● Le « Guide de démarrage du logiciel » est inclus à la fin de
ce mode d’emploi.
● Ce mode d'emploi est destiné aux EOS-1D X sur lesquels
la version 1.1.0 ou ultérieure du firmware est installée.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Introduction
L’EOS-1D X est un appareil photo numérique reflex EOS à objectif
interchangeable haut de gamme et haute performance équipé d’un capteur
CMOS plein format (environ 36 x 24 mm) aux détails fins d’environ
18,1 mégapixels, du double processeur DIGIC 5+, d’une plage de
sensibilité ISO normale comprise entre 100 et 51200 ISO, d’une couverture
de viseur d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et à
grande vitesse doté de 61 collimateurs, d’un capteur RVB et d’un moniteur
LCD de 8,1 cm (3,2 pouces). Il offre des fonctionnalités de prise de vue en
rafale d’environ 12 images par seconde, de prise de vue avec Visée par
l’écran et d’enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition).
Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses
fonctions pour les prises de vue exigeantes, se révèle d’une grande fiabilité
même dans des conditions difficiles et est compatible avec une vaste palette
d’accessoires permettant d’élargir les possibilités de prise de vue.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test
pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes
de sécurité » (p. 404, 405) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14, 15).
Prises de vue de test avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des
images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains
sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la
prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être
interdite, même à des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à une carte CF.
L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement
d’images). Vous devez l’acheter séparément.
2
Liste de vérification des éléments
Batterie
LP-E4N
(avec couvercle de
protection)
Chargeur de batterie
LC-E4N
(avec couvercles de
protection)
Câble d’interface
IFC-200U
Câble vidéo stéréo
AVC -D
C400ST
EOS Solution Disk
(CD-ROM des logiciels)
EOS Software Instruction
Manuals Disk
(1) Mode d’emploi de
l’appareil photo (le présent
manuel)
(2) Guide de poche
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier et capuchon
du compartiment à batterie)
(2)
Courroie large L7
Œilleton Eg
Protecteur de
câble
(1)
EOS Wired LAN
Instruction Manuals Disk
LAN câblé
Pour configurer un LAN câblé avec le connecteur Ethernet RJ-45 (p. 21), reportez-vous au
« Mode d'emploi du LAN câblé » séparé sur le CD-ROM EOS Wired LAN Instruction Manuals Disk.
EOS Software Instruction Manuals Disk
Vous trouverez les modes d’emploi des logiciels au format PDF sur
le CD-ROM. Voir page 409 pour savoir comment consulter le
CD-ROM EOS Software Instruction Manuals Disk.
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à
manquer, contactez votre revendeur.
<6>: Représente la molette principale.
<5>: Représente la molette de contrôle rapide.
<9>: Représente le multicontrôleur.
<0>: Représente la touche de réglage.
0, 9, 7, 8 : Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l'écran LCD.
3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
(p. **) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
informations.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseils pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p. 38).
personnalisées sont définis par défaut.
l’appareil photo équipé de l’objectif EF 50 mm f/1,4 USM.
4
Chapitres
1
2
34567
891011121314
Introduction
Mise en route
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Réglages des images
Contrôle d’exposition
Photographie au flash
Prise de vue avec l'écran LCD (Prise de vue avec
Visée par l’écran)
Enregistrement de vidéos
Lecture des images
Traitement des images
Nettoyage du capteur
Impression et transfert des images sur un ordinateur
Personnalisation de l’appareil photo
2
29
65
117
167
193
203
223
249
289
297
303
321
Référence
Guide de démarrage du logiciel
357
409
5
Table des matières
Introduction2
Liste de vérification des éléments .................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 4
Sauvegarde des réglages de l’appareil photo
Mode de prise de vue personnalisée
Î p. 322
Î p. 337
Î p. 351
Î p. 354
Nettoyage du capteur et Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteurÎ p. 298
Ajout des données d’effacement des poussières
Î p. 299
Messages d’erreur et mises en garde
Affichage du statut du système
Î p. 389
13
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou
de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple
des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent
entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif,
le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil
ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur
corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter
toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et
laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie
et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le
fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
14
Précautions d’utilisation
Contacts
Panneau LCD et écran LCD
L'écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe
d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l'écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l'écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé
d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.Rangez la carte dans son boîtier.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez les
bouchons d’objectif et posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut
devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
15
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie (p. 34).
1
2
3
4
Pour charger la batterie, voir page
30.
Insérez une carte (p. 35).
Deux cartes peuvent être insérées.
Montez l’objectif (p. 43).
Alignez-le sur le point rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f>
(p. 43).
16
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1> (p. 38).
6
7
8
9
Guide de démarrage rapide
Placez le mode de prise de vue
sur <d> (p. 168).
Appuyez sur la touche <W>.Tout en regardant sur le panneau
LCD supérieur, tournez la molette
<6/5> pour sélectionner <d>.
Effectuez la mise au point (p. 46).
