Nous vousremercions d’avoir choisi unappareil Canon.
L’EOS-1Ds Mark III est un appareil photo numérique reflex mono-objectif haut de gamme et haute performance muni d’un grand capteur CMOS (environ 36 x 24 mm) de 21,10 mégapixels aux détails fins et du processeur Dual «DIGIC III». Outre sa zone autofocus de grande précision et à grande vitesse dotée de 45 collimateurs (19 collimateurs en croix et 26 collimateurs autofocus d’assistance), il offre également une prise de vue en rafale de 5 images par seconde.Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes, se révèle d’une grande fiabilité même dans des conditions difficiles et estcompatible avec un large éventail d’accessoires.Il intègre également une unité du capteur autonettoyant appelée Système EOS de nettoyage intégré pour retirer la poussière collée surle capteur d’images.
Procédez à des prises devue de test pour vous familiariseravec votre appareil photo
Unappareil photo numérique permet de visionner sur-le-champl’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.Afin d’éviter les photos bâclées oules accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.10,11) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).
Prises de vue detest
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoirefaisant que les photos ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leurtéléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisationdes images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
Liste de vérification des accessoires
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur. Vous pouvez également vérifier les accessoires livrés dans la Configuration du système (p.194).
Appareil photo : EOS-1Ds Mark III
(comprend œilleton, bouchon du boîtier, capuchon du compartiment à batterie et pile en place pour l’horodateur)
Batterie : Batterie d’alimentation LP-E4(avec couvercle de protection)Chargeur : Chargeur de batterieLC-E4 (avec deux couvercles de protection)
Cordon d’alimentation
Kitadaptateur secteur ACK-E4
Adaptateur secteurAC-E4 Coupleur CC DR-E4 (avec couvercle de protection) Cordon d’alimentation
3 câbles
Câble d’interface IFC-200U (1,9 m / 6,2 pieds) Câble d’interface IFC-500U (4,7 m / 15,4 pieds)
Câble vidéo VC-100Protège-câble USB (avec vis de fixation)Courroie large L6
CD-ROM
EOS DIGITAL SolutionDisk(logiciel fourni)
Logiciel MODE D’EMPLOI (PDF)
Guide depoche
Guide de démarragerapide pour la prise de vue.
EOS-1Ds Mark III Moded’emploi(le présent manuel)Guide sur CD-ROM
Guide du logicielfourni etmode d’emploidu logiciel.
Certificat de garantie de l’appareil photo
*Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.*Les deux cordons d’alimentation sontidentiques.*L’appareilest livré sans carte mémoire(permettant l’enregistrement de
photos). Vous devrez l’acheterséparément.
*Pour fixer le protège-câble USB,voir page 24 ou consultez le mode d’emploi du
logiciel sur le CD-ROM.
3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônesutilisées dans ce moded’emploi
<6> représente la molette principale.<5>représente la molette de contrôle rapide.<9> représente le multicontrôleur.<0> représente la touche SET.9 ou 8 indique quela fonction respective demeure activependant
6 ou 16 secondes respectivementaprès avoir relâché la touche.
Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les
touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
L’icône <3> indique une fonction modifiable en appuyant sur la
touche <M> et en modifiant le réglage.
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).Dans ce mode d’emploi,la phrase « l’appareil est prêtà photographier »(prêt pour la prise de vue) se rapporte à l’état de l’appareil photo lorsque celui-ci est allumé et qu’aucun menuouimagen’est affiché sur le moniteurLCD. L’appareil peutalors immédiatementprendre des photos.
À proposdes symboles
:Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.:Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou <J>. (P.36)
Les <5> opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateurd’alimentation estdéjà positionné sur<J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
On suppose qu’une carte mémoire (cartes CF <f> ou SD<g>) est
utilisée. Dans ce mode d’emploi, « Carte CF » fait référence à une carte CompactFlash et « Carte SD » à une carte mémoire SD.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF50 mm f/1,4 USM.
