Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 445).
www.canon.com/icpd
Page 2
Introducción
La EOS 200D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 7, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad,
velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 5,0 fps, disparo con
Visión en Directo, grabación de vídeo de alta definición completa
(Full HD) y función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación inalámbrica).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 22-24) y las “Precauciones de manejo”
(p. 25-27). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E17E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio
web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se
venden individualmente. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no
coincidir con los que figuran en las Instrucciones del objetivo.
Puede descargar el software desde el sitio web de Canon (p. 445).
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador de batería LC-E17E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye un CD-ROM de software, un cable de interfaz ni un
cable HDMI.
En la página siguiente se muestran las Instrucciones.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Para los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del
sistema (p. 400).
3
Page 4
Instrucciones
Guía de referencia rápida
Puede descargar Instrucciones más detalladas (archivos
PDF) desde el sitio web de Canon.
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
• Instrucciones de la cámara
• Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
• Instrucciones de objetivos
• Instrucciones del software
2 Vea las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en las Instrucciones descargadas (archivo PDF)
para abrirlas.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita software
para la visualización de Adobe PDF, como Adobe Acrobat Reader
DC (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF,
consulte la sección de Ayuda del software, etc.
4
Page 5
Instrucciones
Las Instrucciones (archivos PDF) también pueden descargarse con el código
QR.
www.canon.com/icpd
Para leer el código QR se necesita una aplicación de software.
Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue las
Instrucciones.
El código QR también puede mostrarse bajo [54: URL software/manual].
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
Índice blancoÍndice rojo
Inserte la batería (p. 38).
1
2
3
4
Después de la compra, cargue la
batería para empezar a usar la
cámara (p. 36).
Inserte la tarjeta (p. 38).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 48).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color para montar el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 48).
5
6
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, ajuste el Dial de
modo en <A> (Escena
inteligente automática)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
(p. 72).
Page 7
Guía de iniciación rápida
Despliegue el monitor LCD
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 195).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 110).
Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes”
(p. 339).
Si se muestra en el monitor LCD la
pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona, consulte la página 44.
Enfoque el motivo (p. 51).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará el
flash incorporado.
Tome la fotografía (p. 51).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 110).
(p. 41).
7
Page 8
Tarjetas compatibles
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas
de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/
vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 68).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
velocidad de escritura y lectura al menos tan alta como se muestra en
la tabla siguiente.
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 245)
ALL-I*
L: 8 7-
IPB
(Estándar)
* Calidad de grabación de imágenes ajustada automáticamente para la grabación
de vídeo time-lapse (p. 254).
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
Diferente de lo
anterior
IPB (Ligero)-
UHS 3 o más rápida
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si
reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura
lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Formatos de grabación
MOVMP4
Clase de velocidad
-
-
Clase de velocidad SD
10 o más rápida
Clase de velocidad SD
6 o más rápida
Clase de velocidad SD
4 o más rápida
8
Page 9
Capítulos
1
234
5
6
7
89101112
13
14
Introducción
Para empezar y operaciones básicas de la
cámara
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas para efectos
fotográficos
Fotografía con flash
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Personalización de la cámara
2
35
71
113
127
161
181
195
233
281
309
355
363
Referencia
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
379
443
9
Page 10
Contenido por propósito
Disparo
Fotografiar de forma
automática
Fotografiar de forma
continua
Tomar una fotografía de sí
mismo en un grupo
Congelar la acción
Difuminar la acción
Desenfocar el fondo
Mantener nítidamente
enfocado el fondo
Ajustar la luminosidad de la
imagen (exposición)
Fotografiar con poca luz p. 72, 182 (D Fotografía con flash)
Fotografiar sin flash p. 77 (7 Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales
de noche
Disparar mientras se observa
el monitor LCD
Disparar con efectos
creativos
Tomar un autorretrato p. 226 ( Selfie)
Grabar vídeos p. 233 (k Grabación de vídeo)
p. 71-109 (Modos de la zona básica)
p. 123 (iDisparos en serie)
p. 125 (j Autodisparador)
p. 164 (s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
p. 78 (C Automático creativo)
p. 166(f AE con prioridad a la
abertura)
p. 174 (Compensación de
exposición)
p. 132 (Ajuste de la sensibilidad ISO)
p. 107 (b Flash desactivado)
p. 171 (Exposiciones “bulb”)
p. 195 (A Disparo con Visión en
Directo)
p. 100, 205 (Filtros creativos)
10
Page 11
Calidad de imagen
Disparar con efectos de
imagen ajustados al motivo
Hacer una impresión a gran
tamaño de la imagen
Tomar muchas fotografías p. 128 (7a, 8a, b)
p. 135 (Estilo de imagen)
p. 128 (73, 83, 1)
AF (Enfoque)
Cambiar el punto de enfoque p. 119 (S Selección de punto AF)
Fotografiar un motivo en
p. 90, 91, 116 (AF AI Servo)
movimiento
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 110 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 310 (H Visualización de índice)
Clasificar imágenes p. 317 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de
imágenes importantes
Eliminar imágenes
innecesarias
Reproducir automáticamente
fotos y vídeos
Ver las fotos y los vídeos en
un televisor
Ajustar la luminosidad del
monitor LCD
Aplicar efectos especiales a
las imágenes
p. 311
(I Exploración de imágenes)
p. 336 (K Proteger imágenes)
p. 339 (L Borrado)
p. 330
