CANON EOS 20D User Manual [de]

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 2
Wir danken Ihnen für das erwiesene Vertrauen
Die EOS 20D ist eine digitale AF-Hochleistungs-Spiegelreflexkamera mit einem großen, hochpräzisen 8,20-Megapixel CMOS-Sensor. Die Kamera verfügt über neun hochpräzise AF-Messfelder und ist mit allen Canon EF-Objektiven (einschließlich des EF-S-Objektivs) kompatibel. Die Kamera ist für spontane Schnappschüsse geeignet und verfügt über zahlreiche Funktionen für alle Fotografiearten, von vollautomatischen Schnappschüssen bis hin zu professionellen künstlerischen Aufnahmen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung der Kamera die Bedienungsanleitung durch, um sich mit den Bedienungsvorgängen für die Kamera vertraut zu machen. Lesen Sie sich die Sicherheitshinweise (S. 6, 7) und Maßnahmen zur Ver meidung von Schäden (S. 8, 9) durch, um Unfälle bzw. Schäden an der Kamera zu vermeiden.
Testen der Kamera vor der erstmaligen Verwendung
Machen Sie vor der erstmaligen Verwendung der Kamera einige Probeaufnahmen, und prüfen Sie, ob die Bilder korrekt auf der Speicherkarte aufgezeichnet werden. Wenn die Kamera bzw. die Speicherkarte fehlerhaft ist und Bilder nicht aufgenommen oder von einem PC gelesen werden können, haftet Canon nicht für etwaige Verluste oder Unannehmlichkeiten.
Urheberrechte
Die Urheberrechtsregelungen mancher Länder verbieten u. U. die Verwendung Ihrer Aufnahmen von Personen oder bestimmten Objekten für andere als private Zwecke. Achten Sie darüber hinaus darauf, dass das Fotografieren bei manchen öffentlichen Aufführungen oder Ausstellungen auch für private Zwecke u. U. ebenfalls verboten ist.
¡Canon und EOS sind Marken von Canon Inc. ¡Adobe und Photoshop sind Marken von Adobe Systems Incorporated. ¡CompactFlash ist eine Marke von SanDisk Corporation. ¡Windows ist eine Marke bzw. eingetragene Marke von Microsoft Corporation
in den USA und anderen Ländern.
¡Macintosh ist eine eingetragene Marke von Apple Corporation in den USA
und anderen Ländern.
¡Alle anderen in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Körperschaftsnamen
und Marken sind das Eigentum der jeweiligen Besitzer.
* Diese Digitalkamera unterstützt Design rule for Camera File System 2.0 sowie
Exif 2.21 (auch bekannt als „Exif Print“). Exif Print ist der Standard zur Verbesserung der Kompatibilität zwischen Digitalkameras und Druckern. Durch Anschluss an einen Exif Print-kompatiblen Drucker werden die Aufnahmeinformationen der Kamera verwendet und optimiert, und Sie erhalten Abzüge von hoher Qualität.
2
.
Page 3

Komponentenprüfliste

Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten im Lieferumfang Ihrer Kamera enthalten sind. Andernfalls setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
¢ EOS 20D / Kameragehäuse (einschließlich Augenmuschel, Objektivdeckel und
Lithium-Batterie für Datum und Uhrzeit)
¢ EF-S 18-55 mm 1:3,5-5,6 / Objektiv (mit Objektivdeckel- und Staubkappe)
* Nur Objektivgarnitur.
¢ Lithium-ion Akku BP-511A (mit Schutzabdeckung) ¢ Akkuladegerät CG-580/CB-5L * einschließlich CG-580 bzw. CB-5L ¢ Netzkabel für das Akkuladegerät * Für CB-5L ¢ Schnittstellenkabel IFC-400PCU ¢ Videokabel VC-100 ¢ Breiter Trageriemen EW-100DGR
¢ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) ¢ Digital Photo Professional Disk (CD-ROM) ¢ Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢ Kurzanleitung
Kurzanleitung für das Fotografieren.
¢ EOS 20D BEDIENUNGSANLEITUNG (dieses Dokument) ¢ Installation der Software
Erklärt den Installationsvorgang der Software sowie deren Funktionen.
¢ EOS 20D Software-Bedienungsanleitung
Erklärt das Verfahren zum Übertragen von Bildern auf einen PC sowie zur RAW-Bildverarbeitung.
¢ Bedienungsanleitung für den Lithium-ion Akku BP-511A ¢ Anleitung für das Objektiv
¢ Garantiekarte der Kamera ¢ Garantiekarte des Objektivs
* Gehen Sie achtsam mit den oben aufgeführten Komponenten um; verlieren
Sie sie nicht.
*
Eine CF-Karte (zur Aufnahme von Bildern) ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Sie müssen diese separat erwerben. Wir empfehlen Ihnen CF-Karten von Canon.
(mit Okularabdeckung)
*Nur Objektivgarnitur
*Nur Objektivgarnitur
3
Page 4

Inhalt

Einleitung
Komponentenprüfliste .......................................................................................3
Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden...................................................... 8
Teilebezeichnungen ........................................................................................10
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Piktogramme .............................. 16
Erste Schritte 17
1
Aufladen des Akkus......................................................................................... 18
Einlegen und Herausnehmen des Akkus ........................................................20
Anschließen der Kamera an Netzstrom ..........................................................22
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs .........................................................23
Einlegen und Herausnehmen der CF-Karte.................................................... 24
Grundsätzliches............................................................................................... 26
Menüfunktionen............................................................................................... 29
Einstellen der Sprache ....................................................................................33
Einstellen der Zeitdauer für die Abschaltung/Autoabsch. Aus ........................33
Einstellen des Datums und der Uhrzeit........................................................... 34
Austauschen der Batterie für Datum und Uhrzeit............................................ 35
Reinigen des CMOS-Sensors .........................................................................36
Dioptrieneinstellung......................................................................................... 38
Richtige Kamerahaltung .................................................................................. 38
Vollautomatische Aufnahmen 39
2
Verwenden der Vollautomatik .........................................................................40
Motivbereiche .................................................................................................. 42
Selbstauslöser................................................................................................. 44
Bildeinstellungen 45
3
Einstellen der Bildaufnahmequalität................................................................ 46
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit.................................................................. 49
Einstellen des Weißabgleichs .........................................................................50
Individueller Weißabgleich ..............................................................................51
Einstellen der Farbtemperatur......................................................................... 52
Weißabgleichkorrektur ....................................................................................53
Automatische Weißabgleichreihe.................................................................... 54
Einstellen des Farbraums................................................................................ 56
Auswählen der Bearbeitungsparameter.......................................................... 57
Einstellen der Bearbeitungsparameter............................................................ 58
Methoden zur Dateinummerierung.................................................................. 61
Prüfen der Kameraeinstellungen..................................................................... 62
Einstellen des AF-Modus, der Messmodi und der Betriebsarten
4
Auswählen des AF-Modus ..............................................................................64
Auswählen des AF-Messfelds......................................................................... 67
4
63
Page 5
Scharfeinstellung auf ein außermittiges Objekt................................................69
Für Autofokus ungeeignete Motive (manuelle Fokussierung)..........................70
Auswählen des Messmodus ............................................................................71
Auswählen der Betriebsart...............................................................................72
Erweiterte Funktionen 73
5
Programmautomatik AE...................................................................................74
Blendenautomatik ............................................................................................76
Zeitautomatik....................................................................................................78
Schärfentiefenprüfung......................................................................................79
Manuelle Belichtungssteuerung.......................................................................80
Schärfentiefenautomatik ..................................................................................82
Einstellen der Belichtungskorrektur..................................................................83
Belichtungsreihenautomatik (AEB) ..................................................................84
AE-Speicherung ..............................................................................................86
Aufnahmen mit Langzeitbelichtung..................................................................87
Spiegelverriegelung .........................................................................................88
Beleuchtung der LCD-Anzeige.........................................................................89
Verwenden der Okularabdeckung....................................................................89
Leiseschalten des Signaltons...........................................................................90
CF-Karten: Erinnerungsfunktion.......................................................................90
Blitzlichtaufnahmen 91
6
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät......................................................92
Verwenden von externen Spezial-EOS-Speedlites..........................................97
Verwenden von Blitzgeräten von Drittanbietern...............................................98
Bildwiedergabe 99
7
Einstellen der Rückschauzeit.........................................................................100
Automatisches Drehen von Bildern................................................................101
Einstellen der LCD-Helligkeit .........................................................................102
Bildwiedergabe...............................................................................................103
Einzelbildanzeige, Übersichtsanzeige, Vergrößerte Ansicht ............. 103 - 106
Bildwechselanzeige, Automatische Wiedergabe, Drehen von Bildern
Anzeigen von Bildern auf dem Fernseher......................................................110
Schützen von Bildern .....................................................................................111
Löschen von Bildern.......................................................................................112
Formatieren der CF-Karte..............................................................................114
Direktes Drucken von der Kamera 115
8
DPOF: Digitales Druckauftragsformat 131
9
Individualfunktionen der Kamera 139
10
Referenzmaterial 147
11
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
...... 107 - 109
9
10
11
5
Page 6
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, und verwenden Sie die Ausrüstung sachgemäß, um Verletzungen (auch tödliche) oder Materialschäden zu verhindern.
Verhindern von schweren Verletzungen oder Todesfällen
• Beachten Sie die unten aufgeführten Sicherheitshinweise, um Brände, übermäßige Hitze, Auslaufen von Chemikalien und Explosionen zu verhindern:
-Verwenden Sie nur Akkus, Stromquellen oder Zubehörteile, die in diesem Handbuch
angegeben sind. Verwenden Sie keine privat hergestellten bzw. veränderten Akkus.
- Schließen Sie Akkus bzw. Speicherbatterien nicht kurz, und nehmen Sie diese nicht auseinander oder
verändern sie in anderer Hinsicht. Setzen Sie den Akku bzw. die Speicherbatterie keiner Hitze aus, und versuchen Sie nicht, diese zu verlöten. Lassen Sie kein Feuer oder Wasser auf den Akku bzw. die Speicherbatterie einwirken. Setzen Sie den Akku bzw. die Speicherbatterie keinen harten Stößen aus.
- Legen Sie den Akku bzw. die Speicherbatterie nicht in umgekehrter Polarität (+ –) ein.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte bzw. unterschiedliche Batterietypen.
- Laden Sie den Akku nur innerhalb des zulässigen Umgebungstemperaturbereichs
von 0 °C bis 40 °C. Überschreiten Sie darüber hinaus nicht die Aufladungszeit.
- Führen Sie keine metallenen Fremdkörper in die elektrischen Kontakte der Kamera,
Zubehörteile, Verbindungskabel usw. ein.
•Bewahren Sie die Speicherbatterie außer Reichweite von Kindern auf. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn ein Kind die Batterie verschluckt. (Die Batteriechemikalien können den Magen und die Eingeweide verletzen.)
•Bevor Sie den Akku bzw. die Speicherbatterie entsorgen, kleben Sie diese mit einem Klebestreifen oder anderen Isolierstoffen ab, um direkten Kontakt mit anderen Metallobjekten zu vermeiden. Auf diese Weise wird einem Brand oder einer Explosion vorgebeugt.
•Wenn beim Aufladen des Akkus extreme Hitze, Qualm oder Rauch auftritt, ziehen Sie sofort den Stecker des Akkuladegeräts aus der Steckdose, um den Ladevorgang abzubrechen und ein Feuer zu verhindern.
•Wenn der Akku bzw. die Speicherbatterie ausläuft, sich die Farbe ändert, verformt oder Rauch bzw. Qualm aus der Batterie austritt, nehmen Sie diese sofort heraus. Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich dabei nicht verbrennen.
•Vermeiden Sie die Berührung der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit mit Augen, Haut und Kleidung. Der Kontakt kann zu Blindheit oder Hautproblemen führen. Wenn die ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit Augen, Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort gründlich mit Wasser aus, ohne jedoch dabei zu reiben. Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
•Bewahren Sie die Ausrüstung beim Aufladen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Kabel kann dem Kind unter Umständen die Luft abschnüren oder ihm einen Stromschlag versetzen.
•Verwahren Sie Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Dadurch kann das Kabel verformt werden oder die Isolierung schmelzen, was zu einem Brand bzw. Stromschlag führen kann.
• Machen Sie keine Blitzlichtaufnahmen von Personen beim Autofahren. Sie können dadurch einen Unfall verursachen.
• Machen Sie keine Blitzlichtaufnahmen, wenn Sie sich in der Nähe der Augen einer Person befinden. Dadurch kann das Sehvermögen der Person beeinträchtigt werden. Halten Sie bei Blitzlichtaufnahmen von Kindern einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
•Bevor Sie die Kamera oder Zubehörteile bei Nichtverwendung an einem sicheren Ort aufbewahren, nehmen Sie den Akku heraus und trennen Sie das Stromkabel. Dadurch werden Stromschläge, Wärmeerzeugung und Brände vermieden.
•Verwenden Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von entflammbarem Gas. Auf diese Weise wird Bränden und Explosionen vorgebeugt.
6
Page 7
•Wenn Sie die Ausrüstung fallen lassen und das Gehäuse aufbricht, so dass die Innenteile offen liegen, berühren Sie diese nicht, da potentiell Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erleiden.
• Nehmen Sie die Ausrüstung nicht auseinander, und nehmen Sie keine Änderungen daran vor. Die Hochspannungsteile im Inneren der Ausrüstung können einen Stromschlag verursachen.
• Sehen Sie nicht durch die Kamera bzw. das Objektiv zur Sonne oder zu extrem hellen Lichtquellen. Dadurch kann Ihr Sehvermögen beeinträchtigt werden.
•Bewahren Sie die Kamera außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern auf. Der Schulterriemen kann bei Kindern zur Erstickung führen.
•Bewahren Sie das Gerät nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen auf. Dadurch werden Stromschläge und Brände vermieden.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Kamera in Flugzeugen oder Krankenhäusern, ob dies erlaubt ist. Elektromagnetische Wellen, die von der Kamera ausgestrahlt werden, können unter Umständen störend auf Flugzeuginstrumente oder die medizinische Ausrüstung des Krankenhauses einwirken.
• Beachten Sie die folgenden Sicherheitsbestimmungen, um Brände und Stromschläge zu vermeiden:
- Stecken Sie den Stecker fest in die Buchse.
-Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
- Halten Sie das Kabel am Steckverbinder (und nicht am Kabel) beim Trennen des
Anschlusses fest.
- Das Stromkabel darf nicht angeschnitten, beschädigt, extrem gebogen oder mit schweren
Gegenständen belastet werden. Überdrehen und verknoten Sie keine Kabel.
- Schließen Sie nicht zu viele Steckverbindungen an dieselbe Netzsteckdose.
-Verwenden Sie keine Kabel mit beschädigter Isolation.
• Ziehen Sie gelegentlich den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und stauben Sie den Bereich um die Netzsteckdose ab. Wenn der Bereich um die Netzsteckdose staubig, feucht oder ölig ist, kann der Staub auf der Netzsteckdose feucht werden, so dass durch einen Kurzschluss ein Brand verursacht werden kann.
Verhindern von Verletzungen und Beschädigungen an der Ausrüstung
• Lassen Sie die Ausrüstung nicht in einem Kraftfahrzeug in der heißen Sonne bzw. in der Nähe einer Wärmequelle liegen. Die Ausrüstung wird dadurch heiß und kann Hautverbrennungen verursachen.
•Tragen Sie die Kamera nicht, solange ein Stativ an ihr befestigt ist. Dies kann zu Ver letzungen führen. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass das Stativ stabil genug ist, um die Kamera und das Objektiv zu tragen.
• Lassen Sie Objektive oder eine Kamera mit Objektiv nicht ohne Objektivdeckel in der Sonne stehen. Dadurch kann das Objektiv die Sonnenstrahlen konzentrieren und einen Brand verursachen.
• Bedecken Sie das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder wickeln es darin ein. Dadurch kann die Hitze gestaut werden, die das Kameragehäuse verformt oder einen Brand verursacht.
•Wenn Sie die Kamera ins Wasser fallen lassen oder wenn Wasser bzw. Metallteile in das Innere der Kamera gelangen, nehmen Sie sofort den Akku bzw. die Speicherbatterie heraus. Dadurch werden Stromschläge und Brände vermieden.
•Verwenden oder verwahren Sie Akkus bzw. Speicherbatterien nicht in einer aufgeheizten Umgebung. Dies kann zu einem Auslaufen des Akkus oder einer verkürzten Lebensdauer des Akkus führen. Akkus bzw. Speicherbatterien können sich auch erhitzen und zu Hautverbrennungen führen.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Substanzen, die Verdünnungsmittel, Benzol oder andere organische Lösungsmittel enthalten. Dadurch kann ein Brand oder ein gesundheitliches Risiko entstehen.
Wenn die Kamera nicht richtig funktioniert oder eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Canon Kundendienst in Ihrer Nähe.
7
Page 8

Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden

Kamerapflege
¡ Diese Kamera ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie sie nicht fallen, und setzen
Sie sie keinen Stößen aus.
¡
Die Kamera ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser eingesetzt werden. Wenn die Kamera ins Wasser gefallen ist, bringen Sie sie zum Canon Kundendienst in Ihrer Nähe. Wischen Sie Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. Eine salzhaltiger Meeresluft ausgesetzte Kamera sollte mit einem gut ausgewrungenen, leicht feuchten Tuch abgewischt werden.
¡ Positionieren Sie die Kamera nie in der Nähe von Geräten, die ein starkes
magnetisches Feld erzeugen, wie z. B. ein Magnet oder Elektromotoren. Bewahren Sie die Kamera auch nicht in der Nähe von Geräten auf, die Funkwellen ausstrahlen, z. B. eine hohe Antenne. Starke magnetische Felder können zu Fehlfunktionen führen oder Aufnahmedaten zerstören.
¡ Lassen Sie die Kamera nicht an stark aufgeheizten Orten wie in einem direkt
in der Sonne geparkten Kraftfahrzeug liegen. Übermäßige Hitze kann zur Beschädigung der Kamera führen.
¡ Die Kamera enthält hochpräzise elektronische Schaltkreise. Unterlassen Sie
auf jeden Fall jeden eigenen Eingriff in die Kamera!
¡
Staub auf den Glasflächen des Objektivs, auf dem Sucherokular, auf dem Schwingspiegel, der Einstellscheibe usw. kann mit einem Blasepinsel entfernt werden. Wischen Sie das Kameragehäuse oder das Objektiv nicht mit Reinigern ab, die organische Lösungsmittel enthalten. Bringen Sie die Kamera zur Entfernung hartnäckiger Verunreinigungen zu einem Canon Kundendienst.
¡ Berühren Sie die elektronischen Kontakte der Kamera nicht mit den Händen.
Dadurch wird die Korrosion der Kontakte vermieden. Korrodierte Kontakte können zu Betriebsstörungen der Kamera führen.
¡
Wenn die Kamera plötzlich von einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich Kondensation auf der Kamera und den inneren Teilen bilden. Um Kondensationsbildung zu vermeiden, legen Sie die Kamera zunächst in einen versiegelbaren Plastikbeutel. Nehmen Sie die Kamera erst aus dem Beutel, wenn sie sich an die wärmere Temperatur angepasst hat.
¡ Wenn sich Kondensation auf der Kamera bildet, verwenden Sie sie nicht
mehr. Dadurch wird Schäden an der Kamera vorgebeugt. Nehmen Sie in diesem Fall das Objektiv ab und die CF-Karte sowie den Akku heraus, und warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist.
¡ Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie den Akku
heraus, und bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Ort auf. Lösen Sie während der Lagerzeit regelmäßig den Verschluss aus, um die ordnungsgemäße Funktion zu prüfen.
¡
Bewahren Sie die Kamera nicht an Orten auf, an denen korrodierende Chemikalien verwendet werden, zum Beispiel in einer Dunkelkammer oder einem Labor.
¡
Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwendet haben, prüfen Sie zuerst die einzelnen Funktionen, bevor Sie sie wieder verwenden. Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwendet haben oder ein wichtiger Aufnahmetermin bevorsteht, lassen Sie die Kamera von Ihrem Canon Händler überprüfen oder prüfen Sie sie selbst. Dadurch stellen Sie sicher, dass die Kamera sachgemäß funktioniert.
8
Page 9
Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden
LCD-Anzeige und LCD-Monitor
¡ Obwohl der LCD-Monitor über höchste Präzisionstechnologie mit über
99,99 % aktiven Pixeln verfügt, können sich einige wenige inaktive Pixel unter den verbleibenden 0,01 % Pixeln (oder weniger) befinden. Es handelt sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion, wenn inaktive Pixel (schwarz, rot usw.) angezeigt werden. Sie beeinträchtigen auch nicht die aufgezeichneten Bilder.
¡ Bei niedrigen Temperaturen kann die Anzeige träge werden. Bei hohen
Temperaturen hingegen kann das Anzeigefeld schwarz werden. In beiden Fällen normalisiert sich die Anzeige bei Raumtemperatur.
CF-Karte
¡ Die CF-Karte ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie die Speicherkarte nicht
fallen oder setzen sie Erschütterungen oder Stößen aus. Andernfalls können gespeicherte Bilder beschädigt werden.
¡ Lagern oder verwenden Sie Speicherkarten nicht in der Nähe von Geräten,
die starke Magnetfelder erzeugen, wie z. B. Fernsehgeräte, Lautsprecher oder Magnete. Vermeiden Sie auch Orte mit elektrostatischer Aufladung. Andernfalls können auf der CF-Karte gespeicherte Bilder verloren gehen.
¡ Setzen Sie Speicherkarten keiner direkten Sonneneinstrahlung oder der
Wärme von Heizgeräten aus. Andernfalls kann sich die CF-Karte verformen und unbrauchbar werden.
¡ Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die CF-Karte. ¡ Bewahren Sie CF-Karten zum Schutz der gespeicherten Daten stets in einer
Tasche oder einem Schrank auf.
¡ Auf CF-Karten von anderen Herstellern als Canon können unter Umständen
keine Bilder gespeichert oder wiedergegeben werden. Die Verwendung von Canon CF-Karten wird empfohlen.
¡ Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, wenden Sie keine gewaltsame Kraft
an, und setzen Sie sie keinen Stößen aus.
¡ Bewahren Sie CF-Karten nicht in heißen, feuchten oder staubigen
Umgebungen auf.
Signalkontakte der Objektive
Setzen Sie nach dem Abnehmen des Objektivs vom Kameragehäuse stets dessen Deckel auf, um eine Beschädigung der Glasflächen bzw. Kontakte zu verhindern. Setzen Sie Objektive grundsätzlich nur mit der Frontlinse nach unten ab.
Kontakte
9
Page 10

