird die maximale Anzahl der Reihenaufnahmen angezeigt. Stellen Sie
daher vor der Aufnahme sicher, dass sich eine CF-Karte in der Kamera befindet.
54
Page 55
g Einstellen der ISO-EmpfindlichkeitN
Die ISO-Empfindlichkeit ist ein Wert, mit dem die Lichtempfindlichkeit
angegeben wird. Je höher der Wert, desto höher ist die
Lichtempfindlichkeit. Daher eignet sich eine hohe ISO-Empfindlichkeit für
sich bewegende Motive und Aufnahmen bei schwachem Licht. Das Bild
kann jedoch unscharf durch Bildstörungen u. Ä. erscheinen. Eine geringe
ISO-Empfindlichkeit eignet sich nicht für Bewegungsabläufe oder
Aufnahmen bei dunklen Lichtverhältnissen, das Bild erscheint jedoch klarer.
Die ISO-Empfindlichkeit kann im Bereich von ISO 100 und 1600 in
Drittelstufen eingestellt werden.
ISO-Empfindlichkeit in den Motivbereichen
Die ISO-Empfindlichkeit wird automatisch auf einen Bereich innerhalb
ISO 100-400 eingestellt.
ISO-Empfindlichkeit in den Kreativ-Programmen
ISO 100-1600 kann in Drittelstufen eingestellt werden. Wenn für
C.Fn-08 [ISO-Erweiterung] die Option [1: An] (S. 170) gewählt wurde,
kann „H“ (ISO 3200) ebenfalls gewählt werden.
Drücken Sie die Taste <
1
X Die aktuelle ISO-Empfindlichkeit wird
auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Im Motivbereich-Modus wird auf der
LCD-Anzeige „Auto“ angezeigt.
Einstellen der ISO-
2
Empfindlichkeit
Beobachten Sie die LCD-Anzeige
und den Sucher, während Sie das
Schnelleinstellrad <5> drehen.
R
>.
(9)
Bei höheren ISO-Empfindlichkeiten und höheren Temperaturen weist
das Bild mehr Bildstörungen auf.
Hohe Temperaturen, hohe ISO-Empfindlichkeiten oder lange Belichtungszeiten
können zu unregelmäßiger Farbverteilung auf dem Bild führen.
55
Page 56
3 Auswählen eines BildstilsN
Durch die Auswahl eines Bildstils können Sie den gewünschten Bildeffekt erreichen.
Sie können auch die Einstellungen für jeden Bildstil anpassen, um
individuelle Bildeffekte zu erhalten.
Wählen Sie [Bildstil].
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
drücken Sie anschließend die Taste <
X Der Bildschirm für die Bildstilauswahl
wird angezeigt.
Wählen Sie den Stil aus.
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um einen Bildstil auszuwählen,
und drücken Sie anschließend die
Tas t e <0>.
Bildstileffekte
• Standard
Bilder wirken lebendig, scharf und frisch.
• Porträt
Für schöne Hauttöne. Bilder wirken relativ scharf und frisch.
Sie können den Hautton anpassen, indem Sie den [
• Landschaft
Für lebendige Grün- und Blautöne sowie sehr scharfe und frische Bilder.
• Neutral
Für natürliche und gedämpfte Farben. Es wird keine Scharfeinstellung vorgenommen.
• Natürlich
Wenn das Motiv bei einer Farbtemperatur von 5200 K aufgenommen wird, wird die Farbe
kolorimetrisch an die Farbe des Motivs angepasst. Es wird keine Scharfeinstellung vorgenommen.
z Bildstil
Farbton
] auszuwählen, und
] (S.57) verändern.
0
>.
In den Motivbereich-Modi wird der Bildstil automatisch eingestellt. Im
Porträt-Modus wird der Bildstil [Porträt] eingestellt. Im Landschafts-Modus
wird der Bildstil [Landschaft] eingestellt. In den anderen Motivbereich-Modi
wird der Bildstil [Standard] eingestellt.
56
Page 57
3 Auswählen eines BildstilsN
• Schwarz/Weiß
Sie können Schwarzweißaufnahmen machen.
Um ein natürlich wirkendes Schwarzweißbild zu erhalten, wählen
Sie einen geeigneten Weißabgleich aus.
Mit der Einstellung [schwarz/weiß] aufgenommene JPEG-
Scharzweißbilder können auch unter Verwendung von
Bildbearbeitungssoftware nicht in Farbbilder konvertiert werden.
RAW-Bilder, die mit der Einstellung [
können mithilfe der bereitgestellten Software in Farbbilder konvertiert werden.
Wenn Sie die Option [schwarz/weiß] ausgewählt haben, wird
<0> auf der LCD-Anzeige angezeigt.
schwarz/weiß
] aufgenommen wurden,
• Anw. Def. 1-3
Sie können Ihre eigenen Bildstileinstellungen speichern (S. 61).
Bei einem anwenderdefinierten Bildstil, für den keine Einstellungen
vorgenommen wurden, werden die Einstellungen des
Standardbildstils verwendet.
Auswahlbildschirm für [Bildstil]
Die Symbole in der oberen rechten Ecke des Bildschirms für die
Bildstilauswahl stehen für Schärfe, Kontrast, Farbsättigung, Farbton,
Filtereffekt und monochrome Effekte.
Die Zahlenwerte geben die jeweilige Einstellung wieder.
Symbole
Schärfe
Kontrast
Farbsättigung
Farbton
Filtereffekt (schwarz/weiß)
Monochromer Effekt (schwarz/weiß)
57
Page 58
3 Anpassen des BildstilsN
Sie können den Bildstil anpassen, indem Sie individuelle Parameter,
wie [Schärfe] und [Kontrast], ändern. Informationen zum Anpassen
der Einstellung [schwarz/weiß] erhalten Sie auf Seite 59.
Wählen Sie [Bildstil].
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
drücken Sie anschließend die Taste <
X
Der Bildschirm für die Bildstilauswahl wird angezeigt.
Wählen Sie den Stil aus.
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
den gewünschten Bildstil (außer [
weiß
anschließend die Taste <
X
Der Einstellungsbildschirm wird angezeigt.
Wählen Sie den Parameter aus.
3
Wählen Sie einen Parameter wie z. B. [
mit dem S8chnelleinstellrad <
drücken Sie anschließend die Taste <
Stellen Sie die gewünschte Einstellung ein.
4
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5> zur Auswahl der
gewünschten Einstellung, und drücken Sie die Taste <
Drücken Sie die Taste <
Einstellung zu speichern. Der Bildschirm für
die Bildstilauswahl wird erneut angezeigt.
X
Einstellungen, die von der Standardeinstellung
abweichen, werden in Blau angezeigt.
[–4]: Geringe Farbsättigung[+4]: Hohe Farbsättigung
[–4]: Rötlich wirkender Hautton
58
z Bildstil
]) auszuwählen, und drücken Sie
[+4]: Gelblich wirkender Hautton
] auszuwählen, und
schwarz/
C
>.
Schärfe
5
> aus, und
0
>.
M
>, um die
0
0
>.
]
>.
Page 59
Schwarzweißeinstellung
Für Schwarzweißaufnahmen können Sie neben [
die Einstellungen für [
Filtereffekt
1
2
3
] und [
Tonungseffekt
Wählen Sie [schwarz/weiß].
Führen Sie Schritt 2 auf Seite 56 aus, um
[
schwarz/weiß
Sie anschließend die Taste <
X Der Einstellungsbildschirm wird
angezeigt.
Wählen Sie den Parameter aus.
Wählen Sie einen Parameter wie z. B.
[
Schärfe
<
5
> aus, und drücken Sie
anschließend die Taste <
Stellen Sie die gewünschte Einstellung ein.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>
zur Auswahl der gewünschten Einstellung,
und drücken Sie die Taste <
Informationen zu den Optionen
[Filtereffekt] und [Tonungseffekt]
finden Sie auf Seite 60.
Drücken Sie die Taste <
Einstell0ung zu speichern. Der Bildschirm
für die Bildstilauswahl wird erneut angezeigt.
X
Einstellungen, die von der Standardeinstellung
abweichen, werden in Blau angezeigt.
3 Anpassen des BildstilsN
Schärfe
] und [
Kontrast
] (S. 60) anpassen.
] auszuwählen, und drücken
C
] mit dem Schnelleinstellrad
M
0
>.
0
>.
>, um die
] auch
>.
Sie können den jeweiligen Bildstil auf die Grundeinstellung
zurücksetzen, indem sie [Vorgabe set.] wählen.
Führen Sie Schritt 2 auf Seite 56 aus, um einen Bildstil zu wählen, den
Sie verändert haben, und lösen Sie aus.
59
Page 60
3 Anpassen des BildstilsN
Filtereffekt
Bei Digitalbildern kann der gleiche Effekt wie bei Verwendung von
Filtern bei Schwarzweißfilmen erzielt werden. Sie können eine Farbe
aufhellen, indem Sie einen Filter mit einer ähnlichen oder derselben
Farbe verwenden. Komplementärfarben werden dadurch dunkler.
FilterBeispieleffekt
N: Kein
Ye: Gel b
Or: Orange
R: Rot
G: Grün
Wenn für die Option [Kontrast] ein Wert auf der Plus-Seite eingestellt wird,
werden Filtereffekte deutlicher hervorgehoben.
Blauer Himmel wirkt etwas dunkler.
Sonnenuntergänge wirken
leuchtender.
Blauer Himmel wirkt deutlich
dunkler. Herbstlaub wirkt frischer
und leuchtender.
Hauttöne und Lippen wirken klarer.