(Presentación de diapositivas)
p. 333 (Televisor)
p. 289
(Luminosidad del monitor LCD)
p. 356 (Filtros creativos)
11
Page 12
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• Carga p. 36
• Insertar/Extraer p. 38
• Nivel de la batería p. 43
• Comprobación de la información
de la batería p. 380
Toma de electricidad
doméstica p. 381
Desconexión automática
p. 42
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 38
Formatear p. 68
Disparar sin tarjeta p. 287
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 48
Zoom p. 49
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 50
Idioma p. 47
Fecha/Hora/Zona p. 44
Aviso sonoro p. 287
Monitor LCD
Usar el monitor LCD p. 41
Botón LCD off/on p. 301
Ajuste de luminosidad p. 289
Pantalla táctil p. 65
Mostrar ajustes de nivel p. 52
Guía de funciones p. 56
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta p. 290
Numeración de archivos p. 292
AF
Operación AF p. 114
Selección de punto AF p. 119
Enfoque manual p. 122
Avance
Modo de avance p. 123
Disparos en serie p. 123
Autodisparador p. 125
Ráfaga máxima p. 129
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 128
Estilo de imagen p. 135
Balance de blancos p. 143
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 151
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 150
Corrección de aberraciones
del objetivo p. 153
Prioridad tonal a las altas
luces p. 367
Espacio de color p. 159
p. 149
12
Page 13
Índice de funciones
Disparo
Modo de disparo p. 30
Sensibilidad ISO p. 132
Exposición “bulb” p. 171
Modo de medición p. 172
Bloqueo del espejo p. 179
Mando a distancia p. 382
Ajuste de la exposición
Compensación de
exposición p. 174
Compensación de exposición
con M+ISO Auto p. 170
AEB p. 176
Bloqueo AE p. 178
Flash
Flash incorporado p. 182
Flash externo p. 187
Ajustes de funciones
del flash p. 189
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en
Directo p. 195
Formato p. 210
Operación AF p. 211
Sistema AF p. 214
Filtros creativos p. 205
Disparador Táctil p. 224
Autorretrato p. 226
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 233
Sistema AF p. 214
Tamaño de grabación
de vídeo p. 245
AF servo vídeo p. 273
Grabación de sonido p. 271
Exposición manual p. 238
Zoom digital p. 248
Grabación de vídeo HDR p. 249
Filtros creativos para vídeos
Instantánea de vídeo p. 261
Vídeo time-lapse p. 254
Disparo con mando
a distancia p. 382
p. 250
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 288
Visualización de una única
imagen p. 110
Información sobre el
disparo p. 349
Visualización de índice p. 310
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 313
Rotación de imagen p. 316
Clasificación p. 317
Reproducción de vídeos
Presentación de
diapositivas p. 330
Visualización de imágenes
en un televisor p. 333
Protección p. 336
Borrado p. 339
Reproducción táctil p. 314
Orden de impresión
(DPOF) p. 342
Configuración de fotolibro p. 346
p. 311
p. 326
13
Page 14
Índice de funciones
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 356
Cambiar de tamaño p. 359
Recortar p. 361
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 364
Mi menú p. 373
Software
Guía de iniciación del
software p. 444
Instrucciones del
software p. 446
Función Wi-Fi
Instrucciones de la función
Wi-Fi (comunicación
inalámbrica)
14
Page 15
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el Dial principal.
<W><X><Y><Z>: Indican arriba, abajo, izquierda y derecha en
las teclas en cruz <V>, respectivamente.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0/9/7/8: Indica que cada función permanece activa
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
O: Este icono que aparece arriba a la derecha de los títulos
de las páginas indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 31).
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos para las instrucciones de
funcionamiento y notas sobre las fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se describen en este manual se supone
que el interruptor de alimentación está situado en <
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual describen como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM montado.
Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en
este manual solo tienen propósitos ilustrativos, para mostrar los
efectos con mayor claridad.
durante aprox. 4 seg., 6 seg., 10 seg. o
16 seg. después de soltar el botón.
1
> (p. 42).
15
Page 16
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente
el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o
para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se
recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
22
Page 23
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De
este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor,
descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se
acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
23
Page 24
Precauciones de seguridad
Precauciones:
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar le los ojos.
Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario,
podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Si la
cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine
las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la
cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela
con un paño limpio húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
25
Page 26
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión
en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es
posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de
los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo
u otros colores. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no
afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
26
Page 27
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si hay manchas visibles en las imágenes, es recomendable que un
centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
27
Page 28
Nomenclatura
Flash incorporado/Emisor de la luz
de ayuda al AF (p. 182/117)
Lámpara Wi-Fi
<g> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 132)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 51)
Espejo (p. 179, 306)
Contactos (p. 27)
Montura del
objetivo
Clavija de bloqueo
del objetivo
<Y> Terminal IN para
micrófono externo (p. 271)
<F> Terminal de disparador
remoto (p. 385)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 168)
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 49)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 183/125)
Índice de montura del objetivo EF (p. 48)
Micrófonos
incorporados
(p. 234)
Contactos de sincronización del
flash
Zapata para accesorios (p. 187)
<D> Botón de flash (p. 182)
Altavoz (p. 326)
Montura de la
correa (p. 35)
Tapa del cuerpo (p. 48)
<U> Botón de
pantalla (p. 70)
p (Marca N)*
* Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC.
