Canon EOS 1D Mark IV Instruction Manual [es]

Page 1
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
Page 2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS-1D Mark IV es una cámara EOS DIGITAL SLR de alto rendimiento, modelo superior de su gama, que incorpora un gran sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 16,10 megapíxeles efectivos, doble procesador “DIGIC 4”, AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (39 puntos en cruz), disparos en serie a aproximadamente 10 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa). La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica, ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable incluso en entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de accesorios para ampliar las posibilidades fotográficas.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada. Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de seguridad (p. 266, 267) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes del uso y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
Tarjetas de memoria
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta de memoria SD/SDHC. “Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas para grabar imágenes o vídeos. La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
(con ocular, tapa del
cuerpo y tapa del
compartimiento de la
batería)
Correa ancha L6
Protector del cable
(con tornillo de sujeción, p. 26)
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
EOS DIGITAL Solution Disk
(Software)
Batería
LP-E4
(con tapa protectora)
Cable interfaz
IFC-200U
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
(1) Instrucciones (este manual) (2) Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a la fotografía.
(3) Guía en CD-ROM
Guía del software suministrado (EOS DIGITAL Solution Disk) y EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk.
Cargador de
batería
LC-E4
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
3
Page 4
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal. <5> : Indica el dial de control rápido. <9> : Indica el multicontrolador. <0> : Indica el botón de ajuste. 9, 8 : Indica que la función correspondiente permanece activa
durante 6 seg. ó 16 seg., respectivamente, después de soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón
<M> y cambiando el ajuste.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> o <J> (p. 34).
En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se
asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Se asume que se está usando una tarjeta CF <f> o una tarjeta de
memoria SD/SDHC <g>.
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF 50 mm f/1,4 USM instalado.
4
Page 5
Capítulos
1
Introducción
Conceptos básicos sobre la cámara.
Para empezar
Ajustes de imagen
2
3 4 5 6 7 8
9
Calidad de grabación de imagen, sensibilidad ISO, estilos de imagen, etc.
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajuste del modo AF, del punto AF y del modo de avance.
Control de la exposición
Modo de medición, modo de disparo, flash y otros ajustes.
Disparo con Visión en Directo
Tomar fotos mientras se mira la pantalla LCD.
Grabación de vídeo
Grabar vídeos mientras se mira la pantalla LCD.
Reproducción de imágenes
Reproducir fotos y vídeos.
Limpieza del sensor
Limpieza automática, anexión de datos de eliminación de polvo y otros procedimientos.
Impresión de imágenes
Impresión con PictBridge y uso de DPOF para órdenes de impresión.
2
27
55
93
103
125
141
155
183
189
Personalización de la cámara
10
11
Ajuste de funciones personalizadas (C.Fn), Mi menú, etc.
Referencia
203
241
5
Page 6
Contenido
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Símbolos utilizados en este manual.................................................................. 4
Capítulos ........................................................................................................... 5
Índice de funciones ......................................................................................... 10
Precauciones de manejo................................................................................. 12
Guía de iniciación rápida................................................................................. 14
Nomenclatura .................................................................................................. 16
Para empezar 27
1
Carga de la batería.......................................................................................... 28
Inserción y extracción de la batería................................................................. 32
Utilización de una toma de electricidad doméstica
(se vende por separado) ................................................................................. 33
Encendido de la alimentación.......................................................................... 34
Inserción y extracción de la tarjeta.................................................................. 36
Montaje y desmontaje de un objetivo.............................................................. 39
Funcionamiento básico.................................................................................... 40
Operaciones de menú ..................................................................................... 44
Ajustes de menú.............................................................................................. 46
Antes de empezar ........................................................................................... 49
Ajuste del idioma de la interfaz .................................................................... 49
Ajuste de la fecha y la hora.......................................................................... 49
Formateado de la tarjeta .............................................................................. 50
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática ....................... 52
Desactivación del aviso sonoro.................................................................... 52
Recordatorio de tarjeta................................................................................. 52
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados .............................. 53
Ajustes de imagen 55
2
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir ............................................. 56
Método de grabación con dos tarjetas insertadas........................................ 57
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes.............................................. 59
Selección del tamaño de imagen ................................................................. 59
Ajuste de la calidad JPEG (Tasa de compresión)........................................ 63
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO.................................................................. 64
A Selección de un estilo de imagen............................................................ 66
6
Page 7
A Personalización de un estilo de imagen ..................................................68
A Registro de un estilo de imagen ..............................................................70
Ajuste del balance de blancos .........................................................................72
O Balance de blancos personalizado ...........................................................73
P Ajuste de la temperatura de color ...............................................................78
u Corrección del balance de blancos.............................................................79
Ahorquillado automático del balance de blancos..........................................80
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) .........................................81
Corrección de la iluminación periférica del objetivo .........................................82
Creación y selección de una carpeta ...............................................................84
Cambio del nombre de archivo ........................................................................86
Métodos de numeración de archivos ...............................................................88
Ajuste de la información de copyright ..............................................................90
Ajuste del espacio de color ..............................................................................92
Ajuste de los modos AF y de avance 93
3
E: Selección del modo AF.............................................................................94
S Selección del punto AF ..............................................................................97
Cuando falla el enfoque automático...............................................................100
MF: Enfoque manual...................................................................................100
R: Selección del modo de avance..........................................................101
j Uso del autodisparador .............................................................................102
Control de la exposición 103
4
q Selección del modo de medición .............................................................104
d: AE programada.........................................................................................106
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación........................................108
f: AE con prioridad a la abertura ...............................................................110
Previsualización de la profundidad de campo ............................................111
a: Exposición manual...................................................................................112
O Compensación de la exposición ...............................................................113
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) .....................................114
A Bloqueo AE...............................................................................................115
Exposiciones “Bulb” .......................................................................................116
2 Bloqueo del espejo..................................................................................118
D Fotografía con flash ...................................................................................119
Ajuste del flash...............................................................................................121