Teilebezeichnungen

Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die jeweils in Klammern angegeben sind (S. **).
<E> Auswahltaste für AF-Modus/Weißabgleich (S. 64/50)
<R> Betriebsart-Taste/ Taste für ISO-Empfindlichkeit (S. 72/49)
<Q>
Taste zur Auswahl von Messmodus/ Blitzbelichtungskorrektur (S. 71/96)
<6>
Haupt-Wahlrad
(S. 27)
Auslöser (S. 26)
Lampe zur Verringerung roter Augen/Selbstauslöser­Lampe (S. 94/44)
Griff (Akkufach)
Kabelöffnung für Gleichstromkuppler (S. 22)
Spiegel (S. 36, 88)
Kontakte (S. 9)
<U> Taste für LCD-Beleuchtung (S. 89)
LCD-Anzeige (S. 12)
EF-Objektivansetz-Markierung (S. 23)
Integriertes Blitzgerät/AF-Hilfslicht (S. 92/68)
EF-S-Objektivansetz-Markierung (S. 23)
Blitzsynchronisationskontakte
Zubehörschuh (S. 97)
Modus-Wahlrad (S. 14)
Riemenhalterung (S. 17)
<D> Blitztaste (S. 92)
Kontaktabdeckung
Objektiventriegelung (S. 23)
Schärfentiefen­prüfungstaste
Objektivverriegelung
Kamerabajonett
DIGITAL-Anschluss (S. 117)
(S. 79)
Objektivschutzkappe (S. 23)
10
Videoausgang (S. 110)
Blitz-Buchse (S. 98)
Fernbedienungsbuchse (N3-Anschluss)
Page 11
Teilebezeichnungen
Stativbuchse
Akkufachabdeckung (S. 20)
Akkufachentriegelung (S. 20)
<9> Multicontroller (S. 28)
Sucherokular
Augenmuschel (S. 89)
Knopf zur Dioptrieneinstellung (S. 38)
Riemenhalterung (S. 17)
Zugriffsleuchte (S. 25)
Abdeckung des CF-Karten­Steckplatzes (S. 24)
CF-Karten-Steckplatz (S. 24)
CF-Karten-Auswurftaste (S. 24)
LCD-Monitor (S. 32)
<S/u> AF-Messfeldwahl-/ Vergrößerungstaste (S. 67/106,129)
<A/I>
Taste für AE-Speicherung/ FE-Blitzbelichtungsspeicherung/ Übersicht/Verkleinerung (S. 86/95/105/106,129)
<M> Menütaste (S. 29)
<B>
Info-/ Zuschneideausrichtungs­Taste (S. 62, 103/129)
<C>
Bildwechseltaste
(S. 107)
<L> Löschtaste (S. 112)
<5> Daumenrad (S. 28)
<0> Einstelltaste (S. 29)
<4> POWER-Schalter (S. 26)
11
Page 12
Teilebezeichnungen
LCD-Anzeige
erschlusszeit aten werden bearbeitet (buSY)
ntegriertes Blitzgerät wird aufgeladen (buSY) SO-Empfindlichkeit
ISO-Empfindlichkeit
Weißabgleich
Q Automatisch
W Tageslicht E Schatten R Bewölkt
Y Kunstlicht
U
Weiße Leuchtstoffröhre
I Blitz
O Manuell
P Farbtemperatur
2 Weißabgleichkorrektur
Akkuprüfung
zx
n
MSignalton
KIndividualfunktion
LVerringerung roter Augen
yBlitzbelichtungskorrektur
Bildaufnahmequalität
37 Groß/Fein 38 Groß/Normal 47 Mittel/Fein 48 Mittel/Normal 67 Klein/Fein 68 Klein/Normal 1 RAW
AF-Messfeldwahl ([ - - - ]) Warnung: CF-Karte voll (FuLL CF) CF-Karten-Fehlerwarnung (Err CF) Warnung: Keine CF-Karte eingelegt (no CF) Fehlercodes (Err) Bildsensor wird gereinigt (CLEA n) Bildbearbeitungsparameter
(PA- P1 / P2 / 1 / 2 / 3)
Blende
AF-Betriebsart
Messmodus
qMehrfeldmessung wSelektivmessung eMittenbetonte Integralmessung
Belichtungsstufenanzeige Belichtungskorrekturwert AEB-Bereich Blitzbelichtungs-Korrekturwert CF-Karten-Schreibstatus
-
-----
Anzahl der verbleibenden Aufnahmen
Anzahl der verbleibenden Aufnahmen für die Weißabgleichreihe
Ablauf des Selbstauslösers Belichtungszeit
0
Schwarzweiß-
Aufnahmen
Betriebsart
u
Einzelaufnahme
i
Reihenaufnahmen
j Selbstauslöser
hAEB
X One-Shot AF 9 AI Focus AF Z AI Servo AF
Beim eigentlichen Gebrauch werden in der Anzeige nur die zutreffenden Elemente angezeigt.
12
Page 13
Angaben im Sucher
Selektivmesskreis
AF-Messfelder (eingeblendete Anzeige)
<A>
AF-Speicherung/ FE-Blitzbelichtungsspeicherung AEB aktiv
<D> Blitzbereitschaftsanzeige FE-Speicherwarnung
<O> Kurzzeitsynchronisation
(FP-Blitz)
Belichtungsstufenanzeige Belichtungskorrekturwert Blitzbelichtungs-Korrekturwert AEB-Bereich Lampe zur Verringerung roter Augen
<o> Schärfenindikator
Weißabgleichkorrektur
Mattscheibe
Verschlusszeit FE-Blitzbelichtungsspeicherung (FEL) Daten werden bearbeitet (buSY) Integriertes Blitzgerät wird aufgeladen (D buSY)
Blende
<y> Blitzbelichtungskorrektur
Max. Anzahl an Aufnahmen
Warnung: CF-Karte voll (FuLL CF) CF-Karten-Fehlerwarnung (Err CF) Warnung: Keine CF-Karte eingelegt (no CF)
Beim eigentlichen Gebrauch werden in der Anzeige nur die zutreffenden Elemente angezeigt.
Teilebezeichnungen
13
Page 14
Teilebezeichnungen
k
Modus-Wahlrad
Das Modus-Wahlrad ist in zwei Funktionsbereiche geteilt.
a
e
t
i
r
v
K
-
P
r
o
g
r
a
m
m
e
Vollautomati
e
m
N
o
r
m
a
m
a
e
r
g
h
o
r
P
l
-
M
c
i
e
r
e
b
v
i
t
o
q Motivbereich
Sie müssen nur den Auslöser drücken.
1 : Vollautomatik (S. 40) Für vollautomatische Aufnahmen.
Normal-Programme
Mit den Einstellungen in diesem Bereich können Sie situationsbedingt vollautomatische Aufnahmen machen.
2 : Porträt (S. 42) 3 : Landschaft (S. 42) 4 : Nahaufnahme (S. 42) 5 : Sport (S. 43) 6 : Nachtporträt (S. 43) 7 : Blitz aus (S. 43)
14
w Kreativ-Programme
Stellen Sie die Kamera Ihren Wünschen gemäß ein.
d : Programmautomatik
(S. 74)
s : Blendenautomatik
(S. 76)
f : Zeitautomatik (S. 78) a : Manuelle
Belichtungssteuerung (S. 80)
8: Schärfentiefenautomatik
(S. 82)
Page 15
Akkuladegerät CG-580
Akkufach
Rote Lampe
Netzstecker
Netzkabel
Netzkabelanschluss
Akkufach
Rote Lampe
Diese Abbildung stellt ein Ladegerät dar (S. 18).
Akkuladegerät CB-5L
Diese Abbildung stellt ein Akkuladegerät dar (S. 18).
Teilebezeichnungen
15
Page 16

In dieser Bedienungsanleitung verwendete Piktogramme

¡
Im Text steht das Symbol <4> für den POWER-Schalter.
¡Alle in dieser Anleitung beschriebenen Vorgänge
beruhen auf der Annahme, dass sich der Schalter
4> in der Stellung <1> oder <J> befindet.
<
6
5
9 0
¡
In dieser Bedienungsanleitung entsprechen die Symbole und Abkürzungen, die auf die Tasten, Einstellräder und Einstellungen hinweisen, den tatsächlichen Symbolen und Abkürzungen auf der Kamera.
¡Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die jeweils in
Klammern angegeben sind (S. **).
¡Das Asterisk M auf der rechten Seite der Titelseite zeigt an, dass die
entsprechende Funktion nur in den Kreativ-Programmen verfügbar ist (
¡Das Canon Objektiv EF-S 17-85 mm 1:4-5,6 IS USM wird in den
Beispielen dieser Bedienungsanleitung verwendet.
¡Die Beschreibung geht davon aus, dass sich die Menüeinstellungen
und Individualfunktionen in der Grundeinstellung befinden. Mit dem Symbol 3 werden die veränderbaren Menüeinstellungen
¡
angegeben.
¡Die Symbole (0), (9) oder (8) weisen daraufhin, dass die
beschriebene Funktion 4, 6 bzw. 16 Sekunden nach Freigabe des Auslösers aufrecht erhalten wird.
¡
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnsymbole verwendet:
:
Das Vorsichtssymbol weist auf eine Warnung hin, um Aufnahmeprobleme zu vermeiden.
: Das Hinweissymbol liefert zusätzliche Informationen.
¡Das Symbol <6> steht für das Haupt-Wahlrad.
¡Das Symbol <
Das Daumenrad <5> ist nur funktionsfähig, wenn der
¡
Schalter < dass der Schalter auf <
¡Im Text steht das Symbol <9> für den Multicontroller.
¡Mit dem Symbol <0> wird die SET-Taste angezeigt,
die zur Einstellung von Menüoptionen und Individualfunktionen verwendet wird.
d, s, f, a, 8).
5> steht für das Daumenrad.
4
> auf <J> gestellt ist. Stellen Sie sicher,
J
> gesetzt ist.
16
Page 17
1

Erste Schritte

Dieses Kapitel erläutert einige vorbereitende Schritte und grundlegende Bedienungsvorgänge für die Verwendung der Kamera.
Anbringen des Riemens
Führen Sie das Riemenende von unten durch die Riemenöse in die Riemenschnalle hindurch. Ziehen Sie es dann, wie dargestellt, wieder heraus. Ziehen Sie den Riemen straff, damit er sich nicht aus der Schnalle löst.
¡ Die Okularabdeckung ist am
Riemen angebracht (S. 89).
Okularabdeckung
17
Page 18

Aufladen des Akkus

Weitere Informationen zur Verwendung des Akkus finden Sie in den Anleitungen zum Lithium-ion Akku BP-511A.
Nehmen Sie die Abdeckung ab.
1
¡ Wenn Sie den Akku aus der Kamera
herausnehmen, bringen Sie die Abdeckung wieder an, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Legen Sie den Akku ein.
2
¡ Richten Sie die Vorderkante des
Akkus auf die <–>-Markierung auf dem Akkuladegerät aus. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung ein. Drücken Sie ihn dabei nach unten.
<–>-Markierung
CG-580
CB-5L
18
¡ Zum Entnehmen des Akkus führen
Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Für CG-580
3
Klappen Sie die Stifte heraus, und laden Sie den Akku auf.
¡ Klappen Sie wie durch den Pfeil in
der Abbildung angezeigt die Stifte des Akkuladegeräts heraus.
¡ Stecken Sie die Stifte in eine
Netzsteckdose.
Für CB-5L Schließen Sie das Netzkabel an, und laden Sie den Akku auf.
¡ Schließen Sie das Netzkabel an das
Ladegerät an, und stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
s
Der Ladevorgang beginnt automatisch, und die rote Lampe beginnt zu blinken.
s
Die folgenden Aufladezeiten gelten für einen vollständig leeren Akku:
BP-511A und BP-514: Ca. 100 Min. BP-511A und BP-512: Ca. 90 Min.
Page 19
Aufladen des Akkus
¡ Laden Sie grundsätzlich nur Lithium-ion Akkus vom Typ BP-511A,
BP-514, BP-511 bzw. BP-512 auf.
¡ Wenn der Akku über einen längeren Zeitraum hinweg in der Kamera
eingelegt ist, ohne dass diese Kamera verwendet wird, wird unter Umständen ein schwacher elektrischer Strom abgegeben, wodurch die Lebensdauer des Akkus beeinträchtigt werden kann. Wenn Sie die Kamera nicht verwenden, nehmen Sie den Akku heraus und bringen Sie die Schutzabdeckung an, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie die Kamera wieder verwenden.
¡
Setzen Sie den Ladevorgang nach Aufleuchten der roten Lampe eine weitere Stunde fort, um den Akku vollständig aufzuladen.
¡ Stecken Sie mithilfe der Anzeige die
Schutzabdeckung auf den Akku, wodurch angezeigt wird, ob der Akku aufgeladen ist.
¡ Nehmen Sie den Akku nach dem Aufladen heraus, und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
¡ Die Ladedauer des Akkus hängt von der Umgebungstemperatur und
dem Ladezustand des Akkus ab.
¡ Der Akku kann in einem Temperaturbereich von 0 °C bis 40 °C betrieben
werden. Für die volle Leistung wird jedoch ein Arbeitstemperaturbereich von 10 °C bis 30 °C empfohlen. Bei geringen Umgebungstemperaturen, wie beispielsweise in Skigebieten, können Akkuleistung und Betriebsdauer kürzer sein.
¡ Wenn die Betriebsdauer selbst nach normalem Laden deutlich verringert
ist, ist die Lebensdauer des Akkus wahrscheinlich überschritten. Tauschen Sie ihn in diesem Fall gegen einen neuen Akku aus.
Ladezustand
0-50 %
50-75 %
75-90 %
90 % oder
höher
Rote Lampe
Blinkt einmal pro
Sekunde
Blinkt zweimal pro
Sekunde.
Blinkt dreimal pro
Sekunde.
Leuchtet
¡ Die Nummern und Anzeigen auf dem
Akkuladegerät entsprechen der
.
Tabelle links.
19
Page 20

Einlegen und Herausnehmen des Akkus

Einlegen des Akkus
Legen Sie einen voll aufgeladenen Lithium-ion Akku BP-511A in die Kamera ein.
Öffnen Sie die Abdeckung des
1
Akkufachs.
¡ Schieben Sie den Hebel in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen Sie die Abdeckung.
Legen Sie den Akku ein.
2
¡ Drücken Sie die Akkukontakte nach
unten.
¡ Schieben Sie den Akku ein, bis er
einrastet.
Schließen Sie die Abdeckung.
3
¡ Drücken Sie auf die Abdeckung, bis
sie einrastet.
Die Lithium-ion Akkus BP-514, BP-511 bzw. BP-512 können ebenfalls verwendet werden.
Prüfen des Akkuladezustands
Wenn der Schalter <4> auf <1> bzw. <J> (S. 26) gestellt ist, wird der Ladezustand des Akkus in drei Stufen angezeigt:
z : Akku ist voll aufgeladen. x : Akku ist nur noch geringfügig
aufgeladen.
n : Akku muss neu aufgeladen
werden.
20
Page 21
Einlegen und Herausnehmen des Akkus
¡ Die tatsächliche Anzahl an Aufnahmen ist je nach
Aufnahmebedingungen unter Umständen geringer als oben aufgeführt.
¡ Die Anzahl möglicher Aufnahmen nimmt mit zunehmender Verwendung
des LCD-Monitors ab.
¡ Wenn Sie den Auslöser über längere Zeit halb gedrückt halten bzw.
lediglich die Autofokus-Funktion verwenden, kann die Anzahl der möglichen Aufnahmen herabgesetzt werden.
¡ Die Anzahl der möglichen Aufnahmen mit dem Akku BP-514 entspricht
der in der Tabelle aufgeführten Angabe.
¡
Die Anzahl der möglichen Aufnahmen mit dem Akku BP-511 bzw. BP-512 beträgt ca. 75 % der in der Tabelle aufgeführten Angaben bei 20 °C. Bei 0 °C entspricht die Anzahl den in der Tabelle aufgeführten Angaben.
Akkulebensdauer [Anzahl möglicher Aufnahmen]
Temperatur
Bei 20 °C Ca. 1000 Ca. 700
Bei 0 °C Ca. 750 Ca. 550
¡ Die oben aufgeführten Angaben basieren auf der Verwendung eines
vollständig aufgeladenen Akkus des Typs BP-511A bzw. den Testkriterien der CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Aufnahmebedingungen
Kein Blitz 50 % Blitz
Herausnehmen des Akkus
Öffnen Sie die Abdeckung des
1
Akkufachs.
¡ Schieben Sie den Hebel in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen Sie die Abdeckung.
Nehmen Sie den Akku heraus.
2
¡ Schieben Sie die
Akkufachverriegelung in Pfeilrichtung, und nehmen Sie den Akku heraus.
21
Page 22

Anschließen der Kamera an Netzstrom

Mit der Netzteil ACK-E2 (optional) kann die Kamera an eine haushaltsübliche Netzsteckdose angeschlossen werden, so dass Sie sich nicht um den Ladezustand kümmern müssen.
Schließen Sie den
1
Gleichstromkuppler an.
¡ Schließen Sie den Stecker des
Gleichstromkupplers an den Anschluss des Netzteils an.
Schließen Sie das Stromkabel an.
2
¡ Schließen Sie das Netzkabel an den
Wechselstromadapter an.
¡ Stecken Sie den Stecker in eine
Netzsteckdose.
¡ Nach Abschluss der Aufnahmen
können Sie das Netzkabel wieder aus der Steckdose ziehen.
Stecken Sie das Kabel in die
3
Kabelnut.
¡
Führen Sie das Kabel sorgfältig in die Kabelnut ein, ohne es zu beschädigen.
Legen Sie den
4
Gleichstromkuppler ein.
¡ Öffnen Sie die Akkufachabdeckung,
und öffnen Sie die Kabelöffnung für den Gleichstromkuppler.
¡ Führen Sie den Gleichstromkuppler
ein, bis er einrastet, und schieben Sie das Kabel in die Kabelnut.
¡ Schließen Sie die Abdeckung.
Das Netzkabel darf nicht angeschlossen oder entfernt werden, während sich der Schalter <4> an der Kamera in der Stellung <1> bzw. <J> befindet.
22
Page 23

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Seien Sie beim Ansetzen und Abnehmen des Objektivs besonders vorsichtig, um zu verhindern, dass Staub durch das Kamerabajonett in die Kamera gelangt.
Ansetzen des Objektivs
Nehmen Sie die Objektivdeckel ab.
1
¡ Nehmen Sie den hinteren
Objektivdeckel und den Gehäusedeckel der Kamera ab, indem Sie beide wie durch den Pfeil in der Abbildung angezeigt drehen.
EF-S-Objektiv-Index
EF-Objektivansetz-
Markierung
Abnehmen des Objektivs
Setzen Sie das Objektiv an.
2
¡ Richten Sie das EF-S-Objektiv an der
weißen EF-S-Objektivansetz­Markierung aus, und drehen Sie das Objektiv wie durch den Pfeil angezeigt, bis es einrastet.
¡ Wenn Sie ein anderes als ein
EF-S-Objektiv anbringen, richten Sie das Objektiv an der roten EF-Objektiv-Indexmarkierung aus.
Stellen Sie den Fokussierschalter
3
des Objektivs auf <AF>.
¡ Wenn er auf <MF> gestellt wird, ist
eine automatische Scharfeinstellung nicht möglich.
Nehmen Sie den vorderen
4
Objektivdeckel ab.
Drücken Sie die Objektiventriegelungs-Taste, und drehen Sie gleichzeitig das Objektiv in die angegebene Pfeilrichtung.
¡ Drehen Sie das Objektiv, so weit es
geht, und nehmen Sie es dann ab.
23
Page 24