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 149)
Icono de control
rápido (p. 59)
Función Wi-Fi
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 174)
Intervalo AEB (p. 176)
Modo de disparo
Nivel de la batería (p. 43)
Operación AF (p. 114)
Enfoque manual
(p. 122, 228)
Selección de punto AF (p. 119)
Intensidad de la señal Wi-Fi
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi (p. 387)
Balance de blancos (p. 143)
Modo de avance (p. 123, 125)
Indicador de conexión GPS (p. 282)
Función Bluetooth (p. 382)
Pantalla de control rápido
(Ejemplo en el modo <
ajustada (p. 58))
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
32
d> con [s: Pantalla de disparo: Estándar]
Page 33
Visualización de información en el visor
Velocidad de obturación (p. 164)
Exposición “bulb” (buLb)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Código de error (Err)
Círculo de medición puntual (p. 172)
Pantalla de enfoque
Abertura (p. 166)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición (p. 174)
Intervalo AEB (p. 176)
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
<A> Prioridad tonal a las altas
luces (p. 367)
Sensibilidad ISO (p. 132)
Ráfaga máxima
<o> Indicador de
enfoque
<g> Indicador
de sensibilidad
ISO (p. 132)
Punto AF (p. 119)
<•> Indicador de activación de punto AF
<O> Compensación de exposición (p. 174)
<i> Icono de
advertencia
(p. 369)
<D>
Flash listo (p. 182, 187)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<y> Compensación de la
exposición con flash (p. 184)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 193)
<d>
Bloqueo FE (p. 185) /
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso
<A> Bloqueo AE (p. 178)
AEB en curso (p. 176)
Nomenclatura
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
33
Page 34
Nomenclatura
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador de batería LC-E17E
Cargador de batería para batería LP-E17 (p. 36).
34
Page 35
1
Tapa del ocular
Para empezar y operaciones
básicas de la cámara
En este capítulo se describen los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
suministrada
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 386).
35
Page 36
Carga de la batería
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
Recargue la batería.
3
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23 °C) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5 °C -
10 °C) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).
36
Page 37
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E17.
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente
que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve
la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar
la batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado
por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 380) y
compre una batería nueva.
37
Page 38
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Cargue en la cámara una batería LP-E17 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se
venden por separado). También se pueden utilizar tarjetas de memoria
SDHC y SDXC de Clase de velocidad UHS-I. Las imágenes captadas
se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de
la cámara e inserte la tarjeta hasta
que encaje en su lugar.
38
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 43).
Page 39
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería,
tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría
romperse.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad restante
en la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de
insertar una tarjeta antes de disparar (p. 287).
Extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2>
Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 36) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
(p. 42).
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
39
Page 40
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o
que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del
compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 381)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 292).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 68). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error de
tarjeta).
40
Page 41
Uso del monitor LCD
Tenga cuidado para no forzar la rotación del monitor LCD aplicando
demasiada fuerza al eje de rotación (bisagra).
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del
ángulo de rotación del monitor LCD desplegado estará limitado.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Puede proteger la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida entre izquierda y derecha).
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y
vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
Despliegue el monitor LCD.
1
180°
90°
175°
Gire el monitor LCD.
2
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
Oriéntelo hacia usted.
3
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
41
Page 42
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 44 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<k> : La cámara se enciende. Puede
<1> : La cámara se enciende. Puede
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> o <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible
que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el
monitor LCD mostrará <f>.
Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador
hasta la mitad (p. 51), la operación de limpieza se detendrá y podrá
tomar una fotografía inmediatamente.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, si no se utiliza la cámara durante un
periodo prolongado, la alimentación se apagará automáticamente
después del tiempo ajustado bajo [52: Descon. auto] (p. 288). Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad
(p. 51).
grabar vídeos (p. 234).
tomar fotos.
funciona. Sitúe el interruptor de
alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
42
Page 43
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Usar la función Wi-Fi.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 197.
Consulte [
53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 380).
z Indicador de nivel de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
x : El nivel de la batería es bajo,
c : La batería se agotará pronto.
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Temperatura
Sin flashAprox. 840 disparosAprox. 770 disparos
Uso del flash al 50%Aprox. 650 disparosAprox. 620 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E17
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Temperatura ambiente
(23 °C)
suficiente.
pero aún se puede utilizar la
cámara.
(Parpadea)
Bajas temperaturas
(0 °C)
43
Page 44
3
Para ver los procedimientos de ajustes de función del menú, consulte las
páginas 60-64.
En el paso 3, la hora que se muestra en [
Zona horaria
] es la diferencia horaria
respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)).
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona.
En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la
cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre las fichas principales.