Contenido
7
Page 8
Contenido
Disparo con Visión en Directo 125
5
z Preparativos para el disparo con Visión en Directo................................. 126
z Disparo con Visión en Directo ................................................................. 127
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 129
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 130
Uso del AF para enfocar................................................................................ 131
Enfoque manual ............................................................................................ 138
Grabación de vídeo 141
6
k Preparación para la grabación de vídeo ................................................. 142
k Grabación de vídeo................................................................................. 143
Grabación con exposición automática ....................................................... 143
Grabación con exposición manual ............................................................. 144
Ajustes de funciones de disparo.................................................................... 150
Ajustes de funciones de menú ...................................................................... 151
Reproducción de imágenes 155
7
x Reproducción de imágenes .................................................................... 156
B Visualización de información sobre el disparo ................................ 157
x Búsqueda rápida de imágenes ............................................................... 159
y
Visualización de varias imágenes en una pantalla (visualización de índice) .....159
I Saltar entre imágenes (reproducción con salto) ................................... 160
u/y Vista ampliada..................................................................................... 161
b Rotación de imágenes.............................................................................. 162
k Visualización de vídeos........................................................................... 163
k Reproducción de vídeos.......................................................................... 165
X Edición de las primeras y últimas escenas del vídeo............................... 167
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)............................. 168
Presentación de imágenes en un televisor.................................................... 170
J Protección de imágenes .......................................................................... 172
K Grabación y reproducción de notas de voz............................................... 174
a Copia de imágenes .................................................................................. 176
L Borrado de imágenes ............................................................................... 179
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 180
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 180
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 181
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 182
8
Page 9
Limpieza del sensor 183
8
f Limpieza automática del sensor .............................................................184
Anexión de datos de eliminación de polvo.....................................................185
Limpieza manual del sensor ..........................................................................187
Impresión de imágenes 189
9
Preparación para la impresión .......................................................................190
wImpresión ..................................................................................................192
Recorte de la imagen..................................................................................197
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) .......................................199
Impresión directa con DPOF..........................................................................202
Personalización de la cámara 203
10
Ajuste de las funciones personalizadas .........................................................204
Funciones personalizadas .............................................................................205
Ajustes de funciones personalizadas.............................................................208
C.Fn I: Exposición.......................................................................................208
C.Fn II: Imag/Exp.flash/Inf. .........................................................................214
C.Fn III: Autofoco/Avance ...........................................................................218
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros...................................................................227
Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas ......................235
Registro de Mi menú ......................................................................................237
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara ........................................238
Registro y aplicación de ajustes básicos de la cámara..................................240
Referencia 241
11
Tabla de funciones disponibles......................................................................242
Mapa del sistema ...........................................................................................244
B Revisión de los ajustes de la cámara..................................................246
Comprobación de la información de la batería ..............................................247
Sustitución de la pila de fecha y hora ............................................................248
Guía de solución de problemas .....................................................................249
Códigos de error ............................................................................................256
Especificaciones ............................................................................................257
Advertencias de seguridad.............................................................................266
Índice..............................................................................................................269
Contenido
9
Page 10
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• Carga Î p.28
• Calibrado Î p.30
• Comprobación del nivel de carga
de la batería Î p.35
• Información de batería Î p.247
Toma de electricidad Î p.33 Desconexión automática Î p.52
Objetivo
Montaje/Desmontaje Î p.39
Ajustes básicos (funciones de menú)
Menús Î p.46 Idioma Î p.49 Fecha/Hora Î p.49 Ajuste de la luminosidad
de la pantalla LCD Î p.180
Aviso sonoro Î p.52 Disparar sin tarjeta Î p.52 Borrar ajustes de cámaraÎ p.53
Grabación de imágenes
Formatear Î p.50 Seleccionar tarjeta Î p.56 Grabación en una tarjeta Î p.57
Creación/selección de una carpeta
Nombre de archivo Î p.86 Número de archivo Î p.88
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Î p.59
JPEG (Tasa de compresión)
Sensibilidad ISO Î p.64
Ampliación de la sensibilidad ISO
Estilo de imagen Î p.66 Espacio de color Î p.92
10
Î p.84
Î p.63
Î p.208
Funciones de mejora de la imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Î p.82
• Reducción de ruido para largas
exposiciones Î p.214
• Reducción de ruido para altas
sensibilidades ISO Î p.214
Prioridad a tonos de altas luces
Î p.81
Î p.215
Balance de blancos
Ajuste del balance de blancos
Balance de blancos
personalizado Î p.73 Ajuste de la temperatura de color
Corrección del balance de
blancos Î p.79 Ahorquillado del balance de blancos
Î p.72
Î p.78
Î p.80
Visor
Ajuste dióptrico Î p.40 Cierre del ocular Î p.117
Cambio de la pantalla de enfoque
Î p.232
AF
Modo AF Î p.94 Selección de punto AF Î p.97 Funciones personalizadas de AF
• Número de puntos AF Î p.223
• Expansión de punto AF Î p.222
Sensib. seguimiento AI Servo
Método seguim. AF AI Servo
Funcionamiento AF Servo
Punto AF vertical/horizontal
• Ajuste fino de AF Î p.221
Enfoque manual Î p.100
Î p.218 Î p.219 Î p.218 Î p.226
Medición
Modo de medición Î p.104 Medición multipuntual Î p.105
Page 11
Índice de funciones
Avance
Modos de avance Î p.101 Ráfaga máxima Î p.62 Autodisparador Î p.102
Toma de fotografías
AE programada Î p.106 AE con prioridad a la velocidad
de obturación Î p.108 AE con prioridad a la abertura
Exposición manual Î p.112 Exposición “Bulb” Î p.116 Bloqueo del espejo Î p.118 Previsualización de la
profundidad de campo Î p.111
Î p.110
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
AEB Î p.114 Bloqueo AE Î p.115
Desplazamiento de seguridad
Î p.113
Î p.210
Flash
Flash externo Î p.119 Control del flash Î p.121
Funciones personalizadas de flash
Î p.124
Disparo con Visión en Directo
Toma de fotos Î p.126
• AF Î p.131
• Enfoque manual Î p.138
• Simulación de exposiciónÎ p.130
• Mostrar retícula Î p.130
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo Î p.142
• Grabación con exposición
automática Î p.143
Grabación con exposición manual
Î p.144
• Tamaño de grabación Î p.151
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de imágenes
Visualización de una única
imagen Î p.156
Visualización del índice Î p.159 Exploración de imágenes
(reproducción con salto) Î p.160
Vista ampliada Î p.161 Rotación de imágenes Î p.162
Presentación de diapositivas
Reproducción de vídeos Î p.165 Recorte de la primera o la última
escena Î p.167
Presentación de imágenes en un
televisor Î p.170
Protección Î p.172 Nota de voz Î p.174 Copia de imágenes Î p.176 Borrado Î p.179
Î p.181
Î p.168
Impresión
PictBridge Î p.190
Orden de impresión (DPOF)
Î p.199
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Registro de ajuste de funciones
personalizadas Î p.235
Mi menú Î p.237 Almacenamiento de los ajustes
de la cámara Î p.238
Registro de ajustes básicos de la
cámara Î p.240
Î p.204
Limpieza del sensor
Limpieza del sensor Î p.184 Anexar datos de eliminación de
polvo Î p.185
11
Page 12
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
12
Page 13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca lenta o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche. No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
13
Page 14
Guía de iniciación rápida
1
2
3
4
5
Instale la batería. (p. 32)
Quite la tapa e inserte una batería completamente cargada. Para cargar la batería, consulte la página 28.