Laub wirkt frischer und
leuchtender.
Tonungseffekt
Bei der Einstellung [Tonungseffekt] werden Farbtöne auf die
aufgenommenen Schwarzweißbilder angewendet, bevor sie auf der
CF-Karte gespeichert werden. Dadurch können Bilder eindrucksvoller
gestaltet werden.
Sie können zwischen den folgenden
Farbtönen wählen:
[N:Kein] [S:Sepia] [B:Blau] [P:Violett]
[G:Grün]
60
Page 61
3 Speichern des BildstilsN
Sie können einen Basis-Bildstil wie [
auswählen, seine Parameter entsprechend Ihren Anforderungen anpassen
und sie unter Anw. Def. 1 bis 3 speichern. Sie können auch einen Bildstil
auswählen, der auf der beiliegenden Software bereits eingestellt ist.
Porträt
] oder [
Landschaft
Wählen Sie [Bildstil].
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Option [zBildstil]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste <0>.
X Der Bildschirm für die Bildstilauswahl
wird angezeigt.
Wählen Sie [Anw. Def.]
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um [Anw. Def. 1/2/3] zu
wählen, und drücken Sie
anschließend die Taste <C>.
X
Der Einstellungsbildschirm wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste <0>.
3
Drücken Sie bei ausgewähltem
[Bildstil] die Taste <0 >.
Wählen Sie den gewünschten
4
Basis-Bildstil.
Drehen Sie zur Bildstilauswahl das
Schnelleinstellrad <5>, und drücken
Sie die Taste <0 >.
Wenn Sie einen auf der beiliegenden
Software bereits eingestellten Bildstil
verwenden möchten, wählen Sie
diesen hier aus.
]
61
Page 62
3 Speichern des BildstilsN
Wählen Sie den Parameter aus.
5
Wählen Sie einen Parameter wie
z. B. [Schärfe] mit dem
Schnelleinstellrad <5> aus, und
drücken Sie anschließend die Taste
<0>.
Stellen Sie die gewünschte
6
Einstellung ein.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5> zur
Auswahl der gewünschten Einstellung, und
drücken Sie die Taste <
Weitere Informationen finden sie unter
„Anpassen des Bildstils“ auf den Seiten 58-60.
Drücken Sie die Taste <
neuen Bildstil zu speichern. Der Bildschirm
für die Bildstilauswahl wird erneut angezeigt.
X Der Basis-Bildstil wird rechts neben
[Anw. Def. 1/2/3] angezeigt.
X
Der Name eines Bildstils mit
veränderten Einstellungen (die sich von
der Grundeinstellung unterscheiden),
der unter [
ist, wird blau angezeigt.
Anw. Def. 1/2/3
0
>.
M
>, um den
] gespeichert
Führen Sie Schritt 2 aus, um [Anw. Def. 1/2/3] auf Seite 56 zu wählen und
eine Aufnahme in einem gespeicherten Bildstil zu machen.
Versehentliches Ändern der Bildstileinstellungen
Wenn Sie Ihren eigenen Bildstil bereits als anwenderdefinierten Bildstil gespeichert haben,
können Sie zur Standardeinstellung zurückkehren, indem Sie für diesen anwenderdefinierten
Bildstil die auf Seite 61 beschriebene Vorgehensweise bis zum Schritt 3 ausführen.
Wenn der anwenderdefinierte Bildstil nicht geändert werden soll,
wiederholen Sie diese Vorgehensweise nicht.
62
Page 63
3 Einstellen des FarbraumsN
Der Farbraum bezieht sich auf die Palette der reproduzierbaren Farben.
Sie können mit dieser Kamera den Farbraum für aufgenommene Bilder
auf [sRGB] oder [Adobe RGB] festlegen. Für normale Bilder wird die
Einstellung [sRGB] empfohlen. In den Motivbereichen wird sRGB
automatisch eingestellt.
Wählen Sie die Option
1
[Farbraum].
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Option [zFarbraum]
auszuwählen, und drücken Sie die
Tas t e <0>.
Legen Sie den gewünschten
2
Farbraum fest.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Option [sRGB] oder
[Adobe RGB] auszuwählen, und
drücken Sie anschließend die
Ta st e < 0>.
Adobe RGB
Diese Einstellung wird hauptsächlich für den kommerziellen Druck und
andere industrielle Anwendungsbereiche verwendet. Sie wird nur
Benutzern empfohlen, die mit Bildbearbeitung, Adobe RGB und Design
rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21) vertraut sind.
Da das Bild bei sRGB-PCs und Druckern, die nicht mit Design rule for
Camera File System 2.0 (Exif 2.21) kompatibel sind, sehr gedämpft
aussieht, ist eine nachträgliche Bildbearbeitung mit einer geeigneten
Software erforderlich.
Wenn ein Bild mit der Farbraum-Einstellung [Adobe RGB]
aufgenommen wird, beginnt der Dateiname mit „_MG_“ (das erste
Zeichen ist ein Unterstrich).
Das ICC-Profil wird nicht angehängt. Informationen zum ICC-Profil
finden Sie in der Software-Bedienungsanleitung (CD-ROM).
63
Page 64
B Einstellen des WeißabgleichsN
Mit der Einstellung <
automatisch festgelegt. Wenn mit <
werden können, können Sie den Weißabgleich manuell an die jeweilige Lichtquelle
anpassen. In den Motivbereichen wird <
AnzeigeModusFarbtemperatur (ca. in K: Kelvin)
Q Automatisch3000 – 7000
WTageslicht5200
ESchatten7000
R
YKunstlicht3200
UWeiße Leuchtstoffröhre4000
IBlitz6000
OManuell*2000 – 10000
PFarbtemperatur:2800 – 10000
* Passen Sie den Weißabgleich manuell an die Lichtverhältnisse an (S. 65)
Weißabgleich
Die drei Primärfarben RGB (Rot, Grün, Blau) sind je nach Farbtemperatur zu unterschiedlichen Anteilen in
einer Lichtquelle enthalten. Bei hohen Farbtemperaturen ist mehr Blau enthalten. Bei niedrigen
Farbtemperaturen ist mehr Rot enthalten. Das menschliche Auge sieht weiße Objekte unabhängig von der
Art der Beleuchtung immer weiß. Bei Verwendung einer Digitalkamera kann die Farbtemperatur mithilfe der
entsprechenden Software so angepasst werden, dass die Farben im Bild natürlicher aussehen. Die weiße
Farbe des Motivs wird als Grundlage zur Anpassung der anderen Farben verwendet. Bei der
Kameraeinstellung <
Q
> wird in der Regel der optimale Weißabgleich
Q
> keine natürlichen Farben erzielt
Q
Drücken Sie die Taste <E>.
1
(
9)
Wählen Sie die
2
Weißabgleicheinstellung aus.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige
oben, während Sie das
Schnelleinstellrad <5> drehen.
Bewölkt, Dämmerung, Sonnenuntergang
Q
> wird der automatische Weißabgleich mithilfe des CMOS-Sensors eingestellt.
> automatisch eingestellt.
6000
64
Page 65
3 Manueller WeißabgleichN
Beim individuellen Anpassen des Weißabgleichs fotografieren Sie ein weißes Objekt,
das als Grundlage für die Weißabgleicheinstellung dient. Durch die Auswahl dieses
Bilds importieren Sie dessen Weißabgleichdaten für die Weißabgleicheinstellung.
Fotografieren Sie ein weißes Objekt.
1
Das weiße Objekt sollte die Mitte des
Spot-Messkreises ausfüllen.
Stellen Sie den Fokus-Modusschalter am
Spotmessung
Objektiv auf <
Scharfeinstellung manuell vor (S. 80).
Legen Sie eine beliebige
Weißabgleicheinstellung fest (S. 64).
Fotografieren Sie das weiße Objekt, um
eine Standardbelichtung zu erzielen.
Wählen Sie [Man. Weißabgl.].
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
X Der Bildschirm für den individuellen
Weißabgleich wird angezeigt.
Wählen Sie das Bild aus.
3
Drehen Sie zur Auswahl des unter Schritt 1
aufgenommenen Bilds das Schnelleinstellrad
<
5
>, und drücken Sie die Taste <0>.
X
Die Weißabgleichdaten des Bilds werden
importiert, und das Menü wird erneut angezeigt.
Drücken Sie die Taste <
4
Beenden Sie das Menü, und drücken
Sie dann die Taste <E>.
Wählen Sie den manuellen Weißabgleich aus.
5
Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie mit dem Schnelleinstellrad
<
5
> die Funktion <O> wählen.
MF
>, und nehmen Sie die
z Man. Weißabgl.
E
]
>.
0
(9)
>.
65
Page 66
3 Manueller WeißabgleichN
Falls das unter Schritt 1 aufgenommene Bild unter- oder überbelichtet
ist, kann unter Umständen kein korrekter Weißabgleich erzielt werden.
Wenn ein Bild aufgenommen wurde, während für den Bildstil [
(S. 57) ausgewählt war, kann das Bild in Schritt 3 nicht ausgewählt werden.
Anstelle eines weißen Objekts können Sie mit einer im Handel erhältlichen
Graukarte von 18 % einen exakteren Weißabgleich erzielen.
schwarz/weiß
]
3 Einstellen der FarbtemperaturN
Sie können die Farbtemperatur des Weißabgleichs numerisch einstellen.
Drücken Sie die Taste <
1
Wählen Sie die Farbtemperatur aus.
2
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während
Sie mit dem Schnelleinstellrad <
Funktion <
Wählen Sie im Menü die Option [Farbtemperatur].
3
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
Stellen Sie die Farbtemperatur ein.