1
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [5] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
44
Page 45
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Presione de nuevo <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que
desea, presione el botón <M> y,
a continuación, vaya al paso
siguiente para ajustarla (con la
diferencia de hora respecto a la hora
universal coordinada (Coordinated
Universal Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia horaria
respecto a UTC, presione las teclas
<Y> <Z>para seleccionar un
parámetro (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
Tras introducir la zona horaria o la
diferencia horaria, presione las teclas
<Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustarla y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <s>).
45
Page 46
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [4 minutos] o menos, el
tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min. cuando se
muestre la pantalla [52: Fecha/Hora/Zona].
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia de hora,
compruebe que se haya ajustado la fecha/hora correctas.
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en
1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
46
Page 47
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre las fichas principales.
1
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [5] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
47
Page 48
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
Tenga en cuenta que no es posible utilizar objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual).
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
48
Page 49
Zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II) y
desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que
no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.
Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de
desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el
desmontaje del objetivo.
Ángulo de visión
Dado que el área de imagen es menor que
el formato de película de 35 mm, el ángulo
efectivo de visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Área de imagen
(Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm)
Formato de película de
35 mm (36 x 24 mm)
Para ver instrucciones de uso del objetivo, consulte las Instrucciones del
objetivo (p. 4).
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Realice la operación de zoom antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
49
Page 50
Operaciones fotográficas básicas
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 195.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 386).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. S
ujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
50
Page 51
Operaciones fotográficas básicas
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú, se reproducen imágenes
o se graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor (0) aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 301).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
51
Page 52
3 Establecer el nivel de visualización
de la pantalla
Puede ajustar cómo se muestra la información en la pantalla de
acuerdo con sus preferencias. Cambie los ajustes como desee.
Muestre las fichas principales.
1
Presione el botón <M> para
mostrar las fichas principales.
Seleccione la ficha [s].
2
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar la
ficha [s] y, a continuación, presione
<0>.
Pantalla de disparo
Puede seleccionar [Estándar] o [Guiado] (visualización fácil de usar)
para la pantalla de control rápido en el disparo a través del visor. De
manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
Seleccione [Pantalla de disparo].
1
52
Seleccione el método de
2
visualización.
Page 53
Pantallas de ejemplo
<C>: Estándar<C>: Guiado
<f>: Estándar<f>: Guiado
En los modos de la zona creativa, si se ajusta [Guiado], solamente se
mostrarán en la pantalla de control rápido las funciones específicas del
modo de disparo. Tenga en cuenta que los elementos de la pantalla de
control rápido que no pueden ajustarse cuando se selecciona [Guiado]
pueden ajustarse a través de la pantalla del menú (p. 61).
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
53
Page 54
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Fichas principales
Cuando se ajusta [Guiado], la ficha [9 (Mi menú)] no aparece. Para
ajustar Mi menú (p. 373), cambie el nivel de visualización del menú a
[Estándar].
Visualización de menú
Puede seleccionar el tipo de visualización [Estándar] o [Guiado]. Si
ajusta [Guiado], se proporcionarán descripciones de la ficha principal
cuando se presione el botón <M>. Si ajusta [Estándar], pasará
directamente a la pantalla del menú cuando presione el botón
<M>. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Guiado].
Seleccione [Visualiz. de menú].
1
Seleccione el tipo de
2
visualización.
54
Page 55
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
En el paso 3 y el paso 4, si toca [OK] o presiona el disparador hasta la
mitad, desaparecerá la descripción y aparecerá la pantalla de control
rápido.
Guía de modo de disparo
Puede mostrar la descripción del modo de disparo (guía de modos)
cuando cambie el modo de disparo durante el disparo a través del
visor. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de modos].
1
Seleccione [Activada].
2
Gire el Dial de modo.
3
Aparecerá una descripción del modo
de disparo seleccionado.
Presione la tecla <X>.
4
Aparecerá el resto de la descripción.
Cuando presione <0>,
desaparecerá la descripción y
aparecerá la pantalla de control
rápido.
En los modos de disparo <8> y
<v>, aparecerá la pantalla de
selección del modo de disparo.
55
Page 56
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Pantalla de control rápidoPantalla de menú
Guía de funciones
La descripción desaparecerá cuando toque en ella o continúe con la
operación.
Guía de funciones
Cuando utilice el control rápido o ajuste elementos de menú, puede
mostrar una descripción breve de las funciones y opciones (guía de
funciones). De manera predeterminada, se ajusta la opción en
[Activada].
Seleccione [Guía de funciones].
1
Seleccione [Activada].
2
Pantallas de ejemplo
56
Page 57
3 Establecer el nivel de visualización de la pantalla
Sugerencias para fotografiar
Aparecerán sugerencias para fotografiar cuando [Pantalla de disparo]
se ajuste en [Guiado] (p. 52) y los ajustes de la cámara tengan como
resultado cualquiera de los casos siguientes. En los modos de la zona
básica, las sugerencias para fotografiar aparecen independientemente
del ajuste de [Pantalla de disparo].
• Desea desenfocar más el fondo (ajustando el valor de abertura más
bajo en el modo <f>).
• Es probable que la imagen esté sobreexpuesta.
• Es probable que la imagen esté subexpuesta.
• Es probable que ocurra la trepidación de la cámara (solo en los
modos de la zona básica).
