Canon EOS 1Dx User Manual [es]

Page 1
INSTRUCCIONES
COPY
S
Al final de este manual se incluye la “Guía de iniciación del
software”.
Este manual es para la EOS 1D X con el firmware Versión
1.1.0 o posterior instalado.
S
INSTRUCCIONES
Page 2
Introducción
COPY
La EOS-1D X es el modelo superior de la gama EOS DIGITAL, una cámara SLR digital de alto rendimiento que incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36 x 24 mm), con aprox. 18,1 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 5+, gama normal de sensibilidades ISO de ISO 100 - 51200, cobertura de visor de aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie de alta velocidad a aprox. 12 fps, sensor de medición RGB, monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa). La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica, ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable incluso en entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de accesorios para ampliar las posibilidades fotográficas.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada. Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Advertencias de seguridad” (p. 404, 405) y las “Precauciones de manejo” (p. 14, 15).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
Tarjeta CF
En este manual, por “tarjeta” se entiende la tarjeta CF. La tarjeta CF (para grabar imágenes) no se incluye. Debe adquirirla por separado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
COPY
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Marco de
Cámara
(con tapa del cuerpo y
tapa del compartimento
de la batería)
Correa ancha L7
Protector del
cable
(1) (3)
* Coloque el marco de ocular Eg en el ocular del visor. * Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
(2)
ocular Eg
Cable de interfaz
IFC-200U
EOS DIGITAL Solution Disk
(Software)
(1) Manual de instrucciones de la cámara (este
manual)
Manual de instrucciones de red LAN por cable
(2) (3) Guía de bolsillo
Batería LP-E4N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E4N
(con tapas
protectoras)
Cable AV estéreo
AVC -DC400ST
Software
INSTRUCCIONES
Red LAN por cable
Para configurar una red LAN por cable utilizando el terminal Ethernet RJ-45 (p. 21), consulte el “Manual de instrucciones de red LAN por cable”, por separado.
Software INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones del software se incluyen en el CD-ROM en forma de archivos PDF. Consulte la página 409 para ver instrucciones sobre cómo buscar información en el Software INSTRUCCIONES.
3
Page 4
Símbolos utilizados en este manual
COPY
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal. <5> : Indica el dial de control rápido. <9> : Indica el multicontrolador. <0> : Indica el botón de ajuste. 0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6, 10 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 38).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF50mm f/1,4 USM.
4
Page 5
Capítulos
1
6
1
121
COPY
Introducción
Para empezar
Ajuste de los modos AF y de avance
2
Ajustes de imagen
3
Control de la exposición
4
Fotografía con flash
5
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en
Directo)
Grabación de vídeo
7
Reproducción de imágenes
8
Procesado posterior de imágenes
9
Limpieza del sensor
0
Impresión de imágenes y transferencia de
11
imágenes a un ordenador
Personalización de la cámara
2
29
65
117
167
193
203
223
249
289
297
303
321
Referencia
3
Guía de iniciación del software
14
357
409
5
Page 6
Contenido
COPY
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Símbolos utilizados en este manual................................................. 4
Capítulos .......................................................................................... 5
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 14
Guía de iniciación rápida................................................................ 16
Nomenclatura................................................................................. 18
Para empezar 29
1
Carga de la batería......................................................................... 30
Inserción y extracción de la batería................................................ 34
Inserción y extracción de la tarjeta................................................. 35
Encendido de la alimentación ........................................................ 38
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 40
Selección del idioma de la interfaz ................................................. 42
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 43
Funcionamiento básico .................................................................. 45
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 51
3 Operaciones de menú.......................................................... 53
Antes de empezar .......................................................................... 55
Formateado de la tarjeta.............................................................. 55
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 57
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 57
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados.............. 58
Presentación de la retícula y del nivel electrónico ......................... 61
Guía de funciones...................................................................... 63
6
Page 7
Ajuste de los modos AF y de avance 65
COPY
2
2: Selección del modo AF ...........................................................66
S Selección del área AF...............................................................69
Modos de selección del área AF.....................................................72
Acerca del sensor AF......................................................................75
Objetivos y puntos AF utilizables ....................................................76
Selección de características de AF AI Servo (para un motivo).......83
Personalización de funciones de AF...............................................92
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF (Micro ajuste AF).....104
Cuando falla el enfoque automático .............................................110
MF: Enfoque manual.................................................................. 111
R: Selección del modo de avance..........................................112
j Uso del autodisparador............................................................114
Ajustes de imagen 117
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción ......... 118
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................121
i: Ajuste de la sensibilidad ISO...............................................128
Selección de un estilo de imagen .................................................133
Personalización de un estilo de imagen ....................................... 136
Registro de un estilo de imagen ...................................................139
B: Ajuste del balance de blancos .............................................141
O Balance de blancos personalizado.........................................142
P Ajuste de la temperatura de color ..........................................147
u Corrección del balance de blancos..........................................148
Corrección automática del brillo y del contraste (Luminosidad Automática)
Ajustes de reducción de ruido.......................................................151
Prioridad a tonos de altas luces....................................................154
Corrección de iluminación periférica del objetivo / aberración cromática
Contenido
......150
...155
7
Page 8
Contenido
COPY
Creación y selección de una carpeta ........................................... 158
Cambio del nombre de archivo .................................................... 160
Métodos de numeración de archivos ........................................... 162
Ajuste de la información de copyright .......................................... 164
Ajuste del espacio de color .......................................................... 166
Control de la exposición 167
4
d: AE programada ....................................................................... 168
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación...................... 171
f: AE con prioridad a la abertura.............................................. 173
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 174
a: Exposición manual................................................................. 175
q Selección del modo de medición............................................ 177
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 179
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 180
A Bloqueo AE............................................................................. 181
Exposiciones “B” .......................................................................... 182
P Exposiciones múltiples........................................................... 184
2 Bloqueo del espejo................................................................ 191
Fotografía con flash 193
5
D Fotografía con flash.................................................................. 194
Ajuste del flash............................................................................. 197
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
6
A Preparativos para el disparo con Visión en Directo ............... 204
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 205
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 209
Ajustes de funciones de menú..................................................... 210
8
203
Page 9
Uso del AF para enfocar...............................................................213
COPY
Enfoque manual............................................................................220
Grabación de vídeo 223
7
k Preparación para la grabación de vídeo.................................224
k Grabación de vídeo ................................................................225
Grabación con exposición automática ....................................... 225
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................226
AE con prioridad a la abertura ...................................................227
Grabación con exposición manual.............................................229
Toma de fotos.............................................................................234
Ajustes de funciones de disparo ...................................................236
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................237
Ajuste de la grabación de sonido.................................................. 240
Control silencioso..........................................................................242
Ajuste del Código de tiempo.........................................................243
Ajustes de funciones de menú......................................................245
Reproducción de imágenes 249
8
x Reproducción de imágenes....................................................250
B: Visualización de información sobre el disparo....................252
HI Búsqueda rápida de imágenes...........................................255
u Vista ampliada.........................................................................257
b Rotación de imágenes.............................................................259
Ajuste de clasificaciones...............................................................260
Q Control rápido durante la reproducción ...................................262
k Visualización de vídeos.......................................................... 264
k Reproducción de vídeos.........................................................266
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo ..............268
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ............ 270
Contenido
9
Page 10
Contenido
COPY
Presentación de imágenes en un televisor .................................. 273
J Protección de imágenes ......................................................... 277
K Grabación y reproducción de notas de voz............................. 279
a Copia de imágenes................................................................. 281
L Borrado de imágenes.............................................................. 284
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 286
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 286
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 287
Procesado posterior de imágenes 289
9
R Procesar imágenes RAW con la cámara.............................. 290
S Cambiar de tamaño................................................................ 295
Limpieza del sensor 297
10
f Limpieza automática del sensor ........................................... 298
Anexión de datos de eliminación de polvo ................................... 299
Limpieza manual del sensor......................................................... 301
Impresión de imágenes y transferencia de imágenes
11
a un ordenador 303
Preparación para la impresión ..................................................... 304
wImpresión ................................................................................ 306
Recorte de la imagen..................................................................311
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 313
W Impresión directa con DPOF.................................................. 316
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal ........... 317
Personalización de la cámara 321
12
Funciones personalizadas............................................................ 322
10
Page 11
Ajustes de funciones personalizadas............................................324
COPY
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................324
C.Fn2: Exposure (Exposición)....................................................327
C.Fn3: Drive (Avance)................................................................330
C.Fn4: Disp./Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)........331
C.Fn5: Operation (Funcionamiento)...........................................333
C.Fn6: Others (Otros) ................................................................335
85: Controles personalizados.....................................................337
Registro de Mi menú.....................................................................350
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara .......................351
w: Registro de modos de disparo personalizados .......................354