4
Drehen Sie zur Farbtemperaturauswahl
das Schnelleinstellrad <
Sie anschließend die Taste <
Sie können die Farbtemperatur in
Schritten von 100 K auf Werte zwischen
2800 K und 10000 K einstellen.
Beim Einstellen der Farbtemperatur für eine künstliche Lichtquelle aktivieren
Sie ggf. die Weißabgleichkorrektur (magentarote bzw. grüne Verfärbung).
Wenn Sie für <P> die Werte eines Farbtemperaturmessgerätes verwenden möchten, sollten Sie
Probeaufnahmen machen und die Einstellungen anpassen. Dadurch können Sie Abweichungen der
Werte des Farbtemperaturmessgeräts und des Sensors der Kamera ausgleichen.
P
z Farbtemperatur
E
> (Farbtemperatur) wählen.
5
66
>.
(9)
5
> die
]
0
>, und drücken
0
>.
>.
Page 67
3 WeißabgleichkorrekturN
Sie können die Standardfarbtemperatur für die Weißabgleicheinstellung korrigieren. Durch
diese Korrektur wird derselbe Effekt erzielt wie mit einem Farbtemperaturkonvertierungsbzw. Farbkorrekturfilter. Jede Farbe kann auf neun unterschiedliche Stufen eingestellt
werden. Benutzer, die mit der Verwendung von Farbtemperaturkonvertierungs- bzw.
Farbkorrekturfiltern vertraut sind, werden diese Funktion sehr nützlich finden.
Wählen Sie [WB-Korrektur].
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
Beispiel-Einstellung: A2, G1
um die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
X
Der Bildschirm für die WB-Korrektur
bzw. Weißabgleichreihe wird angezeigt.
Weißabgleichkorrektur
2
Verwenden Sie den Multicontroller <9>,
um das Symbol „ “ zur gewünschten
Position auf dem Bildschirm zu verschieben.
B steht für Blau, A für Gelb, M für Magentarot und G für Grün.
Die Farbe wird zur gewünschten Richtung hin korrigiert.
In der oberen rechten Ecke des Bildschirms „
werden die Farbrichtung und der Korrekturwert angezeigt.
Um die Weißabgleichkorrektur abzubrechen,
verwenden Sie den Multicontroller <
Symbol „ “ in die Mitte zu verschieben, damit für
„
SHIFT
Drücken Sie die Taste <0>, um die Einstellung
zu beenden und zum Menü zurückzukehren.
z WB-Korrektur
“ der Wert „
0, 0
SHIFT
9
>, um das
“ angezeigt wird.
]
0
>.
“
Während der Weißabgleichkorrektur wird im Sucher und auf der LCD-
Anzeige <2> angezeigt.
Eine Stufe der Blau/Gelb-Korrektur entspricht 5 Mired eines
Farbtemperaturkonvertierungsfilters. (Mired: Eine Maßeinheit, mit der
die Dichte eines Farbtemperaturkonvertierungsfilters angegeben wird.)
Sie können die Weißabgleichreihe und AEB-Aufnahme zusammen mit
der Weißabgleichkorrektur verwenden.
Wenn Sie in Schritt 2 das Schnelleinstellrad <5> drehen, wird die
Weißabgleichreihe eingestellt (S. 68).
67
Page 68
3 Automatische WeißabgleichreiheN
Mit nur einer Aufnahme können drei Bilder mit unterschiedlichem Farbton gleichzeitig aufgenommen
werden. Das Bild wird im Weißabgleichmodus auf Grundlage der Standardfarbtemperatur mit einer
Blau/Gelb- bzw. Magentarot/Grün-Verfärbung gestreut. Dies wird als Weißabgleichreihe bezeichnet.
Sie kann im Bereich von ±3 Stufen stufenweise festgelegt werden.
Wählen Sie für die Bildaufnahmequalität
1
eine andere Einstellung als RAW oder
Blau/Gelb-Verfärbung, ±3 Stufen
Magenta/Grün-Verfärbung, ±3 Stufen
RAW+JPEG
Wählen Sie [WB-Korrektur].
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
um die Option [
auszuwählen, und drücken Sie die Taste <
X
Der Bildschirm für die WB-Korrektur
bzw. Weißabgleichreihe wird angezeigt.
Stellen Sie den Streuwert ein.
3
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Streuungsrichtung und
den Streuungsbereich festzulegen.
Wenn Sie das Schnelleinstellrad <5> drehen,
ändert sich auf dem Bildschirm das Symbol „ “
in „ “ (3 Punkte). Durch Drehen des
Schnelleinstellrads <
Sie die blau/gelbe Streuung bzw. nach links die
magentarot/grüne Streuung festlegen.
Legen Sie den Streuungsbereich für die Blau/Gelbbzw. Magentarot/Grün-Verfärbung stufenweise auf
±3 Stufen fest. (Der Streuungsbereich kann nicht
gleichzeitig für die Blau/Gelb- und die Magentarot/
Grün-Verfärbung festgelegt werden.)
X
Auf der rechten Seite des Bildschirms werden
durch die Anzeige „
und der Streuungsbereich angegeben.
(S. 52).
z WB-Korrektur
5
> nach rechts können
BKT
“ die Streuungsrichtung
]
0
>.
68
Drücken Sie die Taste <0>, um die Einstellung
zu beenden und zum Menü zurückzukehren.
Page 69
3 Automatische WeißabgleichreiheN
Lösen Sie aus.
4
X
Wurde eine blau/gelbe Streuung festgelegt, werden
drei Bilder auf der CF-Karte in der folgenden
Reihenfolge gespeichert: Standard Weißabgleich,
B (Blau)-Verfärbung und A (Gelb)-Verfärbung.
Wurde eine magentarot/grüne Streuung festgelegt,
werden die Bilder in der Reihenfolge Standard
Weißabgleich, M (Magentarot)-Verfärbung und
G (Grün)-Verfärbung gespeichert.
Die aktuelle Betriebsart (S. 82) wird für
die Aufnahme der Bilder verwendet.
Deaktivieren der automatischen Weißabgleichreihe
Legen Sie in Schritt 3 den Wert für „
auf „
±0
Die Weißabgleichreihe kann nicht verwendet werden, wenn die
Bildaufnahmequalität auf RAW oder RAW+JPEG eingestellt ist.
Bei einer Weißabgleichreihe ist der Wert für die maximale Anzahl der Reihenaufnahmen niedriger.
“ fest [„ “ zu „ “ (1 Punkt)].
Die Weißabgleichreihen-Funktion wird
automatisch deaktiviert, wenn Sie den
Schalter <
4
> auf <2> stellen oder
den Akku oder die CF-Karte ersetzen.
BKT
“
Wenn die Weißabgleichreihe festgelegt ist, blinkt das Symbol für den
Weißabgleich auf der LCD-Anzeige, und die Anzahl der verbleibenden
Aufnahmen wird um ca. 1/3 herabgesetzt.
Da für jedes Bild drei Aufnahmen gespeichert werden, dauert der
Speichervorgang der Aufnahmen auf der CF-Karte länger.
Sie können die Weißabgleichkorrektur und AEB-Aufnahme zusammen mit der
Weißabgleichreihe verwenden. Wenn Sie die AEB-Aufnahme in Kombination mit der
Weißabgleichreihe einstellen, werden insgesamt neun Bilder pro Aufnahme gespeichert.
„BKT“ steht für die Weißabgleichreihe.
69
Page 70
3 Methoden zur Dateinummerierung
Die Dateinummer entspricht der Bildnummer auf dem Rand einer Filmrolle.
Der Zählstart kann auf drei verschiedene Arten erfolgen: [
[
Auto reset
Dateinummer von 0001 bis 9999 zugeordnet. Sie werden in einem Ordner
gespeichert, in dem bis zu 9999 Bilder abgelegt werden können. Die
Ordner werden automatisch von 100 bis 999 durchnummeriert.
] und [
Man. reset
1
2
]. Ihren Bildern wird automatisch eine
Wählen Sie [Datei-Nummer] aus.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um die
Option [
c Datei-Nummer
und drücken Sie anschließend die Taste <
Wählen Sie die Methode zur
Dateinummerierung aus.
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
oder [
drücken Sie anschließend die Taste <
Reihenauf.
Man. reset
Reihenauf.
Die Dateinummerierung erfolgt auch nach dem Austausch der CF-Karte
fortlaufend. (Auch die Ordnernummer wird beibehalten.) Dieses System
ist ideal für das Verwalten von Bildern in ein- und demselben Ordner auf
einem PC, da identische Dateinummern vermieden werden.
Beachten Sie, dass die Kamera die Nummer des Ordners, in dem das letzte
Bild gespeichert wurde, mit der höchsten Ordnernummer auf der Ersatzkarte
vergleicht, wenn diese zuvor aufgenommene Bilder enthält. Neue Bilder
werden in dem Ordner mit der höchsten Nummer gespeichert, und die neue
Datei wird mit der nächsthöheren Nummer innerhalb dieses Ordners versehen.
Dateinummerierung nach
Austausch der CF-Karte
CF-Karte 1
CF-Karte 2
Reihenauf.
] auszuwählen,
], [
Auto reset
] auszuwählen, und
0
0
],
>.
]
>.
70
XXX-0051
Nächste fortlaufende Dateinummer
XXX-0052
Page 71
3 Methoden zur Dateinummerierung
Auto reset
Wenn die CF-Karte durch eine neu formatierte CF-Karte ersetzt wird,
beginnt die Ordner- und Dateinummerierung von Neuem (100-0001).
Sie beginnt mit der Ordnernummer 100 und mit der Dateinummer 0001.