Toque en el área dentro del
1
marco.
Aparecerán las sugerencias para
fotografiar.
También puede mostrar las
sugerencias para fotografiar
presionando el botón <L>.
Consulte las sugerencias para
2
fotografiar.
Puede desplazarse hacia arriba y
hacia abajo tocando la pantalla.
También puede desplazarse
presionando las teclas <W> <X>.
Toque en [2].
3
Las sugerencias para fotografiar
desaparecerán y aparecerá de nuevo
la pantalla del paso 1.
También puede ocultar las
sugerencias para fotografiar
presionando <0>.
57
Page 58
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 107.
En los pasos 1 y 2, también puede tocar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 65).
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas.
Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
58
Page 59
Q Control rápido para funciones de disparo
Compensación de
exposición
(p. 174)
Abertura (p. 166)
Operación AF (p. 114)
Modo de avance (p. 123)
Volv er
Selección de punto AF (p. 119)
Operación AF (p. 114)
Corrección del balance de blancos
(p. 147)
Prioridad tonal a las altas luces*
(p. 367)
Estilo de imagen
(p. 135)
Ajuste de
compensación de
exposición/AEB
(p. 174/176)
Sensibilidad ISO (p. 132)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 128)
Abertura (p. 166)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 184)
Ahorquillado del balance de blancos
(p. 148)
Selección de punto AF (p. 119)
Balance de blancos (p. 143)
Volver
Modo de medición (p. 172)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 149)
Modo de avance (p. 123)
Velocidad de obturación (p. 164)
Modo de disparo* (p. 30)
Ejemplo de pantalla de control rápido
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Guiado]
Cuando se ajusta [s: Pantalla de disparo: Estándar]
* Estas funciones no se pueden ajustar con el control rápido.
59
Page 60
3
Las fichas y elementos de menú que se muestran varían en función del
modo de disparo.
Pantalla de menú
Monitor LCD
Botón <0>
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básicaGrabación de vídeo
Teclas en cruz <V>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
Fichas
secundarias
Operaciones y configuraciones del menú
Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de la imagen, la fecha y hora, etc.
60
Page 61
3 Operaciones y configuraciones del menú
Fichas principales
Procedimiento de ajuste de los menús
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Guiado]
Muestre las fichas principales.
1
Cuando presione el botón <M>
aparecerán las fichas principales y
una descripción de la ficha
seleccionada.
Seleccione una ficha principal.
2
Cada vez que presione las teclas
<Y> <Z> de las teclas en cruz,
cambiará la ficha principal (grupo de
funciones).
Muestre la pantalla de menú.
3
Presione <0> para mostrar la
pantalla de menú.
Para volver a la pantalla de la ficha
principal, presione el botón <M>.
Seleccione una ficha secundaria.
4
Presione las teclas <Y> <Z> de las
teclas en cruz para seleccionar una
ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual la ficha
[z4] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [4] en
la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que
5
desee.
Presione las teclas <W> <X> de las
teclas en cruz para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
61
Page 62
3 Operaciones y configuraciones del menú
En el paso 2, también puede usar el dial <6>.
También puede ir a la pantalla del menú tocando [OK] en el paso 3.
En los pasos 2 a 8, también puede tocar el monitor LCD para realizar la
operación (p. 65).
En la siguiente descripción de las funciones del menú, se supone que se
muestra la pantalla del menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 402.
Seleccione el ajuste.
6
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> de las teclas en cruz para
seleccionar el ajuste deseado.
(Algunos ajustes se seleccionan con
las teclas <W> y <X> y otros se
seleccionan con las teclas <Y> y
<Z>).
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste.
7
Presione <0> para establecerlo.
Si cambia el ajuste predeterminado,
estará indicado en azul (disponible
solo para los elementos de menú de
la ficha [z]).
Salga del ajuste.
8
Presione el botón <M> dos
veces para salir del menú y volver al
estado de cámara lista para disparar.
62
Page 63
3 Operaciones y configuraciones del menú
Fichas principales
Cuando se ajusta [s: Visualiz. de menú: Estándar]
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Gire el dial <6> o presione las
teclas <Y> <Z> para seleccionar la
ficha principal y la secundaria.
Por ejemplo, en este manual la ficha
[z4] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [4] en
la ficha z (Disparo).
Las operaciones posteriores son las
mismas que para [
menú: Guiado
página 61, comenzando con el paso 5.
Para salir del ajuste, presione el
botón <M> una vez.
s: Visualiz. de
]. Vea los pasos en la
63
Page 64
3 Operaciones y configuraciones del menú
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de
menú atenuados.
Con [Borrar los ajustes de cámara] bajo [54: Borrar ajustes], puede
restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 298).
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: Cuando se ajusta
[Reduc. ruido multidisparo]
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
64
Page 65
d
Si ajusta [53: Aviso sonoro] en [n toque], no sonará el aviso sonoro para
las operaciones táctiles (p. 287).
Uso de la cámara con la pantalla táctil
Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel
sensible al tacto).
Tocar
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en el
monitor LCD.