Referencia 357
13
Tabla de disponibilidad de funciones según los modo de disparo
Mapa del sistema..........................................................................360
Funciones del botón B............................................................. 362
Comprobación de la información de la batería.............................364
Utilización de una toma de electricidad doméstica ....................... 365
Sustitución de la pila de fecha/hora ..............................................366
Ajustes de menú ........................................................................... 367
Guía de solución de problemas....................................................376
Mostrar estado del sistema...........................................................389
Códigos de error ...........................................................................392
Especificaciones...........................................................................393
Advertencias de seguridad ...........................................................404
Contenido
....358
Guía de iniciación del software 409
14
Guía de iniciación del software.....................................................410
Índice ............................................................................................413
11
Page 12
Índice de funciones
COPY
Alimentación
Carga de la batería Î p. 30
Comprobación del nivel de carga de la batería Comprobación de la información de la batería
Toma de electricidad Î p. 365
Desconexión automática
Î p. 39 Î p. 364
Î p. 57
Tar jeta
Formatear Î p. 55 Seleccionar tarjeta Î p. 118 Disparar sin tarjeta Î p. 36
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p. 43
Ajustes básicos
Idioma Î p. 42 Fecha/Hora/Zona Î p. 40 Aviso sonoro Î p. 368
Información de copyright Canc. todos ajustes de cámara
Î p. 164 Î p. 58
Visor
Ajuste dióptrico Î p. 45 Cierre del ocular Î p. 183 Mostrar retícula Î p. 61 Nivel electrónico Î p. 61 Pantalla de enfoque Î p. 331
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad Î p. 286 Nivel electrónico Î p. 62 Guía de funciones Î p. 63
AF
Modo AF Î p. 66
Modo de selección del área AF
Î p. 69
12
Selección de punto AF Î p. 71
Características de AF AI Servo
Selección automática del
punto AF: EOS iTR AF Î p. 96 Funciones personalizadas de AF
Micro ajuste AF Î p. 104 Enfoque manual Î p. 111
Î p. 83
Î p. 92
Medición
Modo de medición Î p. 177 Medición multipuntual Î p. 178
Avance
Modo de avance Î p. 112 Autodisparador Î p. 114 Ráfaga máxima Î p. 126
Grabación de imágenes
Func. grabar Î p. 118
Creación/selección de una carpeta
Nombre de archivo Î p. 160 Número archivo Î p. 162
Î p. 158
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Î p. 121
Calidad JPEG (Tasa de compresión)
Sensibilidad ISO Î p. 128 Estilo de imagen Î p. 133 Balance de blancos Î p. 141
Luminosidad Automática Reducción de ruido para altas sensibilidades ISO Reducción de ruido para largas exposiciones Prioridad a tonos de altas luces Corrección de la iluminación periférica Corrección de la aberración cromática
Espacio de color Î p. 166
Î p. 127
Î p. 150 Î p. 151 Î p. 152 Î p. 154 Î p. 155 Î p. 156
Page 13
Índice de funciones
COPY
Toma de fotografías
Modo de disparo Î p. 24 Exposiciones múltiples Î p. 184 Bloqueo del espejo Î p. 191
Previsualización de la profundidad de campo
Disparador a distancia Î p. 183 Control rápido Î p. 51
Î p. 174
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
AEB Î p. 180 Bloqueo AE Î p. 181
Desplazamiento de seguridad
Î p. 179
Î p. 326
Flash
Flash externo Î p. 193 Ajustes de las funciones
del flash externo Î p. 197 Funciones personalizadas
del flash Speedlite externo
Î p. 202
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Enfoque Î p. 213
Î p. 203
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p. 223 Tamaño de vídeo Î p. 237 Grabación de sonido Î p. 240 Código de tiempo Î p. 243 Toma de fotos Î p. 234
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes Visualización de una única imagen Visualización de información sobre el disparo
Î p. 57 Î p. 250 Î p. 252
Visualización del índice Î p. 255
Exploración de imágenes (reproducción con salto)
Vista ampliada Î p. 257 Rotación de imágenes Î p. 259 Clasificación Î p. 260
Reproducción de vídeos Presentación de diapositivas Presentación de imágenes en un televisor
Protección Î p. 277 Nota de voz Î p. 279 Copia Î p. 281 Borrado Î p. 284
Î p. 256
Î p. 266 Î p. 270 Î p. 273
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
Cambio de tamaño Î p. 295
Î p. 290
Impresión y transferencia de imágenes
PictBridge Î p. 304
Orden de impresión (DPOF) Transferencia de imagen
Î p. 313 Î p. 317
Red LAN por cable
Red LAN por cableÎ Folleto separado
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn) Controles personalizados
Mi menú Î p. 350
Almacenamiento de los ajustes de la cámara Modo de disparo personalizado
Î p. 322 Î p. 337
Î p. 351 Î p. 354
Limpieza del sensor y Reducción de polvo
Limpieza del sensor Î p. 298
Anexar datos de eliminación de polvo
Î p. 299
Mensajes de error y precaución
Mostrar estado del sistema
Î p. 389
13
Page 14
Precauciones de manejo
COPY
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido. Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería. Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona. Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
14
Page 15
Precauciones de manejo
COPY
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc. no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche. No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapas del objetivo y colóquelo con el extremo posterior hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
15
Page 16
Guía de iniciación rápida
COPY
Inserte la batería (p. 34).
1
2
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
Inserte una tarjeta (p. 35).
Se pueden insertar dos tarjetas.
Monte el objetivo (p. 43).
Alinéelo con el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <f>
(p. 43).
16
5
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 38).
Page 17
Guía de iniciación rápida
COPY
Ajuste el modo de disparo en
6
7
8
9
<d> (p. 168).
Presione el botón <W>. Observe el panel LCD superior y
gire el dial <6/5> para seleccionar <d>.
Enfoque el motivo (p. 46).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía (p. 46).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen (p. 57).
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 250).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 203).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 250).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 284).
17
Page 18
Nomenclatura
COPY
Botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 174)
Botón multifunción 2 (p. 339)
Lámpara del autodisparador (p. 114)
Disparador (p. 46)
Empuñadura
Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical (p. 49)
<B> Botón de modo de selección del área AF/multifunción/medición multipuntual de la empuñadura vertical (p. 49, 70/194/178)
Dial principal de la empuñadura vertical (p. 49, 47)
Disparador de la empuñadura vertical (p. 49, 46)
Montura de la correa de mano (p. 360)
Botón multifunción 2 de la empuñadura vertical (p. 49, 339)
Botón de previsualización de la profundidad de campo de la empuñadura vertical (p. 174)
Espejo (p. 191, 301)Índice de montaje para objetivo (p. 43)
Micrófono de vídeo (p. 240)
Rosca de trípode
Contactos (p. 15)
Número de cuerpo
Tapa del
cuerpo (p. 43)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del objetivo (p. 44)
Montura del objetivo
18
Page 19
Nomenclatura
COPY
<B> Botón de selección del balance de blancos (p. 141)
<U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 50)
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del flash
Marco del ocular (p. 45)
Monitor LCD (p. 286)
<Q> Botón de control rápido (p. 51)
Panel táctil (p. 48)
Interruptor de alimentación/Conmutador de bloqueo de función múltiple (p. 38/50)
<p> Botón de inicio AF de la empuñadura vertical (p. 46, 49, 67, 68, 206, 232)
<O> Botón de compensación de la exposición/abertura (p. 179/175)
<B> Botón de modo de selección de área AF/multifunción/medición multipuntual (p. 70/194/178)
<i> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 128)
<6> Dial principal (p. 47)
Montura de la correa (p. 29)
<9> Multicontrolador (p. 49)
<0> Botón de ajuste (p. 53)
<5> Dial de control rápido (p. 48)
<9> Multicontrolador de la empuñadura vertical (p. 49)
<A> Botón de bloqueo AE de la empuñadura vertical (p. 49, 181)
<S> Botón de selección del punto AF de la empuñadura vertical (p. 49, 70, 71)
19
Page 20
Nomenclatura
COPY
<V> Marca del plano focal
<Q> Botón de selección del modo de medición/compensación de la exposición con flash (p. 177/194)
<W> Botón de selección del modo de disparo (p. 168, 205, 225, 226)
<
o
> Botón de selección de modo AF/de selección de modo de avance (p. 66/112)
<h> Botón de ajuste AEB (p. 180)
Orificio de montaje de ampliación del sistema
Asa de liberación de la batería (p. 34, 365)
Batería (p. 30, 34)
Panel LCD superior (p. 24, 25)
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo (p. 204/224)
<p> Botón de inicio AF (p. 46, 67, 68, 206, 232)
Altavoz (p. 266, 280)
Ocular del visor
Rueda de ajuste dióptrico (p. 45)
Panel LCD posterior (p. 26)
<A> Botón de bloqueo AE (p. 181)
<S> Botón de selección del punto AF (p. 70, 71)
Palanca del obturador del ocular (p. 183)
20
Tapa del compartimento de la batería (p. 34)
Page 21
Nomenclatura
COPY
<M> Botón de menú (p. 53)
Montura de la correa (p. 29)
Tapa de terminales
<Y> Lámpara de red (
9
Folleto
separado)
<x> Botón de reproducción (p. 250)
<H> Botón de selección de tamaño de imagen/tarjeta (p. 120/121)
<u> Botón de índice/ampliar/reducir (p. 255/257)
Terminal de ampliación del sistema
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 241)
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3) (p. 183)
<D> Terminal PC (p. 195)
<B> Botón de información (p. 207, 231, 250, 252, 362)
Micrófono para notas de voz (p. 279)
<J/K> Botón de protección/nota de voz (p. 277/279)
<L> Botón de borrado (p. 284)
<F> Terminal Ethernet RJ-45 (9 Folleto separado)
<Z> Terminal HDMI mini OUT (p. 273)
<q/C> Terminal audio/vídeo OUT/digital (p. 276/304, 317)
Ranura de la tarjeta 1 (p. 35)
Ranura de la tarjeta 2 (p. 35)
Tapa de la ranura de la tarjeta (p. 35)
Botón de expulsión de la tarjeta 1 (p. 37)
Botón de expulsión de la tarjeta 2 (p. 37)
Lámpara de acceso (p. 37)
Asa de liberación de la tapa de la ranura de la tarjeta (p. 35)
* Las instrucciones para utilizar el protector del cable están en la página 357.
21
Page 22
Nomenclatura
COPY
Información del visor
Círculo de medición puntual (p. 177)
Pantalla de enfoque (p. 331)
Retícula (p. 61)
<i> Indicador de estado AF (p. 68)
<z> Comprobación del nivel de carga de la batería (p. 39)
Marco de área AF (p. 70)
<S> Punto AF
<O> AF puntual
Indicador del nivel de exposición
Ráfaga máxima (p. 126) Número restante de exposiciones (p. 186)
<p> Icono JPEG (p. 125)
<1> Icono RAW (p. 125)
Índice de exposición estándar
Escala de nivel de exposición : 1 punto : 1/3 de punto
Sobreexposición Sobreexposición
del flash Nivel de exposición
Nivel de exposición con flash
Subexposición del flash Subexposición
único
(punto único) (p. 72)
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
22
Page 23
<g> Sensibilidad
COPY
ISO (p. 128)
Nomenclatura
<q> Modo de medición (p. 177)
Modo de disparo
<A> Bloqueo AE (p. 181) AEB en curso (p. 180) Medición multipuntual (p. 178)
<D> Flash listo (p. 194) Aviso de bloqueo FE incorrecto
<d> Bloqueo FE (p. 194) Ahorquillado de la exposición con flash
en curso (p. 201)
<
e
> Sincronización de alta velocidad (p. 200)
Selección del punto AF
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Registro del punto AF
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
--
Aviso de tarjeta (Tarjeta 1/2/1.2)
<o> Luz de confirmación
de enfoque (p. 168)
<e> Indicador de estado
AF (p. 103)
Sensibilidad ISO (p. 128)
<A> Prioridad tonos altas
luces (p. 154)
Disparos posibles Aviso de tarjeta llena (Full)
<u> Corrección del balance de
blancos (p. 148) <y> Compensación de la exposición (p. 179) Compensación de la exposición con
flash (p. 194)
Abertura (p. 173)
Velocidad de obturación (p. 171) Exposición “B” (buLb) (p. 182) Bloqueo FE Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L)
23
Page 24
Nomenclatura
COPY
Panel LCD superior
Velocidad de obturación Exposición “B” (buLb) Tiempo de exposición “B” (min.:seg.) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L) Aviso de tarjeta ausente (Card) Código de error (Err) Limpieza del sensor de imagen (CLn)
<g> Sensibilidad ISO (p. 128)
Modo de disparo
d
: AE programada (p. 168)
f
: AE con prioridad a la
abertura (p. 173)
a
: Exposición manual (p. 175)
s
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 171)
w
: Modo de disparo
personalizado (p. 354)
Abertura Cantidad de AEB Adquisición de datos de
eliminación de polvo (
Selección del punto AF
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Registro del punto AF
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
--
Aviso de tarjeta (Tarjeta 1/2/1.2)
Disparos posibles Cuenta atrás del autodisparador Tiempo de exposición “B” (Horas) Presentación de adquisición de balance de blancos personalizado ([ * ]) Aviso de tarjeta llena (Full) Aviso de error de tarjeta (Err) Número de error Imágenes restantes para grabar
- -
)
<A> Prioridad tonos altas luces (p. 154)
Sensibilidad ISO Temperatura de color Número de balance de blancos personalizado Balance de blancos personal Adquisición de datos de eliminación de polvo (
- - - -
)
Modo AF (p. 66)
X : AF foto a foto Z : AF AI Servo
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
24
Page 25
Nomenclatura
COPY
<u> Corrección del balance de blancos (p. 148)
<0> Disparo monocromo (p. 134)
Balance de blancos (p. 141) Q Auto W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U
Luz fluorescente blanca I Flash O Personalizado P
Temperatura de color
<y> Compensación de la exposición con flash (p. 194)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición (p. 179) Intervalo AEB (p. 180) Cantidad de compensación de la exposición con flash (p. 194)
<N> Luminosidad Automática (p. 150)
Modo de medición (p. 177)
q Medición evaluativa w Medición parcial r Medición puntual e Medición promediada con
preponderancia central
Modo de avance (p. 112)
u Disparo único o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad
k
Autodisparador de 10 seg.