Auf diese Weise können Sie Bilder nach CF-Karten ordnen. Wenn die
Ersatz-CF-Karte zuvor aufgenommene Bilder enthält, beginnt die
Dateinummerierung bei der höchsten Dateinummer (in dem Ordner mit
der höchsten Nummer) auf dieser CF-Karte.
Dateinummerierung nach
Austausch der CF-Karte
CF-Karte 1
CF-Karte 2
XXX-0051
Dateinummer wird zurückgesetzt
100 -0001
Man. reset
Ein neuer Ordner wird erstellt und automatisch mit der nächsthöheren
Nummer versehen; die Dateinummerierung beginnt wieder bei 0001.
Neu aufgenommene Bilder werden in diesem Ordner gespeichert.
Die Methode zur Dateinummerierung ([
vor der Auswahl von [
Wenn der Ordner 999 erstellt wird, wird [
angezeigt. Wenn die Datei Nr. 9999 erstellt wird, wird „
und im Sucher angezeigt. Ersetzen Sie die CF-Karte durch eine neue CF-Karte.
Wenn der Ordner eine Datei mit der Nummer 9999 enthält, wird bei
Aufnahme des nächsten Bildes automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Dieses Bild wird in dem neuen Ordner als Datei Nummer 0001 gespeichert.
Die Dateinamen für JPEG- und RAW-Bilder beginnen mit „IMG_“.
Die Dateinamenerweiterung von JPEG-Bildern ist „.JPG“ und von
RAW-Bildern „.CR2“.
Man. reset
Auto reset
] oder [
Reihenauf.
]), die
] eingestellt war, wird erneut verwendet.
Verzeichnis-Nr. voll
] auf dem LCD-Monitor
Err CF
“ auf der LCD-Anzeige
71
Page 72
B Prüfen der Kameraeinstellungen
Wenn die Kamera aufnahmebereit ist, drücken Sie die Taste <
Daraufhin werden die aktuellen Einstellungen auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Zeigen Sie die
Kameraeinstellungen an.
Drücken Sie die Taste <B>.
X Auf dem LCD-Monitor werden die
aktuellen Kameraeinstellungen
angezeigt.
Drücken Sie die Taste <B>
erneut, um die Anzeige der
Kameraeinstellungen zu schließen.
Anzeige der Kameraeinstellungen
Datum/Uhrzeit (S. 39)
Bildstil (S. 56)
Farbraum (S. 63)
WB-Korrektur (S. 67)/
Weißabgleichreihe (S. 68)
Einstellung für
Farbtemperatur (S. 66)
ISO-Empfindlichkeit (S. 55)
Anzeige zum automatischen Drehen (S. 111)
Übertragen misslungener Bilder (mit WFT-E1/E1A)
Restkapazität der CF-Karte
Blitzbelichtungskorrektur (S. 106)
Autoabsch. Aus (S. 43)
B
>.
Detaillierte Angaben zu den Bildinformationen während der Wiedergabe
finden Sie unter „Anzeige der Aufnahmeinformationen“ (S. 114).
72
Page 73
4
Einstellen des AF-Modus, der
Messmodi und der Betriebsarten
Der Sucher verfügt über neun AF-Messfelder.
Durch Auswahl eines geeigneten AF-Messfelds
können Sie auch bei der Auswahl eines
Objektsausschnitts Aufnahmen mit automatischer
Scharfeinstellung machen. Zudem kann der AFModus an die Besonderheiten des Motivs bzw. an
die gewünschte Wirkung angepasst werden.
Betriebsart
AF-Modus
Messmodus
Der Asterisk M rechts neben der Seitenüberschrift zeigt an, dass die entsprechende
Funktion nur in den Kreativ-Programmen verfügbar ist (
In den Motivbereichen werden AF-Modus, AF Messfeldwahl,
Messmodus und Bildfrequenz automatisch eingestellt.
Es stehen Mehrfeldmessung,
Selektivmessung, Spotmessung und
mittenbetonte Integralmessung zur
Verfügung. Sie können zwischen den Modi
Einzelaufnahme, schnelle Reihenaufnahme,
langsame Reihenaufnahme und Aufnahme
mit Selbstauslöser wählen. Wählen Sie den
Messmodus aus, der dem Objekt bzw. Ihren
fotografischen Wünschen entspricht.
d, s, f, a, 8
).
73
Page 74
f Auswählen des AF-ModusN
Der AF-Modus ist der Vorgang zur automatischen Scharfeinstellung.
Es stehen drei AF-Modi zur Verfügung. Der One-Shot AF-Modus ist für
stationäre Objekte geeignet, während der AI Servo AF-Modus für sich
bewegende Objekte geeignet ist. Im AI Focus AF-Modus wechselt die
Kamera automatisch vom One-Shot AF- in den AI Servo AF-Modus,
wenn sich ein stationäres Objekt zu bewegen beginnt. In den
Motivbereichen wird der optimale AF-Modus automatisch eingestellt.
Stellen Sie den Fokus-
1
Modusschalter des Objektivs auf
<AF>.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
2
auf ein Kreativ-Programm ein.
Drücken Sie die Taste <E>.
3
(9)
Wählen Sie den AF-Modus aus.
4
Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad
<6> drehen.
X: One-Shot AF
9: AI Focus AF
Z: AI Servo AF
Wenn ein Konverter (optional) angebracht ist und der größte
Blendenwert 1:5,6 oder kleiner ist, steht der AF-Modus nicht zur Verfügung.
Weitere Informationen erhalten Sie im Handbuch des Konverters.
<AF> steht für Autofokus. <MF> steht für manuelle Fokussierung.
74
Page 75
f Auswählen des AF-ModusN
One-Shot AF für stationäre Objekte
Wenn Sie den Auslöser halb
durchdrücken, wird der Autofokus aktiviert
und die Scharfeinstellung vorgenommen.
X
Das von der Kamera zur Scharfeinstellung herangezogene
AF-Messfeld leuchtet kurz auf. Gleichzeitig leuchtet der
o
> im Sucher.
AF-
Messfeld
Schärfenindikator
Schärfenindikator <
X
Bei der Mehrfeldmessung wird die
Belichtungseinstellung (Verschlusszeit und
Blendenwert) festgelegt, wenn eine Scharfeinstellung
vorgenommen wurde. Die Einstellung für Belichtung und
Schärfe wird gespeichert, solange Sie den Auslöser halb
durchdrücken (S. 79). Sie können anschließend den
Bildausschnitt erneut auswählen und die gespeicherte
Einstellung für Belichtung und Schärfe beibehalten.
Wenn eine Scharfeinstellung nicht möglich ist, blinkt der Schärfenindikator <o> im Sucher. In diesem
Fall ist eine Aufnahme nicht möglich, selbst wenn der Auslöser vollständig durchgedrückt wird. Wählen
Sie den Bildausschnitt neu aus, und versuchen Sie erneut, scharf zu stellen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter „Für Autofokus ungeeignete Motive (manuelle Scharfeinstellung)“ (S. 80).
AI Servo AF für sich bewegende Objekte
Bei halb durchgedrücktem Auslöser führt
die Kamera die Schärfe laufend nach.
Dieser AF-Modus eignet sich für sich bewegende
Objekte bei sich ändernder Entfernung.
X
Im Predictive AF-Modus (S. 76) kann die Kamera
auch die Scharfeinstellung für ein Objekt
nachführen, das sich gleichmäßig auf die Kamera
zubewegt bzw. sich von der Kamera entfernt.
X Die Belichtung wird unmittelbar vor
dem Verschlussablauf eingestellt.
In den Kreativ-Programmen (mit Ausnahme von <8>) ertönt kein Signalton, selbst wenn
eine Scharfeinstellung erreicht ist. Der Schärfenindikator <
o
> im Sucher leuchtet nicht.
75
Page 76
f Auswählen des AF-ModusN
* Predictive AF
Wenn sich ein Objekt mit konstanter Geschwindigkeit auf die Kamera
zu bewegt bzw. sich davon entfernt, kann die Kamera das Objekt
verfolgen und den Fokussierabstand unmittelbar vor der Aufnahme des
Bilds bestimmen. Dadurch wird die korrekte Scharfeinstellung zum
Belichtungszeitpunkt erreicht.
Wenn die AF-Messfeldwahl automatisch erfolgt, verwendet die
Kamera zunächst das zentrale AF-Messfeld, um zu fokussieren.
Wenn sich das Motiv während der automatischen Scharfeinstellung
aus dem zentralen AF-Messfeld entfernt, wird es von den jeweils
benachbarten Messfeldern „verfolgt“, bis es von einem anderen
AF-Messfeld abgedeckt ist.
Bei manueller AF-Messfeldwahl wird im ausgewählten AF-Messfeld
die Scharfeinstellung für das Objekt nachgeführt.
AI Focus AF für automatischen Wechsel vom AF-Modus
Im AI Focus AF-Modus wechselt die
Kamera automatisch vom One-Shot AFin den AI Servo AF-Modus, wenn sich
ein stationäres Objekt zu bewegen
beginnt.
Wenn für das Objekt im One-Shot AFModus die Scharfeinstellung erreicht ist
und das Objekt sich zu bewegen
beginnt, erkennt die Kamera die
Bewegung und wechselt aus dem AFModus automatisch in den AI Servo AFModus.
Wenn bei aktiviertem Servo-Modus die Scharfeinstellung im AI Focus AFModus erreicht ist, ertönt ein leiser Signalton. Der Schärfenindikator <o>
im Sucher leuchtet nicht.