Por ejemplo, cuando toque []
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [Q] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajustar funciones después de presionar el botón <g> o <S>
AF táctil y disparador táctil en el disparo con Visión en Directo
Selección de punto AF en la grabación de vídeo
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
65
Page 66
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Arrastrar
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Pantalla de ejemplo (visualización de escala)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar con la pantalla de indicación
Control rápido
Selección de puntos AF
Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación
de vídeo
Operaciones de reproducción
66
Page 67
d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la
humedad con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se
degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea
buena.
3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil
Seleccione [Control táctil].
1
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
Establezca el ajuste de
2
sensibilidad del control táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil más reactiva que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones
táctiles, seleccione [Desactivado].
67
Page 68
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para añadir
una marca de verificación <X> a
[Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
68
Page 69
3 Formateado de la tarjeta
Formateado de bajo nivel
Haga un formateo de bajo nivel si la velocidad de escritura o de lectura de
la tarjeta parece lenta o si desea borrar totalmente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y
podrá usar la tarjeta de la manera habitual.
Si formatea una tarjeta SDXC con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la
tarjeta quede inutilizable. Es posible que determinados sistemas
operativos de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan tarjetas
formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales
no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, haga un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
Utilice [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 427).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas SD/SDHC se formatearán en FAT32. Las tarjetas SDXC
se formatearán en exFAT.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta formateada en exFAT, el
vídeo se grabará en un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos), aunque supere 4 GB. (El archivo de vídeo superará
4GB).
69
Page 70
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione el
botón otra vez para volver a la
pantalla anterior.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione el botón
otra vez para volver a la
pantalla anterior.
Funciones del menúImagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] de manera que el monitor LCD no
se apague o encienda (p. 301).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de control rápido, la pantalla
del menú, imágenes captadas, etc.
Cuando encienda la alimentación,
aparecerá la pantalla de control
rápido. Entonces podrá consultar los
ajustes actuales de funciones de
disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <U>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
70
Page 71
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q>
(p. 85, 100) para comprobar qué modo de disparo está ajustado
antes de disparar.
*<8>: Escena especial
*<v> : Filtros creativos
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el Dial de modo para obtener los
mejores resultados y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 107, 390). Además, dado que no es posible
cambiar los ajustes avanzados de la función de disparo, puede
disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de obtener
imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
71
Page 72
A
Punto AF
Indicador de enfoque
Si en el paso 1 aparece una descripción del modo de disparo, presione
<0> para ocultarla (p. 55).
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en
movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 75).
Ajuste el Dial de modo en <A>.
1
Sitúe el punto AF sobre el motivo.
2
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará
normalmente el objeto más cercano.
Situar el centro del punto AF sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Cuando obtenga el enfoque, el punto
dentro del punto AF que realice el
enfoque parpadeará brevemente en
rojo. Al mismo tiempo, sonará un
aviso sonoro y se iluminará en el
visor el indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
72
Page 73
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 135).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante aprox.
2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
• Sitúe el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a
continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 51).
• Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo.
• Seleccione el punto AF más cercano a donde quiera enfocar
(p. 119). El ajuste predeterminado es AF de selección automática.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos los puntos que parpadean en
rojo. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto
AF que cubra el motivo deseado.
73
Page 74
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 75)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
El flash se disparó aunque era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash incorp.] en [b] (p. 106) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 77).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando fotografíe fotos con
flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara es posible
que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexposición).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros. Tenga en cuenta que
el flash incorporado producirá un sonido cuando dispare
continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
74
Page 75
A
Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir
un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <8: 5C>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el punto AF situado
sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el
enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
75
Page 76
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ángulo normalÁngulo bajoÁngulo alto
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 195.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 41).
76
Page 77
7 Disparo cuando no puede usar el flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Sugerencias para fotografiar
Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación aunque sostenga la cámara con
la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
77
Page 78
C Disparo automático creativo
<C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más
avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente, el desenfoque del
fondo, etc. de la foto antes de disparar.
Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos de selección
de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Destello de flash incorporado con control rápido.
*<C> significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el Dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
3
Presione las teclas en cruz <V>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la Guía de funciones
(p. 56).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 79-84.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
78
Page 79
C Disparo automático creativo
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la bateríaDisparos posibles
Sensibilidad ISO
Abertura
(4)
(3)
Calidad de grabación de imágenes
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> para seleccionar el ambiente.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
Para obtener información detallada, consulte la página 82.
79
Page 80
C Disparo automático creativo
Si está activada la opción [Simulación desenfoque] durante el disparo con
Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestre cuando
parpadea <g> (p. 199) tenga más ruido que la imagen real que graba o
que parezca oscura.
(2) Desenfoque del fondo
• Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
• Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
• Cuanto más mueva el cursor a la derecha con el dial <6>, más
nítido parecerá el fondo en la imagen.
• Cuanto más mueva el cursor a la izquierda con el dial <6>, más
desenfocado estará el fondo alrededor del motivo. Tenga en
cuenta que, dependiendo de la velocidad del objetivo (número f/),
quizá no sea posible seleccionar determinados ajustes del control
deslizante (indicados mediante •).
• Cuando utilice el dial <6> durante el disparo con Visión en
Directo, se mostrará [Simulación desenfoque] en el monitor
LCD. Puede ver el grado de desenfoque del frente y del fondo en
contraste con el motivo enfocado durante la operación de ajuste
(mientras se muestre [Simulación desenfoque]).
• Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 87.
• Según el objetivo utilizado y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan desenfocado.
• Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta el desenfoque fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
80
Page 81
C Disparo automático creativo
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la
página 126.
Para el disparo con mando a distancia, consulte la página 382.
Cuando la cámara se empareje con el BR-E1, <m> cambiará a <Q>
(p. 384).
Cuando utilice <b>, consulte “Disparo cuando no puede usar el flash” en
la página 77.
(3) Modo de avance: Use el dial <6> para hacer la selección.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el
fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 5,0 disparos por segundo.
<m> <Q> Autodisparador: 10 seg./control remoto
(cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico BR-E1
(se vende por separado)):
La foto se toma 10 segundos después de presionar el
disparador. También es posible disparar con mando a
distancia utilizando el BR-E1.
<l> Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q> Autodisparador: Continuo:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que tomar con el autodisparador.
10 segundos después de presionar el disparador, se realiza
el número de disparos en serie que se haya ajustado.
(4) Destello de flash incorporado: Gire el dial <6> para seleccionar
el ajuste deseado. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
<a> Flash incorporado Auto: El flash se dispara
automáticamente cuando sea
necesario.
<D> Flash incorporado On : El flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off : El flash está desactivado.
81
Page 82
C Disparo automático creativo
Disparo con selección de ambiente
AmbienteEfecto de ambiente
1 Ambiente: Estándar
2 Vivo
3 Suave
4 Cálido
5 Intenso
6 Frío
7 Más luminoso
8 Más oscuro
9 Monocromo
Ningún ajuste
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Medio / Alto
Bajo / Medio / Alto
Azul / B/N / Sepia
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Con el control rápido, seleccione
2
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [1 Ambiente:
Estándar]. En la pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el ambiente que desee.
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
82
Page 83
C Disparo automático creativo
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la
imagen captada.
El efecto de ambiente puede verse reducido en la fotografía con flash.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real capturada. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para
evitar que la luz exterior afecte a la visualización de la imagen.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar esta
función, comience la operación en el paso 2.
Ajuste el efecto de ambiente.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el efecto de modo que
aparezca [Efecto] en la parte inferior
de la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el efecto que desee.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[1 Ambiente: Estándar].
83
Page 84
C Disparo automático creativo
Ajustes de ambiente
1Ambiente: Estándar
Esto proporciona características de imagen estándar.
2 Vivo
El motivo tiene un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para hacer
que la imagen tenga un aspecto más impactante que con [1 Ambiente: Estándar].
3 Suave
El motivo se hace menos definido, para dar a la imagen un aspecto
más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores,
etc.
4Cálido
El motivo se hace menos definido con un matiz de color más cálido,
para dar a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para
retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un
aspecto cálido.
5 Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para que ofrezca una sensación más intensa en la imagen.
Es eficaz para hacer que los seres humanos y otros seres vivos
destaquen más.
6 Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío en la imagen. Es eficaz para hacer que un motivo
situado a la sombra parezca más sereno e impactante.
7 Más luminoso
La fotografía tiene un aspecto más luminoso.
8 Más oscuro
La fotografía tiene un aspecto más oscuro.
9 Monocromo
La imagen se hace monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro o sepia.
84
Page 85
8: Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
*<8> significa Escena especial.
Ajuste el Dial de modo en <8>.
1
Presione el botón <Q>.
2
Seleccione un modo de disparo.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el modo de disparo que
desee y, a continuación, presione
<0>.
También puede seleccionarlo girando
el dial <6>.
85
Page 86
8: Modo de escena especial
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
Modo de disparoPáginaModo de disparoPágina
2 Retratos p. 87P Comidap. 93
q Foto de grupop. 88x Luz de velasp. 94
3 Paisajep. 896 Retratos nocturnosp. 95
5 Deportesp. 90F
C Niñosp. 91G Control contraluz HDRp. 97
4 Primeros planosp. 92
Escena nocturna sin
trípode
p. 96
86
Page 87
2 Fotografía de retratos
??
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede fotografiar en serie (máx. aprox. 5,0 disparos/
seg.) para captar cambios en la postura y la expresión facial del motivo.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
cuanto sea necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
87
Page 88
q Toma de fotos de grupos
Consulte las precauciones en la página 98.
Cuando dispare en interiores o con poca luz, sujete firmemente la
cámara o utilice un trípode para evitar la trepidación.
Puede ajustar la luminosidad de la imagen con [Luminosidad].
Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para tomar fotografías de grupos.
Puede tomar una foto en la que tanto las personas de la primera fila
como las que se encuentren atrás queden enfocadas.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar
que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la
primera fila hasta la última. Además, si pone algo de distancia entre
la cámara y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la
foto de cuerpo entero), el rango de enfoque aumenta en
profundidad.
Tome varias fotografías del grupo.
Se recomienda para tomar varias fotos por si alguien cierra los ojos.
88
Page 89
3 Fotografía de paisajes
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran
angular para que queden enfocados tanto los objetos cercanos
como los lejanos. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
89
Page 90
5 Fotografía de objetos en movimiento
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina
inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o>
parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar
disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios
en el movimiento del motivo.