Einlegen und Herausnehmen der CF-Karte

Die Aufnahme wird auf der CF-Karte (optional) gespeichert. In die Kamera kann trotz unterschiedlicher Breite der Kartentypen entweder eine CF-Karte des Typs I oder des Typs II eingelegt werden. Die Kamera ist auch mit Microdrive- und CF-Karten mit 2 GB Speicherplatz oder höher kompatibel.
Einlegen der Karte
Öffnen Sie die Abdeckung.
1
¡ Schieben Sie die Abdeckung in die
angegebene Pfeilrichtung, und öffnen Sie sie.
Oben
CF-Karten­Auswurftaste
Noch verbleibende Aufnahmen
Die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen hängt von der Restkapazität der CF-Karte sowie der ISO-Empfindlichkeit ab.
Legen Sie die CF-Karte ein.
2
¡ Die Verwendung von Canon
CF-Karten wird empfohlen.
¡
Wenn die CF-Karte nicht richtig eingesetzt ist, kann die Kamera beschädigt werden. Die Etikettseite der CF-Karte sollte wie abgebildet in Ihre Richtung weisen. Setzen Sie nun die Karte mit der Seite mit den kleinen Löchern in die Kamera ein.
s Die CF-Karten-Auswurftaste springt
heraus.
Schließen Sie die Abdeckung.
3
¡ Schließen Sie die Abdeckung, und
drücken Sie sie in Pfeilrichtung, bis sie hörbar einrastet.
s Wenn der Schalter <4> auf <1>
bzw. <J> gestellt ist, werden die verbleibenden Aufnahmen auf der LCD-Anzeige angezeigt.
24
Page 25
Einlegen und Herausnehmen der CF-Karte
¡
Eine blinkende Zugriffsleuchte zeigt an, dass auf der CF-Karte Daten gelesen, geschrieben, gelöscht bzw. übertragen werden. Während die Zugriffsleuchte leuchtet oder blinkt, sollten Sie die folgenden Vor gänge unter allen Umständen vermeiden, da dadurch Bilddaten unter Umständen beschädigt werden können. Darüber hinaus sind auch Beschädigungen der CF-Karte oder der Kamera selbst möglich.
• Heftiges Schütteln oder Stöße
• Öffnen der Abdeckung für den CF-Karten-Steckplatz.
• Herausnehmen des Akkus
¡ Informationen zur Meldung „Err CF“ (CF-Fehler) auf der LCD-Anzeige
finden Sie auf Seite 114.
¡ Wenn Sie eine CF-Karte mit geringer Speicherkapazität verwenden,
können Sie möglicherweise keine großen Bilder speichern.
¡ Ein Microdrive ist sehr empfindlich gegenüber Erschütterungen und
Stößen. Achten Sie daher bei Verwendung eines Microdrive darauf, dass die Kamera während des Aufnahmevorgangs oder der Anzeige von Bildern keinen Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt wird; dies gilt besonders beim Speichern bzw. Anzeigen von Bildern.
Stellen Sie im Menü die Option [z Auslö. m/o Card] auf [Aus] ein, um dadurch eine Aufnahme ohne CF-Karte zu vermeiden (S. 90).
Herausnehmen der CF-Karte
Öffnen Sie die Abdeckung.
1
¡ Stellen Sie den Schalter <4>
auf <2>.
¡ Vergewissern Sie sich, dass auf der
LCD-Anzeige nicht die Meldung
Zugriffsleuchte
buSY“ (Daten werden bearbeitet) angezeigt wird.
¡ Stellen Sie sicher, dass die
Zugriffsleuchte nicht leuchtet, und öffnen Sie die Abdeckung.
Nehmen Sie die CF-Karte heraus.
2
¡ Drücken Sie die Auswurftaste. s Die CF-Karte wird ausgeworfen. ¡ Schließen Sie die Abdeckung.
25
Page 26

Grundsätzliches

POWER-Schalter
Die Kamera ist nur funktionsfähig, wenn der Schalter <4> eingeschaltet ist.
<2>: Die Kamera ist ausgeschaltet
<1>: Die Kamera ist funktionsfähig. <J>:
¡
Um den Akku zu schonen, schaltet sich die Kamera automatisch aus, wenn sie eine Minute lang nicht bedient wurde. Tippen Sie einfach den Auslöser an, um die Kamera wieder einzuschalten.
¡ Sie können die Zeitdauer der automatischen Abschaltung mit der
Menüeinstellung [c Autoabsch. Aus] ändern (S. 33).
Wenn Sie den Schalter <4> auf <2> stellen, während die aufgenommenen
¡
Bilder auf der CF-Karte gespeichert werden, wird auf der LCD-Anzeige oben die Anzahl der noch zu speichernden Bilder mit der Nummer < Bilder gespeichert wurden, erlischt die Anzeige und die Kamera schaltet sich aus.
Auslöser
Der Auslöser hat zwei Funktionsstufen:Sie können den Auslöser antippen. Und Sie können den Auslöser vollständig durchdrücken.
Antippen
Dadurch werden die automatische Scharfeinstellung (AF) und die automatische Belichtung (AE) aktiviert, durch die die Verschlusszeit und Blende festgelegt werden. Die Belichtungsdaten (Verschlusszeit und Blende) werden sowohl auf der LCD-Anzeige oben als auch im Sucher angezeigt (0).
Auslösen
Ein voller Druck auf den Auslöser führt zur Belichtung.
und nicht funktionsfähig.
Die Kamera und das Daumenrad <5> sind funktionsfähig (S. 28).
N
> angezeigt. Wenn alle
26
Page 27
Grundsätzliches
¡
Tippen Sie den Auslöser an. Nach vier Sekunden 0 tippen Sie den Auslöser noch einmal an, und warten Sie einen Moment, bevor Sie ihn zur Aufnahme erneut voll durchdrücken. Bei vollem Druck auf den Auslöser ohne vorheriges Antippen oder beim Antippen des Auslösers und direktem Durchdrücken benötigt die Kamera noch einen Moment, bevor das Bild aufgenommen wird.
¡
Unabhängig davon, in welchem Modus sich die Kamera befindet (Bildwiedergabe, Menüvorgänge, Bildaufzeichnung usw.), können Sie unmittelbar zum Aufnahmemodus zurückkehren, indem Sie den Auslöser ganz einfach antippen (außer während des Direktdruck-Vorgangs).
¡
Wenn Sie die Kamera bei der Belichtung bewegen, entsteht die sogenannte Verwackelungsunschärfe. Durch Bewegen der Kamera werden Bilder unscharf aufgenommen. Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise, um Verwackelungsunschärfe zu vermeiden. Weitere Informationen erhalten Sie unter „Richtige Kamerahaltung“ (S. 38).
• Halten Sie die Kamera ruhig.
Berühren Sie den Auslöser mit der Fingerspitze, umfassen Sie die Kamera
fest mit der rechten Hand, und drücken Sie dann sanft den Auslöser.
Verwenden des Haupt-Wahlrads <6>
Das Haupt-Wahlrad <6> wird hauptsächlich für aufnahmespezifische Einstellungen verwendet.
Drücken Sie eine Taste, und drehen
(1)
Sie dann das Haupt-Wahlrad <6>.
Wenn Sie eine Taste drücken, bleibt deren Funktion für 6 Sekunden (9) aktiviert. In dieser Zeit können Sie das Haupt-Wahlrad <6> auf die gewünschte Einstellung drehen. Wenn der Zeitraum abläuft oder Sie den Auslöser halb durchdrücken, ist die Kamera aufnahmebereit.
¡ Auf diese Weise können Sie den
AF-Modus, die Betriebsart und die Messmodi festlegen, und das AF­Messfeld auswählen bzw. festlegen.
Drehen Sie nur das Haupt-
(2)
Wahlrad <6>.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige oder die Sucheranzeige, und drehen Sie das Haupt­Wahlrad <6> auf die gewünschte Einstellung.
¡ So können Sie Verschlusszeit, Blende
usw. einstellen.
27
Page 28
Grundsätzliches
Verwenden des Daumenrads <5>
Das Daumenrad <5> wird hauptsächlich für aufnahmespezifische Einstellungen und zur Auswahl der Komponenten des LCD-Monitors verwendet. Wenn Sie zur Aufnahmevorbereitung das Daumenrad <5> verwenden möchten, stellen Sie den Schalter <4> zuerst auf <J>.
(1)
Drücken Sie eine Taste, und drehen Sie dann das Daumenrad <5>.
Wenn Sie eine Taste drücken, bleibt deren Funktion für 6 Sekunden ( dieser Zeit können Sie das Daumenrad
5
> auf die gewünschte Einstellung
< drehen. Wenn der Zeitraum abläuft oder Sie den Auslöser halb durchdrücken, ist die Kamera aufnahmebereit.
¡ Sie können das AF-Messfeld
auswählen bzw. den Weißabgleich, die ISO-Empfindlichkeit und die Blitzbelichtungskorrektur einstellen.
¡
Bei Verwendung des LCD-Monitors können Sie während der Bildwiedergabe Menüfunktionen und Bilder auswählen.
(2)
Drehen Sie nur das Daumenrad <5>.
Beobachten Sie die LCD-Anzeige oder die Sucheranzeige, und drehen Sie das Daumenrad <5> auf die gewünschte Einstellung.
¡
Sie können die Belichtungskorrektur und die Blende im <a>-Modus einstellen.
Sie können auch (1) ausführen, wenn der <4>-Schalter auf <ON> gestellt ist.
9
) aktiviert. In
Verwenden des Multicontrollers <9>
Der Multicontroller <9> verfügt über acht Richtungstasten sowie eine Taste in der Mitte. Sie können mithilfe des Multicontrollers ein AF-Messfeld auswählen, die Weißabgleichkorrektur festlegen, mit dem Bildlauf ein vergrößertes Bild anzeigen sowie den Zuschneiderahmen für den direkten Druck verschieben.
28
Page 29

Menüfunktionen

Taste <M>
LCD-Monitor
Taste <C>
Daumenrad <5>
Taste <0>
Menüeinstellungen
Menüoptionen
Farbcode der Menükategorien
Menükategorien
¡ Drücken Sie die Taste <C>, um zur ersten Option einer
Menükategorie zu gelangen.
¡ Auch bei Anzeige des Menüs können Sie sofort zum Aufnahmemodus
zurückkehren, indem Sie den Auslöser antippen.
Durch das Vornehmen verschiedener optionaler Einstellungen mithilfe der Menüs können Sie die Bildaufnahmequalität, die Verarbeitungsparameter, das Datum und die Uhrzeit sowie benutzerdefinierte Funktionen usw. festlegen. Beobachten Sie den LCD-Monitor, und verwenden Sie die Tasten <M> und <0> sowie das Daumenrad <5> an der Kamera, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
Die Menüanzeige ist für die drei Menükategorien farbcodiert.
Symbol Farbe Kategorie Beschreibung
z
x
c
Rot Aufnahmemenü Aufnahmespezifisches Menü Blau Wiedergabemenü Menü zur Bildwiedergabe Gelb Einstellungsmenü Grundeinstellungen der Kamera
29
Page 30
Menüfunktionen
Vorgehensweise zum Festlegen von Menüeinstellungen
Rufen Sie das Menü auf.
1
¡ Drücken Sie zur Menüanzeige die
Taste <M>. Drücken Sie die Taste erneut, um das Menü zu schließen.
Wählen Sie eine Menüoption aus.
2
¡ Drehen Sie zur Auswahl der
Menüoption das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Drücken Sie die Taste <C>, um
zur ersten Option einer Menükategorie zu gelangen.
Wählen Sie die Menüeinstellung
3
aus.
¡ Stellen Sie die gewünschte
Einstellung mit dem Daumenrad <5> ein.
Wählen Sie die gewünschte
4
Einstellung aus.
¡ Drücken Sie die Taste <0>, um die
Einstellung festzulegen.
Schließen Sie das Menü.
5
¡ Drücken Sie die Taste <M>,
um das Menü zu schließen.
¡
Im Motivbereich-Modus werden nicht alle Menüelemente angezeigt (S. 31).
¡
Sie können mithilfe des Haupt-Wahlrads <6> auch Menüoptionen auswählen oder Bilder wiedergeben.
¡ Bei den folgenden Erläuterungen zu den Menüfunktionen wird davon
ausgegangen, dass Sie die Menüanzeige durch Drücken der Taste <M> anzeigen. Die Menüfunktionen stehen auch nach der Aufnahme eines Bilds, während das
¡
Bild auf die CF-Karte gespeichert wird, zur Verfügung (Zugriffsleuchte blinkt).
30
Page 31
Menüfunktionen
Menüeinstellungen
<z> Aufnahmemenü (Rot)
Qualität
R. Aug. An/Aus Piep-Ton Auslö. m/o Card AEB Drittelstufen, ±2 Stufen 84
WB-Korrektur
Man. Weißabgl. Manuelle Einstellung des Weißabgleichs 51 Farbtemperatur Farbraum sRGB/Adobe RGB 56 Parameter Parameter 1, 2 / Einst. 1, 2, 3 / S/W 57,58
73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 / RAW / RAW+73 / +83 / +74 / +84 / +76 / +86
An/Aus 94 An/Aus 90 Ein/Aus 90
9 Stufen an Blau/Gelb/Magentarot/Grün-Verfärbung und 1 Stufe Magentarot/Grün-Verfärbung, ±3 Stufen
Auf Werte zwischen 2800 K - 10000 K (in 100 K Schritten) festgelegt
<x> Wiedergabemenü (Blau)
Schützen Bild schützen 111 Rotieren Druckauftrag Auto. Wiederg. Rückschauzeit
Bild drehen 109 Zum Festlegen der zu druckenden Bilder (DPOF) 131 Automatische Wiedergabe von Bildern 108 2 Sek. / 4 Sek. / 8 Sek. / Halten / Aus 100
<c> Einstellungsmenü (Gelb)
Autoabsch. Aus Aus / 1 Min. / 2 Min. / 4 Min. / 8 Min. / 15 Min. / 30 Min. 33 Autom. Drehen LCD-Helligkeit Datum/Uhrzeit Datei-Nummer
Sprache
Videosystem Verbindung Formatieren Individualfunktionen (C.Fn)
Einstellungen löschen
Sensor-Reinig. Zum Reinigen des Sensors 36 Firmware Vers.
¡ Abgegraute Menüoptionen werden nicht im Motivbereich-Modus angezeigt. ¡ In den Motivbereich-Modi werden die Aufnahmequalitätsmodi RAW und
RAW + JPEG nicht angezeigt.
An/Aus 101 5 Stufen 102 Einstellen des Datums und der Zeit 34 Reihenauf. / Autom. Rückst. 61 12 Sprachen verfügbar (Englisch, Deutsch, Französisch,
Niederländisch, Dänisch, Finnisch, Italienisch, Norwegisch, Schwedisch, Spanisch, Chinesisch [vereinfacht] und Japanisch).
NTSC / PAL 110 Normal / PTP 116 Initialisiert und löscht die Karte 114 Zum Anpassen der Kamera 140 Alle Kameraeinstell. löschen (die Kamera wird auf die
Grundeinstellungen zurückgesetzt). Alle Individualfunkt. löschen (alle Individualfunktionen werden auf die Grundeinstellung zurückgesetzt).
Zur Aktualisierung der Firmware
Querverweise,
Seite
46
53,54
52
33
32
140
31
Page 32
Menüfunktionen
LCD Monitor
¡ Beim LCD-Monitor können Sie das Daumenrad <5> sogar dann
verwenden, wenn der Schalter <4> auf <1> eingestellt ist. Der LCD-Monitor kann bei Aufnahmen nicht als Sucher verwendet werden.
¡ ¡
Die Helligkeit des LCD-Monitors kann in fünf verschiedenen Stufen eingestellt werden (S. 102).
Wiederherstellen der Grundeinstellungen der KameraN
Wählen Sie [Einstellungen
1
löschen] aus.
¡ Drücken Sie die Taste <M>. ¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [c Einstellungen löschen] auszuwählen, und drücken
Sie anschließend die Taste <0>.
Wählen Sie [Alle Kameraeinstell.
2
löschen] aus.
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [Alle Kameraeinstell. löschen] auszuwählen, und drücken
Sie anschließend die Taste <0>.
Wählen Sie [OK] aus.
3
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [OK] auszuwählen, und drücken Sie
0
anschließend die Taste <
>. Die
Grundeinstellungen werden wiederhergestellt.
s Die Standardeinstellungen der
Kamera werden wie folgt angezeigt.
Aufnahmeeinstellungen
AF-Betriebsart One-Shot AF
AF-Messfeldwahl Messcharakteristik
Betriebsart Einzelaufnahme
Belichtungskorrektur
AEB Aus
Blitzbelichtungskorrektur
Individualfunktionen
Automatische AF-Messfeldwahl
Mehrfeldmessung
0 (Null)
0 (Null)
Aktuelle Einstellungen gespeichert
Bildaufzeichnungseinstellungen
Qualität 73 ISO-
Empfindlichkeit Farbraum sRGB Weißabgleich Q Farbtemperatur 5200 K WB-Korrektur Aus
WB-Sequenzwert
Parameter Parameter 2
100
Aus
32
Page 33

3 Einstellen der Sprache

3

Einstellen der Zeitdauer für die Abschaltung/Autoabsch. Aus

Sie können die Zeitdauer für die automatische Abschaltung festlegen, so dass sich die Kamera automatisch abschaltet, sobald sie für den festgelegten Zeitraum nicht in Betrieb ist. Wenn die Kamera sich nicht automatisch abschalten soll, legen Sie die Einstellung [Aus] fest. Wenn sich die Kamera automatisch abschaltet, tippen Sie einfach den Auslöser an, um sie wieder einzuschalten.
1
Wählen Sie [Autoabsch. Aus].
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [c Autoabsch. Aus] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
2
Stellen Sie die gewünschte Dauer ein.
¡ Drehen Sie zur Sprachauswahl das
Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
Sie können für die Oberfläche des LCD-Monitors eine von zwölf Sprachen festlegen.
Wählen Sie [Sprache] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [c Sprache] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s Der Bildschirm für die Sprache wird
angezeigt.
Stellen Sie die gewünschte
2
Sprache ein.
¡ Drehen Sie zur Sprachauswahl das
Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
s Die Sprache wird geändert.
English Englisch Italiano Italienisch Deutsch Deutsch Norsk Norwegisch Français Französisch Svenska Schwedisch Nederlands Niederländisch Español Spanisch Dansk Dänisch Suomi Finnisch Japanisch
Chinesisch (vereinfacht)
33
Page 34
3
Stellen Sie Datum und Uhrzeit wie in den Abbildungen dargestellt ein.

Einstellen des Datums und der Uhrzeit

Wählen Sie die Option
1
[Datum/Uhrzeit] aus.
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [c Datum/Uhrzeit] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s Der Bildschirm für Datum und Uhrzeit
wird angezeigt.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit
2
ein.
¡ Drehen Sie zur Datumsauswahl das
Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Die Auswahl wechselt dann zum
nächsten Parameter.
Wählen Sie das
3
Datumsanzeigeformat.
¡ Legen Sie mithilfe des Daumenrads
<5> das gewünschte Datumsformat auf [TT/MM/JJ], [MM/TT/JJ] oder [JJ/MM/TT] fest.
Drücken Sie auf die Taste <0>.
4
s Datum und Uhrzeit werden
eingestellt, und das Menü wird wieder angezeigt.
Alle Bilder werden mit Datum und Uhrzeit zum Zeitpunkt der Aufnahme gespeichert. Wenn das Datum und die Uhrzeit nicht richtig eingestellt sind, werden falsche Datums- und Uhrzeitangaben aufgezeichnet. Stellen Sie Datum und Uhrzeit daher genau ein.
34
Page 35

Austauschen der Batterie für Datum und Uhrzeit

Achten Sie darauf, nur eine CR2016-Lithium-Batterie als Batterie für Datum und Uhrzeit zu verwenden.
Die Speicherbatterie für Datum und Uhrzeit speichert die Angabe von Datum und Uhrzeit der Kamera. Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa 5 Jahre. Wenn die Einstellung für [Datum/Uhrzeit] beim Austauschen der Speicherbatterie zurückgesetzt wird, ersetzen Sie die Speicherbatterie wie nachfolgend beschrieben durch eine neue CR2016-Lithium-Batterie.
Die Einstellung [Datum/Uhrzeit] wird zurückgesetzt, so dass Sie Datum und Uhrzeit erneut richtig einstellen müssen.
Stellen Sie den Schalter <4> auf
1
<2>. Öffnen Sie die Abdeckung, und
2
nehmen Sie die Batterie heraus.
Nehmen Sie auch den
3
Batteriehalter heraus.
(–) (+)
Setzen Sie eine neue Batterie
4
in den Batteriehalter ein.
¡ Stellen Sie sicher, dass die Polarität +
der Batterie richtig ausgerichtet ist.
Schließen Sie die Abdeckung.
5
35
Page 36
3 Reinigen des CMOS-SensorsN
Der Bildsensor entspricht dem Film in einer Kamera mit Filmrolle. Falls Staub oder andere Fremdpartikel am Bildsensor haften, kann dadurch ein dunkler Fleck auf dem Bild entstehen. Um dies zu vermeiden, verfahren Sie zur Reinigung des Bildsensors wie folgt. Beachten Sie, dass der Bildsensor eine sehr empfindliche Komponente darstellt. Falls möglich, sollten Sie ihn von einem Canon Kundendienst reinigen lassen Die Kamera muss während der Reinigung des Bildsensors ausgeschaltet sein. Es wird empfohlen, die Netzteil ACK-E2 (optionales Zubehör, siehe Seite 154) zu verwenden. Stellen Sie bei der Verwendung eines Akkus sicher, dass der Akku-Ladezustand ausreicht. Nehmen Sie vor der Reinigung des Sensors das Objektiv von der Kamera ab.
Schließen Sie den
36
1
Gleichstromkuppler legen Sie einen Akku ein, und drehen Sie den Schalter <4> auf <1>.
Wählen Sie [Sensor-Reinig.] aus.
2
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [c Sensor-Reinig.] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s Wenn Ihr Akku ausreichend geladen
ist, wird das in Schritt 3 dargestellte Fenster angezeigt. Wenn der Ladezustand nicht ausreicht,
¡
wird eine Warnmeldung angezeigt und Sie müssen den Vorgang abbrechen. Laden Sie entweder den Akku erneut auf, oder verwenden Sie einen Gleichstromkuppler, und beginnen Sie den Vorgang erneut mit Schritt 1.
Wählen Sie [OK] aus.
3
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [OK] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
s Der Schwingspiegel klappt hoch,
und der Verschluss wird geöffnet.
s CLEAn“ leuchtet auf der
LCD-Anzeige auf.
(S. 22) an bzw.
.
Page 37
3 Reinigen des CMOS-SensorsN
¡ Führen Sie während der Sensor-Reinigung keine der folgenden
Vor gänge aus, die zu einer automatischen Ausschaltung führen würden. Da beim Ausschalten der Verschluss geschlossen wird, können der Verschlussvorhang und Bildsensor beschädigt werden.
• Stellen Sie nicht den Schalter <4> auf <2>.
• Öffnen Sie nicht die Abdeckung für den CF-Karten-Steckplatz.
• Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Akkufachs.
¡
Führen Sie die Blasespitze in der Kamera nicht über das Kamerabajonett hinaus ein. Beim Ausschalten schließt sich der Verschluss, wodurch die Verschlussvorhänge und der Bildsensor u. U. beschädigt werden können.
¡ Verwenden Sie eine Blasespitze ohne Pinsel. Der Pinsel kann den
CMOS-Sensor verkratzen.
¡
Reinigen Sie den Sensor nie mit Druckluft oder Gas. Der Druck kann den Sensor beschädigen, und das Sprühgas kann auf dem Sensor einfrieren.
¡ Wenn der Akku-Ladezustand nachlässt, ertönt ein Signal und das
Symbol <c> leuchtet in der LCD-Anzeige auf. Stellen Sie den Schalter <4> auf <2>, und tauschen Sie den Akku aus. Führen Sie den Vorgang erneut aus.
¡ Falls der Batteriegriff BG-E2 (optional) an der Kamera angesetzt ist und
die Kamera über AA-Alkali-Batterien mit Strom versorgt wird, können Sie den Sensor nicht reinigen. Verwenden Sie die Netzteil ACK-E2 (optional) oder einen ausreichend geladenen Akku.
Reinigen Sie den Bildsensor.
4
¡
Verwenden Sie einen Gummiblaseball, um vorsichtig die auf der Oberfläche des Bildsensors haftenden Staubpartikel u. Ä. wegzublasen.
Beenden Sie den
5
Reinigungsvorgang.
¡ Stellen Sie den Schalter <4> auf
<2>.
s Die Kamera schaltet sich aus, der
Verschluss wird geschlossen, und der Spiegel wird heruntergeklappt.
¡ Stellen Sie den Schalter <4>
auf <1>. Die Kamera ist jetzt aufnahmebereit.
37
Page 38

Dioptrieneinstellung

Durch die Dioptrieneinstellung zum Ausgleich persönlicher Sehkraftfehler wird die Sucheranzeige scharf dargestellt, ohne dass das Tragen einer Brille erforderlich ist. Das Sucherokular ist im Bereich von -3 bis +1 dpt einstellbar.
Drehen Sie den Einstellknopf.
¡
Drehen Sie den Knopf in beliebiger Richtung, bis das AF-Messfeld im Sucher scharf erscheint.
¡ In der Abbildung ist die
Standardeinstellung von -1 dpt dargestellt.
Wenn die Sucheranzeige trotz Dioptrieneinstellung der Kamera nicht scharf ist, wird die Verwendung von Augenkorrekturlinsen E (10 Stärken, optional) zur Dioptrieneinstellung empfohlen.