l Autodisparador de 2 seg. 6 Único: disparo silencioso K Disparos en serie a
velocidad súper alta
<P> Disparo con exposición múltiple (p. 184)
Comprobación del nivel de carga de la batería (p. 39)
<2> Bloqueo del espejo (p. 191)
<h> AEB (p. 180)
25
Page 26
Nomenclatura
COPY
Panel LCD posterior
<g> Indicador de tarjeta 2 (p. 36)
<J> Icono de selección de tarjeta 2 (p. 36)
<f> Indicador de tarjeta 1 (p. 36)
<J> Icono de selección de tarjeta 1 (p. 36)
Tamaño de imagen (p. 121) 3 Grande 4 Mediana 1 5 Mediana 2 6 Pequeña 1 RAW 41 RAW mediana 61 RAW pequeña
<r> Conexión del dispositivo GPS*
Tamaño de grabación de vídeo (p. 237) L : Calidad de grabación Full
HD
K : Calidad de grabación HD J : Calidad de grabación de
definición estándar
<s> Conexión Bluetooth*
<F> Conexión de red LAN por cable*
<J> Icono de transferencia de
4
datos*
<D> Conexión de red LAN
inalámbrica* Número de archivo (p. 162)
Número de carpeta (p. 158)
*1 : Se muestra cuando hay un receptor GPS GP-E1/GP-E2 montado en la
cámara, o cuando se conecta un dispositivo GPS Bluetooth disponible en el mercado al transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6.
*2 : Se muestra cuando se conecta un dispositivo GPS Bluetooth disponible en
el mercado al transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6. *3 : Se muestra cuando la cámara está conectada a una red LAN por cable. *4 : Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal o a
una impresora PictBridge. *5 : Se muestra cuando la cámara está conectada a una red LAN inalámbrica
mediante el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E6.
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
1
2
3
5
26
Page 27
Batería LP-E4N
COPY
Nomenclatura
Palanca de bloqueo
Contactos
Asa de liberación de la batería
Tapa protectora
27
Page 28
Nomenclatura
COPY
Cargador de batería LC-E4N
Cargador para batería LP-E4N (p. 30).
Ranura de la
batería
Nivel de carga/Indicador de estado de calibrado (descarga)/
Toma del cable de alimentación
Tapas protectoras (2)
Lámpara de comprobación del rendimiento
Lámpara de carga
Botón de calibrado/ comprobación de
Toma del cable de la batería del automóvil
Cable de alimentación
rendimiento
El cargador también puede recargar la batería LP-E4.
28
Page 29
1
COPY
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
29
Page 30
Carga de la batería
COPY
Conecte el cargador a una toma de electricidad.
1
Conecte el enchufe a una toma de
electricidad, y conecte el cable de alimentación al cargador. Si no hay ninguna batería instalada, todas las lámparas indicadoras estarán apagadas.
Retire las tapas protectoras.
2
Como se muestra en la ilustración,
retire la tapa protectora del cargador (suministrada) y la tapa protectora de la batería (suministrada).
Recargue la batería.
3
Inserte la batería en la ranura del cargador como muestra la flecha y asegúrese de que queda firmemente instalada. Puede insertar la batería en la ranura A o B.
X
La batería empezará a recargarse y la lámpara de estado verde parpadeará.
X
Cuando la batería esté completamente cargada, los tres indicadores de nivel de carga se iluminarán (50%/80%/100%).
La recarga completa de una batería completamente agotada, a 23°C/73°F, tarda aprox. 130 min. para la LP-E4N y aprox. 120 min. para la LP-E4. El tiempo necesario para recargar la batería variará mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
El cargador LC-E4N no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E4N/LP-E4.
Según el estado de la batería, es posible que la carga no alcance el
100%.
30
Page 31
Carga de la batería
COPY
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras suministradas.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de 0°C - 45°C / 32°F - 113°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En lugares fríos tales como zonas nevadas, el rendimiento de la batería y el tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón <PERFORMANCE> del cargador para comprobar el nivel de rendimiento de la batería indicado por el indicador del nivel de carga.
(Verde) : El rendimiento de recarga de la batería es bueno. (Verde) : (Rojo) : Se recomienda adquirir una nueva batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 364) y compre una batería nueva.
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
31
Page 32
Carga de la batería
COPY
Utilice una toma de mechero del automóvil para recargar la batería
Con el cable de batería de coche CB-570 (se vende por separado), puede conectar la conexión de cable de batería de coche (terminal <DC IN>) del cargador a la toma del mechero del automóvil.
Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el motor del automóvil esté en funcionamiento. Desconecte el cable de batería del automóvil de la toma de mechero cuando el motor del automóvil esté apagado. Si deja conectado el cable de batería del coche a la toma del mechero, puede descargarse la batería del automóvil. No utilice un transformador para el automóvil con el cargador de batería. La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es posible con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en automóviles de masa negativa. Es posible que la forma o dimensiones de la toma de mechero de algunos automóviles no sea compatible con el cable de batería del coche.
La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo
Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de batería correcto de modo que pueda mostrarse en el indicador de nivel de batería de la cámara. El calibrado no es una operación obligatoria. Si solamente desea recargar la batería, puede dejar que empiece a recargarse automáticamente después de aproximadamente 10 seg. Si desea realizar el calibrado, presione el botón <
CHARGE
en rojo y se iniciará el calibrado (descarga de energía). Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse automáticamente. Tenga en cuenta que, cuanto menos gastada esté la batería, más tardará el calibrado. Las cifras < del indicador del nivel de carga indican el tiempo aproximado que tardará en completarse el calibrado (descarga de energía). Si el indicador < parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.
Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería,
ésta tardará 2 horas más en recargarse por completo. Si desea detener el calibrado antes de que se complete y empezar a recargar la batería, retírela del cargador y vuelva a insertarla.
> parpadea en rojo. El indicador del nivel de carga parpadeará
CALIBRATE
> mientras la lámpara <
2h
>, <4h> y <
10h
> del lado
10h
CAL/
>
32
Page 33
Carga de la batería
COPY
Ninguna de las lámparas de estado del cargador se ilumina
Si se ilumina la lámpara <CAL/CHARGE> pero no lo hace ninguna
de las lámparas de estado, la temperatura interna de la batería está fuera del intervalo de temperatura requerido de 0°C - 40°C / 32°F ­104°F. La batería comenzará a recargarse cuando la temperatura interna esté entre 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Los tres indicadores del nivel de carga parpadean
Si ocurre algo de lo siguiente, retire la batería del cargador y
consulte con su distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano: Todas las lámparas de nivel de carga parpadean en verde, todas las lámparas indicadoras del estado de calibrado (descarga) parpadean en rojo, o los indicadores parpadean alternativamente en rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/ CHARGE>).
Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de
la LP-E4N/LP-E4, los indicadores parpadearán en rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/CHARGE>) y no se podrá recargar la batería.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E4N/LP­E4.
Cuando hay dos baterías insertadas en el cargador, primero se carga la
batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra. Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra al mismo tiempo, no es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.
Es mejor realizar el calibrado de la batería cuando la batería esté casi
gastada. Si intenta calibrar la batería cuando esté completamente cargada, es posible que tarde hasta aprox. 15 horas en calibrar y, a continuación, cargar por completo la batería.
33
Page 34
Inserción y extracción de la batería
COPY
Cargue en la cámara una batería LP-E4N/LP-E4 completamente cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada
una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
Inserción de la batería
Quite la tapa del compartimento
1
de la batería.
Inserte la batería.
2
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido, y gire el asa de liberación como muestra la flecha.
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E4N/LP-E4.
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el agua) está sucio, utilice un bastoncillo de algodón húmedo para limpiarlo.
34
Gire el asa de liberación de la batería y extraiga la batería.
Compruebe si el interruptor de alimentación está situado en < Saque el asa de liberación de la batería, gírela como indica la flecha y tire. Para evitar cortocircuitos de los contactos de la batería, no olvide colocar la tapa protectora (suministrada, p. 27) en la batería.
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimento de la batería (p. 20).
Revestimiento de goma
2
> (p. 38).
Page 35
Inserción y extracción de la tarjeta
COPY
Puede insertar hasta dos tarjetas. Es posible grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en cualquiera de las ranuras de la cámara.
Si inserta dos tarjetas, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las imágenes o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas (p. 118, 120).
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Despliegue y gire el asa de liberación
de la tapa, y abra la tapa como muestran las flechas.
Tarjeta 1
Tarjeta 2
Inserte la tarjeta.
2
La tarjeta insertada en la ranura de la
f
izquierda será en la ranura de la derecha será
Como muestra la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la tarjeta que lleva la etiqueta e inserte en la cámara el extremo de la tarjeta que tiene orificios. Si inserta la tarjeta al revés, puede dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta se
proyectará hacia fuera.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
y la tarjeta insertada
g
.