76
Page 77
S Auswählen des AF-MessfeldsN
Das AF-Messfeld wird zur Fokussierung verwendet. Es kann automatisch
von der Kamera oder manuell vom Benutzer ausgewählt werden.
In den Motivbereichen und im Modus <8> wird das AF-Messfeld
automatisch ausgewählt. In den Modi <d> <s> <f> <a> können
Sie zwischen automatischer und manueller AF-Messfeldwahl wechseln.
Automatische AF-Messfeldwahl
Die Kamera wählt das AF-Messfeld automatisch je nach den
Aufnahmebedingungen aus.
Manuelle AF-Messfeldwahl
Sie können eines der neun AF-Messfelder manuell auswählen.
Diese Einstellung eignet sich besonders für die Scharfeinstellung für ein
bestimmtes Objekt bzw. für die automatische Scharfeinstellung
während der Auswahl eines gewünschten Bildausschnitts.
Auswahl mithilfe des Multicontrollers
Alle AF-Messfelder im Sucher leuchten rot.
Drücken Sie die Taste <S>. (9)
1
X Auf der LCD-Anzeige und im Sucher
wird das ausgewählte AF-Messfeld
angezeigt.
Wählen Sie das AF-Messfeld aus.
2
Beobachten Sie den Sucher oder die LCD-Anzeige,
und verwenden Sie den Multicontroller <
Es wird das AF-Messfeld ausgewählt, in dessen
Richtung Sie den Multicontroller <
Wenn Sie den Multicontroller <9> gerade nach unten
drücken, wird das zentrale AF-Messfeld ausgewählt.
Wenn Sie den Multicontroller <9> in die
gleiche Richtung wie das aktuell
ausgewählte AF-Messfeld drücken, leuchten
alle AF-Messfelder auf, und es wird die
automatische AF-Messfeldwahl festgelegt.
9
9
> drücken.
>.
77
Page 78
S Auswählen des AF-MessfeldsN
Auswahl mit dem Haupt-Wahlrad bzw. Schnelleinstellrad
Drücken Sie die Taste <S>, und
drehen Sie dann das Haupt-Wahlrad
<
6
> bzw. das Schnelleinstellrad
<
5
>, um das AF-Messfeld in der links
abgebildeten Reihenfolge auszuwählen.
Beobachten Sie zur AF-Messfeldwahl die LCD-Anzeige, und beachten Sie Folgendes:
Automatische Auswahl , zentral , rechts ,
oben .
Wenn die Scharfeinstellung mit einem externen AF-Hilfslicht eines EOS-
Speedlite nicht möglich ist, aktivieren Sie das zentrale AF-Messfeld.
Informationen zum AF-Hilfslicht mit integriertem Blitzgerät
Bei schwacher Beleuchtung zündet das eingebaute Blitzgerät eine kurze
Serie von Blitzen, wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken. Das Motiv
wird ausgeleuchtet, um die automatische Scharfeinstellung zu erleichtern.
In den Modi <3> <5> <7> ist das AF-Hilfslicht deaktiviert.Das AF-Hilfslicht des eingebauten Blitzgeräts hat eine Reichweite von
bis zu 4 Metern.
Wenn Sie in den Kreativ-Programmen das eingebaute Blitzgerät mit der
Taste <I> ausklappen, wird bei Bedarf das AF-Hilfslicht gezündet.
Objektivlichtstärke und AF-Empfindlichkeit
Der AF-Sensor der EOS 30D hat neun AF-Messfelder. Das zentrale
AF-Messfeld ist ein Kreuzsensor, der sowohl auf senkrechte als auch
auf waagerechte Linien reagiert. Das obere und das untere
AF-Messfeld reagieren auf senkrechte, die verbleibenden sechs
AF-Messfelder auf waagerechte Linien.
Bei Verwendung von f/2.8 und schnelleren Objektiven* ist mit dem
Sensor im zentralen AF-Messfeld, der auf senkrechte Linien reagiert,
eine hochgradig präzise Fokussierung möglich.
*
Außer bei den Objektiven EF 28–80 mm 1:2,8–4L USM und EF 50 mm 1:2,5 Compact Macro.
78
Page 79
Verwenden der Schärfenspeicherung
Nach dem Erreichen der Scharfeinstellung können Sie die Schärfe auf
ein Motiv speichern und das Bild erneut aufnehmen. Dies wird als
Schärfenspeicherung bezeichnet. Die Schärfenspeicherung ist nur in
der Betriebsart One-Shot AF möglich.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf ein Kreativ-Programm ein.
Wählen Sie das gewünschte AF-
2
Messfeld aus (S. 77).
Stellen Sie scharf.
3
Richten Sie das AF-Messfeld auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser
halb durch.
Halten Sie den Auslöser halb
4
durchgedrückt, und schwenken
Sie auf den endgültigen
Ausschnitt.
Lösen Sie aus.
5
Falls als AF-Modus AI Servo AF (bzw. der Servo-Modus im AI Focus AFModus) festgelegt ist, kann die Schärfenspeicherung nicht ausgeführt
werden.
Die Schärfenspeicherung kann auch in den Motivbereich-Modi verwendet
werden (mit Ausnahme von <
5
>). Beginnen Sie in diesem Fall mit Schritt 3.
79
Page 80
Für Autofokus ungeeignete Motive (manuelle Scharfeinstellung)
Bei folgenden Motiven kann die automatische Scharfeinstellung
fehlschlagen (der Schärfenindikator <o> blinkt):
Motive, die sich nur schwer scharf stellen lassen
(a) Motive mit geringem Kontrast
Beispiel: Blauer Himmel, einfarbige Wände usw.
(b) Motive bei schwachem Licht
(c) Motive bei extremem Gegenlicht oder starker Reflektierung
Beispiel: Autolack usw.
(d) Nahe und ferne Objekte, die sich überschneiden
Beispiel: Tier in einem Käfig usw.
(e) Sich wiederholende Muster
Beispiel: Fenster von Wolkenkratzern, Computertastaturen usw.
Verfahren Sie in einem solchen Fall wie folgt:
(1) Fokussieren Sie ein Ersatzobjekt in gleicher Entfernung, und
speichern Sie die Schärfe, bevor Sie auf den endgültigen
Bildausschnitt schwenken.
(2) Stellen Sie den Fokus-Modusschalter des Objektivs auf <MF>, und
stellen Sie manuell scharf.
Manuelle Scharfeinstellung
Stellen Sie den Fokus-
1
Modusschalter des Objektivs auf
<MF>.
Stellen Sie scharf.
2
Entfernungsring
Fokussieren Sie durch Drehen des
Entfernungsrings, bis das Motiv im
Sucher scharf angezeigt wird.
Wenn Sie den Auslöser während der manuellen Fokussierung halb
durchdrücken, leuchten das aktive AF-Messfeld und der Schärfenindikator
<o> im Sucher, sobald die Scharfeinstellung erfolgt ist.
80
Page 81
q Auswählen des MessmodusN
Es stehen vier Messmodi zur Verfügung: Mehrfeldmessung,
Selektivmessung, Spotmessung und mittenbetonte Integralmessung. In
den Motivbereich-Modi wird die Mehrfeldmessung automatisch eingestellt.
Drücken Sie die Taste <
1
Wählen Sie den Messmodus aus.
2
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während
Sie das Haupt-Wahlrad <
Dies ist der in der Kamera standardmäßig eingestellte Messmodus.
Er eignet sich für die meisten Motive, selbst für Motive bei
Gegenlicht. Die Kamera stellt die Belichtung unter anderem nach
Position, Helligkeit, Hintergrund und Lichtverhältnissen ein.
w Selektivmessung
Diese ist nützlich, wenn der Hintergrund aufgrund von Gegenlicht
o. Ä. sehr viel heller ist als das Motiv. Die Selektivmessung
erstreckt sich über ca. 9 % des zentralen Sucherbereichs. Der
von der Selektivmessung erfasste Bereich ist links dargestellt.
r Spot-Messung
Diese eignet sich hervorragend zum Messen eines
bestimmten Motivdetails. Die Messung konzentriert sich dabei
auf einen zentralen Bereich von ca. 3,5 % des Sucherfeldes.
Der von der Spotmessung erfasste Bereich ist links dargestellt.
e Mittenbetonte Integralmessung
Hier liegt der Messschwerpunkt in einem größeren,
zentralen Bereich, während der Rest des Bildfelds integral
gemessen wird.
Q
6
> drehen.
>.
(9)
81
Page 82
i Auswählen der BetriebsartN
Es stehen Betriebsarten für die Einzelbildaufnahme und die Reihenbildaufnahme zur
Verfügung. In den Motivbereichen wird der optimale AF-Modus automatisch eingestellt.
Drücken Sie die Taste <
1
Wählen Sie die Betriebsart aus.
2
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während
Sie das Haupt-Wahlrad <
u : Einzelaufnahme
Wenn Sie den Auslöser durchdrücken,
wird eine Aufnahme gemacht.
o:
Schnelle Reihenaufnahmen
(max. 5 Aufnahmen pro Sek.)
i
Langsame Reihenaufnahmen
(max. drei Aufnahmen pro Sek.)
In den Modi o und i löst
die Kamera kontinuierlich aus,
solange der Auslöser
vollständig durchgedrückt wird.
j : Selbstauslöser (S. 50)
Bei Reihenaufnahmen werden die Aufnahmen
zuerst im internen Speicher der Kamera gespeichert
und anschließend nacheinander auf die CF-Karte
übertragen. Wenn der interne Speicher während der
Erstellung von Reihenaufnahmen ausgeschöpft wird, wird auf der LCD-Anzeige
und im Sucher die Meldung „
es können keine weiteren Aufnahmen erstellt werden. Sobald die Bilder auf die
CF-Karte übertragen wurden, können Sie weitere Aufnahmen erstellen. Tippen
Sie den Auslöser an, um in der rechten unteren Ecke im Sucher die Anzahl der
verbleibenden Reihenaufnahmen zu überprüfen.