Richtige Kamerahaltung

Scharfe Aufnahmen sind nur möglich, wenn die Kamera bei der Auslösung ruhig gehalten wird.
Aufnahmen im Querformat Aufnahmen im Hochformat
¡ Umfassen Sie den Kamerahandgriff fest mit der rechten Hand.
Stützen Sie die Ellenbogen leicht am Körper ab.
¡ Umfassen Sie das Objektiv von unten mit der linken Hand. ¡
Legen Sie die Kamera an die Stirn an, und blicken Sie durch den Sucher.
¡
Setzen Sie einen Fuß ein wenig vor, um einen sicheren Stand zu haben.
38
Page 39
2
Vollautomatische
Aufnahmen
In diesem Kapitel wird die Verwendung der Motivbereich-Modi über das Modus-Wahlrad zur einfachen und schnellen Aufnahme erläutert. In den Modi
7> wird der AF-Modus, die Betriebsart usw. entsprechend
< dem Objekt automatisch festgelegt. In diesen Programmen müssen Sie lediglich fokussieren und auslösen. Da die Tasten <E> <i> <Q> <S> <A> diesen Modi deaktiviert sind, sind versehentliche Bedienungsfehler von vornherein ausgeschlossen. Sie brauchen sich um versehentliche Bedienungsfehler nicht zu kümmern.
M
o
<1> <2> <3> <4> <5> <6>
und
Stellen Sie das Modus-Wahlrad auf einen der folgenden Modi
: <1> <2> <3> <4>
ein <5> <6> <7>
¡
Der Aufnahmevorgang geht genauso vonstatten wie unter
1
Verwenden der Vollautomatik“
e
h
c
i
e
r
e
b
v
i
t
„ (S. 40) beschrieben.
¡
Informationen zur Überprüfung der automatischen Einstellungen in den Motivbereich-Modi finden Sie unter „Tabelle der verfügbaren Funktionen“ (S. 148).
<9>
in
39
Page 40

1 Verwenden der Vollautomatik

Sie müssen lediglich die Kamera fokussieren und auf den Auslöser drücken. Alles läuft vollkommen automatisch ab, wodurch Sie einfach jedes Motiv fotografieren können. Da mit jedem der neuen AF-Messfelder das Motiv scharfgestellt werden kann, können hervorragende Bilder problemlos erstellt werden.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <1>.
s
Der AF-Modus wird automatisch auf <9>, die Betriebsart auf <u> und der Messmodus auf <q> eingestellt.
AF-Messfeld
Schärfenindikator
Verschlusszeit
Blende
40
Richten Sie ein beliebiges
2
AF-Messfeld auf das Motiv.
¡ Von den neun AF-Messfeldern wird
automatisch das Messfeld zur Scharfeinstellung ausgewählt, das das am dichtesten an der Kamera befindliche Motiv abdeckt.
Stellen Sie scharf.
3
¡ Drücken Sie den Auslöser halb durch,
um das Bild scharf zu stellen.
s Das von der Kamera zur
Scharfeinstellung herangezogene AF-Messfeld leuchtet kurz rot auf. Wenn eine Scharfeinstellung nicht möglich ist, ertönt ein Signalton und der Schärfenindikator <o> blinkt im Sucher auf.
s Das eingebaute Blitzlicht wird ggf.
automatisch ausgeklappt.
Überprüfen Sie die Anzeige.
4
s Die Verschlusszeit und der
Blendenwert werden automatisch eingestellt und im Sucher und auf der LCD-Anzeige angezeigt (0).
Page 41
1 Verwenden der Vollautomatik
¡ Berühren Sie während der Fokussierung mit <AF> nicht den
Entfernungsring vorne an der Linse.
¡ Wenn Sie zoomen möchten, tun Sie dies vor der Fokussierung. Wenn
Sie nach dem Erreichen der Scharfeinstellung den Zoom-Ring drehen, kann die Scharfeinstellung verloren gehen.
¡
Wenn die CF-Karte nur noch über wenig Speicherkapazität verfügt, wird die Meldung „FuLL CF“ (CF-Karte voll) im Sucher und auf der LCD-Anzeige angezeigt, und das Aufnehmen von Bildern ist deaktiviert. Ersetzen Sie die CF-Karte durch eine CF-Karte, die über Speicherplatz verfügt.
¡ Wenn das Ausklappen des eingebauten Blitzgeräts behindert wurde,
wird die Fehlermeldung „Err 05“ auf der LCD-Anzeige angezeigt. Stellen Sie den Schalter <4> auf <2>, und stellen Sie ihn erneut auf <1>.
¡ Die Verwendung einer Linse von einem anderen Hersteller als Canon in
Kombination mit einer EOS-Kamera kann zu Betriebsstörungen der Kamera oder der Linse führen.
¡ Sobald eine Scharfeinstellung erreicht ist, werden die Einstellungen für
Schärfe und Belichtung ebenfalls gespeichert.
¡ Wenn der Schärfenindikator <o> blinkt, kann keine Aufnahme gemacht
werden (S. 70).
¡ Es können mehrere AF-Messfelder gleichzeitig rot aufleuchten. Dies
weist darauf hin, dass all diese AF-Messfelder fokussiert sind.
¡ In den Motivbereichen (mit Ausnahme der Bereiche <3> <5> <7>)
wird das eingebaute Blitzgerät bei dunklen Lichtverhältnissen und Gegenlicht automatisch ausgeklappt und ausgelöst. Um das Blitzgerät wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen, drücken Sie es nach unten.
¡ Sie können den Signalton deaktivieren, wenn die Scharfeinstellung
erreicht ist (S. 90).
¡ Die Bildrückschau nach der Aufnahme kann über die Menüeinstellung
[x Rückschauzeit] geändert werden (S. 100).
¡
Wenn Sie ein AF-Messfeld zur Fokussierung auswählen möchten, stellen Sie das Modus-Wahlrad auf <d>, und folgen Sie den unter „Auswählen des AF­Messfelds“ (S. 67) aufgeführten Schritten, um das AF-Messfeld auszuwählen.
Lösen Sie aus.
5
¡ Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt, und lösen Sie aus.
s Die Aufnahme wird für ca. 2 Sek. auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
¡ Drücken Sie zur Anzeige der auf der
CF-Karte gespeicherten Bilder die Taste <x> (S. 103).
41
Page 42

Motivbereiche

3
Wählen Sie die für das gewünschte Motiv entsprechende Aufnahmebetriebsart. Die Kamera wird so eingestellt, dass optimale Ergebnisse erzielt werden.
Porträt
2
In diesem Modus wird der Hintergrund unscharf abgebildet, damit sich Personen besser davon abheben.
¡
Wenn Sie den Auslöser ganz herunter drücken, werden mehrere Aufnahmen hintereinander gemacht.
¡ Um die Unschärfe des Hintergrunds zu
verstärken, verwenden Sie ein Teleobjektiv und füllen Sie die Aufnahme mit dem Motiv. Sie können auch den Abstand zwischen Motiv und Hintergrund vergrößern. Der AF-Modus wird automatisch auf
s
Landschaft
Nahaufnahme
4
X
< Messmodus auf <
Dieser Modus dient zum Aufnehmen von Landschaften, Nachtaufnahmen usw.
¡
Mit einem Weitwinkelobjektiv können Sie die Tiefe und die Breite der Aufnahme noch weiter verbessern.
s
Der AF-Modus wird automatisch auf
X
< Messmodus auf <
Verwenden Sie diesen Modus für Nahaufnahmen von Blumen, Insekten usw.
¡ Fokussieren Sie das Motiv so nah wie möglich im
Naheinstellbereich des Objektivs.
¡ Verwenden Sie die Teleobjektivseite eines
Zoomobjektivs, um eine höhere Vergrößerung zu erzielen.
¡ Um optimale Nahaufnahmen zu erhalten,
empfiehlt es sich, ein speziell für EOS-Kameras entwickeltes Makroobjektiv und eine Ringblitzleuchte (beide optional) zu verwenden. Der AF-Modus wird automatisch auf
s
X
< Messmodus auf <
>, die Betriebsart auf <i> und der
q
> festgelegt.
>, die Betriebsart auf <u> und der
q
> festgelegt.
>, die Betriebsart auf <u> und der
q
> festgelegt.
42
Page 43
Motivbereiche
5
Sport
6
Nachtaufnahme
7
Blitz aus
Verwenden Sie im Modus <6> ein Stativ, um Verwackelungsunschärfe zu vermeiden. Wenn in den Modi <3> oder <7> die Verschlusszeitanzeige blinkt, kann bei der Kamera möglicherweise Verwackelungsunschärfe auftreten.
Dieser Modus eignet sich für sich schnell bewegende Motive, bei denen die Aktion festgehalten werden soll.
¡
Die Kamera verfolgt zunächst das Motiv mit dem zentralen AF-Messfeld. Die Schärfe wird dann mithilfe der neun AF-Messfelder, die das Motiv verfolgen, nachgeführt.
¡ Bei gedrücktem Auslöser wird die Schärfe für
Reihenaufnahmen nachgeführt.
¡
Es ist empfehlenswert, ein Teleobjektiv zu verwenden.
¡
Sobald eine Scharfeinstellung erreicht ist, ertönt leise ein Signalton.
s
Der AF-Modus wird automatisch auf <
Z
Messmodus auf <
>, die Betriebsart auf <i> und der
q
> festgelegt.
Dieser Modus ist für Aufnahmen von Personen in der Dämmerung oder nachts geeignet. Der Blitz leuchtet das Motiv aus, während durch die Langzeitsynchronisation eine natürlich wirkende Belichtung des Hintergrunds erzielt wird.
¡ Wenn Sie nur eine nächtliche Szene (ohne
Personen) aufnehmen möchten, verwenden Sie stattdessen den Modus <3>.
¡
Bitten Sie das Motiv, sich auch nach Auslösen des Blitzes nicht zu bewegen.
s
Der AF-Modus wird automatisch auf <
X
Messmodus auf <
>, die Betriebsart auf <u> und der
q
> festgelegt.
Sie können den Blitz deaktivieren, wenn dieser nicht ausgelöst werden soll.
¡ Das eingebaute Blitzgerät bzw. ein externes
Speedlite-Gerät wird nicht ausgelöst.
s
Der AF-Modus wird automatisch auf <
9
Messmodus auf <
>, die Betriebsart auf <u> und der
q
> festgelegt.
43
Page 44

j Selbstauslöser

Verwenden Sie den Selbstauslöser, wenn Sie in der Aufnahme sein möchten. Sie können die Selbstauslöser-Funktion sowohl in den Motivbereichen als auch in den Kreativ-Programmen einsetzen.
Drücken Sie die Taste
1
Wählen Sie [<j>] aus.
2
¡
Schauen Sie auf die LCD-Anzeige, und wählen Sie mit dem Haupt­Wahlrad <6> die Funktion <j> aus.
Stellen Sie scharf.
3
¡
Blicken Sie in den Sucher, und tippen Sie den Auslöser an, um sicherzustellen, dass der Schärfenindikator eingeschaltet ist und die Belichtungseinstellung angezeigt wird.
Lösen Sie aus.
4
¡ Blicken Sie in den Sucher, und
drücken Sie den Auslöser ganz durch.
s
Es ertönt ein Signalton, die Selbstauslöserlampe leuchtet auf, und ca. 10 Sek. danach wird die Aufnahme gemacht. Während der ersten 8 Sek. ertönt ein langsamer Signalton, und die Selbstauslöserlampe blinkt langsam. Während der letzten 2 Sek. ertönt der Signalton schneller, und die Selbstauslöserlampe leuchtet permanent.
s
Während des Vorgangs werden auf der LCD-Anzeige die verbleibenden Sekunden bis zur Bildaufnahme angezeigt.
Stellen Sie sich beim Druck auf den Auslöser nicht vor die Kamera, da die Schärfe in diesem Augenblick eingestellt wird. Ansonsten ist die Scharfeinstellung nicht mehr gewährleistet.
<R> (9)
.
¡
Bei Aufnahmen mit Selbstauslöser empfiehlt sich die Verwendung eines Stativs.
¡ Drücken Sie zum Ausschalten des Selbstauslösers die Taste <R>. ¡
Wenn Sie den Selbstauslöser nur für eine Eigenaufnahme verwenden, verwenden Sie die Schärfenspeicherung (S. 69) für ein Objekt, das sich etwa im selben Abstand zur Kamera wie die Stelle befindet, an der Sie sein werden.
¡ Sie können den Signalton auch leise schalten (S. 90).
44
Page 45
3

Bildeinstellungen

In diesem Kapitel werden die Einstellungen von Digitalaufnahmen für Bildaufnahmequalität, ISO-Empfindlichkeit, Weißabgleich, Farbraum und Bearbeitungsparameter erläutert.
¡ In diesem Kapitel sind für die Motivbereiche nur
Bildaufnahmequalität (mit Ausnahme der Formate [RAW] und [RAW+JPEG]), Dateinummerierung und Prüfen der Kameraeinstellungen zutreffend.
¡ Das Asterisk M auf der rechten Seite der Titelseite zeigt an,
dass die entsprechende Funktion nur in den Kreativ­Programmen verfügbar ist (d, s, f, a, 8).
45
Page 46
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
In den Modi 73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 werden Aufnahmen im weit verbreiteten JPEG-Format gespeichert. Für im Modus 1 aufgenommene Bilder ist eine nachträgliche Bildbearbeitung erforderlich. In den Modi 1+73 / +83 / +74 / +84 / +76 / +86 (RAW+JPEG) werden Bilder gleichzeitig sowohl im RAW- als auch im JPEG­Format aufgenommen. Beachten Sie, dass in den Motivbereichen weder
das RAW- noch das RAW+JPEG-Format ausgewählt werden können.
Wählen Sie [Qualität] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z Qualität] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>
s
Der Bildschirm für die Aufnahmequalität wird angezeigt.
Stellen Sie die gewünschte
2
Aufnahmequalität ein.
¡ Drehen Sie für die gewünschte
Aufnahmequalität das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
Einstellungen zur Bildaufnahmequalität
Bildaufnahmequalität
73 (Groß/Fein) 83 (Groß/Normal) 74 (Mittel/Fein) 84 (Mittel/Normal) 76 (Klein/Fein) 86 (Klein/Normal)
1 (RAW)
¡ Die Symbole 7 (Fein) und 8 (Normal) zeigen den Komprimierungswert
des Bilds an. Um eine bessere Bildqualität zu erreichen, wählen Sie <7> für niedrige Komprimierung aus. Um Speicherplatz zu sparen und somit mehr Bilder aufnehmen zu können, wählen Sie eine höhere Komprimierung <8> aus
¡ Gleichzeitig aufgenommene RAW- und JPEG-Bilder werden in
demselben Verzeichnis gespeichert wie zwei Datentypen (RAW und JPEG) mit derselben Dateinummer. Bei JPEG-Bildern ist direktes Drucken und das Erstellen von Druckaufträgen möglich.
Dateiformat (Erweiterung)
JPEG
(.JPG)
RAW
(.CR2)
.
Pixel Druckgröße
3504 x 2336
(ca. 8,2 Mio.)
2544 x 1696
(ca. 4,3 Mio.)
1728 x 1152 (ca. 2,0 Mio.
3504 x 2336
(ca. 8,2 Mio.)
)
46
.
A3 oder größer
A5 bis A4
A5 oder kleiner
A3 oder größer
Page 47
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
RAW-Format
Beim RAW-Format wird davon ausgegangen, dass das Bild auf einem PC nachbearbeitet wird. Dazu sind besondere Kenntnisse erforderlich; Sie können jedoch auch die beiliegende Software verwenden, um den gewünschten Effekt zu erzielen. <1>-Bilder werden gemäß Weißabgleich, Farbraum und Bearbeitungsparameter bearbeitet, die vor der Aufnahme eingestellt wurden. Bei der abschließenden Bildbearbeitung werden u. a. der Weißabgleich und der Kontrast des RAW-Bilds angepasst. Beachten Sie, dass direktes Drucken und das Erstellen von Druckaufträgen (DPOF) bei RAW-Bildern nicht möglich ist.
Bilddateigröße und CF-Kartenkapazität entsprechend der Bildaufnahmequalität
Bildaufnahmequalität Bilddateigröße (ca. MB)
73 3,6 66 83 1,8 133 74 2,2 112 84 1,1 221 76 1,2 195 86 0,6 380 1+73 1+83 22 1+74 21 1+84 23 1+76 23 1+86 25 1 8,7 27
¡ Die Anzahl möglicher Aufnahmen gilt für eine CF-Karte mit 256 MB.
Die Bildgröße, die Anzahl der möglichen Aufnahmen und die maximale Anzahl bei
¡
Reihenaufnahmen (S. 48) basieren auf der Prüfnorm von Canon (ISO 100 und Einstellung [ Aufnahmen und die maximale Anzahl der Aufnahmen sind je nach Motiv, Aufnahmemodus, ISO-Empfindlichkeit und Bearbeitungsparameter unterschiedlich.
¡ Bei Schwarzweiß-Bildern (S. 59) ist die Dateigröße kleiner, so dass die Anzahl
an möglichen Aufnahmen höher ausfällt.
¡ Sie können auf der LCD-Anzeige oben die Anzahl der verbleibenden
Aufnahmen überprüfen, die auf der CF-Karte gespeichert werden können.
¡ Für die Motivbereiche und die Kreativ-Programme kann separat eine andere
Bildaufnahmequalität eingestellt werden.
Parameter 1
]). Die eigentliche Bildgröße, die Anzahl der möglichen
Mögliche Aufnahmen
18
47
Page 48
3 Einstellen der Bildaufnahmequalität
Maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen:
Die maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen ist abhängig von der Bildaufnahmequalität. Die maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen wird jeweils unter der Bildaufnahmequalität angezeigt. Beachten Sie, dass je nach Aufnahmebedingungen bei CF-Karten mit hoher Speicherkapazität die maximale Anzahl an Aufnahmen höher sein kann, als in der untenstehenden Tabelle angegeben (Aufnahmequalität ist auf JPEG eingestellt.)
Bildaufnahmequalität Max. Anzahl der
Aufnahmen
Max. Anzahl der Aufnahmen
¡
Wird „9“ angezeigt, wird dadurch angedeutet, dass die maximale Anzahl der verbleibenden Aufnahmen mindestens neun beträgt. Falls „6“ angezeigt wird, beträgt die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen sechs.
¡
Wenn bei Reihenaufnahmen die maximale Anzahl der verbleibenden Aufnahmen weniger als neun beträgt, wird im Sucher „8“, „7“, etc. angezeigt. Wenn Sie den Reihenaufnahmemodus beenden, erhöht sich die maximale Anzahl der verbleibenden Aufnahmen.
Folgende Angaben treffen auf die Aufnahmequalitätsmodi 73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 (JPEG) zu:
¡
Die maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen kann in den folgenden Fällen stark vermindert werden:
Im Modus <2> wird der eingebaute Blitz abwechselnd gezündet und nicht gezündet.
Bei Reihenaufnahmen kann der externe Blitz nicht schnell genug wiederaufgeladen werden.
¡ Da die maximale Anzahl bei Reihenaufnahmen in den folgenden Fällen
stark vermindert werden kann, vermeiden Sie folgende Vorgänge:
Vollständiges Durchdrücken des Auslösers mehrmals kurz hintereinander.
•Wechseln des Aufnahmemodus direkt nach einer Aufnahme und sofortiges Fortsetzen der Aufnahme.
•Ausklappen bzw. Wiederanbringen des eingebauten Blitzes oder Ein- bzw. Ausschalten des externen Speedlite-Geräts.
¡ Nach dem Bearbeiten aller aufgenommenen Bilder und dem Speichern
der Bilder auf der CF-Karte sind die Angaben der oben stehenden Tabelle zur maximalen Anzahl der Aufnahmen zutreffend.
73 83 74 84 76 86 1 1
20 32 28 61 64 123 6 6
¡ Die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen
bei Reihenaufnahmen wird unten rechts im Sucher angezeigt.
+JPEG
¡
Bei einer Weißabgleichreihe (S. 54) beträgt die maximale Anzahl der Aufnahmen 6.
¡
Die maximale Anzahl der Aufnahmen wird auch dann angezeigt, wenn die Betriebsart auf <
u
> (Einzelbild) oder <j> festgelegt ist. Auch wenn sich keine CF-Karte in der Kamera befindet, wird die maximale Anzahl der Aufnahmen angezeigt. Stellen Sie daher vor der Aufnahme sicher, dass sich eine CF-Karte in der Kamera befindet.
48
Page 49