Monte el objetivo. (p. 39)
Alíneelo con el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
(p. 39)
<AF>.
Introduzca la tarjeta. (p. 36)
La ranura izquierda es para una tarjeta CF y la derecha para una tarjeta SD.
Sitúe el interruptor de alimentación en <1>.
(p. 34)
14
Page 15
Guía de iniciación rápida
6
7
8
9
Podrá disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes” (p. 156).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 179).
Establezca los ajustes predeterminados de la cámara.
(p. 53) En la pantalla de menús bajo la ficha
[7], seleccione [Borrar los ajustes de cámara].
• Presione el botón <M> y gire el dial <6> o <5> para seleccionar la opción y, a continuación, presione <0>.
• Se activará el modo <d> AE programada.
Enfoque el motivo. (p. 41)
Sitúe el marco del área AF sobre el motivo. Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía. (p. 41)
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Vea la imagen. (p. 181)
La imagen captada aparecerá en la pantalla LCD durante aproximadamente 2 segundos. Para volver a visualizar la imagen, presione el botón <x> (p. 156).
15
Page 16
Nomenclatura
Índice de la montura del objetivo (p. 39)
Lámpara del autodisparador (p. 102)
Disparador (p. 41)
Empuñadura
Botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 111)
Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical (p. 43)
<I> Botón de bloqueo FE/medición multipuntual/grabación de vídeo de la empuñadura vertical (p. 43, 119/105/143)
Dial principal de la empuñadura vertical (p. 43, 42)
Montura de la correa de mano (p. 26)
Disparador de la empuñadura vertical (p. 43, 41)
Espejo (p. 118, 187)
Micrófono de vídeo (p. 143)
Rosca de trípode
Número de cuerpo
Tapa del cuerpo (p. 39)
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de desbloqueo del objetivo (p. 39)
Montura del objetivo
Contactos (p. 13)
16
Page 17
Nomenclatura
<O> Botón de compensación de la exposición/abertura (p. 113/112)
<U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 116)
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del flash
Ocular (p. 40)
Pantalla LCD (p. 44, 180)
<9> Multicontrolador (p. 42)
Interruptor de alimentación/ Conmutador del dial de control rápido (p. 34)
<p> Botón de inicio AF de la empuñadura vertical (p. 43, 41, 95, 96, 127, 147)
<Z> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 64, 144)
<I> Botón de bloqueo FE/medición multipuntual/ grabación de vídeo (p. 119/105/143)
<6> Dial principal (p. 42)
Montura de la correa (p. 26)
<0> Botón de ajuste/disparo con Visión en Directo (p. 44/126)
<5> Dial de control rápido (p. 43)
<A/y> Botón de bloqueo AE/reducción de la empuñadura vertical (p. 43, 115/161, 197)
<S/u> Botón de selección del punto AF/ampliación de la empuñadura vertical (p. 43, 97/161, 197)
17
Page 18
Nomenclatura
A
<Q> Botón de selección del modo de medición/ compensación de la exposición con flash (p. 104/119) <W> Botón de selección de modo de disparo (p. 106, 127, 143, 144)
<
o>
Botón de selección de modo AF/selección de modo de avance (p. 94/101)
<Y> Botón de ajuste AEB (p. 114)
Orificio de montaje del transmisor inalámbrico de archivos
sa de liberación de la batería (p. 32, 33)
Batería (p. 28)
<V> Marca del plano focal
Terminal del sistema de ampliación
Panel LCD superior (p. 21)
<p> Botón de inicio AF (p. 41, 95, 96, 127, 147)
<A/y> Botón de bloqueo AE/ reducción (p. 115/161, 197)
<S/u> Botón de selección del punto AF/ ampliación (p. 97/161, 197)
Palanca del cierre del ocular (p. 117)
Altavoz (p. 165, 175)
Ocular del visor
Rueda de ajuste dióptrico (p. 40)
Si utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 conectado al terminal de ampliación del sistema, actualice el firmware del WFT-E2 a la versión 2.0.0 o superior.
18
Page 19
Nomenclatura
<M> Botón de menú (p. 44)
Montura de la correa (p. 26)
Tapa de terminales
<x> Botón de reproducción (p. 156)
Panel LCD posterior (p. 22)
<L> Botón de borrado (p. 179)
<B> Botón de información/ orientación de recorte (p. 128, 148, 156, 246/197)
Micrófono para notas de voz (p. 174)
<H> Botón de protección/nota de voz (p. 172/174)/ <A>
Botón de selección de estilo de imagen
(p. 66)
<B> Botón de función (p. 56, 59, 72, 78)
<D> Terminal PC (p. 120)
<F> Terminal del control a distancia (tipo N3) (p. 117)
<Y> Terminal IN para micrófono externo (p. 152)
<q/C> Terminal audio/vídeo OUT/digital (p. 170/190)
<Z> Terminal HDMI mini OUT (p. 171)
Ranura de la tarjeta CF (p. 36)
Ranura de la tarjeta SD (p. 36)
Tapa de la ranura de la tarjeta (p. 36)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 38)
Lámpara de acceso (p. 38)
Asa de liberación de la tapa de la ranura de la tarjeta (p. 36)
Tapa del compartimiento de la batería (p. 32)
19
Page 20
Nomenclatura
Información del visor
Círculo de medición puntual central
Pantalla de enfoque
<i> Icono de
sensibilidad ISO
<q> Modo de medición <q> Exposición manual <w> Bloqueo AE
Ahorquillado automático de la exposición en curso Medición multipuntual
<D> Flash listo
Advertencia de bloqueo FE incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<r> Bloqueo FE
Ahorquillado de la exposición con flash en curso
Modo de selección del punto AF
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicador de soporte de grabación
(Card *)
Registro del punto AF
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
-­Velocidad de obturación Exposición “Bulb” (buLb) Bloqueo FE Ocupado (buSY)
<y> Compensación de la exposición
Compensación de la exposición con flash
<u> Corrección del balance de blancos
Abertura
Marco de área AF
Punto AF
: Puntos AF
en cruz
: Puntos AF
Indicador del nivel de exposición
Ráfaga máxima
<p> Icono JPEG
<1>
<z>
<o>
Sensibilidad ISO
<H>
Prioridad a tonos de altas luces
Disparos restantes Soporte de grabación lleno (Full)
Índice de exposición estándar
Icono RAW
Comprobación del nivel
de carga de la batería Luz de confirmación de enfoque
Escala de nivel de exposición : 1 punto : 1/3 punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de exposición
Nivel de exposición
con flash
Subexposición del flash
Subexposición
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