4
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires..................................................................3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi...................................................4
Index des fonctions............................................................................................8
l’appareil photoÎ p.186Réglage de la luminosité du LCD
LangueÎ p.46Date/HeureÎ p.46Signal sonoreÎ p.43Déc sans carteÎ p.43
Î p.129
Enregistrement des images
Formatage d’une carte mémoireSélection de la cartemémoireCréation/sélection d’un dossier
Nom de fichierÎ p.77Méthodes d’enregistrement
• Passageautomatique
d’une carte à l’autreÎp.74
• Enregistrement séparéÎ p.74
•
Enregistrement d’images identiques
N° fichierÎ p.79Copie des imagesÎ p.125
Î p.47Î p.73Î p.75
Îp.74
Qualité d’image
Taille d’imageÎ p.52
QualitéJPEG (taux decompression)
Sensibilité ISOÎ p.56
Extension de sensibilité ISO
•
•
Incréments de sensibilité ISO
Î p.55
Îp.158Îp.158
8
Style d’imageÎ p.57Espace couleursÎ p.72
Fonctions personnalisées pour la qualité d’image
•Réduction du bruit pour
les expositions longuesÎp.163
•Réduction du bruit en cas
de sensibilité ISO élevéeÎp.163
•Priorité hautes lumièresÎp.164
•
Décalage de sécurité ISO
Îp.160
Balance des blancs
Sélection de la balance des blancsBalance des blancs personnaliséeRéglage de la température de couleurCorrection dela balance desblancsBracketingde la balancedes blancs
Î p.63Î p.64
Î p.69Î p.70Î p.71
Autofocus
Mode autofocusÎ p.82
Sélection du collimateur autofocusFonctions personnalisées autofocus
•
19 collimateurs/9 collimateurs
•
Extension ducollimateur autofocus
•
Sensibilité de suivi AIServo
•Méthode de suivi
autofocus AIServoÎp.167
•
Fonctionnement Servo autofocus
• Réglage fin autofocusÎp.169
Miseau point manuelleÎ p.86
Î p.84
Îp.170Îp.170Îp.166
Îp.166
Mesure
Mode demesureÎ p.90Mesure multi-spotÎ p.91
Acquisition
Modes d’acquisitionÎ p.87
Nombre d’éclairsmaximum
Î p.53
Index des fonctions
Verrouillage du miroirÎ p.104RetardateurÎ p.88
Prise de vue
Programme d’exposition
automatiqueÎ p.92
Priorité àl’obturationÎ p.94
• Décalage de sécuritéÎp.160
Priorité à l’ouvertureÎ p.96Exposition manuelleÎ p.98Pose longueÎ p.102
Réglage de l’exposition
Correction d’expositionÎ p.99AEBÎ p.100
Mémorisation d’expositionPaliers de réglage d’exposition
Î p.101Î p.158
Flash
Flash externeÎ p.105Contrôle du flash externe
• Réglages du flashÎp.106
•
Fonctions personnalisées du flash
Îp.106
Prise de vue avec visée LCD
Prise de vue avec visée LCD
• QuadrillageÎp.114
• Rapportd’aspectÎp.178
• Simulation d’expositionÎp.178
Î p.110
Lecture des images
Durée de revue des imagesLecture d’une image unique
• Affichage des informations de
prise de vueÎ p.117
• AlertedesurexpositionÎp.118
•
Affichage ducollimateur autofocus
Affichage del’indexÎ p.119Vue agrandieÎ p.120
Î p.129Î p.116
Îp.118
Parcours des images
(affichage desaut)Î
Rotation des imagesÎ p.121Rotation automatique
des imagesverticalesÎ p.130
Protection des imagesÎ p.123Enregistrement sonoreÎ p.124Effacement des imagesÎ p.128Sortie vidéoÎ p.122
p.