35
Page 36
Inserción y extracción de la tarjeta
COPY
Disparos posibles
Icono de selección de tarjeta
Indicador de tarjeta 1
Indicador de tarjeta 2
No se pueden utilizar con esta cámara tarjetas de tipo disco duro.
Aunque los dos tipos de tarjeta CF (CompactFlash) tienen diferentes
grosores, ambos pueden introducirse en la cámara.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas CF UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z3: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 368).
Sitúe el interruptor de
4
alimentación en <1> (p. 38).
X Él número de disparos posibles se
mostrará en el panel LCD superior y en el visor.
X El panel LCD posterior indica qué
tarjetas hay insertadas.
Las imágenes se grabarán en la tarjeta de memoria que tiene el icono < > junto al indicador de la tarjeta correspondiente.
36
Page 37
Inserción y extracción de la tarjeta
COPY
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 162).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 55). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
2
Presione el botón de expulsión para
expulsar la tarjeta.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
37
Page 38
Encendido de la alimentación
COPY
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 40 para ajustar la fecha, la hora y la zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
R
> : La cámara se enciende. El bloqueo de
<
2
<
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1/
2
> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el
< icono <
f
>. Esto es normal, y no supone un problema.
3 Acerca de la desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 46). Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con el ajuste [
52: Descon. auto
] (p. 57).
función múltiple tendrá efecto (p. 50).
> : La cámara se apaga y no funciona.
Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <
2
>, se ejecutará automáticamente la
< limpieza del sensor. (Es posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD mostrará < Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 46) para detener la limpieza y tomar una fotografía.
1/R
> o
f
R
>.
>/
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
38
Page 39
Encendido de la alimentación
COPY
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica el nivel de la batería en seis niveles.
Icono
Nivel (%)
100 - 70
z
69 - 50
x
49 - 20
c
19 - 10 Carga de la batería baja
m
b
n
9 - 1
0 Recargue la batería
Indicación
El nivel de la batería es suficiente
Carga de la batería superior a 50%
Carga de la batería inferior a 50%
La batería se agotará pronto
Duración de la batería [Número aproximado de disparos]
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles 112 0 860
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Consulte la página 206 para ver información sobre el número de
disparos posibles cuando se usa el disparo con Visión en Directo.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería (p. 364).
39
Page 40
3
COPY
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria. Siga los pasos 3 a 6 para ajustar la fecha, hora y zona horaria actuales.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar la zona horaria de su dirección actual. Así, si viaja a otra zona horaria, puede ajustar simplemente la zona horaria de su destino para que se registren la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52] seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
40
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>. Gire el dial <5> para seleccionar y,
a continuación, presione <0>.
Page 41
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
COPY
Ajuste la fecha y la hora.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>. Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación, presione <0> (vuelve a <s>).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
Z
] y, a continuación, presione <0>.
[ Cuando se ajuste el horario de verano
Z
], la hora ajustada en el paso 4
en [ avanzará 1 hora. Si se ajusta [ cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora y la
zona, y volverá a aparecer el menú.
Y
], se
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 53-54.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
0
> en el paso 6.
<
En el paso 3, la hora que se muestra arriba a la derecha es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC. Para sincronizar la hora entre dos cámaras con [
] (función de sincronización de hora entre varias cámaras), utilice el
cámaras
Ajustes de comunicación
menú [ consulte el Manual de instrucciones de red LAN por cable, por separado.
]. Para obtener información detallada,
Sincronizar hora entre
41
Page 42
3 Selección del idioma de la interfaz
COPY
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] (el cuarto elemento desde arriba) y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
42
Page 43
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S.
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y de la cámara, y gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
43
Page 44
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
44
Page 45
Funcionamiento básico
COPY
Ajuste de la claridad del visor
Extraiga el marco del ocular.
1
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para retirarlo.
Haga el ajuste.
2
Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los puntos AF del visor aparezcan nítidamente.
Monte el marco del ocular.
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice lentes de ajuste dióptrico de la serie Eg (se venden por separado).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
Con la cámara en
horizontal
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 203.
Con la cámara en vertical
45
Page 46
Funcionamiento básico
COPY
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor y en el panel LCD superior aparece el ajuste de la exposición (velocidad
(9)
de obturación y abertura)
.
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
Al presionar el botón <p> se ejecutará la misma operación que al
presionar el disparador hasta la mitad. Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban imágenes.
46
Page 47
6 Dial principal
COPY
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial <6>.
Cuando se presiona un botón tal como <W>, <o>, <Q> o <i>, la función correspondiente permanece seleccionada durante 6 segundos (9). Durante este tiempo puede girar el dial <6> para establecer el ajuste deseado. Cuando finalice el temporizador de selección de función o presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición, el punto AF, la sensibilidad ISO, la compensación de exposición (cuando se presiona el botón <O>), tarjeta, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <6> para establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, la abertura, etc.
Las operaciones de (1) son posibles aunque cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <R> (bloqueo de función múltiple, p. 50).
47
Page 48
Funcionamiento básico
COPY
5 Dial de control rápido
(1)
Tras presionar un botón, gire el dial <5>.
Cuando se presiona un botón tal como
W
>, <
< <
i
permanece seleccionada durante 6 segundos ( puede girar el dial < ajuste deseado. Cuando finalice el temporizador de selección de función o presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar el modo de disparo, el modo de avance, la compensación de exposición con flash, el punto AF, la sensibilidad ISO, la compensación de exposición (cuando se presiona el botón < blancos, el tamaño de imagen, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <5> para establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el
cantidad de compensación de la exposición, el ajuste de abertura para las exposiciones manuales, etc.
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <
R
> (bloqueo de función múltiple, p. 50).
o
>, la función correspondiente
9
>, <
Q
> o
). Durante este tiempo
5
> para establecer el
O
>), el balance de
h Panel táctil
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad ISO, la compensación de la exposición, y el nivel de grabación del sonido (p. 242). Esta función tiene efecto cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h].
48
Page 49
Funcionamiento básico
COPY
Después de presionar el botón <Q>, golpee suavemente el anillo interior
5
del dial <
> en la parte superior,
inferior, izquierda o derecha.
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos, mover el punto AF o el marco de ampliación mientras se dispara con Visión en Directo, desplazar imágenes ampliadas durante la reproducción, utilizar la pantalla de control rápido, etc.
También puede utilizarlo para
seleccionar o ajustar opciones del menú (excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para los menús y la pantalla de
control rápido, el multicontrolador solamente funciona en las direcciones vertical y horizontal. No funciona en direcciones diagonales.
Disparo con la cámara en vertical
La parte inferior de la cámara tiene botones de empuñadura vertical y un dial (p. 18, 19).
Antes de utilizar los botones y el dial de la empuñadura vertical, sitúe el interruptor ON/ OFF de la empuñadura vertical en < Cuando no utilice los controles de disparo vertical, sitúe el interruptor en < para evitar accionarlos accidentalmente.
1
2
>.
>
El botón de previsualización de la profundidad de campo y el botón multifunción 2 de la empuñadura vertical (p. 18) funcionarán incluso cuando el conmutador ON/OFF de la empuñadura vertical esté situado en <
2
>.
49
Page 50
Funcionamiento básico
COPY
R: Bloqueo de función múltiple
Con [85: Bloqueo función múltiple] ajustado (p. 333) y el interruptor de alimentación situado en <R>, puede impedir que se modifiquen los ajustes actuales debido a un movimiento accidental del dial principal, el dial de control rápido o el multicontrolador.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <R> y se intenta utilizar uno de los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <L> en el visor y en el panel LCD superior. También se mostrará [LOCK] en la pantalla de ajuste de las funciones de disparo.
U Iluminación del panel LCD
Presione el botón <U> para activar (9) o desactivar la iluminación de los paneles LCD superior y posterior. Durante una exposición “B”, al presionar el disparador hasta el fondo se apaga la iluminación del panel LCD.
Mostrar ajustes de disparo
SI presiona el botón <B> varias veces, se mostrarán los ajustes de disparo. Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de disparo (p. 51). Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
50
Page 51
Q
COPY
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina pantalla de control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
X Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla de ajuste de la función.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste. También hay funciones que se ajustan
<0>
Ð
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione < > (Controles
personalizados, p. 337) y presione el botón <M>, aparecerá de nuevo la pantalla de ajustes de disparo.
51
Page 52
Q Control rápido para funciones de disparo
COPY
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Bloqueo AE* (p. 181)
Balance de blancos (p. 141)
Abertura (p. 173)
Velocidad de obturación (p. 171)
Modo de disparo* (p. 24)
Compensación de la exposición con flash
(p. 194)
Prioridad a tonos de altas luces* (p. 154)
Ajuste de compensación de la exposición/AEB (p. 179, 180)
Sensibilidad ISO (p. 128)
Luminosidad Automática (p. 150)
Modo AF (p. 66)
Estilo de imagen (p. 133)
Modo de medición (p. 177)
Modo de avance (p. 112)
Controles personalizados (p. 337)
Corrección del balance de blancos (p. 148)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
52
Page 53
3 Operaciones de menú
COPY
Puede realizar diversos ajustes con los menús, tales como el aviso sonoro, la fecha y hora, etc. Utilice los botones <M> y <Q> de la parte posterior de la cámara y los diales <6> < el monitor LCD.
Botón <M>
5> mientras observa
Monitor LCD
Botón <Q>
3: Reproducción
z: Toma de
Fichas secundarias
Elementos del menú Ajustes del menú
2: AF
fotografías
5: Configuración
8: Funciones personalizadas
<6> Dial principal
<5> Dial de control rápido
Botón <0>
9: Mi menú
Fichas principales
53
Page 54
3 Operaciones de menú
COPY
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria. Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona el cuarto punto desde la izquierda de la ficha
z
(Toma de fotografías).
Seleccione el elemento que desee.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <
Seleccione el ajuste.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón < y volver al estado de cámara lista para disparar.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen que ha presionado el botón <
También puede usar <9> para establecer funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta].)
Para cancelar, presione el botón <M>. Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 367.
54
M
> para visualizar la pantalla del menú.
M
> para salir del menú
0
>.
Page 55
Antes de empezar
COPY
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Dado que se borrarán incluso las imágenes protegidas, debe asegurarse de que no haya nada que necesite conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la tarjeta.
2
[f] es la Tarjeta 1 y [g] es la
Tarjeta 2.
Gire el dial <5> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
3
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta. X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
55
Page 56
Antes de empezar
COPY
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva. La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos. Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 392).