20
Page 21
Panel LCD superior
Velocidad de obturación Exposición “Bulb” (buLb) Tiempo de exposición “Bulb” (min.:seg.) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Error (Err) Limpieza del sensor (CLn)
Sensibilidad ISO Adquisición de datos de eliminación de polvo (
Modo de disparo
d : AE programada f : AE con prioridad a la
abertura
a : Exposición manual s :
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Prioridad tonos altas luces
Modo de medición q
Medición evaluativa
w Medición parcial r Medición puntual e
Medición promediada con preponderancia central
Comprobación del nivel de carga de la batería
zxcmbn
Compensación de la exposición con flash
- - - -
)
Bloqueo del espejo Indicador del nivel de exposición
AEB
Nomenclatura
Abertura Cantidad de AEB Adquisición de datos de eliminación de polvo (
- -
)
Modo de selección del punto AF
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicador de soporte de grabación (Card *) Registro del punto AF
--
[ ]
( HP, SEL [ ], SEL HP)
-­Disparos restantes Cuenta atrás del autodisparador Tiempo de exposición “Bulb” (Horas) Soporte de grabación lleno (Full) Código de error Imágenes restantes para grabar
Modo de avance
u Disparo único o Disparos en serie a alta
p Disparos en serie a baja
k Autodisparador de 10 seg. l Autodisparador de 2 seg. 6 Disparo único silencioso
Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB Cantidad de compensación de la exposición con flash
velocidad
velocidad
Modo AF X: AF foto a foto Z: AF AI Servo
Escala de nivel de exposición
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
21
Page 22
Nomenclatura
Panel LCD posterior
Icono de selección de soporte externo*
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección de la tarjeta SD
Indicador de tarjeta CF
Icono de selección de la tarjeta CF
Tamaño imagen
3 Grande 4 Mediana 1 5 Mediana 2 6 Pequeña 1 RAW K1 RAW mediana 61 RAW pequeña
Conexión de red LAN por cable*
Conexión de red LAN inalámbrica*
3
Icono de conexión de soporte externo*
Corrección del balance de blancos
Disparo monocromo
Balance de blancos Q Auto W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U I Flash O Personalizado P Temperatura del color
Presentación de adquisición de balance de blancos personalizado ([ * ])
Número de archivo Número de balance de blancos personalizado Temperatura de color Número de balance de
1
1
Icono de transferencia de datos*
blancos personal
Número de carpeta Indicador de soporte de grabación (Full, Err)
3
Luz fluorescente blanca
2
*1:
Se muestra cuando se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 II o WFT-E2.
*2: Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal.
Se muestra cuando se utiliza el WFT-E2 II o WFT-E2 y un soporte externo.
*3:
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
22
Page 23
Nomenclatura
Visualización de ajustes de disparo
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación
BULB: Exposición “Bulb”
Modo de disparo
d : AE programada f : AE con prioridad a
la abertura
a :
Exposición manual
s : AE con prioridad a
la velocidad de obturación
Modo de medición q Medición
evaluativa
w Medición parcial r Medición puntual e Medición
promediada con preponderancia central
Modo de avance
u Disparo único o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad Autodisparador de 10 seg.
k l
Autodisparador de 2 seg.
6 Disparo único silencioso
Comprobación del nivel de carga de la batería
zxcmbn
<2> Bloqueo del espejo
Abertura
<Y> AEB
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
De forma predeterminada, cuando se enciende la alimentación, si se
pulsa el botón <B> mientras no se muestra nada en la pantalla LCD se mostrará la pantalla de ajustes de disparo. Para apagar la pantalla, vuelva a presionar el botón.
Respecto a la pantalla de ajustes de disparo, consulte [8C.Fn II -10:
Botón INFO. en el disparo] en la página 217.
<A> Bloqueo AE
Modo AF
X: AF foto a foto Z: AF AI Servo
Sensibilidad ISO
Estilo imagen
P Normal Q Retrato R Paisaje S Neutro U Fiel V Monocromo W Usuario 1-3
Ráfaga máxima
<D> Flash listo <e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<r> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con flash en curso
Indicador del nivel de exposición
<H> Prioridad tonos
altas luces
<y> Compensación
de la exposición con flash
Disparos restantes
<o> Luz de
confirmación de enfoque
23
Page 24
Nomenclatura
Batería LP-E4
Palanca de bloqueo
Contactos
Asa de desbloqueo de la batería
Extremo del asa Extremo de los contactos
24
Tapa protectora
Page 25
Cargador de batería LC-E4
Cargador para batería LP-E4 (p. 28).
Nomenclatura
Indicador de estado de calibrado (descarga)/
Ranura de la
batería
Toma del cable de alimentación
Ta pa s protectoras (2)
Nivel de carga/
Lámpara de comprobación de rendimiento
Lámpara de carga
Botón de calibrado/comprobación de rendimiento
Conexión del cable de batería de coche
Cable de
alimentación
25
Page 26
Nomenclatura
Colocación de la correa para el cuello y la correa de mano
Utilización del protector del cable
Correa Protector del cable
Cable interfaz
Cable HDMI (se vende por separado)
Terminal de ampliación del sistema
Correa de mano (se vende por separado)
1
4
2
5
3
Montaje de la correa para el cuello
6
Cuando haya fijado la correa, tire de ella por la hebilla para ajustarse y asegurarse de que no se afloje.
26
Page 27
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con
el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
27
Page 28
Carga de la batería
1
2
3
28
Conecte el cargador a una toma de electricidad.
Conecte el enchufe a una toma de electricidad, y conecte el cable de alimentación al cargador.
Si no hay ninguna batería instalada,
todas las lámparas indicadoras estarán apagadas.
Quite las tapas protectoras del cargador y de la batería.
Quite la tapa protectora del cargador
deslizándola hacia fuera.
Recargue la batería.
Inserte la batería en la ranura del cargador como muestra la flecha, y asegúrese de que queda firmemente instalada. Puede insertar la batería en la ranura A o B.
X
La batería empezará a recargarse y la lámpara de estado verde parpadeará.