Warten Sie bei Anzeige von „
Anzeige, bis die Zugriffsleuchte nicht mehr blinkt, und wechseln Sie dann die CF-Karte.
Wenn der Akku-Ladezustand niedrig ist, ist die Anzahl der verbleibenden
Aufnahmen etwas geringer.
buSY
“ (Daten werden bearbeitet) angezeigt, und
FuLL CF
“ (CF-Karte voll) im Sucher und auf der LCD-
R
6
> drehen.
Maximale Anzahl von Reihenaufnahmen
82
>.
(9)
Page 83
5
Erweiterte Funktionen
K
r
e
a
t
i
v
-
P
r
o
Der Asterisk M auf der rechten Seite des Seitentitels zeigt
an, dass die entsprechende Funktion nur in den KreativProgrammen verfügbar ist (d, s, f, a, 8).
Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken und dann loslassen,
werden auf der LCD-Anzeige und im Sucher die jeweiligen
Informationen etwa 4 Sekunden lang angezeigt (
Informationen zu möglichen Einstellungen in den Kreativ-
Programmen finden Sie unter „Tabelle der verfügbaren
Funktionen“ (S. 176).
Stellen Sie zuerst den Schalter <4> auf <J>.
In den Aufnahmemodi der
Kreativ-Programme können
g
Sie die Verschlusszeit oder
r
a
m
den Blendenwert so einstellen,
m
e
dass Sie das gewünschte
Ergebnis erzielen. Sie
bestimmen die Funktionsweise
der Kamera.
0
).
83
Page 84
d Programmautomatik
Ebenso wie der Modus <1> (Vollautomatik) kann
auch dieser Modus in sämtlichen
Aufnahmesituationen verwendet werden. Die Kamera
wählt Verschlusszeit und Blendenwert automatisch
entsprechend der Helligkeit des Motivs. Dieser
Modus wird als Programmautomatik bezeichnet.
* <d> steht dabei für Programm.
* AE steht für „Auto Exposure“ (Belichtungsautomatik).
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <d>.
Verschlusszeit
84
AF-Messfeld
Blende
Stellen Sie scharf.
2
Blicken Sie durch den Sucher, und
richten Sie das AF-Messfeld auf das
Objekt. Drücken Sie dann den
Auslöser halb durch.
Überprüfen Sie die Anzeige.
3
X
Verschlusszeit und Blendenwert werden
automatisch eingestellt und im Sucher
und auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Eine korrekte Belichtung ist
garantiert, solange die Anzeige für
die Verschlusszeit oder den
Blendenwert nicht blinkt.
Lösen Sie aus.
4
Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt, und drücken Sie den
Auslöser ganz durch.
Page 85
d Programmautomatik
Wenn „30"“ und die größte Blendenöffnung blinken, ist
die Aufnahme unterbelichtet. Erhöhen Sie die ISOEmpfindlichkeit, oder verwenden Sie ein Blitzgerät.
Wenn „
8000
“ und der kleinste Blendenwert aufleuchten, ist die Aufnahme
überbelichtet. Verringern Sie die ISO-Empfindlichkeit, oder verwenden Sie einen
ND-Filter (optional), um die in das Objektiv einfallende Lichtmenge zu verringern.
Unterschiede zwischen <d> und <1> (Vollautomatik)
In beiden Modi werden die automatisch eingestellten Verschlusszeiten
und Blendenwerte verwendet.
Im Modus <d> können Sie die unten aufgeführten Funktionen festlegen und
verwenden. Diese Funktionen stehen im Modus <
Aufnahmeeinstellungen
Auswahl des AF-ModusAF-MessfeldwahlAuswahl der Betriebsart
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
Auswahl des MessmodusProgrammverschiebungBelichtungskorrekturAEB
WeißabgleichkorrekturWeißabgleichreiheEinstellung für Farbtemperatur
1
> nicht zur Verfügung.
Kurzzeitsynchronisation (FP-Blitz)
Auswahl von RAW und RAW+JPEG
Auswählen/Anpassen/Speichern des Bildstils
Manuelle Auswahl des Weißabgleichs
Programmverschiebung
Im Programmautomatik-Modus können Sie die von der Kamera gewählte Kombination
aus Verschlusszeit und Blendenwert (Belichtungsprogramm) beliebig ändern, ohne dass
sich dabei der Belichtungswert ändert. Dies wird als Programmverschiebung bezeichnet.
Drücken Sie hierfür den Auslöser halb durch, und drehen Sie dann das Haupt-Wahlrad
<
6
>, bis die gewünschte Verschlusszeit bzw. der gewünschte Blendenwert angezeigt wird.
Die Programmverschiebung wird automatisch nach der Aufnahme deaktiviert.
Bei Blitzlichtaufnahmen ist keine Programmverschiebung möglich.
85
Page 86
s Blendenautomatik
In diesem Modus wählen Sie die Verschlusszeit aus, während die Kamera
entsprechend der Helligkeit des Motivs den geeigneten Blendenwert ermittelt.
Diese Funktion wird als Blendenautomatik bezeichnet. Mit kurzen
Verschlusszeiten lässt sich die Bewegung eines sich schnell bewegenden
Objekts „einfrieren“. Andererseits können Motive mit längeren Verschlusszeiten
unscharf dargestellt werden, wodurch das Bild dynamischer wirkt.
* <s> steht für „Time Value“ (Zeitwert).
Kurze VerschlusszeitLange Verschlusszeit
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <s>.
Legen Sie die gewünschte
2
Verschlusszeit fest.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad
<6> drehen.
Der Blendenwert kann in Drittelstufen
eingestellt werden.
Stellen Sie scharf.
3
Drücken Sie den Auslöser halb durch.
X
Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
Überprüfen Sie die Anzeige im Sucher,
4
und lösen Sie aus.
Solange der Blendenwert nicht blinkt,
ist die Belichtung korrekt.
86
Page 87
s Blendenautomatik
Wenn die größte Blendenöffnung aufleuchtet, ist die
Aufnahme unterbelichtet. Stellen Sie mit dem HauptWahlrad <6> eine längere Verschlusszeit ein, bis der
Blendenwert nicht mehr blinkt, oder stellen Sie eine
höhere ISO-Empfindlichkeit ein.
Wenn der kleinste Blendenwert blinkt, ist die Aufnahme
überbelichtet. Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad
<6> eine kürzere Verschlusszeit ein, bis der
Blendenwert nicht mehr blinkt, oder stellen Sie eine
niedrigere ISO-Empfindlichkeit ein.
Verschlusszeitanzeige
Die Verschlusszeiten zwischen „8000“ und „4“ stellen den Nenner der als
Bruchzahl angegebenen Verschlusszeit dar. Beispiel: „125“ steht für
1/125 Sek., „0"6“ steht für 0,6 Sek. und „15"“ steht für 15 Sek.
87
Page 88
f Zeitautomatik
In diesem Modus wählen Sie den gewünschten Blendenwert, und die
Kamera stellt entsprechend der Helligkeit des Motivs die geeignete
Verschlusszeit ein. Diese Funktion wird als Zeitautomatik bezeichnet.
Mit einer höheren Blendenzahl (kleinere Blendenöffnung) wird ein annehmbarer
Autofokusbereich für Vorder- und Hintergrund erreicht. Bei einer niedrigeren
Blendenzahl (größere Blendenöffnung) befindet sich dagegen ein geringerer Teil
von Vorder- und Hintergrund im annehmbaren Autofokusbereich.
* <f> steht für „Aperture“ (Blende).
Mit einer großen BlendenöffnungMit einer kleinen Blendenöffnung
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <f>.
Legen Sie den gewünschten
2
Blendenwert fest.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während
Sie das Haupt-Wahlrad <
Der Blendenwert kann in Drittelstufen
eingestellt werden.
Stellen Sie scharf.
3
Drücken Sie den Auslöser halb durch.
X
Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt.
Überprüfen Sie die Anzeige im
4
Sucher, und lösen Sie aus.
Solange die Verschlusszeit nicht
blinkt, ist die Belichtung korrekt.
6
> drehen.
88
Page 89
f Zeitautomatik
Blinkt die Verschlusszeit „
Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <
(niedrigere Blendenzahl) ein, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Alternativ können Sie auch eine höhere ISO-Empfindlichkeit festlegen.
Blinkt die Verschlusszeit „
Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <
Blendenöffnung (höhere Blendenzahl) ein, bis die Anzeige nicht
mehr blinkt, oder legen Sie eine niedrigere ISO-Empfindlichkeit fest.
Blendenwert-Anzeige
Je höher die Blendenzahl, desto kleiner die Blendenöffnung.
Die angezeigten Blendenwerte variieren je nach verwendetem Objektiv.
Wenn kein Objektiv installiert ist, wird für den Blendenwert „00“ angezeigt.
30"
“, ist die Aufnahme unterbelichtet.
6
> eine größere Blende
8000
“, ist die Aufnahme überbelichtet.
6
> eine kleinere
Schärfentiefenprüfung
N
Drücken Sie die Schärfentiefenprüfungstaste, um
mit der aktuellen Blendeneinstellung abzublenden.
Die Blende im Objektiv wird auf die aktuelle
Blendeneinstellung festgelegt, sodass Sie die
Schärfentiefe (akzeptabler Autofokusbereich)
durch den Sucher überprüfen können.