g Einstellen der ISO-EmpfindlichkeitN

¡ Bei höheren ISO-Empfindlichkeiten und höheren Temperaturen weist
das Bild mehr Bildstörungen auf.
¡ Hohe Temperaturen, hohe ISO-Empfindlichkeiten oder lange
Belichtungszeiten können zu unregelmäßiger Farbverteilung auf dem Bild führen.
Die ISO-Empfindlichkeit ist ein Wert, mit dem die Lichtempfindlichkeit angegeben wird. Je höher der Wert, desto höher ist die Lichtempfindlichkeit. Daher eignet sich eine hohe ISO-Empfindlichkeit für sich bewegende Motive und Aufnahmen bei dunklen Lichtverhältnissen. Das Bild kann jedoch unscharf durch Bildstörungen u. Ä. erscheinen. Eine geringe ISO-Empfindlichkeit eignet sich nicht für Bewegungsabläufe oder Aufnahmen bei dunklen Lichtverhältnissen, das Bild erscheint jedoch klarer. Die ISO-Empfindlichkeit kann im Bereich von ISO 100 und 1600 in ganzen Stufen eingestellt werden.
ISO-Empfindlichkeit in den Motivbereichen
Die ISO-Empfindlichkeit wird automatisch auf ISO 100 bis 400 eingestellt.
ISO-Empfindlichkeit in den Kreativ-Programmen
Sie können die ISO-Empfindlichkeit auf „100“, „200“, „400“, „800“ oder „1600“ einstellen. Falls für C.Fn-08 [ISO-Erweiter.] die Option [1: An] (S. 143) festgelegt ist, können Sie auch „H“ (ISO 3200) einstellen.
Drücken Sie die Taste <R>
1
(9).
s Die aktuelle ISO-Empfindlichkeit wird
auf der LCD-Anzeige angezeigt.
¡ Im Motivbereich-Modus wird auf der
LCD-Anzeige „Auto“ angezeigt.
Stellen Sie die ISO-
2
Empfindlichkeit ein
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige
oben, während Sie das Daumenrad <5> drehen.
49
Page 50
B Einstellen des WeißabgleichsN
Mit der Einstellung <Q> wird in der Regel der optimale Weißabgleich automatisch festgelegt. Wenn mit <Q> keine natürlichen Farben erzielt werden können, können Sie den Weißabgleich manuell an die jeweilige Lichtquelle anpassen. In den Motivbereichen wird <Q> automatisch eingestellt.
Drücken Sie die Taste <E>
1
(9).
Wählen Sie die
2
Weißabgleicheinstellung aus.
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige
oben, während Sie das Daumenrad <5> drehen.
Anzeige Modus Farbtemperatur (ca. K)
Q Automatisch 3000 - 7000
W Tageslicht 5200
E Schatten 7000 R
Bewölkt, Dämmerung, Sonnenuntergang
Y Kunstlicht 3200 U Weiße Leuchtstoffröhre 4000
I Blitz 6000
O Manuell* 2000 - 10000
P Farbtemperatur 2800 - 10000
* Passen Sie den Weißabgleich manuell an die Lichtverhältnisse an (S. 51).
Weißabgleich
Die drei Primärfarben RGB (Rot, Grün, Blau) sind je nach Farbtemperatur zu unterschiedlichen Anteilen in einer Lichtquelle enthalten. Bei hohen Farbtemperaturen ist mehr Blau enthalten. Bei niedrigen Farbtemperaturen ist mehr Rot enthalten. Das menschliche Auge sieht weiße Objekte unabhängig von der Art der Beleuchtung immer weiß. Bei Verwendung einer Digitalkamera kann die Farbtemperatur mithilfe der entsprechenden Software so angepasst werden, dass die Farben im Bild natürlicher aussehen. Die weiße Farbe des Motivs wird als Grundlage zur Anpassung der anderen Farben verwendet. Bei der Kameraeinstellung <
mithilfe des CMOS-Sensors eingestellt.
Q> wird der automatische Weißabgleich
50
6000
Page 51
3 Individueller WeißabgleichN
Beim individuellen Anpassen des Weißabgleichs fotografieren Sie ein weißes Objekt, das als Grundlage für die Weißabgleicheinstellung dient. Durch die Auswahl dieses Bilds importieren Sie dessen Weißabgleichdaten für die Weißabgleicheinstellung.
Selektivmessung
Drücken Sie die Taste
1
Wählen Sie den individuellen
2
Weißabgleich aus.
¡ Schauen Sie auf die LCD-Anzeige,
und wählen Sie mit dem Daumenrad <5> die Funktion <
Fotografieren Sie ein weißes
3
Objekt.
¡ Das weiße Objekt sollte die Mitte des
Selektivmesskreises ausfüllen.
¡
Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf <MF>, und nehmen Sie die Scharfeinstellung manuell vor (S. 70).
¡ Legen Sie eine beliebige
Weißabgleicheinstellung fest (S. 50).
¡
Fotografieren Sie das weiße Objekt, um eine Standardbelichtung zu erzielen.
Wählen Sie [Man. Weißabgl.] aus.
4
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [z Man. Weißabgl.] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s Der Bildschirm für den individuellen
Weißabgleich wird angezeigt.
Wählen Sie die Aufnahme aus.
5
¡ Drehen Sie zur Auswahl des unter
Schritt 3 aufgenommenen Bilds das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
s Die Weißabgleichdaten des Bilds
werden importiert, und das Menü wird erneut angezeigt.
<E> (9).
O> aus.
51
Page 52
3 Individueller WeißabgleichN
N
¡ Falls das unter Schritt 3 aufgenommene Bild unter- oder überbelichtet
ist, kann unter Umständen kein korrekter Weißabgleich erzielt werden.
¡
Wenn bei der Aufnahme eines Bilds der Bearbeitungsparameter auf [S/W] (S. 59) gesetzt ist, kann das Bild in Schritt 5 nicht ausgewählt werden.
Anstelle eines weißen Objekts können Sie mit einer im Handel erhältlichen Graukarte von 18 % einen exakteren Weißabgleich erzielen.
3 Einstellen der Farbtemperatur
Sie können die Farbtemperatur des Weißabgleichs numerisch einstellen.
Drücken Sie die Taste
1
Wählen Sie die Farbtemperatur aus.
2
¡ Schauen Sie auf die LCD-Anzeige,
und wählen Sie mit dem Daumenrad <5> die Funktion <P> aus.
Wählen Sie [Farbtemperatur] aus.
3
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [z Farbtemperatur] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Stellen Sie die Farbtemperatur ein.
4
¡
Drehen Sie zur Farbtemperaturauswahl das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Sie können die Farbtemperatur in
Schritten von 100 K auf Werte zwischen 2800 K und 10000 K einstellen.
¡ Beim Einstellen der Farbtemperatur für eine künstliche Lichtquelle
aktivieren Sie ggf. die Weißabgleichkorrektur (magentarot bzw. grüne Verfärbung).
¡ Wenn Sie für <P> die Werte eines Farbtemperaturmessgerätes
verwenden möchten, sollten Sie Probeaufnahmen machen und die Einstellungen anpassen. Dadurch gleichen Sie die Abweichungen der Werte vom Farbtemperaturmessgerät und des Sensors der Kamera aus.
<E> (9).
52
Page 53
3 WeißabgleichkorrekturN
¡ Während der Weißabgleichkorrektur wird im Sucher und auf der
LCD-Anzeige <2> angezeigt.
¡ Eine Stufe der Blau/Gelb-Korrektur entspricht 5 Mired eines
Farbtemperaturkonvertierungsfilters. (Mired: Eine Maßeinheit, mit der die Dichte eines Farbtemperaturkonvertierungsfilters angegeben wird.)
¡ Sie können die Weißabgleichreihe und AEB-Aufnahme zusammen mit
der Weißabgleichkorrektur verwenden.
¡ Wenn Sie in Schritt 2 das Daumenrad <5> drehen, wird die
Weißabgleichreihe eingestellt (S. 54).
Sie können die Standardfarbtemperatur für die Weißabgleicheinstellung korrigieren. Durch diese Korrektur wird derselbe Effekt erzielt wie mit einem Farbtemperaturkonvertierungs- bzw. Farbkorrekturfilter. Jede Farbe kann auf neun unterschiedliche Stufen eingestellt werden. Benutzer, die mit der Verwendung von Farbtemperaturkonvertierungs- bzw. Farbkorrekturfiltern vertraut sind, erkennen sicherlich den praktischen Nutzen dieser Funktion.
Wählen Sie [WB-Korrektur] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z WB-Korrektur] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s
Der Bildschirm für die WB-Korrektur bzw. Weißabgleichreihe wird angezeigt.

Weißabgleichkorrektur

2
¡ Verwenden Sie den Multicontroller
<9>, um das Symbol „ “ zur gewünschten Position auf dem Bildschirm zu verschieben.
¡
B steht für Blau, A für Gelb, M für
Beispiel-Einstellung: A2, G1
Magentarot und G für Grün. Die Farbe wird zur gewünschten Richtung hin korrigiert.
¡
In der oberen rechten Ecke des Bildschirms „SHIFT“ werden die Farbrichtung und der Korrekturwert angezeigt.
¡
Um die Weißabgleichkorrektur abzubrechen, verwenden Sie den Multicontroller <9>, um das Symbol „“ in die Mitte zu verschieben, damit für „SHIFT“ der Wert „0, 0“ angezeigt wird.
¡ Drücken Sie die Taste <0>, um die
Einstellung zu beenden und zum Menü zurückzukehren.
53
Page 54
3 Automatische WeißabgleichreiheN
Mit nur einer Aufnahme können drei Bilder mit unterschiedlichem Farbton gleichzeitig aufgenommen werden. Das Bild wird auf Grundlage der Standardfarbtemperatur im Weißabgleichmodus mit einer blau/gelben bzw. magentarot/grünen Verfärbung gestreut. Dies wird als Weißabgleichreihe bezeichnet. Sie kann in einzelnen Stufen im Bereich von ±3 Stufen festgelegt werden.
Stellen Sie eine beliebige
1
Bildaufnahmequalität mit
Blau/Gelb-Verfärbung, ±3
Magenta/Grün-Verfärbung, ±3
54
Ausnahme der Formate [RAW] und [RAW+JPEG] ein
Wählen Sie [ WB-Korrektur] aus.
2
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [zWB-Korrektur] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s
Der Bildschirm für die WB-Korrektur bzw. Weißabgleichreihe wird angezeigt.
Stellen Sie den Streuwert ein.
3
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Streuungsrichtung und den Streuungsbereich festzulegen.
¡
Wenn Sie das Daumenrad <5> drehen, ändert sich auf dem Bildschirm das Symbol „ “ zu „ “ (3 Punkte). Durch Drehen des Daumenrads <5> nach rechts können Sie die blau/gelbe Streuung bzw. nach links die magentarote/grüne Streuung festlegen.
¡
Legen Sie den Streuungsbereich für die Blau/Gelb- bzw. Magentarot/Grün­Verfärbung in einzelnen Stufen in bis zu ±3 Stufen fest. (Der Streuungsbereich kann nicht gleichzeitig für die Blau/ Gelb- und die Magentarot/Grün­Verfärbung festgelegt werden.)
s
Auf der rechten Seite des Bildschirms wird durch „BKT“ die Streuungsrichtung und der Streuungsbereich angegeben.
¡ Drücken Sie die Taste <0>, um die
Einstellung zu beenden und zum Menü zurückzukehren.
(S. 46).
Page 55
3 Automatische WeißabgleichreiheN
¡ Die Weißabgleichreihe kann nicht verwendet werden, wenn die
Bildaufnahmequalität auf [RAW] oder [RAW+JPEG] eingestellt ist.
¡
Bei einer Weißabgleichreihe beträgt die maximale Anzahl der Aufnahmen 6.
¡ Wenn die Weißabgleichreihe festgelegt ist, blinkt das Symbol für den
Weißabgleich auf der LCD-Anzeige und die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen wird um ca. 1/3 herabgesetzt.
¡ Da für jedes Bild drei Aufnahmen gespeichert werden, dauert der
Speichervorgang der Aufnahmen auf der CF-Karte länger.
¡ Sie können die Weißabgleichkorrektur und AEB-Aufnahme zusammen
mit der Weißabgleichreihe verwenden. Wenn Sie die AEB-Aufnahme in Kombination mit der Weißabgleichreihe einstellen, werden insgesamt neun Bilder pro Aufnahme gespeichert.
¡ „BKT“ bezeichnet die Weißabgleichreihe.
Lösen Sie aus.
4
s
Wurde eine blau/gelbe Streuung festgelegt, werden drei Bilder auf der CF-Karte in der folgenden Reihenfolge gespeichert: Standard Weißabgleich, B (Blau)-Verfärbung und A (Gelb)­Verfärbung. Wurde eine magentarote/ grüne Streuung festgelegt, werden die Bilder in der Reihenfolge Standard Weißabgleich, M (Magentarot)-Verfärbung und G (Grün)-Verfärbung gespeichert.
¡ Der aktuelle Betriebsmodus (S. 72)
wird für die Aufnahmen verwendet.
Deaktivieren der automatischen Weißabgleichreihe
¡ Legen Sie in Schritt 3 den Wert für
BKT“ auf „±0“ fest [„ “ auf „ “ (1 Punkt)].
55
Page 56
3 Einstellen des FarbraumsN
Der Farbraum bezieht sich auf die Palette der reproduzierbaren Farben. Sie können mit dieser Kamera den Farbraum für aufgenommene Bilder auf [sRGB] oder [Adobe RGB] festlegen. Für normale Bilder wird die Einstellung [sRGB] empfohlen. In den Motivbereichen wird [sRGB] automatisch eingestellt.
Wählen Sie die Option [Farbraum]
1
aus.
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [zFarbraum] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Legen Sie den gewünschten
2
Farbraum fest.
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [sRGB] oder [Adobe RGB] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste <0>.
Adobe RGB
Diese Einstellung wird hauptsächlich für den kommerziellen Druck und andere industrielle Anwendungsbereiche verwendet. Sie wird nur Benutzern empfohlen, die mit Bildbearbeitung und Adobe RGB, Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21) vertraut sind. Da das Bild bei sRGB-PCs und -Druckern, die nicht mit Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21) kompatibel sind, sehr gedämpft aussieht, ist eine nachträgliche Bildbearbeitung mit der entsprechenden Software erforderlich.
¡ Wenn ein Bild mit der Einstellung [Adobe RGB] für den Farbraum
aufgenommen wird, ist der Dateiname „_MG_“ (das erste Zeichen ist ein Unterstrich).
¡ Das ICC-Profil ist nicht angehängt. Informationen zum ICC-Profil finden
Sie in der „EOS 20D Software-Bedienungsanleitung“.
56
Page 57
3
¡ [Parameter 1] stellt den Kontrast, die Schärfe und die Farbsättigung um
jeweils eine Stufe höher ein. [Parameter 2] setzt alle Parameter auf „0“.
¡ In den Kreativ-Programmen ist [Parameter 2] standardmäßig eingestellt.

Auswählen der Bearbeitungsparameter

Ihre Aufnahmen können so bearbeitet werden, dass sie lebendiger, schärfer oder gedämpfter aussehen. Die Bearbeitungsparameter können gemäß der voreingestellten Optionen [Parameter 1] bzw. [Parameter 2] oder der von Ihnen festgelegten Optionen [Einst. 1], [Einst. 2] oder [Einst. 3] eingestellt werden. Die Option [S/W] kann ebenfalls festgelegt werden. In den Motivbereichen wird [Parameter 1] automatisch eingestellt.
Wählen Sie [Parameter] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z Parameter] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s Der Bildschirm für die
Bearbeitungsparameter wird angezeigt.
Drücken Sie auf die Taste <0>.
2
Wählen Sie den gewünschten
3
Parameter aus.
¡
Drehen Sie zur Auswahl der gewünschten Einstellung das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Drücken Sie die Taste <M>, um
wieder zum Menü zurückzukehren.
Die Bearbeitungsparameter
Parameter Beschreibung
Parameter 1
Parameter 2
Einstellungen 1, 2, 3
S/W Sie können Scharzweiß-Bilder aufnehmen.
Das Bild wird lebhaft und scharf wiedergegeben. In den Motivbereichen werden alle Aufnahmen mit diesem Parameter bearbeitet.
Die Farben sind im Vergleich zu Parameter 1 gedämpfter; dadurch sehen die Farben im Bild natürlicher aus.
Sie können die folgenden Einstellungen festlegen und speichern: [Kontrast], [Schärfe], [Farbsättigung] und [Farbton] (S. 60).
N
57
Page 58
3 Einstellen der Bearbeitungsparameter
Ihre Aufnahmen können automatisch von der Kamera entsprechend der gewählten Parametereinstellung bearbeitet werden (jeweils fünf Einstellungen für [Kontrast], [Schärfe], [Farbsättigung] und [Farbton]). Sie können bis zu drei Gruppen von Bearbeitungsparametern speichern.
Wählen Sie [Parameter] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z Parameter] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
s
Der Bildschirm für die Bearbeitungsparameter wird angezeigt.
Drücken Sie auf die Taste <0>.
2
Wählen Sie die
3
Einstellungsnummer aus.
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [Einst. 1], [Einst. 2] oder [Einst. 3] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
¡ Die Standardparametereinstellung für
[Einst. 1], [Einst. 2] und [Einst. 3] ist [0] (Standard).
Wählen Sie die gewünschte
4
Option aus.
¡ Drehen Sie zur Auswahl der
Menüoption das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
Parameter
Kontrast Schärfe
Farbsättigung
Farbton
Wählen Sie die gewünschte
5
Einstellung aus.
¡
Drehen Sie zur Auswahl des gewünschten Effekts das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Drücken Sie die Taste <M>, um
wieder zum Menü zu wechseln.
- (Minus) + (Plus)
Geringer Kontrast
Weniger scharfe Umrisse Geringe Farbsättigung Rötlich wirkender Hautton
Hoher Kontrast
Scharfe Umrisse Hohe Farbsättigung Gelblich wirkender Hautton
N
58
Page 59
3 Einstellen der BearbeitungsparameterN
¡ Um ein natürlich wirkendes Schwarzweißbild zu erhalten, wählen
Sie einen geeigneten Weißabgleich aus.
¡ JPEG-Bilder, für die der Parameter [S/W] festgelegt ist, können auch
mithilfe von Softwareprogrammen nicht in Farbbilder konvertiert werden.
Schwarzweißaufnahmen
Wenn bei der Aufnahme der Bearbeitungsparameter auf Schwarzweiß eingestellt ist, werden von der Kamera die Bilder als Schwarzweißbilder verarbeitet und auf der CF-Karte gespeichert.
Wählen Sie [S/W] aus.
1
¡ Wählen Sie in Schritt 3 auf Seite 58
die Option [S/W] aus, und drücken Sie die Taste <0>.
Wählen Sie die gewünschte
2
Option aus.
¡ Drehen Sie zur Auswahl der
Menüoption das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡
Der Wert für die Option [Kontrast] und [Schärfe] entsprechen den in der Tabelle unter Schritt 4 auf Seite 58 aufgeführten Werten.
¡ Detaillierte Informationen zu
[Filtereffekt] und [Monochr.Effect] finden Sie auf Seite 60.
Wählen Sie die gewünschte
3
Einstellung aus.
¡
Drehen Sie zur Auswahl des gewünschten Effekts das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Drücken Sie die Taste <M>, um
wieder zum Menü zu wechseln.
¡ Wenn die Kamera sich wieder im
Aufnahmemodus befindet, wird das Symbol <0> auf der LCD-Anzeige oben angezeigt.
59
Page 60
3 Einstellen der BearbeitungsparameterN
Filtereffekt
Für Digitalbilder kann der gleiche Effekt wie bei Verwendung von Filtern bei Schwarzweißfilmen erzielt werden. Sie können eine Farbe aufhellen, indem Sie einen Filter mit einer ähnlichen oder der gleichen Farbe verwenden. Komplementärfarben werden dadurch dunkler.
Filter Beispieleffekte
N: Kein
Ye : Gelb
Or: Orange
R: Rot
G: Grün
v
Wenn für die Option [Kontrast] ein Wert auf der Plus-Seite eingestellt wird, werden Filtereffekte deutlicher hervorgehoben.
Normales Schwarzweißbild ohne Filtereffekte.
Blauer Himmel wirkt natürlicher, weiße Wolken wirken klarer.
Blauer Himmel wirkt etwas dunkler. Sonnenuntergänge wirken leuchtender.
Blauer Himmel wirkt deutlich dunkler. Herbstlaub wirkt frischer und leuchtender.
Hauttöne und Lippen wirken klarer. Laub wirkt frischer und leuchtender.
Monochr. Effekt
Bei der Einstellung [Monochr. Effekte] werden Farbtöne auf die aufgenommenen Schwarzweißbilder angewendet, bevor sie auf der CF-Karte gespeichert werden. Dadurch können Bilder eindrucksvoller gestaltet werden.
Sie können zwischen den folgenden Farbtönen wählen: [N: Kein] [S: Sepia] [B: Blau] [P: Violett] [G: Grün]
60
Page 61
3 Methoden zur Dateinummerierung
Dateinummerierung nach
CF-Kartenwechsel
Nächste fortlaufende Dateinummer
Wenn der Ordner Nr. 999 erstellt wird, wird [Verzeichnis-Nr. voll] auf dem LCD-Monitor angezeigt. Wenn dann die Datei Nr. 9999 erstellt wird, wird „Err CF“ (CF-Kartenfehler) auf der LCD-Anzeige und im Sucher angezeigt. Ersetzen Sie die CF-Karte durch eine neue CF-Karte.
Die Dateinamen für JPEG- und RAW-Bilder beginnen mit „IMG_“. Die Dateinamenerweiterung von JPEG-Bildern ist „.JPG“, von RAW-Bildern „.CR2“.
Die Dateinummer entspricht der Bildnummer auf dem Rand eines Films. Für die Dateinummerierung stehen zwei verschiedene Methoden zur Verfügung: [Reihenauf.] und [Autom. Rückst.]. Ihren Bildern wird automatisch eine Dateinummer zwischen 0001 und 9999 zugewiesen und in einem (automatisch erstellten) Ordner gespeichert, in dem bis zu 100 Bilder abgelegt werden können.
Wählen Sie [Datei-Nummer] aus.
1
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [c Datei-Nummer] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
Wählen Sie die Methode zur
2
Dateinummerierung aus.
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [Reihenauf.] oder [Autom. Rückst.] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
Reihenauf.
Die Dateinummerierung erfolgt auch nach Auswechseln der CF-Karte fortlaufend. Dadurch wird verhindert, dass Bilder die gleiche Dateinummer aufweisen, wodurch die Verwaltung der Bilder mit einem PC vereinfacht wird.
Autom. Rückst.
Bei jedem Austausch der CF-Karte wird die Dateinummerierung auf die erste Dateinummer (XXX-0001) zurückgesetzt. Da die Dateinummerierung auf jeder CF-Karte bei 0001 beginnt, können Sie Aufnahmen entsprechend der CF-Karte organisieren.
CF-Karte 1
XXX-0051
Dateinummerierung
nach CF-Kartenwechsel
CF-Karte 1
Dateinummer wird zurückgesetzt
XXX-0051
CF-Karte 2
XXX-0052
CF-Karte 2
XXX-0001
61
Page 62