X
Cuando la batería esté completamente cargada, los tres indicadores de nivel de carga se iluminarán (50%/80%/100%).
La recarga completa de una batería completamente agotada tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de carga y de la temperatura ambiente.
Page 29
Carga de la batería
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se descargarán gradualmente y perderán su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y
desenchufe el cable de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de
0°C - 45°C / 32°F - 113°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En lugares fríos tales como zonas de nieve, el rendimiento de la batería y el tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Extraiga la batería de la cámara y coloque la tapa protectora antes de guardarla. Almacenar la batería completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón <PERFORMANCE> para comprobar el nivel de rendimiento de la batería indicado por el indicador del nivel de carga.
(Verde)
Si la batería se agota rápidamente incluso tras cargarla por
completo es porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 247) y compre una batería nueva.
:
El rendimiento de la batería es bueno.
(Verde) :
El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado ligeramente.
(Rojo) :
Se recomienda adquirir una nueva batería.
29
Page 30
Carga de la batería
Utilice la toma del mechero del automóvil para recargar la batería
Con el cable de batería de coche CB-570 (se vende por separado), puede conectar la conexión de cable de batería de coche (terminal <DC IN>) del cargador a la toma del mechero del automóvil.
Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el
motor del automóvil esté en funcionamiento. Si el motor del automóvil está apagado, desconecte el cable de batería de coche de la toma de mechero del automóvil. Si deja conectado el cable de batería de coche a la toma del mechero, puede descargarse la batería del automóvil. No utilice un transformador para el automóvil con el cargador del baterías.
La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es
posible con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en automóviles de masa negativa. Es posible que la forma o dimensiones de la toma de mechero de algunos automóviles no sea compatible con el cable de batería de coche.
La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo
Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de batería correcto y de modo que pueda mostrarse en el indicador de nivel de batería de la cámara. El calibrado no es una operación obligatoria. Si solamente desea recargar la batería, puede dejar que empiece a recargarse automáticamente después de aproximadamente 10 seg. Si desea realizar el calibrado, presione el botón <
CALIBRATE
parpadea en rojo. El indicador del nivel de carga parpadeará en rojo y se iniciará el calibrado (descarga de energía). Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse automáticamente. Tenga en cuenta que, cuando menos gastada esté la batería, más tardará el calibrado. Las cifras < del indicador del nivel de carga indican el número aproximado de horas que tardará en completarse el calibrado (descarga de energía). Si el indicador <
Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería,
la batería tardará 2 horas más en recargarse por completo. Si desea detener el calibrado antes de que se complete y empezar a recargar la batería, retírela del cargador y vuelva a insertarla.
10h
> mientras la lámpara <
> parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.
CAL/CHARGE
2h
>, <4h> y <
10h
>
> del lado
30
Page 31
Carga de la batería
Los tres indicadores del nivel de carga parpadean
Si los tres indicadores del nivel de carga parpadean en verde,
significa que la temperatura interna de la batería no está entre 0°C ­40°C / 32°F - 104°F. La batería empezará a recargarse cuando la temperatura interna esté entre 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Si todos los indicadores de estado de calibrado (descarga)
parpadean en rojo o todas las lámparas parpadean en verde y rojo (incluida la lámpara <CAL/CHARGE>), retire la batería del cargador y llévela al distribuidor o al Centro de servicio Canon más cercano.
Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de
la LP-E4, las lámparas parpadearán en rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/CHARGE>) y no se podrá recargar la batería.
El cargador no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E4. La batería LP-E4 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de baterías o un producto que no sea de Canon, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Cuando hay dos baterías insertadas en el cargador, primero se carga la batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra. Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra al mismo tiempo, no es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.
Es mejor realizar el calibrado de la batería cuando esté casi agotada. Si
realiza el calibrado con una batería completamente cargada, tardará aproximadamente 12 horas en completar el calibrado y la recarga de la batería (aproximadamente 10 horas para descargarse y aproximadamente 2 horas para cargarse por completo).
31
Page 32
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Inserte en la cámara una batería LP-E4 completamente cargada.
Quite la tapa del compartimiento
1
de la batería.
Inserte la batería.
2
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido, y gire el asa de liberación como muestra la flecha.
Extracción de la batería
Saque el asa de liberación de la
1
batería y gírela como indica la flecha.
Extraiga la batería.
2
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la batería (p. 24).
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimiento de la batería (p. 19).
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el agua) no está limpio, utilice un bastoncillo de algodón húmedo para limpiarlo.
32
Revestimiento de goma
Page 33
Utilización de una toma de electricidad doméstica (se vende por separado)
Con el kit adaptador de CA ACK-E4 (se vende por separado), puede conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería.
Conecte la clavija del adaptador
1
DC.
Conecte la clavija del adaptador DC
al terminal CC del adaptador de CA.
Conecte el cable de alimentación.
2
Conecte el enchufe a la toma de
electricidad y, a continuación, conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
Inserte el adaptador DC.
3
Inserte firmemente el adaptador DC
hasta el final de su recorrido, y gire el asa de liberación como muestra la flecha.
Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación del enchufe.
El adaptador DC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo al
utilizarlo al aire libre.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el adaptador DC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en <1> o <J>.
33
Page 34
Encendido de la alimentación
Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido
<2> : La cámara se apaga y no
<1> : La cámara se enciende. <J> : La cámara y <5> funcionan (p. 43).
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Incluso durante la limpieza
Acerca de la desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 41).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [5
Descon. auto] del menú (p. 52).
funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en < ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. Durante la limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <
automática del sensor, puede seguir disparando; para ello, presione el disparador hasta la mitad (p. 41) para detener la limpieza y tomar una fotografía. Si enciende y apaga el interruptor de alimentación < corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono < normal, y no supone un problema.
1/J
1/J
>/<2> en un
> o <2>, se
f
f
>. Esto es
>.
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
34
Page 35
Encendido de la alimentación
Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica el nivel de la batería en seis niveles:
Icono Nivel (%) Indicación
z
x
c
m
b
n
100 - 70
El nivel de la batería es suficiente
69 - 50
Carga de la batería superior al 50%
49 - 20
Carga de la batería inferior al 50%
19 - 10 Carga de la batería baja
9 - 1
La batería se agotará pronto
0 Recargue la batería
Duración de la batería
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 1500 Aprox. 1200
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga completa y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes.
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
• Usar el Image Stabilizer (estabilizador de imagen) del objetivo.
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se dispare.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con Visión en
Directo, consulte la página 129.