Las tarjetas con 128 GB de capacidad como máximo se formatearán en
formato FAT. Las tarjetas con capacidad superior a 128 GB se formatearán en formato exFAT. Si formatea una tarjeta con capacidad superior a 128 GB con esta cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que la tarjeta quede inutilizable. Según el SO del ordenador personal o el lector de tarjetas, es posible que las tarjetas formateadas en formato exFAT no se reconozcan.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, destrúyala físicamente para evitar la filtración de datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
56
Page 57
Antes de empezar
COPY
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [ vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se desconectará automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste [
Retención
]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste [
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Desactivada
]. Una
Off
].
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el tiempo de desconexión automática.
57
Page 58
Antes de empezar
COPY
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Si se ajusta [
cámara
Canc. todos ajustes de
] se restablecerán en la cámara
los siguientes ajustes predeterminados:
Ajustes de disparo
Modo de disparo d (AE programada) Modo de avance Modo AF AF foto a foto
Modo de selección de área AF
Selección punto AF
Punto AF registrado
Modo de medición
Sensibilidad ISO Auto
Gama sensib. ISO
Gama ISO auto
Velocidad de obturación mínima con ISO automático
AF de punto único (Selección manual)
Centro
Cancelado
q
(Medición evaluativa)
Mínima: 100 Máxima: 51200
Mínima: 100 Máxima: 25600
Auto
Compensación de la exposición
AEB Cancelado Compensación de la exposición con flash
Exp. múltiple Desactivada Bloqueo del espejo Desactivado Funciones
personalizadas Ajustes funciones
del flash
u
(Disparo único)
Cancelado
0 (Cero)
Sin cambios
Sin cambios
58
Page 59
Antes de empezar
COPY
Ajustes de grabación de imágenes
Tipo/tamaño de imagen
Calidad JPEG 8 Estilo de imagen Normal
Luminosidad Automática
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Balance de blancos Q (Auto)
Datos balance de blancos personalizado
Balance de blancos personal
Corrección del balance de blancos
Ahorquillado del balance de blancos
Espacio de color sRGB Red. ruido en largas expo.
Reducc. ruido alta sens. ISO
Prioridad tonos altas luces
Función de grabación
Número archivo Continuo Nombre de archivo Cód. preajuste Autolimpieza Activada Datos eliminación del polvo
3 (Grande)
Estándar
Activada/Se conservan los datos de corrección
Activada/Se conservan los datos de corrección
Ajuste registrado guardado
Ajuste registrado guardado
Cancelado
Cancelado
Desactivar
Estándar
Desactivada
Estándar
Borrado
Ajustes AF
Caso1/Borrado de
Caso 1 - 6*
Prioridad 1a. img. AI Servo
Prioridad 2a. img. AI Servo
MF con obj. USM electrónico
Destello luz de ayuda al AF Prior. disparo AF One-Shot
Sel. pt AF auto: AF iTR EOS
Accion. cuando AF imposible
Punto AF seleccionable
Selec. modo área selec. AF
Método selección área AF
Punto AF vinculado a orient.
Patrón sel. manual punto AF
Mostrar punto AF en enfoque
Iluminación display visor
Estado AF en visor
Micro ajuste AF Desactivado
* Los ajustes predeterminados se
muestran en las páginas 84 a 87.
los ajustes de los parámetros de todos los casos
Igual prioridad
Igual prioridad
Activado tras AF One-Shot
Activado
Prioridad al enfoque
Activada
Búsqueda continua enfoque
61 puntos
Todos los modos seleccionados
Botón B
Igual para vert./ horiz.
Parar en bordes de área AF
Seleccionado (constante)
Auto
Mostrar en campo visión
59
Page 60
Antes de empezar
COPY
Ajustes de la cámara
Desconexión. automática
Aviso sonoro Activado Modo AF Modo Directo
Disparar sin tarjeta Activar
Revisión de imágenes 2 seg. Aviso altas luces Desactivado
Repr. punto AF Desactivada Histograma Luminosidad
Retícula repr. Off
Ampliac. (aprx.) 2x
Salto imág. con 6
Autorrotación Contador rep.
Luminosidad LCD
Fecha/Hora/Zona Sin cambios Código de tiempo Idioma Sin cambios Cuenta ascendente Sin cambios Sistema vídeo Sin cambios Opciones pres. botón zTodos los elementos
Retícula visor Desactivar Ajustes de comunicación
Modos de disparo personalizados
Información de copyright
Control por HDMI Desactivado Mostrar estado del sistema Ajustes Mi menú Sin cambios Info. de Mi menú
1 minuto
e (10 imágenes)
OnzD Sin cambios Disp. VD silenc. Modo 1
seleccionados
Sin cambios
Sin cambios Suprimir fotog. Sin cambios
Sin cambios Control silenc. Desact.
Ajuste guardado
Desactiv.
Ajustes del Disparo con Visión en Directo
Ajuste VD z/k Fotos
Mostrar retícula Off Simulación expo. Activado Disp. VD silenc.
Temporizador medición
Modo 1 16 seg.
Ajustes de la grabación de vídeo
Ajuste VD z/k Modo AF Modo Directo
Mostrar retícula Off Tamaño de grabación de vídeo
Grabación sonido Auto
Temporizador medición
Ajuste de tiempo inicial
Contador grab.
Contador rep.
Botón película Botón B
Fotos
1920x1080/IPB
16 seg.
Sin cambios
Sin cambios
Sin cambios
Para los ajustes de WFT y GPS, consulte el manual de instrucciones del dispositivo correspondiente.
60
Page 61
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
COPY
Puede mostrar una retícula y un nivel electrónico, en el visor y en el monitor LCD, como ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Mostrar la retícula en el visor
Seleccione [Retícula visor].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Retícula visor] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar].
2
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activar] y, a continuación, presione <0>.
La retícula se muestra en el visor.
Mostrar el nivel electrónico en el visor
El visor puede mostrar un nivel electrónico utilizando los puntos AF. Para ver información detallada, consulte Controles personalizados (p. 337).
También se puede mostrar en el monitor LCD una retícula durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 210, 245).
61
Page 62
Presentación de la retícula y del nivel electrónico
COPY
Presentación del nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [52: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el nivel electrónico (p. 362).
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Nivel vertical
Nivel horizontal
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que se ha corregido la inclinación.
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico será mayor.
También puede utilizar el procedimiento anterior para mostrar el nivel electrónico mientras fotografía con Visión en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 207, 231). Tenga en cuenta que el nivel electrónico no se puede mostrar durante la grabación de vídeo. (El nivel electrónico desaparecerá cuando comience a grabar un vídeo.)
62
Page 63
Guía de funciones
COPY
Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de menú, se puede mostrar la guía de funciones, que ofrece explicaciones sobre las opciones del menú. La guía de funciones se muestra mientras se mantiene presionado el botón <B>. Si la guía de funciones ocupa dos o más pantallas, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla, mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: ficha [21] [Case 2]
B
Î
Barra de desplazamiento
Ejemplo: ficha [23] [Destello luz de ayuda al AF]
B
Î
Ejemplo: ficha [85] [Bloqueo función múltiple]
B
Î
63
Page 64
COPY
Page 65
2
COPY
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los 61 puntos AF del visor hacen que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “Manual Focus” (enfoque manual).
65
Page 66
2: Selección del modo AF
COPY
Puede seleccionar el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o para el motivo.
En el objetivo, ajuste el
1
conmutador de modos de enfoque en <AF>.
Presione el botón <o>.
2
(9)
Seleccione el modo AF.
3
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto Z : AF AI Servo
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de selección automática de 61 puntos (p. 74) o en Zona AF (p. 73), es posible el AF mientras se utiliza la información de detección de caras y de color del motivo (p. 96).
66
Page 67
2: Selección del modo AF
COPY
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se logra el enfoque, se
muestra el punto AF que logró el enfoque, y también se ilumina la luz
Punto AF
Luz de confirmación de enfoque
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 110).
Si se ajusta [z3: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Bloqueo del enfoque
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está cubierto por el marco del área AF.
67
Page 68
2: Selección del modo AF
COPY
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este modo AF es adecuado para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Seguimiento de enfoque con AF AI Servo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la fotografía. De este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la exposición.
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en la selección automática de 61 puntos (p. 69), la cámara utiliza primero el punto AF seleccionado manualmente para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF seleccionado manualmente, el seguimiento del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por el marco del área AF.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Indicador de estado AF
Cuando presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfoque con AF, aparecerá el icono <i>
abajo a la derecha del visor. En el modo AF foto a foto, el icono aparece también después de lograr el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la mitad.
El indicador de estado AF se puede mostrar fuera del área de imagen del visor (p. 103).
68
Page 69
S Selección del área AF
COPY
Hay 61 puntos AF disponibles para el enfoque automático. Puede seleccionar los puntos AF adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF utilizables variará en función del objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 76.
Modo de selección del área AF
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Consulte la página siguiente para ver el procedimiento de selección.
AF puntual de punto único (selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF (selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF de alrededor <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha).
69
Page 70
S Selección del área AF
COPY
Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF (selección manual de una zona)
Los 61 puntos AF se dividen en nueve zonas para enfocar.
AF de selección automática de 61 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
Seleccione el modo de selección del área AF
Seleccione el modo de selección del área AF.
Presione el botón <S>. Mire por el visor y presione el botón
<B>. Presione el botón <B> para cambiar el
X
modo de selección del área AF.
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se pueden limitar los modos
de selección de área AF seleccionables (p. 98). Si ajusta [
24: Método selección área AF
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el botón <
S
> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 99).
] en [
Dial principal
70
],
Page 71
S Selección del área AF
COPY
Selección manual del punto AF
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF. Con el AF de selección automática de 61 puntos, se puede ajustar el punto AF inicial para AF AI Servo.
Presione el botón <S>.
1
X
Los puntos AF se muestran en el visor. En los modos de expansión del punto AF, también se mostrarán los puntos AF adyacentes activos.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
Seleccione un punto AF.
2
La selección del punto AF cambiará en la dirección hacia la que incline < presiona < el punto AF central (o la zona central).
También puede seleccionar puntos
AF en dirección vertical con <6> y en dirección horizontal con <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará según una secuencia cíclica.
9
> a fondo, se seleccionará
9
>. Si
Indicaciones de presentación del punto AF
Al presionar el botón <S> se iluminan los puntos AF de tipo en cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes son sensibles a las líneas horizontales. Para obtener información detallada, consulte la página 75.
Cuando se presiona el botón <S>, el panel LCD superior muestra lo siguiente:
• AF de selección automática de 61 puntos y Zona AF (selección manual
de la zona): AF
• AF puntual de punto único, AF de punto único, y Expansión del punto AF:
SEL
(Centro)/
Con [25: Patrón sel. manual punto AF], puede ajustar [Parar en
bordes de área AF] o [Continuo] (p. 100).