119
Impression directe del’appareil photo/DPOF
PictBridgeÎ p.137
Ordre d’impression (DPOF)
Transfert des imagesÎ p.152
• Ordre transfertÎp.154
Î p.147
Personnalisation
Fonctions personnalisées (C.Fn)
•
Enregistrement des réglages
Mon menuÎ p.181Sauvegarde des réglages
de l’appareil photoÎ p.182Enregistrement des réglagesde base de l’appareil photo
Î p.155Îp.179
Î
p.184
Nettoyage du capteur/Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteur
• Nettoyage immédiatÎp.132
•
Désactivation du nettoyage auto
• Nettoyage manuelÎp.135
Ajout des données d’effacement des poussières
Îp.132
Î p.133
Viseur
Réglage dioptriqueÎ p.39Volet d’oculaireÎ p.103
Changement du verre de visée
Î p.176
9
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâtsmatériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
•Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion,respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
-Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
-Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de
sauvegarde.Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde.
-N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
-Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée
de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
-N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les
accessoires, les câbles de connexion, etc.
•Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac etles intestins.)
•Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afind’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
•Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et évitertout risque d’incendie.
•Sila batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émetdes fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
•Évitez que toutproduit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits quis’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
•Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants.En effet, ils risqueraientde s’étrangleraccidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
•Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risqueraitde déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
•Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.
•Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue.Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.
•Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vousne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
•N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’évitertout risque d’explosion ou d’incendie.
10
•Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
•Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvententraîner une électrocution.
•Ne regardez pas le soleil ou une sourcelumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risqueraitd’endommager votre vue.
•Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants.Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
•Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
•Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
•Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectezles consignes ci-dessous :
-Insérez toujoursle cordon d’alimentation à fond dans la prise.
-Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
-Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirezla fiche, et non le cordon.
-Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pasexcessivementle cordon, et ne placezaucun objet lourd sur
celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
-Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation surla même prise secteur.
-N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
•Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminerla poussière autourde la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, lapoussière présente sur la prise secteur peut devenirhumide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
•Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur.L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
•Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé surun trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
•Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon,l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
•Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleurrisque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
•Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentationet la pilede sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
•N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud.En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
•N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autresolvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produitne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon leplus proche.
11
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareiln’étant pas étanche, il ne devra pas êtreutilisésous la pluie ni
dans l’eau. Si par accident il tombaitdans l’eau,contactez le Service Après-VenteCanon le plus prochedès que possible. S’il est mouillé, essuyez-leavec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffonhumide bienessoré.
Nelaissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants,par exemple un aimant ou un moteur électrique.Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radiopuissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion.Les champs magnétiques puissants peuvent entraînerdes dysfonctionnements de l’appareilet détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil,dans une voiture. Les hautestempératures peuvent entraînerun mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareilrenferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Utilisez unepoire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
l’objectif, le viseur, le miroir reflex etle verredevisée. Évitez denettoyer le boîtierde l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas àenlever la saleté,contactez votre Service Après-Vente Canon.Ne touchezpas les contactsélectriquesde l’appareil avecles doigts.Celapourraitentraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’unenvironnement froid à un
endroit chaud, il risque de se formerdelacondensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toutecondensation, mettez l’appareil photo dans un sac enplastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la températureambiante avantde le sortirdu sac.N’utilisez pasl’appareil s’il présente destraces de condensation. Cela pourraitl’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte mémoire ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyezpasd’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez
la batterie etrangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bienventilé. Lorsquevous n’utilisez pas l’appareil pendantune longue période,appuyez de temps en temps sur le bouton de prise devuedeux ou trois fois de suite, pour vous assurer quel’appareil fonctionne toujours.Évitezde ranger l’appareil dans des endroits où sont stockésdesproduitschimiques corrosifs,par exempledans une chambre noireou dans unlaboratoire.