90
Page 91
C Fotografía de niños
Mientras se recarga el flash, en el visor se mostrará, “DbuSY” y no se
podrá tomar fotos. Tome la fotografía cuando se desactive esta
indicación.
Consulte las precauciones en la página 98.
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños
corriendo alrededor, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un
aspecto saludable.
Sugerencias para fotografiar
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el
disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el
enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente.
o
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). En el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar
disparos continuos manteniendo el enfoque para captar los cambios
de las expresiones faciales y el movimiento del motivo.
> parpadeará.
91
Page 92
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese todo lo posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <0.25m/0.8ft>. La
distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es posible enfocar, el
indicador de enfoque <o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese un poco del motivo e inténtelo de
nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Cuando utilice un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo
hará que el motivo aparezca más grande.
92
Page 93
P Fotografía de comida
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la
comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de
piel inadecuado.
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste de [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente de luz,
se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de
tungsteno, etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de co lor]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un
aspecto demasiado rojizo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada, se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en lugares de baja iluminación.
93
Page 94
x
El disparo con Visión en Directo no es posible.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 117).
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Cuando desee fotografiar un motivo humano a la luz de las velas, use
<x> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en
los tonos de color de la imagen.
Sugerencias para fotografiar
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación,
dispare.
Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el
visor parpadeará. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
Si utiliza un objetivo zoom, puede reducir el desenfoque provocado
por la trepidación de la cámara ajustando el objetivo en el extremo
gran angular.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de co lor]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo en [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si tiene un
aspecto demasiado rojizo.
94
Page 95
6
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 98.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Si desea fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna
de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos
nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable
que al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca
trepidación, utilice un trípode.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen
captada en el lugar donde se ha tomado para comprobar la
luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y
dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, también es recomendable disparar con <A> y <F>.
95
Page 96
F Fotografía de escenas nocturnas
En comparación con otros modos de disparo, el intervalo de disparo
será menor.
Consulte las precauciones en las páginas 98-99.
(sin trípode)
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (E.Nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo se realizan cuatro
disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen
resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos donde aparezcan personas, dispare el flash.
Si va a incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
motivo que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos consecutivos.
96
Page 97
G Fotografía de escenas a contraluz
En comparación con otros modos de disparo, el intervalo de disparo
será menor.
No se puede fotografiar con flash. Con poca luz, es posible que se emita
la luz de ayuda al AF (p. 117).
Consulte las precauciones en la página 99.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos
consecutivos con diferentes exposiciones. El resultado es una única
imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras
recortadas provocadas por el contraluz.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
97
Page 98
Precauciones para <q> Foto de grupo
Dado que se aplica la corrección de la distorsión, la cámara graba un
área de imagen más restringida que la que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior). Además, durante el disparo con Visión en Directo
el ángulo de visión cambia ligeramente.
Precauciones para <C> Niños
Durante el disparo con Visión en Directo, si se dispara el flash durante
los disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Aunque no se dispare el flash para las fotos siguientes, se continuará
disparando con la velocidad de disparos en serie reducida.
Precaución para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna sin
trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil obtener el
enfoque con fuentes de luz puntuales como los que pueden encontrarse
en una escena nocturna. En tal caso, sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen captada real.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, es posible que sea difícil
enfocar cuando la cara del motivo se vea oscura. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
98
Page 99
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Si se ajusta 1+73 o 1,
la imagen se grabará con la calidad 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y no podrá tomar otra
fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
En la fotografía con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexposición).
En la fotografía con flash, si fotografía una escena nocturna con luces
limitadas, es posible que los disparos no se alineen correctamente. El
resultado puede ser una foto borrosa.
En la fotografía con flash, si el motivo humano está cerca de un fondo
que también reciba la iluminación del flash, es posible que los disparos
no se alineen correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa.
También es posible que aparezcan sombras poco naturales y que el
color se reproduzca de manera inadecuada.
Ángulo de cobertura del flash con un flash Speedlite externo:
• Cuando utilice un flash Speedlite con ajuste automático de la
cobertura del flash, la posición del zoom se fijará en el extremo
angular (gran angular), independientemente de la posición del zoom
del objetivo.
• Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición normal.
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Es posible que la imagen no se reproduzca con una gradación suave y
tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos como,
por ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen
tenga una apariencia poco natural debido al efecto HDR.
99
Page 100
v
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y seleccione [Elegir
filtro].
Fotografía con efectos de filtros creativos
En el modo <v> (Filtro creativo), puede aplicar uno de los diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto ojo de pez*, Efecto
Acuarela*, Efecto cámara juguete*, Efecto miniatura*, Arte estándar
HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para
fotografiar. Cuando la cámara esté ajustada para el disparo con Visión
en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a
disparar. La cámara guardará solo la imagen con los efectos de filtro
creativo aplicados.
Para ver los efectos marcados con un asterisco, también puede tomar una foto
sin un filtro creativo, aplicar después el efecto y guardarla como una nueva
imagen (p. 356).
Ajuste el Dial de modo en <v>.
1
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Seleccione [Filtros creativos] con
3
el control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [G] en la parte superior
izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione <0>.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.