SEL AF
(Fuera del centro)
71
Page 72
Modos de selección del área AF
COPY
AF puntual de punto único (selección manual)
Aunque es lo mismo que el AF de punto único, el punto AF seleccionado <O> cubre un área menor para enfocar. Eficaz para enfocar con precisión motivos superpuestos, tales como un animal en una jaula. Dado que el AF puntual cubre un área muy pequeña, el enfoque puede ser difícil cuando se dispara sujetando la cámara con la mano, o con motivos en movimiento.
AF de punto único (selección manual)
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo en el enfoque.
Expansión del punto AF (selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF. Con AF AI Servo, el punto AF seleccionado manualmente <S> debe realizar primero el seguimiento del motivo. Sin embargo, es más fácil enfocar el motivo deseado que con la Zona AF. Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con un punto AF expandido, el punto AF expandido <S> se muestra también junto con el punto AF seleccionado manualmente <S>.
72
Page 73
Modos de selección del área AF
COPY
Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes)
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF adyacentes <w> se utilizan para enfocar. La expansión del punto AF es mayor que con expansión del punto AF (Selección manual ), así que el enfoque se realiza sobre un área más amplia. Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un solo punto AF. AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de expansión del punto AF (Selección manual ) (p. 72).
Zona AF (selección manual de una zona)
Los 61 puntos AF se dividen en nueve zonas para enfocar. Todos los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para seleccionar automáticamente el punto de enfoque. Hace que sea más fácil lograr el enfoque que con el AF de punto único o la expansión de punto AF, y es eficaz para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico es más difícil que con AF de punto único o expansión del punto AF. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
73
Page 74
Modos de selección del área AF
COPY
AF de selección automática de 61 puntos
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta la
S
mitad se muestran los puntos AF <
> que lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos AF, significa que todos ellos han logrado el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo más cercano.
Con AF AI Servo, se utiliza primero el punto AF seleccionado manualmente (p. 71) <S> para lograr el enfoque. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF de selección automática de 61 puntos o Zona AF, el punto AF activo <
S
> cambiará continuamente para seguir al motivo en el modo AF AI Servo. No obstante, bajo ciertas condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño), quizá no sea posible seguir el motivo. Además, a bajas temperaturas la respuesta de seguimiento es más lenta.
Con AF puntual de punto AF, puede que resulte difícil enfocar con la luz
de ayuda al AF del flash Speedlite. Si la cámara no puede enfocar con la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado para EOS, ajuste el modo de selección del área AF en AF de punto único (Selección manual) y seleccione el punto AF central para enfocar.
Cuando se iluminen los puntos AF, es posible que el visor se ilumine en
rojo, parcialmente o por completo. Ésta es una característica de la presentación del punto AF (que utiliza cristal líquido). A bajas temperaturas, el parpadeo del punto AF (p. 71) puede ser difícil de ver. Ésta es una característica de la presentación del punto AF (que utiliza cristal líquido).
Si ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [ Selec. difer.
puntos AF], puede ajustar el modo de selección del área AF y el punto
(o la zona) AF seleccionados manualmente por separado para el disparo vertical y el horizontal (p. 99).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 97).
74
Page 75
Acerca del sensor AF
COPY
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de abertura f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en función del objetivo montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte las páginas 76 a 82.
Diagrama
Enfoque en cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
Enfoque en cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
f/5,6 enfoque vertical
Estos sensores de enfoque están hechos para lograr un enfoque de precisión superior con objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón en cruz diagonal facilita el enfoque de motivos que pueden ser difíciles de enfocar. Cubren los cinco puntos AF verticales del centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para lograr un enfoque de alta precisión con objetivos de abertura máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central y los puntos AF situados encima y debajo del punto AF central están destinados a utilizarse con una abertura máxima de f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Pueden detectar líneas horizontales y cubren los 61 puntos AF en un patrón vertical. El punto AF central y los puntos AF situados a la izquierda y a la derecha del punto AF central están destinados a utilizarse con una abertura máxima de f/8 o mayor.
Enfoque en cruz doble: f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
75
Page 76
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF,
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del objetivo. Los objetivos, en consecuencia, se clasifican en ocho grupos, de la A a la H. Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo. Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos puntos AF utilizables.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán iluminados.)
El “Multiplicador EF1,4x” y el “Multiplicador EF2x” se aplican a todos los modelos I/II/III.
En lo referente a objetivos nuevos, comercializados después de la EOS-
1D X, consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Grupo A
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
EF24mm f/1,4L USM EF50mm f/1,8 II
EF24mm f/1,4L II USM EF85mm f/1,2L USM EF200mm f/2L IS USM
EF28mm f/1,8 USM EF85mm f/1,2L II USM
EF35mm f/1,4L USM EF85mm f/1,8 USM EF200mm f/2,8L USM EF35mm f/2 EF100mm f/2 USM EF200mm f/2,8L II USM EF50mm f/1,0L USM EF135mm f/2L USM EF300mm f/2,8L USM
EF50mm f/1,2L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF50mm f/1,8 EF200mm f/1,8L USM EF400mm f/2,8L USM
EF135mm f/2L USM + Multiplicador EF1,4x EF135mm f/2,8 (Enfoque suave)
el número de puntos AF y de
: Punto AF en cruz doble. El seguimiento del
motivo es superior, y la precisión del enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas horizontales.
EF200mm f/1,8L USM + Multiplicador EF1,4x
EF200mm f/2L IS USM + Multiplicador EF1,4x
EF300mm f/2,8L IS USM
EF300mm f/2,8L IS II USM
76
Page 77
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
EF400mm f/2,8L II USM EF16-35mm f/2,8L USM EF28-70mm f/2,8L USM EF400mm f/2,8L IS USM EF16-35mm f/2,8L II USM EF70-200mm f/2,8L USM EF400mm f/2,8L IS II USM EF17-35mm f/2,8L USM EF70-200mm f/2,8L IS USM TS-E45mm f/2,8* EF20-35mm f/2,8L EF70-200mm f/2,8L IS II USM TS-E90mm f/2,8* EF24-70mm f/2,8L II USM EF80-200mm f/2,8L
* Enfoque manual sin inclinación/desplazamiento.
Grupo B
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior, y la precisión del enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
EF14mm f/2,8L USM EF20mm f/2,8 USM EF28mm f/2,8 IS USM EF14mm f/2,8L II USM EF24mm f/2,8 EF24-70mm f/2,8L USM EF15mm f/2,8 Fisheye EF24mm f/2,8 IS USM
Grupo C
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
77
Page 78
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
EF50mm f/2,5 Compact Macro TS-E24mm f/3,5L*
EF100mm f/2,8 Macro TS-E24mm f/3,5L II*
EF100mm f/2,8L Macro IS USM
EF300mm f/4L USM
EF300mm f/4L IS USM
EF400mm f/4 DO IS USM
EF500mm f/4L IS USM
EF500mm f/4L IS II USM
EF600mm f/4L USM
EF600mm f/4L IS USM
EF600mm f/4L IS II USM
TS-E17mm f/4L*
EF200mm f/2,8L USM + Multiplicador EF1,4x EF200mm f/2,8L II USM + Multiplicador EF1,4x EF300mm f/2,8L USM + Multiplicador EF1,4x EF300mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF300mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF1,4x EF400mm f/2,8L USM + Multiplicador EF1,4x EF400mm f/2,8L II USM + Multiplicador EF1,4x EF400mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF400mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF1,4x EF135mm f/2L USM + Multiplicador EF2x
EF200mm f/1,8L USM + Multiplicador EF2x EF200mm f/2L IS USM + Multiplicador EF2x
EF8-15mm f/4L Fisheye USM
EF17-40mm f/4L USM
EF24-105mm f/4L IS USM
EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF70-210mm f/4
EF70-200mm f/4L USM
EF70-200mm f/4L IS USM
EF70-200mm f/2,8L USM + Multiplicador EF1,4x EF70-200mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF70-200mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF1,4x
* Enfoque manual sin inclinación/desplazamiento.
Grupo D
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior, y la precisión del enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
EF28mm f/2,8 EF40mm f/2,8 STM
78
Page 79
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Grupo E
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
EF50mm f/2,5 Compact Macro + Convertidor LIFE SIZE
EF100mm f/2,8 Macro USM
EF400mm f/5,6L USM
EF500mm f/4,5L USM
EF300mm f/4L USM + Multiplicador EF1,4x EF300mm f/4L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF400mm f/4 DO IS USM + Multiplicador EF1,4x EF500mm f/4L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF500mm f/4L IS II USM + Multiplicador EF1,4x EF600mm f/4L USM + Multiplicador EF1,4x EF600mm f/4L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF600mm f/4L IS II USM + Multiplicador EF1,4x EF200mm f/2,8L USM + Multiplicador EF2x EF200mm f/2,8L II USM + Multiplicador EF2x
EF300mm f/2,8L USM + Multiplicador EF2x EF300mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF2x EF300mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF2x EF400mm f/2,8L USM + Multiplicador EF2x EF400mm f/2,8L II USM + Multiplicador EF2x EF400mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF2x EF400mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF2x
EF20-35mm f/3,5-4,5 USM EF35-135mm f/3,5-4,5
EF24-85mm f/3,5-4,5 USM EF35-135mm f/4-5,6 USM
EF28-90mm f/4-5,6 EF38-76mm f/4,5-5,6
EF28-90mm f/4-5,6 USM EF50-200mm f/3,5-4,5
EF28-90mm f/4-5,6 II EF50-200mm f/3,5-4,5L
EF28-90mm f/4-5,6 II USM EF55-200mm f/4,5-5,6 USM
EF28-90mm f/4-5,6 III EF55-200mm f/4,5-5,6 II USM
EF28-105mm f/3,5-4,5 USM
EF28-105mm f/3,5-4,5 II USM
EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF28-200mm f/3,5-5,6
EF28-200mm f/3,5-5,6 USM
EF28-300mm f/3,5-5,6L IS USM
EF35-105mm f/3,5-4,5
79
Page 80
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
EF70-200mm f/2,8L USM + Multiplicador EF2x EF70-200mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF2x EF70-200mm f/2,8L IS II USM + Multiplicador EF2x EF70-200mm f/4L USM + Multiplicador EF1,4x EF70-200mm f/4L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF70-210mm f/3,5-4,5 USM EF75-300mm f/4-5,6 III EF100-300mm f/5,6 EF70-300mm f/4-5,6 IS USM EF75-300mm f/4-5,6 III USM EF100-300mm f/5,6L EF70-300mm f/4-5,6L IS USM EF75-300mm f/4-5,6 IS USM
EF70-300mm f/4,5-5,6 DO IS USM
EF75-300mm f/4-5,6 EF90-300mm f/4,5-5,6
EF75-300mm f/4-5,6 USM EF90-300mm f/4,5-5,6 USM
EF75-300mm f/4-5,6 II EF100-200mm f/4,5A
EF75-300mm f/4-5,6 II USM EF100-300mm f/4,5-5,6 USM
EF80-200mm f/4,5-5,6
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
Grupo F
Para el enfoque automático solo se pueden utilizar 47 de los 61 puntos AF. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
EF800mm f/5,6L IS USM EF28-80mm f/3,5-5,6 III USM EF35-80mm f/4-5,6 II EF22-55mm f/4-5,6 USM EF28-80mm f/3,5-5,6 IV USM EF35-80mm f/4-5,6 III EF28-70mm f/3,5-4,5 EF28-80mm f/3,5-5,6 V USM EF35-80mm f/4-5,6 PZ EF28-70mm f/3,5-4,5 II EF28-105mm f/4-5,6 EF35-80mm f/4-5,6 USM EF28-80mm f/3,5-5,6 EF28-105mm f/4-5,6 USM EF35-350mm f/3,5-5,6L USM EF28-80mm f/3,5-5,6 USM EF35-70mm f/3,5-4,5 EF80-200mm f/4,5-5,6 II EF28-80mm f/3,5-5,6 II EF35-70mm f/3,5-4,5A EF80-200mm f/4,5-5,6 USM EF28-80mm f/3,5-5,6 II USM EF35-80mm f/4-5,6
80
Page 81
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Grupo G
Para el enfoque automático solo se pueden utilizar 33 de los 61 puntos AF. Se puede seleccionar cualquiera de los modos de selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se muestran).