Lorsquel’appareil photo n’a pas étéutilisé pendant une longue période,
testez toutes sesfonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire trèsprochainement une sériede photos importantes, faites vérifierle fonctionnement de votre appareil auprès duService Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Précautions d’utilisation
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteurLCD fait appel à une technologie de hauteprécision avec plus
de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possiblequ’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont deminuscules points noirs ou rouges mais ne sontpas le signe d’un mauvais fonctionnement.Ils constituent un problème d’affichage et sontsans effetsur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendantune période prolongée, un
marquage du phosphoreà l’écran peut avoir lieu, c’est-à-direqu’uneimage rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsquevous cessez d’utiliser l’appareil pendantquelques jours.
Cartes mémoire
Les cartes mémoire sont des dispositifs de précision. Ne faites pas tomber la
cartemémoire etne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les images enregistrées.
Évitez de conserver oud’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui
peutgénérer depuissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs oules aimants.Évitez également toutendroit chargé d’électricité statique. Vous pourriez perdre les images enregistrées surla cartemémoire.
Nelaissez pas la cartemémoire au soleilniprès d’une source de chaleur.
Vous pourriez provoquerleur déformationet les rendre inutilisables.
Nerenversez pas deliquidesur unecarte mémoire.Rangez toujours vos cartes mémoire dans une boîte pour protéger les
données enregistrées.
Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs
violents.
Nerangez pas lacarte mémoire dans des endroits chauds,poussiéreux ou
humides.
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ouposez l’objectif avec samonture orientée vers le haut pouréviter d’endommager la surface de l’objectif etles contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée oulorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec viséeLCD, l’appareilphoto peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie. (p.29)
1
2
3
4
5
Retirez le capuchon de la batterie et insérez une batterie complètement chargée.
Montez l’objectif. (p.35)
Alignez le point rouge.
Positionnez lesélecteur demode de mise au point del’objectif sur <AF>.
Sélectionnez les paramètres par défaut de l’appareilphoto.
Sur l’écran du menudans l’onglet [7], sélectionnez
Réinitialiser tous réglages
[
•
Appuyez sur la touche<
la molette <sélection, puis appuyez sur <
• Le mode Programme d’exposition auromatique <d> est activé.
Effectuez la mise au point. (p.36)
Orientez la zone autofocus sur lesujet. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.
Prenez la photo. (p.36)
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
Affichez l’image. (p.129)
L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD.
6
> <5>pour procéder à la
M
0
(p.49)
].> et tournez
>.
La prise de vue est possible si une carte CF ou SD est insérée
dans l’appareil.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
«Lecture des images » (p.116).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.128).
15
Nomenclature
Repère de montage de l’objectif (p.35)
Voyant du retardateur (p.88)
Bouton de prise de
vue (p.36)
Œillet de courroie (p.24)
Poignée
Touche de contrôle de profondeur de champ (p.97)
Sélecteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale (p.39)
<I> Touche de mémorisation d’exposition au flash/mesure multi-spot en prise verticale (p.39, 105/91)
Molette principale en prise verticale (p.39, 37)
Œillet de la dragonne
Bouton de prise de vue en prise verticale (p.39, 36)
Miroir (p.104)
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.35)
Monture d’objectif
Filetage pour trépied
Numéro du boîtier
Bouchon du boîtier (p.35)
Contacts (p.13)
16
Nomenclature
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD
Griffe porte-accessoiresContacts de synchronisation du flash<V> Repère de plan focal
<Q> Touche de sélection de mode de mesure/ correction d’exposition au flash (p.90/105)
<W> Touche de sélection du mode de prise de vue (p.92)
<
o> Touche
de sélection du mode autofocus/sélection du mode d’acquisition (p.82, 87)
<Y> Touche de réglage du bracketing d’exposition auto (p.100)
Œillet de courroie (p.24)
Bouton du correcteur dioptrique (p.39)
Oculaire du viseur