Bei einer höheren Blendenzahl befindet sich ein größerer Teil des
Vorder- und Hintergrunds im annehmbaren Autofokusbereich. Der
Sucher wird jedoch dunkler.
Drücken Sie zur Scharfstellung im Modus <8> den Auslöser halb
durch, und drücken Sie währenddessen die
Schärfentiefenprüfungstaste.
Die Belichtungseinstellung bleibt unverändert (AE-Speicherung),
solange Sie die Schärfentiefenprüfungstaste gedrückt halten.
89
Page 90
a Manuelle Belichtungssteuerung
In diesem Modus wählen Sie die gewünschte
Verschlusszeit und den gewünschten
Blendenwert aus. Stellen Sie die Belichtung
mithilfe der Belichtungsstufenanzeige im
Sucher oder mit einem Handbelichtungsmesser
ein. Dieses Verfahren wird als manuelle
Belichtungssteuerung bezeichnet.
* <a> steht für manuell.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <a>.
Legen Sie die gewünschte
2
Verschlusszeit fest.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad
<6> drehen.
Legen Sie den gewünschten
3
Blendenwert fest.
Stellen Sie den Schalter <4> auf
<J>, und beobachten Sie die LCDAnzeige, während Sie das
Schnelleinstellrad <5> drehen.
Standardbelichtungsindex
Belichtungswertmarkierung
Stellen Sie scharf.
4
Drücken Sie den Auslöser halb durch.
X Auf der LCD-Anzeige und im Sucher
werden die Belichtungsdaten
angezeigt.
An der Position des
Belichtungsstufensymbols <s>
können Sie die Abweichung von der
Standardbelichtungsstufe erkennen.
90
Page 91
a Manuelle Belichtungssteuerung
Stellen Sie die Belichtung ein.
5
Überprüfen Sie den Belichtungswert,
und stellen Sie die gewünschte
Verschlusszeit und den gewünschten
Blendenwert ein.
: Standardbelichtungsstufe
: Wählen Sie eine längere
Verschlusszeit bzw. einen
höheren Blendenwert, um
die
Standardbelichtungsstufe
festzulegen.
: Wählen Sie eine kürzere
Verschlusszeit bzw. einen
niedrigeren Blendenwert,
um die
Standardbelichtungsstufe
festzulegen.
Lösen Sie aus.
6
Wenn die Belichtungswertmarkierung <s> bei den Werten <G> oder <F>
aufleuchtet, überschreitet die Belichtungsstufe die Standardbelichtung um
±2 Stufen.
91
Page 92
8 Schärfentiefenautomatik
In diesem Modus erzielen Sie automatisch einen großen Schärfentiefenbereich
zwischen einem nahen und weiter entfernten Motiv. Dieser Modus eignet sich
am besten für Gruppen- und Landschaftsaufnahmen. Die Kamera ermittelt
mithilfe der neun AF-Messfelder die am nächsten zur Kamera befindlichen als
auch die am weitesten entfernten zu fokussierenden Motive.
* <8> steht für „Auto-Depth of Field“ (Schärfentiefenautomatik).
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <8>.
Stellen Sie scharf.
2
Richten Sie das AF-Messfeld auf das Motiv, und
drücken Sie den Auslöser halb durch. (
Alle von den rot aufleuchtenden AF-Messfeldern
abgedeckten Motive werden fokussiert.
Drücken Sie den Auslöser halb durch, und
drücken Sie die Schärfentiefenprüfungstaste,
um die Schärfentiefe (annehmbarer
Autofokusbereich) anzuzeigen. (S. 89)
Lösen Sie aus.
3
Wenn der Fokussierschalter des Objektivs auf <MF> gestellt ist, kann der Modus <8>
nicht eingesetzt werden. Das Ergebnis ist dasselbe wie bei der Verwendung des Modus <
Wenn die Verschlusszeit „30"“ blinkt, wird angezeigt, dass das Motiv zu
dunkel ist. Erhöhen der ISO-Empfindlichkeit
Wenn die Verschlusszeit „8000"“ blinkt, wird angezeigt, dass das Motiv
zu hell ist. Verringern der ISO-Empfindlichkeit
0
)
d
>.
Wenn der Blendenwert blinkt, ist die Belichtungsstufe richtig eingestellt, aber die
gewünschte Schärfentiefe kann nicht erreicht werden. Verwenden Sie in diesem
Fall ein Weitwinkelobjektiv, oder fotografieren Sie aus größerer Entfernung.
In diesem Aufnahmemodus können Sie die Verschlusszeit und den
Blendenwert nicht beliebig ändern. Halten Sie die Kamera ruhig bzw.
verwenden ein Stativ, wenn die Kamera eine längere Verschlusszeit einstellt.
Wenn Sie ein Blitzgerät verwenden, ist das Ergebnis dasselbe wie bei
der Verwendung des Modus <d> mit Blitzgerät.
92
Page 93
Einstellen der BelichtungskorrekturN
Mithilfe der Belichtungskorrektur kann die von der Kamera festgelegte standardmäßige
Belichtungseinstellung geändert werden. Sie können das Bild aufhellen (Überbelichtung) oder abdunkeln
(Unterbelichtung). Sie können eine Belichtungskorrektur in Drittelstufen um bis zu ±2 Stufen einstellen.
Drehen Sie das Modus-Wahlrad auf ein beliebiges Kreativ-
1
Programm mit Ausnahme des Programms <a>.
Überprüfen Sie die Belichtungsstufenanzeige.
2
Drücken Sie den Auslöser halb durch, und
prüfen Sie die Belichtungsstufenanzeige.
Stellen Sie den gewünschten Belichtungskorrekturwert ein.
3
Stellen Sie den Schalter <4> auf <J>, und
beobachten Sie die Sucheranzeige oder die LCD-Anzeige,
während Sie das Schnelleinstellrad <
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, während Sie den
Überbelichtung
Unterbelichtung
Der Belichtungskorrekturwert bleibt auch nach Einstellen des Schalters
<4> auf <2> gespeichert.
Wenn die Belichtungseinstellung standardmäßig auf 1/125 Sek. und 1:8,0
eingestellt ist, entspricht die Einstellung des Belichtungskorrekturwerts auf
+/-1 Stufe den folgenden Einstellungen für Verschlusszeit und Blendenwert:
Verschlusszeit250← 125 → 60
Blende11← 8,0 → 5,6
Achten Sie darauf, das Schnelleinstellrad <5> nicht versehentlich zu drehen, weil dadurch die
Belichtungskorrektur geändert wird. Um dies zu verhindern, drehen Sie den Schalter <
Auslöser halb durchdrücken bzw. innerhalb von 4 Sekunden
(
0
), nachdem Sie den Auslöser halb durchgedrückt haben.
Um den Belichtungskorrekturwert zu löschen, setzen
Sie den Belichtungskorrekturwert auf <
Standardbelichtungsindex
Belichtungswertmarkierung
Unterbelichtung
Lösen Sie aus.
4
–1 Stufe ← 0 →+1 Stufe
5
> drehen.
E
> zurück.
Überbelichtung
4
> auf <1>.
93
Page 94
3 Belichtungsreihenautomatik (AEB)N
Durch die automatische Änderung der Verschlusszeit oder des Blendenwerts streut die
Kamera die Belichtung für drei aufeinander folgende Aufnahmen automatisch in 1/3Schritten um bis zu ±2 Stufen. Dies wird als Belichtungsreihenautomatik (AEB) bezeichnet.
StandardbelichtungUnterbelichtungÜberbelichtung
Wählen Sie [AEB] aus.
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>,
AEB-Streuwert
um die Option [
und drücken Sie die Taste <
Stellen Sie den AEB-Streuwert ein.
2
Drehen Sie zur Auswahl des gewünschten
AEB-Streuwerts das Schnelleinstellrad
<
5
>, und drücken Sie die Taste <0>.
X Wenn Sie das Menü schließen,
werden <h> und die AEB-Stufe auf
der LCD-Anzeige angezeigt.
z AEB
] auszuwählen,
0
>.
Standardbelichtung
Unterbelichtung
Überbelichtung
94
Lösen Sie aus.
3
X
Die drei Aufnahmen werden in folgender
Reihenfolge belichtet: Standardbelichtung,
Unterbelichtung und Überbelichtung.
X
Der jeweilige Streuwert wird nach jeder
Aufnahme wie in der Abbildung links angezeigt.
X
Die aktuelle Betriebsart (S. 82) wird für
die Aufnahme der Bilder verwendet.
Page 95
3 Belichtungsreihenautomatik (AEB)N
Deaktivieren der Belichtungsreihenautomatik
Führen Sie die Schritte 1 und 2 aus,
um den AEB-Streuwert auf
<> einzustellen.
Die AEB-Belichtungsreihenautomatik
wird auch dann deaktiviert, wenn Sie
den Schalter <4> auf <2>
stellen, den Akku oder die CF-Karte
austauschen, das Objektiv wechseln,
oder wenn die Kamera in
Blitzbereitschaft ist.
Im AEB-Modus können Sie weder mit Blitzlicht fotografieren, noch
Aufnahmen mit Langzeitbelichtung erstellen.
Wenn die Betriebsart auf Reihenaufnahme (o/i) eingestellt ist, werden
die drei Bilder nacheinander aufgenommen, und danach wird die Aufnahme
automatisch beendet. Wenn die Betriebsart auf Einzelbildaufnahme (
eingestellt ist, müssen Sie dreimal den Auslöser drücken.
Wenn die Selbstauslöserfunktion eingestellt ist, werden die drei Bilder
nacheinander aufgenommen.