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-
course et l’appareil photo effectuera
la mise au point.
Prenez la photo (p. 46).
Enfoncez à fond le déclencheur
pour prendre la photo.
Vérifiez l’image (p. 57).
L’image capturée s’affiche pendant 2
secondes sur l'écran LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <
x
> (p. 250).
Pour prendre des photos tout en regardant l'écran LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 203).
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p. 250).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p. 284).
17
Nomenclature
Touche de contrôle de
profondeur de champ (p. 174)
Touche multifonction 2 (p. 339)
Voyant du retardateur (p. 114)
Déclencheur (p. 46)
Poignée
Sélecteur marche/arrêt de la
poignée verticale (p. 49)
<
B
> Touche du mode de
sélection de la zone autofocus/
multifonction/mesure multispot pour
prise verticale (p. 49, 70/194/178)
Molette principale pour prise
verticale (p. 49, 47)
Déclencheur en prise
verticale (p. 49, 46)
Œillet de sangle de poignet (p. 360)
Touche multifonction 2 pour
prise verticale (p. 49, 339)
Touche de contrôle de profondeur de
champ pour prise verticale (p. 174)
Miroir (p. 191, 301)Repère de montage de l’objectif (p. 43)
Microphone pour
vidéo (p. 240)
Griffe de
verrouillage
d’objectif
Filetage pour trépied
Contacts (p. 15)
Numéro du boîtier
Bouchon du boîtier (p. 43)
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif
(p. 44)
Monture
d’objectif
18
Nomenclature
<B> Touche de sélection de
la balance des blancs (p. 141)
<U> Touche d’éclairage du
panneau LCD (p. 50)
Griffe porte-accessoires
Contacts de
synchronisation du flash
Œilleton
(p. 45)
Écran LCD
(p. 286)
<Q> Touche de contrôle
rapide (p. 51)
Touche sensitive (p. 48)
Commutateur d’alimentation/Bouton
de verrouillage multifonction (p. 38/50)
<p> Touche d’activation AF
pour prise verticale
(p. 46, 49, 67, 68, 206, 232)
<O> Touche de correction
d’exposition/d’ouverture (p. 179/175)
<B> Touche du mode de
sélection de la zone
autofocus/multifonction/mesure
multispot (p. 70/194/178)
<i> Touche de
réglage de la sensibilité
ISO (p. 128)
<6> Molette
principale (p. 47)
Œillet de courroie
(p. 29)
<9>
Multicontrôleur
(p. 49)
<0> Touche de
réglage (p. 53)
<5> Molette de
contrôle rapide
(p. 48)
<9> Multicontrôleur
pour prise verticale
(p. 49)
<A> Touche de
mémorisation
d’exposition pour prise
verticale (p. 49, 181)
<S> Touche de sélection du
collimateur autofocus pour
prise verticale (p. 49, 70, 71)
19
Nomenclature
<V> Repère de plan focal
<Q> Touche de sélection
du mode de mesure/de
correction d’exposition au flash
(p. 177/194)
<W> Touche de
sélection du mode de prise de
vue (p. 168, 205, 225, 226)
<
o
>
Touche de sélection du mode
autofocus/d’acquisition
(p. 66/112)
<h> Touche de
réglage du bracketing
d’exposition auto (p. 180)
Orifice de
montage pour
extension de
système
Levier de
déverrouillage de la
batterie (p. 34, 365)
Batterie (p. 30, 34)
Panneau LCD supérieur (p. 24, 25)
<A> Touche de prise de
vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement
vidéo (p. 204/224)
Vitesse d’obturation (p. 171)
Pose longue (buLb) (p. 182)
Mémorisation d’exposition au flash
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
23
Nomenclature
<A> Priorité hautes lumières
(p. 154)
<g> Sensibilité ISO (p. 128)
Sélection du collimateur autofocus
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Enregistrement du collimateur autofocus
( HP, SEL [ ], SEL HP)
Avertissement sur la carte (Card 1/2/1.2)
Sensibilité ISO
Température de couleur
Numéro de balance des blancs personnalisée
Balance des blancs personnelle
Acquisition des données d’effacement des
poussières (
- - - -
)
Vitesse d’obturation
Pose longue (buLb)
Durée de pose longue (min. : sec.)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage multifonction (L)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
Nombre de prises de vue possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue (heures)
Affichage de l’acquisition de la balance
des blancs personnalisée ([ * ])
Avertissement de carte saturée (Full)
Avertissement d’erreur de carte (Err)
Numéro de l’erreur
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Mode autofocus (p. 66)
X : Autofocus One-Shot
Z : Autofocus AI Servo
Mode de prise de vue
d
: Programme d’exposition
automatique (p. 168)
f
: Priorité à l’ouverture (p. 173)
a
: Exposition manuelle (p. 175)
s
: Priorité à l’obturation (p. 171)
w
: Mode de prise de vue
personnalisée (p. 354)
Ouverture
Valeur de bracketing d’exposition auto
Acquisition des données d’effacement
des poussières (
- -
)
[ ]
- -
- -
[ ]
- -
- -
Panneau LCD supérieur
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
24
Nomenclature
<u> Correction de la balance
des blancs (p. 148)
<0> Prise de vue
monochrome (p. 134)
Balance des blancs
(p. 141)
Q AutoW Lumière du jour
E Ombragé
R Nuageux
Y Lumière tungstène
U Lumière fluorescente
blanche
I Flash
O Personnalisé
P Température de
couleur
<y> Correction d’exposition
au flash (p. 194)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 179)
Plage de bracketing d’exposition auto
(p. 180)
Valeur de correction d’exposition au flash
(p. 194)
<N> Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) (p. 150)
Mode de mesure (p. 177)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à prépondérance
centrale
Mode d’acquisition (p. 112)
u Vue par vue
o Prise de vue en continu
à vitesse élevée
p Prise de vue en continu
à faible vitesse
k Retardateur 10 sec.