Poignée de déverrouillage de la batterie (p.29, 30)
Batterie (p.26)
Commutateur d’alimentation/Sélecteur
de molette de contrôle rapide (p.36)<0> Touche de réglage (p.41)<p> Touche d’activation autofocus en prise
verticale (p.39, 82, 83)
(p.102)
<O> Touche de correction d’exposition/touche d’ouverture (p.99/98)
<I> Touche de mémorisation d’exposition au flash/mesure multi-spot (p.105/91)
<i> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.56)
<6> Molette principale (p.37)
Écran LCD supérieur (p.19)
<p> Touche d’activation autofocus (p.82/83)
<A/y> Touche de mémorisation d’exposition/réduction (p.101/120, 145)
<S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ agrandissement (p.84/112, 120,
145)
Levier du volet d’oculaire (p.103)
<9> Multicontrôleur (p.38)
<5> Molette de contrôle rapide (p.38)
<A/y> Touche de mémorisation d’exposition/ réduction en prise verticale (p.39, 101/120, 145)
<S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ agrandissement en prise verticale (p.39, 84/112, 120,145)
17
Nomenclature
<B> Touche d’informations/du sens de rognage(p.114, 116, 186/145)
<M> Touche de menu (p.41)
Orifice de montage du WFT-E2/E2A
Prise pour système d’extension
Moniteur LCD (p.41, 129)
Œilleton (p.39)
Emplacement de la carte SD (p.32)
Couvercle de l’emplacement pour carte mémoire (p.32)
Cache-connecteurs
<x> Touche de lecture (p.116)
<L> Touche d’effacement (p.128)
Écran LCD arrière (p.20)
<D> Borne PC (p.108)
<F> Récepteur de télécommande (type N3) (p.103)
<q> Borne VIDEO OUT (p.122)
<D> Borne DIGITAL (p.138, 152)
18
Emplacement de carte CF (p.32)
Bouton d’éjection de la carte CF (p.33)
Voyant d’accès (p.34)
Poignée de déverrouillage du couvercle de l’emplacement pour carte mémoire (p.32)
Microphone d’enregistrement (p.124)
<H> Touche de protection/enregistrement sonore (p.123/124)/<A> Touche de réglage du style d’image (p.57)
<B> Touche de fonction (p.52, 63, 69, 73)
Capuchon du compartiment à batterie (p.29)
Nomenclature
AA
Écran LCD supérieur
Vitesse d’obturationPose longue (buLb)Durée de pose longue (min.:sec.)Mémorisation d’exposition au flash (FEL)Occupé (buSY)Erreur (Err)Nettoyage du capteur (CLn)
Sensibilité ISO
ffichage de priorité hautes lumièrescquisition des données
d’effacement des poussières (- - - -)
Mode de prise de vue
d :Programme d’exposition
f : Priorité à l’ouverturea: Exposition manuelles : Priorité à l’obturation
Sensibilité ISO
Mode de mesureq Mesure
évaluative
w Mesure sélectiver Mesure spote Mesure moyenne
à prépondérance centrale
Indicateur batterie
zHmxbn
Correction d’exposition au flash
automatique
Bracketing d’exposition auto
Verrouillage du miroir
OuvertureValeur de bracketing d’exposition autoAcquisition des données d’effacement des poussières (- -)
Mode de sélection du collimateur autofocus
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicateur du support d’enregistrement (Card *)Enregistrement du collimateur autofocus
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
--Nombre de vues restantes
Indicateur de retardateurDurée de pose longue (heures)Support d’enregistrement saturé (Full)Code d’erreurNombre d’images pouvant être enregistrées
Mode autofocusX:Autofocus One-ShotZ:Autofocus AI Servo
Échelle de niveau d’exposition
Modes d’acquisition
uVue par vueoPrise de vue en rafale à
vitesse élevée
pPrise de vue en rafale à
faible vitesse
k Retardateur (10 sec.)l Retardateur (2 sec.)6 Vue par vue silencieuse
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’expositionPlage de bracketing d’exposition autoValeur de correction d’exposition au flash
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
19
Nomenclature
Écran LCD arrière
Icône de sélection du média
3
externe*
Indicateur de carte SD
Icône de sélection de carte SD
Indicateur de carte CF
Icône de sélection de carte CF
Taille d’image3 Grande4 Moyenne 15 Moyenne 26 Petite1 RAW9 Petite RAW
Prise de vue en monochrome
Connexion du LAN câblé*
Connexion du LAN sans fil*
Icône de connexion du média externe*
Correction de la balance des blancs
Balance BlancsQ AutoWLumière du jourE OmbreR NuageuxY Éclairage tungstèneUÉclairage fluorescent blancI FlashO PersonnaliséPTempérature de couleur
Affichage d’acquisition de la balance des blancs personnalisée([ * ])
N° fichierTempérature de couleurNuméro de balance des blancs personnaliséeNuméro de balance des blancs personnelle
Numéro de dossier
1
1
Icône de transfert des données*
Indicateur du support d’enregistrement(Full, Err)
3
2
*1 :S’affichelorsque l’émetteur defichier sans fil WFT-E2/E2A est utilisé.