EF180mm f/3,5L Macro USM
EF180mm f/3,5L Macro USM + Multiplicador EF1,4x
EF1200mm f/5,6L USM
Grupo H
Para el enfoque automático solo se puede utilizar el punto AF del centro del visor y los puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la derecha y a la izquierda). Solo se pueden seleccionar los siguientes modos de selección del área AF: AF de punto único (Selección manual), AF puntual de punto único (Selección manual) y Expansión del punto AF (Selección manual ).
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (el punto AF situado a la derecha del punto AF central y el la izquierda del punto AF central) o líneas
EF35-105mm f/4,5-5,6 EF35-105mm f/4,5-5,6 USM
verticales (el punto AF sobre el punto AF central y el de debajo del punto AF central). La selección manual no es posible. Solo está disponible cuando se selecciona “Expansión del punto AF (Selección manual )”.
: Puntos AF desactivados (no se muestran).
81
Page 82
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
AF cuando la abertura máxima es f/8
Cuando hay un multiplicador montado en el objetivo, es posible el AF incluso cuando la abertura máxima es mayor que f/5,6, hasta f/8. Los modos de selección del área AF que se pueden seleccionar son los mismos que los del grupo H (p. 81).
EF400mm f/5,6L USM + Multiplicador EF1,4x EF500mm f/4,5L USM + Multiplicador EF1,4x EF800mm f/5,6L IS USM + Multiplicador EF1,4x EF1200mm f/5,6L USM + Multiplicador EF1,4x EF300mm f/4L USM + Multiplicador EF2x
EF300mm f/4L IS USM + Multiplicador EF2x EF400mm f/4 DO IS USM + Multiplicador EF2x EF500mm f/4L IS USM + Multiplicador EF2x EF500mm f/4L IS II USM + Multiplicador EF2x EF600mm f/4L USM + Multiplicador EF2x
EF600mm f/4L IS USM + Multiplicador EF2x EF600mm f/4L IS II USM + Multiplicador EF2x EF70-200mm f/4L USM + Multiplicador EF2x EF70-200mm f/4L IS USM + Multiplicador EF2x EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM + Multiplicador EF1,4x
Si la abertura máxima es menor de f/5,6 (el valor de abertura máxima es
mayor que f/5,6, hasta f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Cuando se monta el multiplicador EF2x al objetivo EF180mm f/3,5L
Macro USM, no es posible el AF.
Si la abertura máxima es menor de f/8 (el valor de abertura máxima
supera f/8), no es posible el AF durante el disparo a través del visor. Tampoco es posible el AF con f durante la fotografía con Visión en Directo y la grabación de vídeo.
82
Page 83
3
COPY
Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
Puede ajustar con precisión el AF AI Servo para adecuarlo a un motivo o una escena en particular, con solo seleccionar un caso del 1 al 6. Esta característica se denomina “Herramienta de configuración AF”.
Seleccione la ficha [21].
1
Seleccione un caso.
2
Gire el dial <5> para seleccionar un icono
0
de caso y, a continuación, presione <
X Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
>.
Acerca de los Casos 1 a 6
Como se explica en las páginas 88 a 90, los casos 1 a 6 son seis combinaciones de ajustes de sensibilidad para el seguimiento de motivos, aceleración/deceleración de seguimiento, y conmutación automática del punto AF. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el caso aplicable al motivo o a la escena.
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Case 1
Case 2
Case 3
Case 4
Case 5
Case 6
Ajuste versátil de uso múltiple
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Para cualquier motivo en movimiento.
Tenis, natación en estilo mariposa, esquí en estilo libre, etc.
Línea de salida de una carrera ciclista, descensos en esquí alpino, etc.
Fútbol, deportes de motor, baloncesto, etc.
Patinaje artístico, etc. 86
Gimnasia rítmica, etc. 87
Página
84
84
85
85
83
Page 84
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajuste estándar adecuado para cualquier motivo en movimiento. Funciona con muchos motivos y escenas. Seleccione [
Case 2
] a [
Case 6
] en los
casos siguientes: cuando entren
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento: [0]
• Acel./decel. seguim.: [0]
• Cambio auto punto AF: [0]
obstáculos en los puntos AF, cuando el motivo tienda a alejarse de los puntos AF, cuando desee enfocar un motivo que aparezca repentinamente o cuando el motivo se mueva considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha.
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz cuando pueda haber obstáculos que bloqueen el motivo o cuando no se
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento:
[Bloqueada: -1]
• Acel./decel. seguim.: [0]
• Cambio auto punto AF: [0]
desee enfocar el fondo.
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante un período prolongado, y con el ajuste predeterminado se pierde el enfoque sobre el motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [Bloqueada: -2] produzca mejores resultados (p. 88).
84
Page 85
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Una vez que un punto AF comienza a seguir el motivo, este ajuste permite que la cámara enfoque motivos consecutivos a diferentes distancias. Si aparece un motivo nuevo enfrente del motivo objetivo, la cámara comenzará a enfocar
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento:
[Sensible: +1]
• Acel./decel. seguim.: [+1]
• Cambio auto punto AF: [0]
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores resultados (p. 88).
el muevo motivo. También es eficaz cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano.
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Orientado al seguimiento de motivos en movimiento con tendencia a cambiar de velocidad de manera considerable y repentina. Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento: [0]
• Acel./decel. seguim.: [+1]
• Cambio auto punto AF: [0]
detengan.
Si el objeto está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad de manera considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 89).
85
Page 86
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, el punto AF cambiará automáticamente para seguir enfocando el motivo. Eficaz para fotografiar motivos que se muevan
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento: [0]
• Acel./decel. seguim.: [0]
• Cambio auto punto AF: [+1]
considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. Este ajuste tiene efecto cuando se ajustan los siguientes modos de selección del área AF: Expansión del punto AF (Selección manual ), Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes), Zona AF (Selección manual), AF de selección automática de 61 puntos.
Este ajuste no está disponible con los modos AF puntual de punto único (Selección manual) y AF de punto único (Selección manual).
Si el motivo tiene tendencia a moverse de manera errática y repentina hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca mejores resultados (p. 90).
86
Page 87
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Orientado al seguimiento de motivos en movimiento cuya velocidad pueda cambiar considerable y repentinamente. Además, si el motivo objetivo se mueve considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha y es difícil de
Ajustes predeterminados
• Sensib. seguimiento: [0]
• Acel./decel. seguim.: [+1]
• Cambio auto punto AF: [+1]
enfocar, el punto AF cambia automáticamente para seguir el motivo. Este ajuste tiene efecto cuando se ajustan los siguientes modos de selección del área AF: Expansión del punto AF (Selección manual ), Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes), Zona AF (Selección manual), AF de selección automática de 61 puntos.
Este ajuste no está disponible con los modos AF puntual de punto único (Selección manual) y AF de punto único (Selección manual).
Si la velocidad del motivo en movimiento cambia de manera
considerable y repentina, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.] en
[+2] produzca mejores resultados (p. 89).
Si el motivo se mueve repentina y erráticamente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en
[+2] produzca mejores resultados (p. 90).
87
Page 88
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Acerca de los parámetros
Sensib. seguimiento
Ajusta la sensibilidad del seguimiento del motivo durante el AF AI Servo cuando entra un obstáculo en los puntos AF o cuando los puntos AF se alejan del motivo.
[0]
Ajuste estándar adecuado para la mayoría de los motivos en movimiento.
[Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1]
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque entre un obstáculo en los puntos AF, o si el motivo se aleja de los puntos AF. El ajuste -2 hace que la cámara siga el motivo objetivo durante más tiempo que con el ajuste -1. Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede tardar algo más en cambiar de motivo y enfocar el motivo objetivo.
[Sensible: +2 / Sensible: +1]
Una vez que un punto AF sigue un motivo, la cámara puede enfocar motivos consecutivos a diferentes distancias. También es eficaz cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste +2 hace que el siguiente motivo consecutivo se enfoque más rápidamente que con +1. Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos equivocados.
[Sensib. seguimiento] es el parámetro denominado [Sensib. seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS 7D.
88
Page 89
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento para objetos en movimiento cuya velocidad pueda cambiar considerablemente arrancando o deteniéndose de repente, etc.
[0]
Adecuado para motivos que se muevan a velocidad fija.
[+2 / +1]
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a enfocar detrás de él, lo que produciría un motivo borroso. Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá menos tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite seguir cambios considerables en la velocidad del motivo en movimiento mejor que con +1. Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a movimientos ligeros del motivo, puede que el enfoque sea inestable momentáneamente.
89
Page 90
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de los puntos AF durante el seguimiento de motivos que se mueven considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. Este ajuste tiene efecto en los siguientes modos de selección del área AF: Expansión del punto AF (Selección manual ), Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes), Zona AF (Selección manual), AF de selección automática de 61 puntos.
[0]
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
[+2 / +1]
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, y se aleje del punto AF, el punto AF cambiará a otro para continuar enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF considerado como el más probable para enfocar el motivo, en función del movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. Ajustar +2 hace que la cámara sea más proclive a cambiar el punto AF que con +1. Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF equivocado.