l Retardateur 2 sec.
6
Vue par vue :
Déclenchement silencieux
K Prise de vue en continu
à très grande vitesse
<P>
Prise de vue avec
exposition multiple
(p. 184)
Indicateur batterie
(p. 39)
<2> Verrouillage du miroir
(p. 191)
<h> Bracketing d’exposition
auto (p. 180)
25
Nomenclature
Panneau LCD arrière
<g> Indicateur de
carte 2 (p. 36)
<J> Icône de sélection
de la carte 2 (p. 36)
<f> Indicateur de
carte 1 (p. 36)
<J> Icône de
sélection de la carte 1
(p. 36)
Taille d’image (p. 121)
3 Grande
4 Moyenne1
5 Moyenne2
6 Petite
1 RAW
41 Moyenne RAW61 Petite RAW
*1 : Affiché lorsque le récepteur GPS GP-E1/GP-E2 est fixé sur l’appareil photo
ou lorsqu’un périphérique GPS Bluetooth en vente dans le commerce est
fixé au transmetteur sans fil WFT-E6.
*2 : Affiché lorsqu’un périphérique GPS Bluetooth en vente dans le commerce
est fixé au transmetteur sans fil WFT-E6.
*3 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un LAN câblé.
*4 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur personnel ou
une imprimante PictBridge.
*5 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un LAN sans fil via le
transmetteur sans fil WFT-E6.
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
<r> Connexion du périphérique GPS*
Taille de l’enregistrement vidéo (p. 237)
L : Qualité d’enregistrement
Full-HD
K : Qualité d’enregistrement HD
J : Qualité d’enregistrement de
définition standard
<s> Connexion Bluetooth*
<F> Connexion
à un LAN câblé*
<J> Icône de
transfert des
données*
<D> Connexion à
un LAN sans fil*
Numéro de fichier
(p. 162)
Numéro de dossier (p. 158)
3
4
5
26
1
2
Batterie LP-E4N
Couvercle de
protection
Levier de déverrouillage
de la batterie
Contacts
Loquet de blocage
Nomenclature
27
Nomenclature
Prise pour le câble de batterie auto
Bouton de calibrage/
vérification de performance
Témoin de charge
Indicateur de niveau de charge/statut de calibrage (Décharge)/
Témoin de vérification de performance
Logement de la
batterie
Prise pour le cordon
d’alimentation
Cordon d’alimentation
Couvercles de
protection (2)
Le chargeur peut également recharger la batterie LP-E4.
Chargeur de batterie LC-E4N
Chargeur pour batterie LP-E4N (p. 30).
28
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la
prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil
photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie
de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la
boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la
courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
29
Charge de la batterie
Le chargeur LC-E4N ne peut pas charger des batteries autres que la
batterie LP-E4N/LP-E4.
Il se peut que la batterie ne se recharge pas à 100 % selon son état.
Branchez le chargeur de batterie
1
sur une prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur, puis branchez-le
sur le chargeur.
Tous les voyants sont éteints si aucune
batterie n’est placée sur le chargeur.
Retirez les couvercles de
2
protection.
Retirez le couvercle de protection du
chargeur (fourni) et le couvercle de
protection de la batterie (fourni) de la
manière illustrée.
Rechargez la batterie.
3
Insérez la batterie dans le logement du
chargeur en la faisant glisser dans le sens
de la flèche comme illustré et assurezvous qu’elle est bien fixée en place.
Vous pouvez placer la batterie sur le
logement A ou B.
X La recharge de la batterie commence
et le voyant de statut vert clignote.
X La batterie est complètement
rechargée lorsque les trois
indicateurs de niveau de charge
s’allument (50 % / 80 % / 100 %).
Il faut environ 130 minutes dans le cas de la LP-E4N et environ
120 minutes dans le cas de la LP-E4 à 23 °C / 73 °F pour
recharger complètement une batterie totalement déchargée.
Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie
considérablement selon la température ambiante et
l’autonomie restante de la batterie.
30
Loading...
+ 394 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.