2
:S’affichelorsque l’appareil photo est raccordéà unordinateur personnel.
*
3
:S’affichelorsque le WFT-E2/E2A et un média externesont utilisés.
*
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
20
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot central
Verre de visée
<q> Mode de mesure<q> Exposition manuelle<w> Mémorisation d’exposition
Bracketing d’exposition auto en cours Mesure multi-spot
<D> Flash prêtAvertissement de mémorisation
d’exposition au flash incorrecte
<e> Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
<r>
Mémorisation d’exposition au flash
Bracketing d’exposition au flash
en coursMode de sélection du collimateur autofocus
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicateur du support d’enregistrement (Card *)Enregistrement du collimateur autofocus
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
--
Vitesse d’obturationPose longue (buLb)Mémorisation d’exposition au flashOccupé (buSY)
Ouverture<y> Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
<u> Correction de la balance des blancs
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
<z> Indicateur batterie
<o> Voyant de confirmation
de mise au point
Sensibilité ISOAffichage de priorité hautes lumières
<i> Icône de sensibilité ISO
Nombre de vues restantesSupport d’enregistrement saturé (Full)
Repère d’exposition standard
Échelle de niveau d’exposition: Valeur entière: 1/3 de valeur
SurexpositionSurexposition au
flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition au flash
Sous-exposition au flashSous-exposition
Nomenclature
: Collimateurs
en croix
: Collimateurs
autofocus d’assistance
Indicateur de niveau d’exposition
Éclairs maximum
<p> Icône
JPEG
<1> Icône
RAW
21
Nomenclature
Batterie d’alimentation LP-E4
Loquet de blocage
Contacts
Poignée de déverrouillage de la batterie
Côté poignéeCôté contact
Chargeur de batterie LC-E4
Chargeur pour batterie d’alimentationLP-E4. (p.26)
Emplacement de
la batterie
d’alimentation
Indicateur de niveau decharge/statut secteur (Décharge)/
Prise du cordon
d’alimentation
Couvercles de protection (2)
Témoin de vérification de performance
Prise pour câble de batterie auto
Cordon
d’alimentation
22
Couvercle de
protection
Témoin de charge
Touche de calibrage/vérification deperformance
Kit adaptateur secteurACK-E4
Alimente l’appareil photo à partir d’une prise secteur. (p.31)
Cordon d’alimentation
Prise du cordond’alimentation
Adaptateur secteur
Borne CC
Fiche CC
Couvercle de protection
Nomenclature
Coupleur CC
23
Nomenclature
Fixation dela courroie etde ladragonne
Utilisation du protège-câble USB
CourroieProtège-câble USB
Câble d’interface
Prise pour système d’extension
Dragonne (vendue séparément)
Cache-prise
123
Attachez la dragonne
456
Unefois la courroie/dragonne fixée,tirez-la par la boucle pour vérifier
qu’il n’y a pas de jeuet qu’elle est bienfixée.
Fixez fermement le cache-prise de la prise pour système d’extension, en
vous assurant qu’ilest bien fixé en place.Veillez ànepas le perdre.