90
Page 91
3 Selección de características de AF AI Servo (para un motivo)
COPY
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
Puede ajustar tres parámetros de cada caso (1. Sensib. seguimiento, 2. Acel./decel. seguim. y 3. Cambio auto punto AF) como desee.
Seleccione un caso.
1
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
Presione el botón <J/K>.
2
El parámetro seleccionado tendrá un
marco de color morado.
Seleccione el elemento que desee.
3
Gire el dial <5> para seleccionar un parámetro y, a continuación, presione < Cuando se seleccione Sensib. seguimiento, aparecerá la pantalla de ajustes.
Haga el ajuste.
4
Gire el dial <5> para ajustar el parámetro como desee y, a continuación, presione <
X El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
Salga del ajuste.
5
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <
En el paso 2, si se presiona el botón <L> los tres parámetros de cada
caso se restablecerán en sus ajustes predeterminados.
También puede registrar cada uno de los tres ajustes de parámetro en
Mi menú (p. 350). Si lo hace así, cambiará los ajustes del caso
seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
J>.
0
0
91
>.
>.
Page 92
3 Personalización de funciones de AF
COPY
Con las fichas de menú [22] a [25], puede ajustar las funciones AF para adecuarlas a su estilo fotográfico o al motivo.
22: AI Servo
Prioridad 1a. img. AI Servo
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el momento en que se dispara el obturador para el primer disparo durante los disparos en serie con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma inmediatamente la fotografía, aunque no se haya logrado enfocar. Se da prioridad a obtener la fotografía, en lugar de a lograr un enfoque correcto.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se logra enfocar. Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
92
Page 93
3 Personalización de funciones de AF
COPY
Prioridad 2a. img. AI Servo
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el momento en que se dispara el obturador para los disparos subsiguientes mientras dispara en serie con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque que a la velocidad de disparos en serie. Con poca luz o con motivos con poco contraste, es posible que la velocidad de disparo se ralentice.
: Prioridad a vel. disparo
Se da prioridad a la velocidad de disparo continuo, en lugar de a lograr el enfoque. La velocidad de disparo continuo no se ralentiza. Útil cuando se desea mantener la velocidad de disparo continuo.
: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de disparo continuo. No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque. Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
93
Page 94
3 Personalización de funciones de AF
COPY
23: One Shot
MF con obj. USM electrónico
También puede ajustar si se utilizará el anillo de enfoque electrónico, y cómo, cuando utilice uno de los siguientes objetivos equipados con anillo de enfoque electrónico.
EF50mm f/1,0L USM EF300mm f/2,8L USM EF600mm f/4L USM EF85mm f/1,2L USM EF400mm f/2,8L USM EF1200mm f/5,6L USM EF85mm f/1,2L II USM EF400mm f/2,8L II USM EF28-80mm f/2,8-4L USM EF200mm f/1,8L USM EF500mm f/4,5L USM
: Activado tras AF One-Shot
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad después de la operación de AF, puede enfocar manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
El enfoque manual se desactiva después de la operación de AF.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modo de enfoque del objetivo en [AF], el enfoque manual se desactiva.
94
Page 95
3 Personalización de funciones de AF
COPY
Destello luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite dedicado EOS.
ON: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
OFF: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. Esto evita que la luz de ayuda al AF moleste a otros.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Solo los modelos de flash Speedlite externo que tengan luz infrarroja de ayuda al AF emitirán la luz de ayuda al AF. Ajuste esta opción si no desea que se emita la ayuda al AF utilizando pequeños destellos de flash.
Si se ajusta la función personalizada del flash Speedlite [Destello luz de ayuda al AF] en [Desactivado], no se emitirá la luz de ayuda al AF, independientemente del ajuste de esta función.
Prior. disparo AF One-Shot
Puede ajustar las características de funcionamiento del AF y el momento en que se dispara el obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se toma la fotografía hasta que se logra el enfoque. Eficaz cuando se desea lograr el enfoque antes de captar la fotografía.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad a tomar la fotografía, en lugar de a lograr el enfoque. Se da prioridad a obtener la fotografía.
Tenga en cuenta que se tomará la fotografía aunque no se haya logrado el enfoque.
95
Page 96
3 Personalización de funciones de AF
COPY
24
Sel. pt AF auto: AF iTR EOS
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF en el AF de selección automática de 61 puntos o en Zona AF, es posible el AF mientras se utiliza la información de detección de caras y de color del motivo. El uso de esta función facilita el enfoque continuo de un motivo en movimiento con AF AI Servo. También, facilita el enfoque de motivos humanos en el modo AF foto a foto.
ON: Activada
El punto AF se selecciona automáticamente en función de la información de AF combinada con la información facial y de color del motivo. Con AF AI Servo, se registra el color del área donde se logró
La cámara, a continuación, sigue ese color cambiando de punto AF. Si se detecta una cara humana, el seguimiento AF y la conmutación de punto AF cambian a esta cara. Con el AF de selección automática de 61 puntos y AF AI Servo, puede seleccionar manualmente el punto AF inicial que se utilizará para enfocar. Si se detectan varias caras, la cámara enfoca utilizando el punto AF sobre la cara óptima, dadas las condiciones actuales. Con el AF foto a foto, la cámara selecciona el punto AF en función de la información de posición de la cara, y es posible dar prioridad a la composición al tomar la foto.
inicialmente el enfoque.
OFF: Desactivada
El punto AF se selecciona automáticamente, sobre la base exclusiva de la información de AF.
Cuando se ajusta [Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en [Activada], el
enfoque tarda un poco más que con [Desactivada].
Aunque se haya ajustado [Activada], es posible que no se obtenga el
resultado deseado, según las condiciones de disparo y el motivo.
Con poca luz, cuando el flash emite automáticamente la luz de ayuda al
AF, el punto AF se selecciona automáticamente sobre la base exclusiva de la información de AF. (El AF no utiliza información facial.)
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o
está poco iluminada.
96
Page 97
3 Personalización de funciones de AF
COPY
Accion. cuando AF imposible
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede hacer que la cámara continúe buscando el enfoque correcto o que detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, el objetivo se mueve para buscar el enfoque correcto.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado lejos o no se puede lograr el enfoque, el movimiento del objetivo se detiene. Esto impide que el objetivo se aleje demasiado del enfoque debido a la búsqueda del enfoque.
Los superteleobjetivos pueden alejarse mucho del enfoque durante la búsqueda de enfoque continuo, lo que provoca que tarden más tiempo en enfocar la próxima vez. En consecuencia, para los superteleobjetivos es recomendable ajustar [Parada búsqueda enfoque].
Punto AF seleccionable
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente. Con la selección automática del punto AF, todos los 61 puntos permanecen activos, independientemente de este ajuste.
: 61 puntos
Todos los 61 puntos AF podrán seleccionarse manualmente.
: Solo puntos AF tipo cruz
Solo se podrán seleccionar manualmente los puntos AF en cruz. El número de puntos AF en cruz seleccionables variará en función del objetivo.
97
Page 98
3 Personalización de funciones de AF
COPY
: 15 puntos
Quince puntos AF principales podrán seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF principales podrán seleccionarse manualmente.
Con un objetivo de los grupos F a H (p. 80-82), el número de puntos AF seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [ (Selección manual ), Expansión del punto AF (Selección manual, puntos adyacentes) y Zona AF (selección manual de zona) continúan siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán.
61 puntos
], Expansión del punto AF
Selec. modo área selec. AF
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Gire el dial <5> para seleccionar un modo de selección y, a continuación, presione <0> para añadir una marca de verificación <X>. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
: Selecc. manual: AF puntual
Para un ajuste preciso con un punto AF más restringido que el AF de punto único.
: Selección manual: AF 1 pt
Se puede seleccionar uno de los puntos AF establecidos mediante el ajuste [Punto AF seleccionable].
: Expandir área AF:
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y los puntos AF adyacentes (encima, debajo, a la izquierda y a la derecha).
: Expandir área AF: Rodear
La cámara enfocará con el punto AF seleccionado manualmente y los puntos AF circundantes.
98
Page 99
3 Personalización de funciones de AF
COPY
: Selección manual: Zona AF
Los 61 puntos AF se dividen en nueve zonas para enfocar.
: Selección auto: AF 61 pt
Todos los puntos AF se utilizan para enfocar.
La marca <X> no se puede eliminar de [Selección manual: AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo H (p. 81, 82), solo podrá
seleccionar [
AF 1 pt
Selecc. manual: AF puntual
], y [
Expandir área AF:
], [
].
Selección manual:
Método selección área AF
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área AF.
Botón M-Fn
Después de presionar el botón <S>, el modo de selección del área AF cambia cada vez que se presiona el botón <
B
>.
Dial principal
Después de presionar el botón <S>, gire el dial <6> para cambiar el modo de selección del área AF.
Cuando se ajuste [ Dial principal], utilice <9> para mover el punto AF horizontalmente.
Punto AF vinculado a orient.
Puede ajustar el modo de selección del área AF y el punto AF seleccionado manualmente por separado para el disparo en vertical y para el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de selección de área AF y el mismo punto (o zona) AF seleccionado manualmente tanto para la orientación vertical como para la horizontal.
99
Page 100
3 Personalización de funciones de AF
COPY
: Selec. difer. puntos AF
El modo de selección de área AF y el punto (o zona) AF seleccionado manualmente pueden ajustarse por separado para cada orientación de la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Es útil cuando, por ejemplo, se desea continuar usando el punto AF derecho con todas las orientaciones de la cámara. Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y el punto AF (o la zona con Zona AF) para cada una de las tres orientaciones de la cámara, se ajustarán para la orientación respectiva. Siempre que cambie la orientación de la cámara, la cámara cambiará al modo de selección del área AF y al punto (o zona) AF seleccionado manualmente ajustado para esa orientación.
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 58), el ajuste será [Igual para vert./horiz.]. Además, los ajustes para las tres orientaciones de la cámara se borrarán, y todos los ajustes volverán a AF de punto único (Selección manual) con el punto AF central seleccionado.
25
Patrón sel. manual punto AF
Durante la selección manual del punto AF, la selección puede detenerse en el borde exterior del marco del área AF o puede ir al punto AF opuesto. Esta función se activa en los modos de selección del área AF diferentes del AF de selección automática de 61 puntos y de Zona AF. (Solo tiene efecto en el AF de selección automática de 61 puntos con AF AI Servo.)
: Parar en bordes de área AF
Es útil si se suele utilizar un punto AF que se encuentre a lo largo del borde.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde exterior, el punto AF seleccionado continúa hasta el lado opuesto del marco del área AF.
100
Loading...