B Prüfen der Kameraeinstellungen

Wenn die Kamera aufnahmebereit ist, drücken Sie die Taste <B>. Daraufhin werden die aktuellen Einstellungen auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Zeigen Sie die Kameraeinstellungen an.
¡ Drücken Sie die Taste <B>. s Auf dem LCD-Monitor werden die
aktuellen Kameraeinstellungen angezeigt.
¡ Drücken Sie die Taste <B>
erneut, um den LCD-Monitor zu schließen.
Anzeige der Kameraeinstellungen
Anzeige zum automatischen Drehen (S. 101)
Automatische Abschaltung (S. 33)
Restkapazität der CF-Karte
Blitzbelichtungskorrektur (S. 96)
Detaillierte Angaben zu den Bildinformationen während der Wiedergabe finden Sie unter „Anzeige der Aufnahmeinformationen“ (S. 104).
Datum/Uhrzeit (S. 34) AEB-Einstellung (S. 84).
WB-Korrektur (S. 53)/ Weißabgleichreihe (S. 54)
Farbraum (S. 56) Bearbeitungsparameter (S. 57) Rückschauzeit (S. 100) Einstellung für Weißabgleich/
Farbtemperatur (S. 52)
ISO-Empfindlichkeit (S. 49)
62
Page 63
4
Einstellen des AF-Modus, der
Messmodi und der Betriebsarten
Der Sucher verfügt über neun AF-Messfelder. Bei Auswahl eines geeigneten AF-Messfelds können Sie mit automatischer Scharfeinstellung auch bei gewünschter Begrenzung des Objekts Aufnahmen machen. Zudem kann der AF­Modus den Besonderheiten des Motivs bzw. der gewünschten Wirkung angepasst werden.
Betriebsmodus
AF-Betriebsart
Messmodus
¡ Das Asterisk M auf der rechten Seite der Titelseite zeigt
an, dass die entsprechende Funktion nur in den Kreativ­Programmen verfügbar ist (d, s, f, a, 8888).
¡ In den Motivbereichen werden AF-Modus, AF-Messfeld,
Messmodus und Betriebsart automatisch festgelegt.
Es stehen Mehrfeldmessung, Selektivmessung und mittenbetonte Integralmessung zur Verfügung. Die Betriebsarten Einzelbildaufnahme, Reihenbildaufnahme, Selbstauslöser stehen ebenfalls zur Verfügung. Wählen Sie den Messmodus aus, der dem Objekt bzw. Ihren fotografischen Wünschen entspricht.
63
Page 64

f Auswählen des AF-ModusN

Der AF-Modus ist der Vorgang zur automatischen Scharfstellung. Es stehen drei AF-Modi zur Verfügung. Der One-Shot AF-Modus ist für stationäre Objekte geeignet, während der AI Servo AF-Modus bei sich bewegenden Objekten geeignet ist. Wenn ein stationäres Objekt sich zu bewegen beginnt, wechselt die Kamera im AI Focus AF-Modus automatisch vom One-Shot AF- in den AI Servo AF-Modus. In den Motivbereich-Modi wird automatisch der optimale AF-Modus eingestellt.
Stellen Sie den Fokussierschalter
1
des Objektivs auf <AF>.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
2
auf ein Kreativ-Programm ein. Drücken Sie die Taste <E>
3
(9).
Wählen Sie den AF-Modus aus.
4
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
X: One-Shot AF 9: AI Focus AF Z: AI Servo AF
Wenn ein Extender (optional) angebracht ist und die größte Blendenöffnung 1:5,6 oder kleiner ist, steht der AF-Modus nicht zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Extender.
<AF> steht für Autofokus. <MF> steht für manuelle Fokussierung.
64
Page 65
f Auswählen des AF-ModusN
Wenn eine Scharfeinstellung nicht möglich ist, blinkt der Schärfenindikator <o> im Sucher. In diesem Fall ist eine Aufnahme nicht möglich, selbst wenn der Auslöser vollständig durchgedrückt wird. Wählen Sie den Bildausschnitt neu aus, und versuchen Sie erneut, scharf zu stellen. Weitere Informationen erhalten Sie unter „Für Autofokus ungeeignete Motive (manuelle Fokussierung)“ (S. 70).
In den Kreativ-Programmen (mit Ausnahme von <8>) ertönt kein Signalton, selbst wenn eine Scharfeinstellung erreicht ist. Gleichzeitig leuchtet der Schärfenindikator <o> im Sucher nicht auf.
Schärfenpriorität (One-Shot AF) für stationäre Objekte
Das Antippen des Auslösers aktiviert den Autofokus und führt zur Scharfeinstellung.
s
Das von der Kamera zur Scharfeinstellung herangezogene AF-Messfeld leuchtet kurz auf. Gleichzeitig leuchtet der
o
> im Sucher.
AF-Messfeld
Schärfenindikator
Schärfenindikator <
s
Bei der Mehrfeldmessung wird die Belichtungseinstellung (Verschlusszeit und Blendenwert) festgelegt, wenn eine Scharfeinstellung erreicht ist. Die Einstellung für Belichtung und Schärfe wird gespeichert, solange Sie den Auslöser angetippt halten (S. 69). Sie können anschließend den Bildausschnitt erneut auswählen und die gespeicherte Einstellung für Belichtung und Schärfe beibehalten.
AI Servo AF für sich bewegende Objekte
Bei angetipptem Auslöser führt die Kamera die Schärfe laufend nach.
¡
Dieser AF-Modus eignet sich für sich bewegende Objekte bei sich ändernder Entfernung.
s
Im Predictive AF-Modus* kann die Kamera auch die Scharfeinstellung für ein Objekt nachführen, das sich gleichmäßig auf die Kamera hinbewegt bzw. sich von der Kamera entfernt.
s Die Belichtung wird unmittelbar vor
dem Verschlussablauf eingestellt.
65
Page 66
f Auswählen des AF-ModusN
* Predictive AF
Wenn sich ein Objekt mit konstanter Geschwindigkeit auf die Kamera hinbewegt bzw. sich davon entfernt, kann die Kamera das Objekt verfolgen und den Fokussierabstand unmittelbar vor der Aufnahme des Bilds bestimmen. Dadurch wird die korrekte Scharfeinstellung zum Belichtungszeitpunkt erreicht.
¡ Bei automatischer AF-Messfeldwahl verwendet die Kamera zur
Scharfeinstellung zunächst das zentrale AF-Messfeld. Wenn sich das Motiv während der automatischen Scharfeinstellung aus dem zentralen Messfeld entfernt, wird es von den jeweils benachbarten Messfeldern „verfolgt“, bis es von einem anderen AF-Messfeld abgedeckt ist.
¡ Bei manueller AF-Messfeldwahl wird im ausgewählten AF-Messfeld
die Scharfeinstellung für das Objekt nachgefügt.
AI Focus AF für automatischen Wechsel des AF-Modus
Wenn sich ein stationäres Objekt zu bewegen beginnt, wechselt die Kamera im AI Focus AF-Modus automatisch vom One-Shot AF- in den AI Servo AF-Modus. Nachdem für das Objekt im One-Shot AF-Modus die Scharfeinstellung erreicht ist und das Objekt sich zu bewegen beginnt, erkennt die Kamera die Bewegung und wechselt aus dem AF-Modus automatisch in den AI Servo AF-Modus.
Wenn bei aktiviertem Servo-Modus die Scharfeinstellung im AI Focus AF-Modus erreicht ist, ertönt leise der Signalton. Der Schärfenindikator <o> im Sucher leuchtet nicht auf.
66
Page 67

S Auswählen des AF-MessfeldsN

Das AF-Messfeld wird zur Fokussierung verwendet. Es kann automatisch von der Kamera oder manuell von Ihnen selbst ausgewählt werden. Die automatische AF-Messfeldwahl ist für die Motivbereich-Modi und für <8888> festgelegt. In den Modi <d> <s> <f > <a > können Sie zwischen automatischer und manueller AF-Messfeldwahl wechseln.
Automatische AF-Messfeldwahl
Die Kamera wählt das AF-Messfeld automatisch je nach Aufnahmebedingungen aus. Alle AF-Messfelder im Sucher leuchten rot auf.
Manuelle AF-Messfeldwahl
Sie können eines der neun AF-Messfelder manuell auswählen. Diese Einstellung eignet sich besonders für die Scharfeinstellung für ein bestimmtes Objekt bzw. für die automatische Scharfeinstellung während der Auswahl eines gewünschten Bildausschnitts.
Auswahl mithilfe des Multicontrollers
Drücken Sie die Taste <S> (9).
1
s Auf der LCD-Anzeige und im Sucher
wird das ausgewählte AF-Messfeld angezeigt.
Wählen Sie das AF-Messfeld aus.
2
¡ Beobachten Sie den Sucher oder die
LCD-Anzeige, und verwenden Sie den Multicontroller <9>.
¡ Es wird das AF-Messfeld ausgewählt,
in dessen Richtung Sie den Multicontroller <9> drücken.
¡ Wenn Sie den Multicontroller <9>
gerade herunterdrücken, wird das zentrale AF-Messfeld ausgewählt.
¡ Wenn Sie den Multicontoller <9>
in die gleiche Richtung wie das aktuell ausgewählte AF-Messfeld drücken, leuchten alle AF-Messfelder auf und es wird die automatische AF-Messfeldwahl festgelegt.
67
Page 68
S Auswählen des AF-MessfeldsN
Auswahl mit dem Haupt-Wahlrad bzw. Daumenrad
¡ Drücken Sie die Taste <S>, und
betätigen Sie das Haupt-Wahlrad <6> bzw. das Daumenrad <5>.
¡
Wenn Sie das Haupt-Wahlrad bzw. das Daumenrad drehen, wird die Auswahl in der links aufgeführten Reihenfolge getroffen.
¡ Beobachten Sie zur AF-Messfeldwahl die LCD-Anzeige, und beachten
Sie Folgendes: Automatische Auswahl , zentral
¡ Wenn die Fokussierung mit einem externen AF-Hilfslicht eines EOS-
Speedlite nicht möglich ist, aktivieren Sie das zentrale AF-Messfeld.
,
oben
,
rechts
AF-Hilfslicht mit integriertem Blitzgerät
Bei dunklen Lichtverhältnissen zündet das integrierte Blitzgerät eine kurze Serie von Blitzen, wenn Sie den Auslöser antippen. Auf diese Weise wird das Motiv ausgeleuchtet, um die automatische Scharfeinstellung zu erleichtern.
¡ In den Modi <3> <5> <7> ist das AF-Hilfslicht deaktiviert.
Das AF-Hilfslicht des integrierten Blitzgeräts hat eine Reichweite von bis zu 4 Metern.
¡ ¡ Das AF-Hilfslicht kann in den Kreativ-Programmen verwendet werden,
wenn das integrierte Blitzgerät mit der Taste <I> ausgeklappt wird.
Objektivlichtstärke und AF-Empfindlichkeit
Mit der EOS 20D können Sie mit Objektiven, deren maximale Blende mindestens 1:2,8 beträgt, hochgradig präzise Aufnahmen mithilfe der automatischen Scharfeinstellung machen.
Bei Objektiven, deren maximale Blende mindestens 1:2,8 beträgt:
Das zentrale AF-Messfelder wird zu einem Kreuzsensor, der sowohl auf waagrechte als auch auf senkrechte Linien reagiert. Die Empfindlichkeit des Kreuzsensors ist ca. doppelt so hoch als jene der Vertikalsensoren. Die restlichen acht AF­Messfelder reagieren sowohl auf waagrechte als auch auf senkrechte Linien.
Bei Objektiven, deren maximale Blende mindestens 1:5,6 beträgt:
Das zentrale AF-Messfeld wird zu einem Kreuzsensor. Die restlichen acht AF-Messfelder reagieren sowohl auf waagrechte als auch auf senkrechte Linien.
68
Page 69

Scharfeinstellung auf ein außermittiges Objekt

Falls als AF-Modus AI Servo AF (bzw. für den Servo-Modus AI Focus AF) festgelegt ist, kann die Schärfenspeicherung nicht ausgeführt werden.
Die Schärfenspeicherung kann auch in den Motivbereich-Modi verwendet werden (mit Ausnahme von <5555>). Beginnen Sie in diesem Fall mit Schritt 3.
Nach dem Erreichen der Fokussierung können Sie die Schärfe auf ein Motiv speichern und das Bild erneut aufnehmen. Diese Funktion wird als Schärfenspeicherung bezeichnet. Schärfenspeicherung ist nur in der Betriebsart One-Shot AF möglich.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf ein Kreativ-Programm ein. Wählen Sie das gewünschte
2
AF-Messfeld aus. Stellen Sie scharf.
3
¡ Richten Sie das AF-Messfeld auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser bis zum Druckpunkt halb durch.
Halten Sie den Auslöser
4
angetippt, und schwenken Sie auf den endgültigen Ausschnitt.
Lösen Sie aus.
5
69
Page 70

Für Autofokus ungeeignete Motive (manuelle Fokussierung)

Bei folgenden Motiven kann die automatische Scharfeinstellung fehlschlagen (der Schärfenindikator <o> blinkt):
Motive, die sich nur schwer scharf stellen lassen
(a) Motive mit geringem Kontrast
Beispiel: Blauer Himmel, einfarbige Wände usw. (b) Motive bei schwachem Licht (c) Motive bei extremem Gegenlicht oder starker Reflektierung
Beispiel: Autolack usw. (d) Nahe und ferne Objekte, die sich überschneiden
Beispiel: Tier in Käfig usw. (e) Sich wiederholende Muster
Beispiel: Fenster von Wolkenkratzern, Computertastaturen usw.
Verfahren Sie in einem solchen Fall wie folgt: (1) Fokussieren Sie ein Ersatzobjekt in gleichem Abstand, und
speichern Sie die Schärfe, bevor Sie auf den endgültigen Bildausschnitt schwenken.
(2) Stellen Sie den Fokussierschalter des Objektivs auf <MF>, und
stellen Sie manuell scharf.
Manuelle Fokussierung
Stellen Sie den Fokussierschalter
1
des Objektivs auf <MF>. Stellen Sie scharf.
2
¡ Fokussieren Sie durch Drehen des
Entfernungsring
Entfernungsrings, bis das Motiv im Sucher scharf angezeigt wird.
Wenn Sie den Auslöser während der manuellen Fokussierung halb durchdrücken, leuchten das aktive AF-Messfeld und der Schärfenindikator <o> im Sucher auf, sobald die Scharfeinstellung erfolgt ist.
70
Page 71

q Auswählen des MessmodusN

Die Kamera bietet drei Messmodi: Mehrfeldmessung, Selektivmessung und mittenbetonte Integralmessung. In den Motivbereichen wird die Mehrfeldmessung automatisch eingestellt.
Drücken Sie die Taste <Q>
1
(9).
Wählen Sie den Messmodus aus.
2
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
q: Mehrfeldmessung w: Selektivmessung e: Mittenbetonte Integralmessung
q Mehrfeldmessung
Dies ist der in der Kamera standardmäßig eingestellte Messmodus. Er eignet sich für die meisten Motive, selbst für Motive im Gegenlicht. Die Kamera stellt die Belichtung nach Position, Helligkeit, Hintergrund sowie Lichtverhältnissen usw. ein.
¡ Bei der manuellen Fokussierung basiert die
Mehrfeldmessung auf dem zentralen AF-Messfeld.
¡ Falls der Helligkeitsgrad des Objekts und des
Hintergrunds deutlich unterschiedlich sind (z. B. bei grellem Gegenlicht oder Lichtkegel), verwenden Sie anstatt dessen die Selektivmessung <w>.
w Selektivmessung
Diese ist nützlich, wenn der Hintergrund aufgrund von Gegenlicht o. Ä. sehr viel heller ist als das Motiv. Die Selektivmessung erstreckt sich über ca. 9 % des zentralen Sucherbereichs erstreckt. Der von der Selektivmessung erfasste Bereich ist links dargestellt.
e Mittenbetonte Integralmessung
Hier liegt der Messschwerpunkt in einem größeren, zentralen Bereich, während der Rest des Bildfelds integral ausgemessen wird.
71
Page 72

i Auswählen der Betriebsart

Max. Anzahl der
Aufnahmen
Die Betriebsarten Einzelbildaufnahme und Reihenbildaufnahme stehen zur Verfügung. In den Motivbereich-Modi wird automatisch die optimale Betriebsart eingestellt.
Drücken Sie die Taste <R>
1
(9).
Wählen Sie die Betriebsart aus.
2
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
u : Einzelaufnahme
Wenn Sie den Auslöser durchdrücken, wird eine Aufnahme gemacht.
i : Reihenaufnahmen
(Max. 5 Aufnahmen pro Sek.) Wenn Sie den Auslöser
durchdrücken, werden Reihenaufnahmen gemacht.
j : Selbstauslöser (S. 44)
¡
Bei Reihenaufnahmen werden die Aufnahmen zuerst im internen Speicher der Kamera gespeichert und anschließend nacheinander auf die CF-Karte übertragen. Wenn der interne Speicher während der Aufnahme von Serienbildern voll wird, wird auf der LCD-Anzeige und im Sucher die Meldung „buSY“ (Daten werden bearbeitet) angezeigt, und es können keine weiteren Aufnahmen gemacht werden. Sobald die Bilder auf die CF-Karte übertragen wurden, können Sie weitere Aufnahmen machen. Tippen Sie den Auslöser an, um in der rechten unteren Ecke im Sucher die Anzahl der verbleibenden Reihenaufnahmen zu überprüfen.
¡ Warten Sie bei der Anzeige von „FuLL CF“ (CF-Karte voll) im Sucher
und auf der LCD-Anzeige, bis die Zugriffsleuchte nicht mehr blinkt, und wechseln Sie dann die CF-Karte.
¡ Wenn der Akku-Ladezustand niedrig ist, ist die Anzahl der verbleibenden
Aufnahmen etwas geringer.
72
Page 73
5