Consulte el menú [6 Info. Batería] para saber más sobre el estado de
la batería (p. 247).
35
Page 36
Inserción y extracción de la tarjeta
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en la cámara.
Si hay tarjetas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las imágenes, o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas (p. 56, 57).
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Despliegue y gire el asa de liberación
de la tapa como muestra la flecha.
Introduzca la tarjeta.
2
La ranura izquierda es para una tarjeta CF y la derecha para una tarjeta SD.
Como se muestra en la ilustración,
oriente hacia usted la cara de la tarjeta CF que lleva la etiqueta e inserte en la cámara el extremo de la tarjeta que tiene orificios. Si inserta la tarjeta al revés, puede dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Conmutador de protección contra escritura
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
36
Page 37
Inserción y extracción de la tarjeta
Disparos restantes
Sitúe el interruptor de
4
alimentación en <1>.
X Él número de disparos restantes se
mostrará en el panel LCD superior y en el visor.
X El panel LCD posterior indica qué
tarjetas hay instaladas. Las
Icono de selección de tarjeta
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Se puede usar tarjetas de memoria SDHC con la cámara. Aunque el grosor de los dos tipos de tarjeta CF
(CompactFlash) es distinto, ambos pueden introducirse en la cámara.
También se puede utilizar tarjetas CF Ultra DMA (UDMA) y tarjetas de
tipo disco duro con la cámara. Las tarjetas CF UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad de la
tarjeta, de la calidad de grabación de las imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta la opción de menú [2 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar]
evitará olvidarse de instalar una tarjeta (p. 52).
imágenes se grabarán en la tarjeta de memoria que tiene la flecha < > junto al indicador de la tarjeta respectiva.
37
Page 38
Inserción y extracción de la tarjeta
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa.
Extraiga la tarjeta.
2
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A continuación, tire de ella.
Cierre la tapa.
La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se transfieren datos a la tarjeta y cuando se graban, se leen o se borran datos en la tarjeta. Mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando, no haga nunca nada de lo siguiente. Si lo hace así puede dañar los datos de imagen. También puede dañar la tarjeta o la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 88). Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 50). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad. Cuando manipule una tarjeta de tipo disco duro, sujétela siempre por los lados. Si la sujeta por sus superficies planas, puede dañar la tarjeta. Las tarjetas de tipo disco duro son más vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una tarjeta de este tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes. No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos o con objetos metálicos.
Incluso con el interruptor de alimentación situado en <2>, cuando inserte o retire una tarjeta la lámpara de acceso puede parpadear.
38
Page 39
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como indica la flecha hasta que se acople en su lugar.
En el objetivo, ajuste el
3
conmutador de modos de enfoque en la posición <f> (enfoque automático).
Si se ajusta en <g> (enfoque
manual), el enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S.
39
Page 40
Funcionamiento básico
Ajuste de la claridad del visor
Extraiga el ocular.
1
Sujete ambos lados del ocular y
deslícelo hacia arriba para retirarlo.
Haga el ajuste.
2
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que los puntos AF o el círculo de medición puntual central (p. 20) se vean nítidos en el visor.
Monte el ocular.
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie Eg (se venden por separado).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
Con la cámara
en horizontal
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 125.
Con la cámara
en vertical
40
Page 41
Funcionamiento básico
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y la medición automática de la exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el panel LCD superior y en el visor aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (9).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se denomina trepidación. La trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas. Para evitar la trepidación, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Pulsar el botón <
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproduce o se graba imágenes.
p
> equivale a presionar el disparador hasta la mitad.
41
Page 42
Funcionamiento básico
6 Uso del dial principal para la selección
(1)
Presione un botón y gire el dial <6>.
Cuando se presiona un botón, la función correspondiente permanece seleccionada durante 6 segundos (9). Durante este tiempo puede girar el dial <6> para establecer el ajuste deseado. Cuando se desactive el temporizador de selección de función o se presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o ajustar el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición, el punto AF, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la compensación de exposición cuando se presiona el botón < memoria, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <
6
> para establecer el ajuste deseado. Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, la abertura, etc.
9 Funcionamiento del multicontrolador
O
>, la tarjeta de
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos, mover el marco AF o el marco de ampliación durante el disparo con Visión en Directo, o para desplazarse por la imagen en la vista ampliada.
Puede utilizar <9> para establecer opciones del menú (excepto [3 Borrar imág.] y [5 Formatear]) (p. 45).
42
Page 43
Funcionamiento básico
5 Uso del dial de control rápido para la selección
Antes de usar el dial <5>, sitúe el interruptor de alimentación en <J>.
(1)
Presione un botón y gire el dial <5>.
Cuando se presiona un botón, la función correspondiente permanece seleccionada durante 6 segundos ( girar el dial < deseado. Cuando se desactive el temporizador de selección de función o se presione el disparador hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD superior o el visor, gire el dial <
Puede realizar el paso (1) incluso cuando el interruptor de alimentación está en la posición <1>.
9
). Durante este tiempo puede
5
> para establecer el ajuste
Utilice el dial para seleccionar o ajustar el modo de disparo, el modo de avance, la compensación de exposición con flash, el punto AF, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la compensación de exposición cuando se presiona el botón < tamaño de imagen, el balance de blancos, etc.
5
> para establecer el ajuste deseado. Utilice este dial para establecer el valor de compensación de la exposición, el ajuste de abertura para las exposiciones manuales, seleccionar un punto AF, etc.
O
>, el
Disparo con la cámara en vertical
La parte inferior de la cámara tiene botones de empuñadura vertical y un dial (p. 16, 17).
Antes de utilizar los botones y el dial de la empuñadura vertical, sitúe el interruptor ON/ OFF de la empuñadura vertical en < Cuando no utilice los controles de disparo vertical, sitúe el interruptor en < para evitar accionarlos accidentalmente.
1
2
>.
>
43
Page 44
Operaciones de menú
Puede realizar diversos ajustes con los menús, tales como el aviso sonoro, la fecha y hora, etc. Utilice el botón < cámara y los diales <6> <5> mientras observa la pantalla LCD.