Wenn C.Fn-12 [Spiegelverriegelung] auf [1:Eingeschaltet] (S. 172)
gestellt ist, lautet die Bildfrequenz für AEB „Einzelbild“, auch wenn diese
auf „Reihenaufnahme“ eingestellt ist.
Die Belichtungsreihenautomatik kann mit der Belichtungskorrektur
kombiniert werden.
u
)
95
Page 96
A Belichtungsmesswertspeicher N
Mit dieser Funktion können Belichtungseinstellung und Scharfeinstellung unabhängig
voneinander eingestellt werden. Durch der Speicherung wird die Belichtungseinstellung
beibehalten, auch wenn ein anderer Bildausschnitt gewählt wird. Dieser Modus wird als AESpeicherung bezeichnet. Dieser Modus eignet sich am besten für Motive im Gegenlicht.
Stellen Sie scharf.
1
Drücken Sie den Auslöser halb durch.
X
Die Belichtungseinstellung wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste <A> (0).
2
X <A> leuchtet im Sucher auf, um
anzuzeigen, dass die
Belichtungseinstellung (AESpeicherung) gespeichert wurde.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste <A>
drücken, wird die aktuelle
Belichtungseinstellung gespeichert.
Symbol für AE-Speicherung
Wählen Sie den Bildausschnitt
3
neu aus, und lösen Sie aus.
Wenn Sie die AE-Speicherung für
weitere Aufnahmen beibehalten
möchten, halten Sie die Taste <
gedrückt, und drücken Sie den Auslöser
für die nächste Aufnahme durch.
A
>
Wenn der AF-Modus auf „One-Shot AF“ oder „AI Focus AF“ (falls sich die Kamera nicht im AI Servo AFModus befindet) und die Messmethode auf <
Durchdrücken des Auslösers bei gleichzeitiger Fokussierung automatisch die AE-Speicherung festgelegt.
Die AE-Speicherung variiert je nach AF-Messfeld und Messmodus.
Weitere Details erhalten Sie unter „AE-Speicherung“ (S. 178).
q
> (Mehrfeldmessung) eingestellt ist, wird durch halbes
96
Page 97
Aufnahmen mit Langzeitbelichtung
Bei Langzeitbelichtungen bleibt der Verschluss geöffnet, solange der Auslöser vollständig durchgedrückt
wird. Der Verschluss wird erst geschlossen, wenn der Auslöser losgelassen wird. Dieses Verfahren wird
als Langzeitbelichtung bezeichnet. Langzeitbelichtungen sind für Nacht- oder Feuerwerksaufnahmen
bzw. Aufnahmen anderer Motive, z. B. des Himmels, geeignet, die lange Belichtungszeiten erfordern.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad auf <a>.
1
Legen Sie die Verschlusszeit auf
2
„buLb“ (Langzeitbelichtung) fest.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie
Verstrichene Belichtungszeit
(Sek.)
mit dem Haupt-Wahlrad <
„
buLb
“ (Langzeitbelichtung) auswählen.
„buLb“ (Langzeitbelichtung) ist die
auf „30"“ folgende Einstellung.
Legen Sie den gewünschten
3
Blendenwert fest.
Stellen Sie den Schalter <4> auf <J>, und
beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie
das Schnelleinstellrad <
Lösen Sie aus.
4
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
X
Die abgelaufene Belichtungszeit wird auf
der LCD-Anzeige angezeigt (Anzeige
zwischen 1 Sek. und 999 Sek.).
Die Belichtung wird fortgesetzt, solange
Sie den Auslöser gedrückt halten.
6
> die Einstellung
5
> drehen.
Langzeitbelichtungen wirken aufgrund von Bildrauschen unter Umständen
grobkörnig oder rau.
Wenn C.Fn-02 [Rauschred. bei Langzeitbel.] auf [1: Automatisch]
oder [2: An] eingestellt ist (S. 168), kann Bildrauschen reduziert werden.
Für Langzeitbelichtungen wird die Verwendung des Auslösekabels RS80N3 bzw. des Timer-Auslösekabels TC-80N3 (beide optional) empfohlen.
97
Page 98
SpiegelverriegelungN
Die Spiegelverriegelung wird mithilfe der Individualfunktion C.Fn-12 [
aktiviert [
1: Eingeschaltet
Belichtung nach oben geklappt werden. Dadurch werden Schwingungen am Spiegel verhindert, die bei
Nahaufnahmen oder bei Verwendung eines Teleobjektivs zu unscharfen Aufnahmen führen können.
Stellen Sie mithilfe von [
Bei sehr hellem Licht, zum Beispiel am Strand oder in Skigebieten, sollte
die Aufnahme sofort nach der Spiegelverriegelung erfolgen.
Richten Sie die Kamera bei nach oben geklapptem Spiegel nicht gegen
die Sonne. Hierdurch können die Verschlussvorhänge beschädigt werden.
Wenn Sie bei Langzeitbelichtungen den Selbstauslöser zusammen mit der
Spiegelverriegelung verwenden, drücken Sie den Auslöser vollständig durch (2 Sek.
Selbstauslöser + Belichtungszeit). Wenn Sie den Auslöser während des
Selbstauslöser-Countdowns loslassen, kommt es zu einem Geräusch des Auslösers.
Dies ist nicht das tatsächliche Auslösen (es wird kein Bild aufgenommen).
Während der Spiegelverriegelung wird die Betriebsart unabhängig von der aktuellen
Betriebsart (Einzel- oder Reihenaufnahme) auf Einzelaufnahme eingestellt.
Wenn Sie den Selbstauslöser zusammen mit der Spiegelverriegelung
verwenden und den Auslöser vollständig durchdrücken, wird das Bild
2 Sekunden, nachdem der Spiegel nach oben geklappt wird, aufgenommen.
Der Spiegel wird verriegelt, und nach 30 Sekunden wird der Spiegel
automatisch nach unten geklappt. Wenn Sie den Auslöser erneut ganz
durchdrücken, wird der Spiegel erneut verriegelt.
Für Aufnahmen mit Spiegelverriegelung wird die Verwendung des Auslösekabels RS-80N3
bzw. des Timer-Auslösekabels TC-80N3 empfohlen. Beide Kabel sind optional erhältlich.
] (S. 172). Der Spiegel kann unabhängig vom Auslösen der
c Individualfunktionen (C.Fn)
Drücken Sie den Auslöser ganz
1
durch.
X Der Spiegel wird nach oben geklappt.
Drücken Sie den Auslöser erneut
2
ganz durch.
X
Die Aufnahme erfolgt, und der Spiegel
wird wieder nach unten geklappt.
98
Spiegelverriegelung
] Individualfunktionen ein.
]
Page 99
U Beleuchtung der LCD-Anzeige
V
Die LCD-Anzeige verfügt über eine Beleuchtung.
Bei jedem Druck auf die Taste <U> wird
die Beleuchtung der LCD-Anzeige ein(9) bzw. ausgeschaltet. Verwenden
Sie diese Funktion, um auch im Dunkeln
die LCD-Anzeige lesen zu können. Die
Beleuchtung wird nach der Aufnahme
automatisch ausgeschaltet.
Durch Drücken einer beliebigen aufnahmespezifischen Taste bzw. durch Drehen des ModusWahlrads während der Beleuchtung der LCD-Anzeige verlängert sich die Beleuchtungszeit.
Wenn Sie während einer Langzeitbelichtung den Auslöser ganz durchdrücken, wird
die Beleuchtung der LCD-Anzeige ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung jedoch
für einen Zeitraum von 6 Sekunden einschalten, indem Sie die Taste <
erwenden der Okularabdeckung
Wenn Sie bei Aufnahmen mit dem Selbstauslöser bzw. dem Auslösekabel
(optional) nicht in das Sucherokular blicken, kann die Belichtung während
der Aufnahmen durch in das Okular einfallendes Streulicht beeinflusst
werden. Setzen Sie daher vor der Aufnahme die (am Schulterriemen
angebrachte) Okularabdeckung auf das Sucherokular (S. 21).
Nehmen Sie die Augenmuschel
1
ab.
Ziehen Sie die Augenmuschel von
unten nach oben ab.
U
> drücken.
Bringen Sie die Okularabdeckung
2
an.
Schieben Sie die Okularabdeckung
nach unten, um sie zu befestigen.
99
Page 100
3 Ausschalten des Signaltons
Sie können den Signalton ausschalten, damit er in den Aufnahmemodi
nicht ertönt.
Wählen Sie [Piep-Ton] aus.
1
Drehen Sie das Schnelleinstellrad <5>, um
die Option [
und drücken Sie die Taste <
Wählen Sie [Aus] aus.
2
Drehen Sie das Schnelleinstellrad
<5>, um die Option [Aus]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste <0>.
z Piep-Ton
] auszuwählen,
0
>.
Anschließen des Auslösekabels
Sie können jede Art von EOS-Zubehör an die Kamera anschließen, das mit
einem Stecker des Typs N3 ausgestattet ist, wie z. B. das Auslösekabel oder
das Timer-Auslösekabel (beide optional). Informationen zum Anschließen
des Zubehörs finden Sie in der entsprechenden Bedienungsanleitung.
Öffnen Sie die Kontaktabdeckung
1
der Kamera.
Verbinden Sie den Stecker mit der
2
Fernbedienungsbuchse.
Verbinden Sie den Stecker, wie in der
Abbildung gezeigt, mit der
Fernbedienungsbuchse der Kamera.
Ziehen Sie an dem silbernen Teil des
Steckers, um ihn wieder herauszuziehen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.