Erweiterte Funktionen

K
r
e
a
t
i
v
-
P
¡ Das Asterisk M auf der rechten Seite der Titelseite zeigt
an, dass die entsprechende Funktion nur in den Kreativ­Programmen verfügbar ist (d, s, f, a, 8).
¡ Tippen Sie den Auslöser kurz an, um Angaben zum Timer
auf der LCD-Anzeige und im Sucher für ca. 4 Sek. (0) anzuzeigen.
¡ Informationen zu möglichen Einstellungen in den Kreativ-
Programmen finden Sie unter „Tabelle der verfügbaren Funktionen“ (S. 148).
Stellen Sie zuerst den Schalter <4> auf <J>.
In den Aufnahmemodi der Kreativ-Programme können Sie
r
o
die gewünschte Verschlusszeit
g
r
a
oder den gewünschten
m
m
Blendenwert so einstellen, dass
e
Sie das geeignete Ergebnis erzielen. Sie bestimmen die Funktionsweise der Kamera.
73
Page 74
d Programmautomatik AE
Wie das Programm <1> (Vollautomatik) ist auch dies ein Allzweck-Aufnahmeprogramm. Die Kamera wählt Verschlusszeit und Blendenwert automatisch entsprechend der Helligkeit des Motivs. Dieser Modus wird als Programmautomatik bezeichnet.
* <d> steht für Programm. * AE steht für „Auto Exposure“
(Belichtungsautomatik).
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <d>.
74
AF-Messfeld
Verschlusszeit
Blende
Stellen Sie scharf.
2
¡
Schauen Sie durch den Sucher, und richten Sie das AF-Messfeld auf das Objekt. Tippen Sie dann den Auslöser an.
Überprüfen Sie die Anzeige.
3
s Die Verschlusszeit und der
Blendenwert werden automatisch eingestellt und im Sucher und auf der LCD-Anzeige angezeigt.
¡ Eine einwandfreie Belichtung wird
erzielt, solange die Verschlusszeit­und Blendenwertanzeige nicht aufleuchten.
Lösen Sie aus.
4
¡ Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt, und lösen Sie aus.
Page 75
d Programmautomatik AE
¡
Wenn „30“ und die größte Blendenöffnung aufleuchten, ist dies eine Warnung vor Unterbelichtung. Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit, oder verwenden Sie ein Blitzgerät.
¡
Wenn „8000“ und die kleinste Blendenöffnung aufleuchten, ist dies eine Warnung vor Überbelichtung. Verringern Sie die ISO­Empfindlichkeit, oder verwenden Sie einen ND-Filter (optional), um die in das Objektiv einfallende Lichtmenge zu verringern.
Unterschiede zwischen <d> und <1> (Vollautomatik)
¡ Sie können in beiden Modi die automatisch eingestellte Kombination aus
Verschlusszeit und Blende (Belichtungszeit) beliebig ändern.
¡
Im Modus <d> können Sie die unten aufgeführten Funktionen festlegen und verwenden; diese Funktion stehen im Modus <
1
> nicht zur Verfügung.
Programmverschiebung
¡
Im Modus Programmautomatik können Sie die von der Kamera gewählte Kombination aus Verschlusszeit und Blendenwert (Belichtungsprogramm) beliebig ändern, ohne dass sich dabei der Belichtungswert ändert. Dies wird als Programmverschiebung bezeichnet.
¡ Drücken Sie hierfür den Auslöser halb durch, und drehen Sie dann das
Haupt-Wahlrad <6>, bis die gewünschte Verschlusszeit bzw. der gewünschte Blendenwert angezeigt wird.
¡
Die Programmverschiebung wird automatisch nach der Aufnahme deaktiviert.
¡ Bei Blitzlichtaufnahmen ist keine Programmverschiebung möglich.
Aufnahmeeinstellungen
¡ Auswahl des AF-Modus ¡ AF-Messfeldwahl ¡ Auswahl der Betriebsart ¡ Auswahl des Messmodus ¡ Programmverschiebung ¡ Belichtungskorrektur ¡ AEB ¡ AE-Speicherung mithilfe der
Taste <A>
¡ Schärfentiefenprüfung ¡ Alle Kameraeinstell. löschen ¡ Individualfunktionen (C.Fn) ¡ Alle Individualfunkt. löschen ¡ Sensor-Reinigung
Einstellungen für den Blitz (integriertes Blitzgerät)
¡ Blitz Ein/Aus ¡
FE-Blitzbelichtungsspeicherung
¡
Blitzbelichtungskorrektur
Einstellungen für den Blitz (Speedlite der EX-Serie)
¡ Manueller Blitz/Stroboskopblitz ¡
Kurzzeitsynchronisation (FP-Blitz)
¡ FE-Blitzbelichtungsspeicherung ¡ Beleuchtungsverhältniskontrolle ¡ Blitzbelichtungskorrektur ¡ FEB ¡ 2. Verschlussvorhang ¡ Einstellblitze
Bildaufzeichnungseinstellungen
¡
Auswahl von RAW und RAW+JPEG
¡ ISO-Empfindlichkeit ¡ Weißabgleichauswahl ¡ Manuelle Auswahl des
Weißabgleichs
¡ Weißabgleichkorrektur ¡ Weißabgleichreihe ¡ Einstellung für Farbtemperatur ¡ Einstellung für Farbraum ¡ Einstellung der
Bearbeitungsparameter
75
Page 76
s Blendenautomatik
In dieser Betriebsart wählen Sie die Verschlusszeit aus, während die Kamera entsprechend der Helligkeit des Motivs den geeigneten Blendenwert ermittelt. Diese Funktion wird als Blendenautomatik bezeichnet. Mit kurzen Verschlusszeiten lässt sich die Bewegung eines sich schnell bewegenden Objekts „einfrieren“. Andererseits können Sie mit längeren Verschlusszeiten eine gewisse Bewegungsunschärfe erzielen, wodurch das Bild etwas dynamischer wirkt.
* <s> steht für „Time Value“ (Zeitwert).
Kurze Verschlusszeit Lange Verschlusszeit
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <s>.
Legen Sie die gewünschte
2
Verschlusszeit fest.
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
¡ Die Verschlusszeit kann in
Drittelstufen eingestellt werden.
76
Stellen Sie scharf.
3
¡ Tippen Sie den Auslöser an s
Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
Überprüfen Sie die Anzeige im
4
Sucher, und lösen Sie aus.
¡ Solange der Blendenwert nicht blinkt,
ist die Belichtung korrekt.
Page 77
s Blendenautomatik
¡ Wenn die größte Blendenöffnung aufleuchtet, ist dies
eine Warnung vor Unterbelichtung. Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <6> eine längere Verschlusszeit ein, bis der Blendenwert nicht mehr blinkt.
¡ Wenn der kleinste Blendenwert aufleuchtet, ist dies eine
Warnung vor Überbelichtung. Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <6> eine kürzere Verschlusszeit ein, bis der Blendenwert nicht mehr blinkt, oder stellen Sie eine niedrigere ISO-Empfindlichkeit ein.
Verschlusszeitanzeige
Verschlusszeiten zwischen „8000“ und „4“ stellen den Nenner der als Bruchzahl angegebenen Verschlusszeit dar. Beispiel: „125“ steht für 1/125 Sek., „0"6“ steht für 0,6 Sek. und „15
"
“ steht für 15 Sek.
77
Page 78
f Zeitautomatik
In dieser Betriebsart wählen Sie die gewünschte Blende, und die Kamera stellt eine für die Objekthelligkeit geeignete Verschlusszeit ein. Diese Funktion wird als Zeitautomatik bezeichnet. Je geringer der Blendenwert (höhere Blendenzahl), um so größer die Schärfentiefe (annehmbarer Autofokusbereich). Je höher der Blendenwert (niedrigere Blendenzahl), um so geringer die Schärfentiefe.
* <f> steht für „Aperture Value“ (Blendenwert).
Mit hohem Blendenwert Mit geringem Blendenwert
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <f>.
Legen Sie den gewünschten
2
Blendenwert fest.
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
¡ Der Blendenwert kann in Drittelstufen
eingestellt werden.
Stellen Sie scharf.
3
¡ Tippen Sie den Auslöser an. s Die Verschlusszeit wird automatisch
eingestellt.
Überprüfen Sie die Anzeige im
4
Sucher, und lösen Sie aus.
¡ Solange die Verschlusszeit nicht
blinkt, ist die Belichtung korrekt.
78
Page 79
f Zeitautomatik
¡
Blinkt die Verschlusszeit „30"“, so ist dies eine Warnung vor Unterbelichtung. Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <6> eine größere Blende (niedrigere Blendenzahl) ein, bis die Verschlusszeit nicht mehr blinkt. Alternativ können Sie auch eine höhere ISO-Empfindlichkeit festlegen.
¡
Blinkt die Verschlusszeit „8000"“, so ist dies eine Warnung vor Überbelichtung. Stellen Sie mit dem Haupt-Wahlrad <6> eine niedrigere Blende (höhere Blendenzahl) ein, bis die Verschlusszeit nicht mehr blinkt. Oder legen Sie eine niedrigere ISO-Empfindlichkeit fest.
Blendenwertanzeige
Je höher die Blendenzahl, desto kleiner die Blendenöffnung. Die angezeigten Blendenwerte variieren je nach Objektiv. Wenn kein Objektiv angesetzt ist, wird für den Blendenwert „00“ angezeigt.
Drücken Sie die Schärfentiefenprüfungstaste, um mit der aktuellen Blendeneinstellung abzublenden. Die Blende im Objektiv wird auf die aktuelle Blendeneinstellung festgelegt, so dass Sie die Schärfentiefe (annehmbarer Autofokusbereich) durch den Sucher überprüfen können.

Schärfentiefenprüfung

N
¡ Tippen Sie zur Scharfstellung im Modus <8> den Auslöser an, und
drücken Sie währenddessen die Schärfentiefenprüfungstaste.
¡ Die Belichtungseinstellung bleibt unverändert (AE-Speicherung),
solange Sie die Schärfentiefenprüfungstaste gedrückt halten.
79
Page 80
a Manuelle Belichtungssteuerung
In diesem Modus wählen Sie die gewünschte Verschlusszeit und den gewünschten Blendenwert aus. Stellen Sie die Belichtung mithilfe der Belichtungsstufenanzeige im Sucher oder mit einem Handbelichtungsmesser ein. Dieses Verfahren wird manuelle Belichtungssteuerung genannt.
* <a> steht für manuell.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <a>.
Legen Sie die gewünschte
2
Verschlusszeit fest.
¡ Beobachten Sie die LCD-Anzeige,
während Sie das Haupt-Wahlrad <6> drehen.
Legen Sie den gewünschten
3
Blendenwert fest.
¡ Stellen Sie den Schalter <4> auf
<J>, und beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie das Daumenrad <5> drehen.
Standardbelichtungsindex
Belichtungsstufenmarkierung
Stellen Sie scharf.
4
¡ Tippen Sie den Auslöser an. s Auf der LCD-Anzeige und im Sucher
werden die Belichtungsdaten angezeigt.
¡ An der Position des
Belichtungsstufensymbols <s> können Sie die Abweichung von der Standardbelichtungsstufe erkennen.
80
Page 81
a Manuelle Belichtungssteuerung
Wenn die Belichtungswertmarkierung <s> bei den Werten <G> oder <F> aufleuchtet, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Belichtungsstufe die Standardbelichtung um ±2 Stufen überschreitet.
Stellen Sie die Belichtung ein.
5
¡ Überprüfen Sie den Belichtungswert,
und stellen Sie die gewünschte Verschlusszeit und den gewünschten Blendenwert ein.
: Standardbelichtungsstufe
: Wählen Sie eine längere
Verschlusszeit bzw. eine größere Blende, um die Standardbelichtungsstufe festzulegen.
: Wählen Sie eine kürzere
Verschlusszeit bzw. eine kleinere Blende, um die Standardbelichtungsstufe festzulegen.
Lösen Sie aus.
6
81
Page 82
8 Schärfentiefenautomatik
In diesem Modus erzielen Sie automatisch einen großen Schärfentiefenbereich zwischen einem nahen und weiter entfernten Motiv. Dieser Modus eignet sich am besten für Gruppen- und Landschaftsaufnahmen. Die Kamera ermittelt mithilfe der neun AF-Messfelder die am nächsten zur Kamera befindlichen als auch die am weitesten entfernten zu fokussierenden Motive.
* <8> steht für „Auto-Depth of Field“ (Schärfentiefenautomatik).
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <8>.
Stellen Sie scharf.
2
¡ Richten Sie das AF-Messfeld auf das
Motiv, und drücken Sie den Auslöser bis zum Druckpunkt halb durch (0).
¡
Alle von den rot aufleuchtenden AF-Messfeldern abgedeckten Motive werden fokussiert.
¡
Tippen Sie den Auslöser an, und drücken Sie die Schärfentiefenprüfungstaste (S. 79), um die Schärfentiefe (annehmbarer Autofokusbereich) anzuzeigen.
Lösen Sie aus.
3
¡ Solange die Belichtungseinstellung
nicht blinkt, ist die Belichtung korrekt.
¡ Wenn der Fokussierschalter des Objektivs auf <MF> gestellt ist, kann
der Modus <8> nicht eingesetzt werden. Das Ergebnis ist dasselbe wie bei der Verwendung des Modus <d>.
¡ Blinkt die Verschlusszeit „30"“, so ist dies eine Warnung vor
Unterbelichtung. Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit.
¡ Blinkt die Verschlusszeit „8000“, so ist dies eine Warnung vor
Überbelichtung. Verringern Sie die ISO-Empfindlichkeit.
¡ Wenn der Blendenwert blinkt, ist die Belichtungsstufe richtig eingestellt,
aber die gewünschte Schärfentiefe kann nicht erreicht werden. Verwenden Sie in diesem Fall ein Weitwinkelobjektiv, oder fotografieren Sie aus größerer Entfernung. In diesem Aufnahmemodus können Sie die Verschlusszeit und den
¡
Blendenwert nicht beliebig ändern. Halten Sie die Kamera ruhig bzw. verwenden ein Stativ, wenn die Kamera eine längere Verschlusszeit einstellt.
¡ Wenn Sie ein Blitzgerät verwenden, ist das Ergebnis dasselbe wie bei
der Verwendung des Modus <d> mit Blitzgerät.
82
Page 83

Einstellen der BelichtungskorrekturN

¡ Der Belichtungskorrekturwert bleibt auch nach Einstellen des Schalters
<4> auf <2> gespeichert.
¡
Wenn die standardmäßige Belichtungseinstellung 1/125 Sek. und 1:8,0 beträgt, ist die Einstellung des Belichtungskorrekturwerts auf +/-1 identisch mit folgenden Einstellungen der Verschlusszeit und des Blendenwerts
:
¡
Seien Sie besonders vorsichtig, damit Sie nicht unbeabsichtigt das Daumenrad <5> drehen und dadurch die Belichtungskorrektur ändern. Um dies zu verhindern, drehen Sie den Schalter <4> auf <1>.
-1 Stufe , 0 / +1 Stufe
Verschlusszeit 250 , 125 / 60 Blendenwert 11 , 8,0 / 5,6
Die Belichtungskorrektur gestattet eine Beeinflussung der von der Kamera festgelegten Standard­Belichtungseinstellung. Sie können das Bild aufhellen (Überbelichtung) oder abdunkeln (Unterbelichtung). Sie können eine Belichtungskorrektur in Drittelstufen um bis zu ±2 Stufen einstellen.
Drehen Sie das Modus-Wahlrad auf
1
ein beliebiges Kreativ-Programm mit Ausnahme des Programms <a>.
Überprüfen Sie die
2
Belichtungsstufenanzeige.
¡
Tippen Sie den Auslöser an, und prüfen Sie die Belichtungsstufenanzeige.
Stellen Sie den gewünschten
3
Belichtungskorrekturwert ein.
¡ Stellen Sie den Schalter <4> auf
<J>, und beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie das Daumenrad <5> drehen.
¡
Überbelichtung
Unterbelichtung
Drehen Sie das Daumenrad <5>, während Sie den Auslöser angetippt halten bzw. innerhalb von Sie den Auslöser angetippt haben.
¡
Zur Löschung des Belichtungskorrekturwerts setzen Sie den Belichtungskorrekturwert zurück auf
Belichtungsstu-
Lösen Sie aus.
4
Standardbelichtungsindex
fenmarkierung
Unterbelichtung
(0), nachdem
<E>.
Überbelichtung
83
Page 84
3 Belichtungsreihenautomatik (AEB)N
Indem die Verschlusszeit oder Blende automatisch geändert wird, streut die Kamera die Belichtung automatisch um bis zu ±2 Stufen in Drittelstufen für drei aufeinanderfolgende Aufnahmen. Dies wird als Belichtungsreihenautomatik (AEB) bezeichnet.
Standardbelichtung
AEB-Streuwert
Standardbelichtung
Unterbelichtung
Überbelichtung
84
Unterbelichtung Überbelichtung
Wählen Sie [AEB] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z AEB] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Stellen Sie den AEB-Streuwert ein.
2
¡ Drehen Sie zur Auswahl des
gewünschten AEB-Streuwerts das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
s Das Symbol <h> und der
AEB-Streuwert werden auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Lösen Sie aus.
3
s Die drei Serienaufnahmen werden in
folgender Reihenfolge ausgeführt: Standardbelichtung, Unterbelichtung und Überbelichtung.
s Der jeweilige Streuwert wird nach
jeder Aufnahme wie links in der Abbildung angezeigt.
s Die aktuelle Betriebsart (S. 72) wird
für die Aufnahmen verwendet.
Page 85
3 Belichtungsreihenautomatik (AEB)N
Im AEB-Modus können Sie weder mit Blitzlicht fotografieren noch Aufnahmen mit Langzeitbelichtung erstellen.
¡ Wenn die Betriebsart auf Reihenaufnahme (i) eingestellt ist, werden
die drei Serienaufnahmen fortlaufend gemacht, und die Aufnahme wird automatisch beendet. Wenn die Betriebsart auf Einzelbildaufnahme (u) eingestellt ist, müssen Sie den Auslöser dreimal durchdrücken.
¡ Wenn die Selbstauslöserfunktion eingestellt ist, werden die drei
Serienaufnahmen fortlaufend gemacht.
¡
Wenn mit C.Fn-12-1 die Spiegelverriegelung und AEB eingestellt wurden, wird auch bei Reihenbildern jeweils nur eine Streubelichtung gemacht.
¡ Die Belichtungsreihenautomatik kann mit der Belichtungskorrektur
kombiniert werden.
Deaktivieren der Belichtungsreihenautomatik
¡ Folgen Sie den Schritten 1 und 2,
um den AEB-Streuwert auf <> einzustellen.
¡ Die AEB-Belichtungsreihe wird auch
automatisch deaktiviert, wenn Sie den Schalter <4> auf <2> stellen, das Objektiv, den Akku bzw. die CF-Karte auswechseln oder die Kamera blitzbereit ist.
85
Page 86

A AE-SpeicherungN

Mit dieser Funktion kann die Belichtungseinstellung von der Fokussierung getrennt eingestellt werden. Nach der Speicherung bleibt die Belichtungseinstellung trotz des Schwenks auf einen anderen Bildausschnitt unverändert. Dieser Modus wird als AE-Speicherung bezeichnet. Dieser Modus eignet sich am besten für Motive im Gegenlicht.
Stellen Sie scharf.
1
¡ Tippen Sie den Auslöser an. s
Die Belichtungseinstellung wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste <A> (0).
2
s <A> leuchtet im Sucher auf,
um anzuzeigen, dass die Belichtungseinstellung (AE-Speicherung) gespeichert wurde.
¡ Bei jedem Druck auf die Taste <A>
wird die aktuelle Belichtungseinstellung gespeichert.
Symbol für AE-Speicherung
Wählen Sie den Bildausschnitt
3
neu aus, und lösen Sie aus.
¡
Wenn Sie die AE-Speicherung für weitere Aufnahmen beibehalten möchten, halten Sie die Taste <A> gedrückt und drücken Sie den Auslöser für die nächste Aufnahme durch.
¡ Wenn One-Shot AF bzw. AI Focus AF (falls sich die Kamera nicht im
AI Servo AF-Modus befindet) festgelegt ist, wird durch Antippen des Auslösers gleichzeitig automatisch die AE-Speicherung festgelegt.
¡ Die AE-Speicherung variiert je nach AF-Messfeld und Messmodus.
Weitere Informationen finden Sie unter „AE-Speicherung“ (S. 149).
86
Page 87

Aufnahmen mit Langzeitbelichtung

Langzeitbelichtungen wirken aufgrund von Bildrauschen unter Umständen grobkörnig oder rauh.
¡
Bei Langzeitbelichtungen wirken Aufnahmen aufgrund von Bildrauschen unter Umständen körnig. Sie können das Bildrauschen vermindern, indem Sie die Individualfunktion C.Fn-02 [Rauschverm. b. Langzeitbel.] auf [1: An] festlegen (S. 141).
¡
Für Langzeitbelichtungen wird die Verwendung des Auslösekabels RS­80N3 bzw. des Timer-Auslösekabels TC-80N3 (beide optional) empfohlen.
Bei Einstellung von Langzeitbelichtungen bleibt der Verschluss geöffnet, solange der Auslöser vollständig durchgedrückt ist. Bei Freigabe des Auslösers wird der Verschluss geschlossen. Dieses Verfahren wird Langzeitbelichtung genannt. Langzeitbelichtungen sind für Nacht- oder Feuerwerksaufnahmen bzw. Aufnahmen anderer Motive, z. B. des Himmels, geeignet, die lange Belichtungszeiten erfordern.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad
1
auf <a>. Legen Sie die Verschlusszeit auf
2
„buLb“ (Langzeitbelichtung) fest.
¡ Schauen Sie auf die LCD-Anzeige,
und wählen Sie mit dem Haupt­Wahlrad <6> die Einstellung „buLb“ (Langzeitbelichtung) aus.
¡ buLb“ (Langzeitbelichtung) ist die
auf „30"“ folgende Einstellung.
Legen Sie den gewünschten
3
Blendenwert fest.
¡ Stellen Sie den Schalter <4> auf
<J>, und beobachten Sie die LCD-Anzeige, während Sie das Daumenrad <5> drehen.
Lösen Sie aus.
4
¡
Drücken Sie den Auslöser vollständig durch.
s
Die verstrichene Belichtungszeit wird auf der LCD-Anzeige angezeigt (Anzeige
Verstrichene
Belichtungszeit
zwischen 1 Sek. und 999 Sek.).
¡
Die Belichtung wird fortgesetzt, solange Sie den Auslöser gedrückt halten.
87
Page 88

SpiegelverriegelungN

Die Spiegelverriegelung wird mithilfe von Individualfunktion C.Fn-12 [Spiegelverriegelung] aktiviert [1: Eingeschaltet] (S. 144). Der Spiegel kann separat hochgeklappt werden, wenn die Belichtung eingestellt wird. Dies verhindert Restschwingungen, die bei Nahaufnahmen oder bei Verwendung eines Teleobjektivs zu unscharfen Aufnahmen führen können. Stellen Sie mithilfe von [c Individualfunktionen (C.Fn)] Individualfunktionen ein.
Drücken Sie den Auslöser
1
vollständig durch.
s Der Spiegel wird hochgeklappt.
Drücken Sie den Auslöser erneut
2
vollständig durch.
s Die Aufnahme erfolgt, und der
Spiegel wird wieder abgesenkt.
¡ Bei sehr hellem Licht, zum Beispiel am Strand oder an einem Skihang im
Sonnenschein, sollte die Aufnahme sofort nach der Spiegelverriegelung erfolgen.
¡ Richten Sie die Kamera bei hochgeklapptem Spiegel nicht auf die
Sonne. Diese könnte die Verschlusslamellen beschädigen. Wenn Sie bei Langzeitbelichtungen den Selbstauslöser zusammen mit der
¡
Spiegelverrieglung verwenden, drücken Sie den Auslöser vollständig durch (2 Sek. Selbstauslöser + Belichtungszeit). Wenn Sie den Auslöser vor dem Ablaufen des Selbstauslöser-Timers loslassen, hören Sie ein Auslösegeräusch. Dies ist nicht das tatsächliche Auslösen (es wird kein Bild aufgenommen).
¡ Während der Spiegelverriegelung wird die Betriebsart auf
Einzelbildschaltung unabhängig von der aktuellen Betriebsart (Einzel- oder Reihenaufnahmen) eingestellt.
¡ Wenn Sie den Selbstauslöser zusammen mit der Spiegelverriegelung
verwenden, wird, nachdem Sie den Auslöser vollständig durchdrücken und der Spiegel hochgeklappt wird, die Aufnahme nach 2 Sek. gemacht.
¡ Der Schwingspiegel klappt hoch; nach 30 Sekunden wird der Spiegel
automatisch heruntergeklappt. Durch erneuten, vollen Druck auf den Auslöser kann der Spiegel wieder hochgeklappt werden. Für Langzeitbelichtungen wird die Verwendung des Auslösekabels RS-
¡
80N3 bzw. des Timer-Auslösekabels TC-80N3 (beide optional) empfohlen.
88
Page 89

U Beleuchtung der LCD-Anzeige

Durch Drücken einer beliebigen aufnahmespezifischen Taste bzw. durch Drehen des Modus-Wahlrads während der Beleuchtung der LDC-Anzeige verlängert sich die Beleuchtungszeit.