Botón <M>
M
> de la parte posterior de la
Pantalla LCD
4 Reproducción 2
3 Reproducción 1
2 Disparo 2
1 Disparo 1
Ficha
Elementos de
menú
Icono Color Categoría Descripción
Rojo
1/2
3/4
5/6/7
8
9
Amarillo Naranja Funciones personalizadas de la cámara
Menú de disparo
Azul
Menú de reproducción
Menú de configuración Ajustes de las funciones de la cámara
Registre opciones de menú y funciones personalizadas
Verde
de uso frecuente
5 Configuración 1
6 Configuración 2
Elementos relacionados con la
toma de fotografías
Elementos relacionados con la
reproducción de imágenes
<6> Dial principal
<5> Dial de control rápido
Botón <0>
7 Configuración 3
8
Funciones personalizadas
9 Mi menú
44
Ajustes de menú
Page 45
Procedimiento de ajuste de los menús
Visualice el menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
Seleccione una ficha.
2
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha.
Seleccione el elemento que
3
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione <
0>.
Seleccione el ajuste.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste
5
seleccionado.
Presione <0> para establecerlo.
Salga del menú.
6
Presione el botón <M> para
salir del menú y volver a tener la cámara lista para disparar.
Operaciones de menú
Las explicaciones de las operaciones de menú contenidas en este manual asumen que ha presionado el botón <
Puede utilizar <9> para establecer opciones del menú (excepto [3
Borrar imág.] y [5 Formatear]).
M
> para visualizar la pantalla del menú.
45
Page 46
Ajustes de menú
1 Disparo 1 (Rojo) Página
Bal. Blancos
Reg. WB personal
DESP/SEC BAL.B
Espacio color sRGB / Adobe RGB 92
Estilo imagen
Correc. Ilumin. Periférica
2 Disparo 2 (Rojo)
Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, 4, 5, 6 63
Tamaño imagen
Tiempo revis. Aviso sonoro On / Off 52 Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 52 Datos eliminación del
polvo Control del flash
externo
3 Reproducción 1 (Azul)
Proteger imágenes Proteger imágenes contra borrado 172 Girar Girar imágenes verticales 162 Borrar imág. Borrar imágenes 179 Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 199 Copia de imagen Copia de imágenes entre tarjetas 176
Copia segur. soporte ext.
46
Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) / P (2500 - 10000) / PC-1 - 5
Registro manual de datos de balance de blancos Corrección WB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/M
(Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno Ahorquillado WB: tendencia B/A y M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
PNormal / QRetrato / RPaisaje / SNeutro / UFiel / VMonocromo / WUsuario 1, 2, 3
Activada / Desactivada 82
1 / K1 / 61 3 / 4 / 5 / 6
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos / Retención
Obtener datos que se utilizan para que el software que se proporciona borre las motas de polvo
Ajustes funciones de flash / Ajustes C.Fn flash / Borrar todas C.Fn Speedlite
Se muestra cuando se usa un soporte externo mediante WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden por separado)
( p.48 )
66-71
181
185
121
72
73
79 80
59
-
Page 47
Ajustes de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
Aviso altas luces Desactivado / Activado 157 Repr. punto AF Desactivado / Activado 158 Histograma Luminosidad / RGB 158
Ampliar imagen
Salto imág. con 6
Presentación de diapositivas
Ampliar imagen desde el centro / Ampliar desde AF seleccionado
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos
Seleccione las imágenes, y establezca los ajustes de tiempo de reproducción y repetición para la reproducción automática
161
160
168
5 Configuración 1 (Amarillo)
Descon. auto
Func. grabar+sel. sop./carp.
Número archivo Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 88
Conf. nombre arch
Autorrotación OnzD / OnD / Off 182 Formatear Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta 50
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos / 15 minutos / 30 minutos / Off
[Func. grabar] Normal / Camb. auto sopor. /
[Grab/Reprod.] [Reproducir] f / g / u [Carpeta] Creación y selección de una carpeta
Nombre archivo (ajuste único) / Ajus. usuario1 / Ajus. usuario2
Grab. separada / Grab. a múltiple
52
57
56 84
86
6 Configuración 2 (Amarillo)
Luminos. LCD Ajustable en uno de siete niveles de luminosidad 180
Fecha/Hora
IdiomaK Selección de idioma 49 Sistema vídeo NTSC / PAL 170
Info. Batería
Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora, minuto, segundo)
Tipo, capacidad restante, número de disparos, comprobación de rendimiento de recarga
Ajuste VD z/k / Modo AF / Mostrar retícula / Simulación expo. / Temp. medición / Tamaño de vídeo / Grabación sonido
( p. 48 )
49
247
126 130 142 151
47
Page 48
Ajustes de menú
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
Guard./carg. ajus. en soporte
Reg./aplicar ajustes básicos
Borrar los ajustes de cámara
Información de copyright
Limpieza del sensor Versión firmware Para actualizar el firmware -
Ajustes WFT
Guardar/cargar ajustes de la cámara en/de la tarjeta
Los ajustes básicos de la cámara se registran y se aplican en la cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la cámara
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del autor / Escribir detalles copyright / Borrar info. de copyright
Autolimpieza / Limpiar ahora / Limpiar manualmente
Se muestra cuando se usa un soporte externo mediante WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden por separado)
238
240
53
90
184
-
8 Funciones personalizadas (Naranja)
C.Fn I: Exposición C.Fn II:
Imag/Exp.flash/Inf.
C.Fn III:
Autofoco/Avance
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
Borrar func. personalizadas
Registrar/Aplicar ajuste C.Fn
Personalizar las funciones de la cámara como se desee
Borra todos los ajustes de las funciones personalizadas
Los ajustes de las funciones personalizadas se registran y se aplican en la cámara
208 214 218
227
204
235
9 Mi menú (Verde)
Ajustes Mi menú
Registrar elementos de menú y funciones personalizadas de uso frecuente
237
Lo que se muestra en [2 Tamaño imagen] depende del ajuste de
[Func. grabar] (p. 57) bajo [5 Func. grabar+sel. sop./carp.]. Si se ajusta [Func. grabar] en [Grab. separada], seleccione el tamaño de imagen para la tarjeta de memoria correspondiente. Lo que se muestra para [
Ajust.Func.Visión Dir./Vídeo
cuadros) para [
Ajuste VD
]. Además, lo que se muestra (frecuencia de
Tamaño de vídeo
z/k
] depende del ajuste de [6
] depende del ajuste de [6
Sistema vídeo
48
].
Page 49
Antes de empezar
3 Ajuste del idioma de la interfaz
Seleccione [IdiomaK].
1
Bajo la ficha [6], seleccione [
IdiomaK
arriba) y, a continuación, presione <
Ajuste el idioma deseado.
2
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Compruebe si se ha ajustado correctamente la fecha y hora de la cámara. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas.
Seleccione [Fecha/Hora].
1
Bajo la ficha [6], seleccione [
Hora
Ajuste la fecha, la hora y el formato
2
de visualización de la fecha.