24
1
Mise en route
Cechapitre décrit les étapes préparatoires et le fonctionnement debase de l’appareil photo.
25
Recharge de la batterie
Branchez le chargeur surune prise
1
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur, puis branchez-le sur lechargeur.Touslestémoinssont éteints si aucune batterie n’est placée sur le chargeur.
Retirez les couvercles de protection du
2
chargeur et de labatterie d’alimentation.
Faitesglisser lecouvercle de protection du chargeur pour le retirer.
Rechargez la batterie.
3
Insérez la batteriedans l’emplacementduchargeur en lafaisant glisserdansle sensde la flèche et assurez-vous qu’elle soit bien fixée enplace.Vous pouvezplacer la batterie surl’emplacement A ou B.
X
L’indicateurdeniveau de charge s’allumeen vert et lacharge commence.
X
La batterie d’alimentation est complètement rechargée, lorsque les troisindicateurs de niveau de charge (50 %/80 %/100 %)s’allument.
Ilfautenviron 2 heures pourrechargercomplètement une batterieentièrement
Le temps nécessaire pour recharger la
vidée.
batterie dépend de la température ambiante etdu niveaudecharge de la batterie.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie d’alimentation LP-E4.La batterie d’alimentation LP-E4 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisationavecun chargeur de batterie ou un produit non-Canon peut entraîner un dysfonctionnement oudes accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.Ilest recommandé de procéder au calibrage de labatterie (p.28),une fois la batteriepresque entièrement vidée. Si vous procédez au calibrage avec une batterie complètement chargée, le calibrage (décharge) et la recharge de la batterie dureront environ 12 heures (10 heuresenviron pour la décharge et 2 heures environ pour la recharge complète).
Si deux batteriesd’alimentation sont placées sur le chargeur, celle placée en premier sera rechargée la première, puis l’autre batterie sera rechargée. Il est possible de recharger une batterie et d’en calibrerune autre (p.28) simultanément ; toutefois, il n’est pas possible de recharger ou de calibrer simultanément deux batteries.
26
Recharge de la batterie
Conseilsd’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Mettez en place le couvercle de protection lorsque vous n’utilisez pas la batterie et le chargeur.
Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes
comprises entre 0 °C et 45 °C / 32 °F et 113 °F.
Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les endroitsfroids, par exemple dans les régions enneigées, les performancesdes batteries ainsi que leurautonomie peuvent baisser temporairement.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Retirez la batterie de l’appareil photo et placez le couvercle de protection avant de rangerl’appareil. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Vérifiez la performance de la batterie.
Pendant la recharge de la batterie, appuyez sur la touche <PERFORMANCE> pour vérifier le niveau de performance de la batterie indiqué sur l’indicateur du niveau de charge.
(Vert) : La performance de la batterie est correcte.(Vert) : (Rouge) :L’achat d’une batterie neuve est recommandé.
La performance de la batterie est légèrement diminuée.
27
Recharge de la batterie
Le témoin <CAL/CHARGE> clignote en rouge.
Ceci indique que vous devriez calibrer la batterie de sorte que le niveau correct puisse être détecté et que l’indicateurde niveau dechargede la batterie sur l’appareil photo puisse afficher le bon niveau. Le calibrage est optionnel. Si vous souhaitez simplement recharger la batterie, vous pouvezlaisser labatterie se recharger automatiquement au bout de 10 secondesenviron. Si vous souhaitez procéder au calibrage, appuyez sur la touche <que le témoin <à clignoter en rouge et le calibrage (décharge) commence.Une fois le calibrage terminé, la recharge de la batterie d’alimentation commence automatiquement. Notez que moins la batterie est déchargée, plus long est le calibrage. Les numéros <respectivement le nombre d’heures approximatives pour terminer le calibrage (décharge). Sil’indicateur <calibrage terminé et la batterie entièrement vidée, il faudra encore deux heures pour recharger complètement la batterie. Si vous souhaitez arrêter le calibrage avant la fin et recharger la batterie, retirez la batterie du chargeur puis remettez-la en place.