Verwenden der Okularabdeckung

Wenn Sie während Aufnahmen mit dem Selbstauslöser bzw. dem Auslösekabel (optional) nicht in das Sucherokular schauen, kann die Belichtung während der Aufnahmen durch in das Okular einfallendes Streulicht beeinflusst werden. Verwenden Sie in diesem Fall die Okularabdeckung (S. 17).
1
Nehmen Sie die Augenmuschel ab.
¡ Ziehen Sie die Augenmuschel nach
oben ab.
2
Bringen Sie die Okularabdeckung an.
¡ Schieben Sie die Okularabdeckung
nach unten in die Vertiefung.
Die LCD-Anzeige ist mit Beleuchtung ausgestattet. Bei jedem Druck auf die Taste <U> wird die Beleuchtung der LCD-Anzeige ein­(9) bzw. ausgeschaltet. Verwenden Sie diese Funktion, um auch im Dunkeln die LCD-Anzeige lesen zu können. Die Beleuchtung wird nach der Aufnahme automatisch ausgeschaltet.
89
Page 90
3 Leiseschalten des Signaltons
Sie können den Signalton leise schalten, damit er in den Aufnahmemodi nicht ertönt.
Wählen Sie [Piep-Ton] aus.
1
¡
Drehen Sie das Daumenrad <5>, um die Option [z Piep-Ton] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Wählen Sie [Aus] aus.
2
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [Aus] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
3
Durch diese Funktion wird eine Aufnahme verhindert, wenn keine CF-Karte in der Kamera eingesetzt ist. Diese Einstellung kann in allen Aufnahmemodi festgelegt werden.
90

CF-Karten: Erinnerungsfunktion

Wählen Sie [Auslö. m/o Card] aus.
1
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [z Auslö. m/o Card] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Wählen Sie [Aus] aus.
2
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [Aus] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
Wenn sich keine CF-Karte in der Kamera befindet und [Aus] festgelegt ist und Sie dann den Auslöser drücken, wird „no CF“ (Keine CF-Karte eingelegt) im Sucher angezeigt.
Page 91
6

Blitzlichtaufnahmen

Mithilfe des integrierten Blitzgeräts oder des EOS-Blitzgeräts der EX-Serie kann die E-TTL II­Blitzautomatik (Mehrfeldmessung mit Messblitz) ausgeführt werden, wodurch Blitzaufnahmen ebenso einfach wie normale Aufnahmen sind. Das Ergebnis sind natürlich wirkende Blitzaufnahmen. In den Motivbereich-Modi (mit Ausnahme von <3> <5> <7>) werden Blitzaufnahmen vollautomatisch ausgeführt. In den Kreativ­Programmen kann der Blitz bei Bedarf verwendet werden.
Stellen Sie zuerst den Schalter <4> auf <J>.
91
Page 92

Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät

Mithilfe der E-TTL II-Blitzautomatik erhalten Sie hochgradig präzise und konsistente Blitzaufnahmen.
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät in den Motivbereich-Modi
Bei dunklen Lichtverhältnissen und bei Gegenlicht wird das integrierte Blitzgerät ggf. automatisch hochgeklappt (mit Ausnahme der Modi
<3> <5> <7>).
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät in den Kreativ-Programmen
Unabhängig von der Helligkeit können Sie bei Bedarf durch Drücken der Taste <D> das integrierte Blitzgerät ausklappen und auslösen.
d : Für vollautomatische Blitzaufnahmen. Verschlusszeit
(1/60 Sek. - 1/250 Sek.) und Blendenwert werden wie im Modus <1> (Vollautomatik) automatisch festgelegt.
s : Zum Festlegen der Verschlusszeit (30 Sek. - 1/250 Sek.). Die
Kamera stellt dann den der Verschlusszeit entsprechenden Blitzblendenwert automatisch ein.
f : Zum Festlegen des Blendenwerts. Die Kamera stellt dann die
dem Blendenwert entsprechende Verschlusszeit (30 Sek. - 1/ 250 Sek.) automatisch ein. Vor einem dunklen Hintergrund wie etwa dem Nachthimmel wird die Aufnahme mit langer Blitzsynchronzeit eingestellt, so dass sowohl das Motiv als auch der Hintergrund richtig belichtet werden. Das Hauptmotiv wird durch den Blitz beleuchtet, während der Hintergrund durch eine längere Verschlusszeit belichtet wird.
¡ Da bei Aufnahmen mit langer Blitzsynchronzeit eine lange
Verschlusszeit verwendet wird, sollten Sie hierfür stets ein Stativ benutzen.
¡ Wenn Sie keine längere Verschlusszeit festlegen möchten,
stellen Sie C.Fn-03 [Blitzsynchronzeit im Av Modus] auf [1: 1/250 Sek. (fest)] ein] (S. 141).
a : Sie können sowohl die Verschlusszeit (Langzeitbelichtung
oder 30 Sek. - 1/250 Sek.) als auch die Blende einstellen.
Das Hauptmotiv wird durch den Blitz richtig belichtet. Die Hintergrundbelichtung richtet sich nach der Einstellung für Verschlusszeit und Blendenwert.
8 : Das Ergebnis der Blitzaufnahme ist dasselbe wie bei der
Verwendung des Modus <d>.
92
Page 93
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät
¡ Verwenden Sie das integrierte Blitzgerät mit einem Mindestabstand von
1 m zum Motiv. Bei geringerem Abstand wird der Blitz durch das Objektiv teilweise abgeschattet.
¡ Bei Verwendung des integrierten Blitzgeräts sollten Sie etwaige
Gegenlichtblenden abnehmen. Eine Gegenlichtblende kann den Leuchtwinkel teilweise abschatten.
¡ Wenn ein Superteleobjektiv oder Objektiv mit großer Blende und kurzer
Verschlusszeit verwendet wird, kann der Leuchtwinkel des integrierten Blitzgeräts abgeschattet werden. Hierbei wird die Verwendung eines Speedlite der EX-Serie (optional) empfohlen.
¡ Der Leuchtwinkel des integrierten Blitzgeräts eignet sich für Objektive
mit einer Mindestbrennweite von 17 mm. Bei Objektiven kürzer als 17 mm erscheinen die Bildränder der Blitzaufnahme dunkel.
¡ Um das Blitzgerät wieder in seine Ausgangsstellung zu bringen, drücken
Sie es nach unten.
¡ In den Modi <s> <a> wird als Verschlusszeit automatisch 1/250 Sek.
eingestellt, auch wenn Sie eine kürzere Verschlusszeit als 1/250 Sek. festgelegt haben.
¡ Falls die automatische Scharfeinstellung nicht möglich ist, wird das
AF-Hilfslicht automatisch verwendet (mit Ausnahme der Modi <3> <5> <7>) (S. 68).
Reichweite des integrierten Blitzgeräts
Bei Verwendung des Zoomobjektivs EF-S 17-85 mm 1:4-5,6 IS USM
ISO-Empfindlichkeit Weitwinkel: 17 mm Teleobjektiv: 85 mm
100 Ca. 1 - 3,3 Ca. 1 - 2,3 200 Ca. 1 - 4,6 Ca. 1 - 3,3 400 Ca. 1 - 6,5 Ca. 1 - 4,6 800 Ca. 1 - 9,2 Ca. 1 - 6,5
1600 Ca. 1 - 13,0 Ca. 1 - 9,2
H: 3200 Ca. 1 - 18,4 Ca. 1 - 13,0
Bei Verwendung des Zoomobjektivs EF-S 18-55 mm 1:3,5-5,6 [m]
ISO-Empfindlichkeit Weitwinkel: 18 mm Teleobjektiv: 55 mm
100 Ca. 1 - 3,7 Ca. 1 - 2,3 200 Ca. 1 - 5,3 Ca. 1 - 3,3 400 Ca. 1 - 7,4 Ca. 1 - 4,6 800 Ca. 1 - 10,5 Ca. 1 - 6,6
1600 Ca. 1 - 14,9 Ca. 1 - 9,2
H: 3200 Ca. 1 - 21,0 Ca. 1 - 13,1
[m]
93
Page 94
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät
Verwenden der Funktion zur Verringerung roter Augen
Wenn das Blitzgerät in einer Umgebung mit dunklen Lichtverhältnissen verwendet wird, können die Augen der fotografierten Personen in der Aufnahme rot erscheinen. Der „Rote-Augen-Effekt“ entsteht, wenn das Blitzlicht auf der Netzhaut des Auges reflektiert wird. Die Funktion zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts schaltet eine Lampe ein, die ein sanftes Licht auf die Augen der fotografierten Personen wirft, damit sich deren Pupillen verengen. Verengte Pupillen verringern die Wahrscheinlichkeit des Rote-Augen-Effekts. Die Funktion zur Verringerung roter Augen kann in allen Aufnahmemodi mit Ausnahme der Modi <3> <5> <7> verwendet werden.
Wählen Sie [R. Aug. An/Aus] aus.
1
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [z R. Aug. An/Aus] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Wählen Sie [An] aus.
2
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [An] auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste <0>.
¡
Wenn Sie den Auslöser bis zum Druckpunkt halb nach unten drücken, wird die Anzeige für die Lampe zur Verringerung roter Augen im Sucher angezeigt.
¡ Die Funktion zur Verringerung roter Augen
ist nur wirksam, wenn die fotografierten Personen auf diese Lampe schauen. Weisen Sie die fotografierten Personen darauf hin.
¡ Zur Optimierung der Funktion zur Verringerung
roter Augen empfehlen wir, den Auslöser erst dann ganz nach unten zu drücken, wenn die Lampe zur Verringerung roter Augen (die etwa 1,5 Sekunden lang aufleuchtet) erloschen ist.
¡
Auch wenn die Lampe zur Verringerung roter Augen noch leuchtet, können Sie jederzeit ein Foto aufnehmen, indem Sie den Auslöser ganz nach unten drücken.
¡ Die Wirksamkeit der Funktion ist von Person zu Person unterschiedlich. ¡ Die Funktion zur Verringerung roter Augen ist in hellen Räumen oder bei
geringerem Abstand zwischen Kamera und Motiv wirksamer.
Lampe zur Verringerung
roter Augen
Anzeige „An“
94
Page 95
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät
Wenn das Motiv zu weit entfernt ist und sich außerhalb des Wirkungsbereichs des Blitzgeräts befindet, blinkt das Symbol <D>. Treten Sie näher an das Motiv heran, und wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
A FE-BlitzbelichtungsspeicherungN
Bei der FE-Blitzbelichtungsspeicherung wird der richtige Blitzbelichtungswert für einen beliebigen Teil des Motivs gemessen und gespeichert.
Vergewissern Sie sich, dass das
1
Symbol <D> leuchtet.
¡ Drücken Sie die Taste <D>, um das
integrierte Blitzgerät auszuklappen.
¡ Vergewissern Sie sich, dass das
Symbol <D> im Sucher leuchtet.
Stellen Sie scharf.
2
¡
Tippen Sie den Auslöser an. Halten Sie den Auslöser bis Schritt 4 angetippt.
Selektivmessung
Drücken Sie die Taste <A>.
3
s Das Speedlite zündet einen Messblitz
und ermittelt die erforderliche Blitzleistung (8).
s Im Sucher wird „FEL“ angezeigt und
<A> leuchtet auf.
¡ Bei jedem Druck auf die Taste <A>
wird ein Messblitz gezündet und die erforderliche Blitzleistung im Speicher aufgezeichnet.
Lösen Sie aus.
4
¡ Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt, und drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
s Der Blitz wird für die Aufnahme
gezündet.
95
Page 96
Aufnahmen mit dem integrierten Blitzgerät
y BlitzbelichtungskorrekturN
Wie bei der normalen Belichtungskorrektur können Sie auch bei Blitzaufnahmen Belichtungskorrekturwerte einstellen. Sie können eine Blitzbelichtungskorrektur in Drittelstufen um bis zu ±2 Stufen einstellen.
Drücken Sie die Taste <Q>
1
(9).
Stellen Sie den gewünschten
2
Belichtungskorrekturwert ein.
¡ Stellen Sie den Schalter <4> auf
<J>, und beobachten Sie die LCD­Anzeige oder den Sucher, während
Überbelichtung
Unterbelichtung
Sie das Daumenrad <5> drehen.
Standardbelichtungsindex
Belichtungsstu-
fenmarkierung
¡ Zur Löschung der
Blitzbelichtungskorrektur setzen Sie den Belichtungskorrekturwert zurück auf <E>.
Lösen Sie aus.
3
ÜberbelichtungUnterbelichtung
¡ Der Belichtungskorrekturwert bleibt auch nach Einstellen des Schalters
<4> auf <2> gespeichert.
¡
Der Vorgang ist der gleiche bei Verwendung von Speedlites der EX-Serie. Der Belichtungskorrekturwert kann mithilfe der Kamera festgelegt werden.
96
Page 97

Verwenden von externen Spezial-EOS-Speedlites

Mit Speedlites der EX-Serie
Mit einem EOS-Blitzgerät der EX-Serie sind Blitzaufnahmen ebenso einfach wie normale Aufnahmen. Sie können die nachfolgenden Vorgänge problemlos ausführen. Detailliertere Anweisungen finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Speedlite.
¡¡¡¡E-TTL II-Blitzautomatik
E-TTL II ist ein neues Blitzautomatiksystem, das verbesserte Blitzbelichtungskontrolle sowie Informationen zum Fokussierabstand bietet und damit höhere Präzision als das Vorgängermodell E-TTL (Mehrfeldmessung mit Messblitz) erzielt. Die Kamera kann die E-TTL II-Blitzautomatik mit allen Speedlites der EX-Serie ausführen.
• Kurzzeitsynchronisation (FP-Blitz)
Mithilfe der Kurzzeitsynchronisation können Sie eine kürzere Synchronisierung als 1/250 Sek. einstellen.
• FE-Blitzbelichtungsspeicherung
Drücken Sie die Taste <A> der Kamera, um die Blitzbelichtung für den gewünschten Bereich des Motivs zu speichern.
• Blitzbelichtungskorrektur
Wie bei der normalen Belichtungskorrektur können Sie auch bei Blitzaufnahmen Belichtungskorrekturwerte einstellen. Stellen Sie eine Belichtungskorrektur in Drittelstufen um bis zu ±3 Stufen ein.
• Blitzbelichtungsreihe (FEB)
Die Blitzleistung wird automatisch für drei aufeinanderfolgende Aufnahmen geändert (gilt nur für FEB-kompatible Speedlites). Stellen Sie eine Belichtungsreihe in Drittelstufen um bis zu ±3 Stufen ein.
• Kabellose E-TTL II-Blitzautomatik mit mehreren Speedlites
Das kabellose E-TTL II-Blitzautomatiksystem mit mehreren Speedlites bietet genau wie mehrere verkabelte Speedlites all die oben aufgeführten Funktionen. Da auf Anschlusskabel verzichtet werden kann, bieten sich flexible und komplexe Belichtungsmöglichkeiten (nur für Speedlites, die ohne Kabel verwendet werden können).
Speedlites der EZ-, E-, EG-, ML- oder TL-Serie
Der Blitz kann mit einem Speedlite der EZ-, E-, EG-, ML- oder TL­Serie in den Blitzautomatikmodi TTL oder A-TTL nicht gezündet werden. Verwenden Sie stattdessen den manuellen Blitz-Modus des
Speedlite-Geräts (falls vorhanden).
97
Page 98
Verwenden von externen Spezial-EOS-Speedlites
¡ Wenn Sie ein externes Speedlite verwenden, bringen Sie das integrierte
Blitzlicht vor dem Anbringen des externen Speedlite-Geräts an.
¡ Wenn mithilfe der Individualfunktion für den Zündmodus des Speedlite
der EX-Serie die TTL-Blitzautomatik festgelegt ist, wird das Speedlite nicht ausgelöst.
¡
Falls eine automatische Scharfstellung nicht möglich ist, kann das externe EOS-Hilfslicht eines Speedlite (falls das Speedlite über ein AF-Hilfslicht verfügt) verwendet werden (mit Ausnahme der Modi <3> <5> <7>).
¡ Die Digitalkamera EOS 20D ist eine Kamera des Typs A, die mit allen
Speedlites der EX-Serie kompatibel ist.

Verwendung von Blitzgeräten von Drittanbietern

Synchronzeit
Die Digitalkamera EOS 20D kann kompakte Drittanbieter-Blitzgeräte mit bis zu 1/250 s synchronisieren. Große Studio-Blitzanlagen sind mit Zeiten bis zu 1/125 s oder länger synchronisierbar. Wir empfehlen Probeaufnahmen mit dem Blitzgerät zur Ermittlung der korrekten Synchronzeit.
Blitz-Buchse
¡
Für den Anschluss von Blitzgeräten über ein Synchronkabel ist die Kamera mit einer Blitz-Buchse ausgerüstet. Die Blitz-Buchse hat zur Gewährleistung eines sicheren Sitzes ein Schraubgewinde.
¡ Die Blitz-Buchse der Kamera besitzt keine Polarität. Sie können
daher Synchronkabel beider Polaritäten verwenden.
¡ Bei Verwendung der Kamera mit einem Drittanbieter-Blitzgerät oder
Drittanbieter-Blitzzubehör sind Betriebsstörungen und Kameraschäden möglich.
¡ Schließen Sie darüber hinaus nur Blitzgeräte bis 250 V Zündspannung
am Blitzkabel anliegend an die Blitz-Buchse der Kamera an.
¡ Schließen Sie keinen Hochspannungsblitz am Zubehörschuh der
Kamera an, da er unter Umständen nicht gezündet werden kann.
Es können zwei Blitzgeräte gleichzeitig angeschlossen werden: ein Speedlite im Zubehörschuh und ein zweites Blitzgerät an der Blitz-Buchse.
98
Page 99
7

Bildwiedergabe

Im folgenden Kapitel werden die verschiedenen Möglichkeiten zur Bildwiedergabe erläutert, z. B. das Anzeigen und Löschen von Bildern sowie das Anschließen der Kamera an einen Fernsehbildschirm.
Für Bilder, die mit einer Drittanbieter-Kamera aufgenommen wurden, gilt Folgendes:
Die Kamera kann unter Umständen Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen, mit einem PC bearbeitet wurden oder deren Dateinamen geändert wurden, nicht einwandfrei anzeigen.
99
Page 100
3 Einstellen der Rückschauzeit
Sie können festlegen, wie lange ein Bild unmittelbar nach der Aufnahme im LCD-Monitor angezeigt wird. Um ein Bild dauerhaft anzuzeigen, wählen Sie die Option [Halten] aus. Um ein Bild nicht anzuzeigen, wählen Sie die Option [Aus].
Wählen Sie die Option
1
[Rückschauzeit] aus.
¡ Drehen Sie das Daumenrad <5>,
um die Option [x Rückschauzeit] auszuwählen, und drücken Sie die Taste <0>.
Stellen Sie die gewünschte
2
Rückschauzeit ein.
¡ Drehen Sie zur Auswahl der
gewünschten Einstellung das Daumenrad <5>, und drücken Sie die Taste <0>.
¡ Wenn Sie direkt nach der Aufnahme während der Bildrückschau die
Taste <B> drücken, können Sie das Anzeigeformat ändern.
¡
Wenn Sie die Einstellung [Halten] wählen, wird das Bild so lange angezeigt, bis Sie den Auslöser antippen. Wenn jedoch die automatische Abschaltung eingestellt wurde, schaltet sich die Kamera automatisch ab, sobald die für die automatische Abschaltung eingestellte Zeit abgelaufen ist.
¡ Sie können während der Bildrückschau bei Einzelbildern das angezeigte
Bild durch Drücken der Taste <L> und Auswählen von [OK] löschen.
¡ Informationen zum Anzeigen bisheriger Aufnahmen finden Sie im
Abschnitt „Bildwiedergabe“ (S. 103).
100
Loading...