CAL/CHARGE
2h
>, <4h> et <
10h
> clignote en rouge, le calibrage prendra environ 10 heures. Une fois le
> clignote en rouge. L’indicateur de niveau de charge se met
10h
> en regard de l’indicateur de niveau de charge indiquent
CALIBRATE
> pendant
Les trois indicateurs de niveau de charge clignotent.
Si les trois indicateurs de niveau de charge clignotent en vert, cela indique que la température interne de la batterien’est pascompriseentre 0 °C et 40 °C/ 32°F et 104 °F. Larecharge de la batterie commencera lorsque la température interne de la batterie sera comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F.Si tousles indicateurs de statut decalibrage(décharge) clignotentenrouge ou si tousles témoins clignotent en vert ou rouge (y compris le témoin <chargeur et apportez-la à votre revendeur ou au Service Après-Vente Canon le plus proche.Par ailleurs, si une batterie autre que la LP-E4 est fixée sur le chargeur, les témoins clignoteront en rouge ou vert (y compris le témoin <pourra pas être rechargée.
CAL/CHARGE
CAL/CHARGE
>), retirez la batterie du
>) et la batterie ne
Utilisez l’allume-cigare de votre voiture pour recharger labatterie.
Avec le câble de batterie auto CB-570 (vendu séparément), vous pouvez brancherla prise pour le câble de batterie auto du chargeur (prise <
•Pensezàrecharger la batterie sur l’allume-cigare avec le moteur de la voitureallumé. Si le moteur de la voiture est éteint, débranchez le câble de batterie auto de l’allume-cigare.Vous risqueriez autrement de vider la batterie auto.
•N’utilisez pas un transformateur avec le chargeur de batterie.
•La recharge de la batterie à partir d’une batterie auto est possible uniquement avec une batterie auto de 12VCC ou 24VCC dans une voiture à masse négative. L’allume-cigare de certainsvéhicules peutavoir uneforme ou desdimensionsincompatibles avec le câble de batterie auto.
DC IN
>) sur l’allume-cigare de votre voiture.
28
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation LP-E4 complètement chargée dans l’appareil photo.
Retirez le capuchon du
1
compartiment à batterie.
Saisissez le capuchon des deux
côtés et retirez-le.
Insérez la batterie.
2
Insérez fermement la batterie
jusqu’au fond et tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche.
Vérification duniveau de charge dela batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> (p.36), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants :
Niveau
Icône
z
H
m
x
bn
(%)
100 - 70Niveau de charge suffisant
69 - 50
49 - 20
19 - 10Niveau de charge faible
9 - 1
0Rechargez la batterie
Indication
Niveau de charge supérieurà 50 %
Niveau de charge inférieur à 50 %
La batterie est presque vide
Sélectionnez le menu [6Info batterie] pour consulter les informations détaillées sur la batterie.(p.187)
29
Installation et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
TempératureÀ 23 °C / 73 °FÀ 0 °C / 32 °F
Prises de vue possiblesEnviron 1800Environ 1400
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4 complètement
chargée, sans prise de vue avec visée LCD et les normes d’essaidelaCIPA(Camera & ImagingProducts Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peutêtre inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Unepression prolongéedu bouton de prisedevue à mi-courseet
l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisentégalement considérablement le nombre deprises de vue possibles.
Plus vous utilisez le moniteurLCD, plus le nombre de prises de vue
possibles est réduit.
Pour connaître l’autonomie de la batterielors delaprise de vue avec
visée LCD,reportez-vous à la page 114.
Retrait de la batterie
Relevez la poignée de
1
déverrouillage de la batterie dansle sens de la flèche.
Retirez la batterie.
2
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer lecouvercle de protection (p.22) sur la batterie.
Remettez en place le capuchon du
compartiment à batterie, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de la batterie n’estpas propre, essuyez-le avec uncoton humide.
Joint en caoutchouc
30
Loading...
+ 182 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.