Gire el dial <5> para seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar .
Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione < (Vuelve a .)
Salga del ajuste.
3
Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
Es importante ajustar la fecha y hora correctas, porque se grabarán junto con cada imagen captada.
] (el tercer elemento desde
Fecha/
] y, a continuación, presione <0>.
0
0
>.
0
>.
>.
49
Page 50
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador personal, es recomendable que formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear].
1
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la tarjeta.
2
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
3
Cuando se selecciona [g] es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 51).
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
X Se formateará la tarjeta. X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
50
Page 51
Antes de empezar
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Acerca del formateado de bajo nivel
Cuando se selecciona [g] es posible realizar el formateado de bajo nivel. Si la velocidad de escritura en la tarjeta SD es más lenta de lo normal o desea borrar completamente los datos de la tarjeta SD, active [Formateado de bajo nivel] y formatee la tarjeta.
Presione el botón <L>.
En el paso 3 de la página anterior,
presione el botón <L>.
X La opción [Formateado de bajo
nivel] se activará <X>.
Cuando se muestre <X>, seleccione
[OK] para iniciar el formateado de bajo nivel.
Dado que el formateado de bajo nivel borra todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá utilizar normalmente la tarjeta SD.
51
Page 52
Antes de empezar
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de un cierto tiempo de inactividad. Puede cambiar este tiempo de apagado automático. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [ encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
Off
]. Una vez apagada la alimentación, puede
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [5], seleccione [
auto
] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione <
Descon.
0
>.
Aunque se haya ajustado en [ después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se apaga.)
Off]
, la pantalla LCD se desconectará automáticamente
3 Desactivación del aviso sonoro
Evita que suene el aviso sonoro cuando se logra el enfoque.
1 Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [2], seleccione [Aviso sonoro] y, a continuación,
presione <0>.
2 Seleccione [Off].
Gire el dial <5> para seleccionar [Off] y, a continuación,
presione <0>.
3 Recordatorio de tarjeta
Evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en la cámara.
1 Seleccione [Disparar sin tarjeta].
Bajo la ficha [2], seleccione [Disparar sin tarjeta] y, a
continuación, presione <0>.
2 Seleccione [Desactivar].
Gire el dial <5> para seleccionar [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
52
Page 53
Antes de empezar
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara].
1
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
2
Gire el dial <5> para seleccionar [
OK
] y, a continuación, presione <0>.
X Los ajustes predeterminados de la
cámara serán los siguientes.
Ajustes de disparo
Modo de disparod (AE programada) Modo AF AF foto a foto Tamaño imagen 3(Grande) Punto AF
Modo de medición
Modo de avance u Compensación
de la exposición AEB Cancelado Compensación de la
exposición con flash Control del flash
externo
Selección automática q (Medición
evaluativa)
(Disparo único)
0 (Cero)
0 (Cero)
Sin cambios WB personal
Ajustes de grabación de imágenes
Func. grabar Normal
Calidad JPEG 8 Sensibilidad ISO A (AUTO) Estilo imagen P Corrección
iIluminación periférica Espacio color sRGB Balance de blancos Datos WB
personalizado
Corrección WB Cancelada Ahorquillado WB Cancelado Número archivo Continuo Conf. nombre arch Información de
copyright Autolimpieza Activado Datos eliminación
del polvo
(Normal)
Activada/Se conservan los datos de corrección
Q (Auto) Ajuste registrado
guardado Ajuste registrado
guardado
Código preajuste Información
guardada
Borrados
53
Page 54
Antes de empezar
Ajustes de la cámara Grabación de vídeo
Ajustes de Visión en Directo/
Desconexión automática
Aviso sonoro On Mostrar retícula Off Disparar sin tarjeta Activar Tiempo revisión 2 segundos Aviso altas luces Desactivado Tamaño de vídeo 1920x1080 Reproducción
punto AF
Punto AF registrado
Histograma Luminosidad Ampliación imagen Centro Salto imágenes
con 6 Autorrotación OnzD Presentación de
diapositivas Luminosidad LCD Fecha/Hora Sin cambios Idioma Sin cambios Sistema vídeo Sin cambios Ajustes básicos Sin cambios Ajustes Mi menú Sin cambios Info. de Mi menú Desactivado Funciones
personalizadas
1 minuto
Desactivado
Cancelado (Centro)
10 imágenes
Todas imág.
Sin cambios
Ajuste VD z/k Modo AF Modo Directo
Simulación exposición
Grabación sonido On
Temporizador medición
Desactivada
Activada
16 segundos
54
Page 55
2
Ajustes de imagen
Este capítulo explica ajustes de funciones relacionadas con la imagen: Calidad de grabación de imágenes, sensibilidad ISO, estilos de imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática), corrección de la iluminación periférica del objetivo, etc.
55
Page 56
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
En estas instrucciones se asume que hay una tarjeta CF o SD en la cámara. Cuando se usa un soporte externo mediante el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 II o WFT-E2 (ambos se venden por separado), el icono < Puede seleccionarse del mismo modo que la tarjeta CF < tarjeta SD <
Si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara, la tarjeta para la grabación de imágenes se seleccionará automáticamente.
Si tanto la tarjeta CF como la SD están en la cámara, puede seleccionar la tarjeta para la grabación o la reproducción de las imágenes de la manera siguiente:
g
3 Selección de tarjeta, y grabación y reproducción
También puede usar la opción [ [
5 Func. grabar+sel. sop./carp.
ajuste de [ función diferente.
[Normal] [Camb. auto sopor.]
[Grab. separada] [Grab. a múltiple]
Func. grabar
La operación que se explica en esta página selecciona la tarjeta para grabar y reproducir imágenes.
La imagen captada se graba en la tarjeta CF y en la tarjeta SD simultáneamente. En este caso, la operación que se explica en esta página selecciona la tarjeta para reproducir imágenes.
u
> aparece como tercer soporte de grabación.
>.
Presione el botón <B>. (9)
1
Presione el botón < veces para mostrar la tarjeta y el tamaño de imagen en el panel LCD posterior.
Tarjeta/Tamaño de imagen z WB
Seleccione la tarjeta.
2
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar imágenes. A : Grabar en la tarjeta CF
B
S : Grabar en la tarjeta SD
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen (p. 59).
Grab/Reprod.
] para seleccionar la tarjeta. Según el
] (p. 57), la operación seleccionada aquí tendrá una
] ([
Reproducir
f
> y la
> una o dos
]) del menú
56
Page 57
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
3 Método de grabación con dos tarjetas insertadas
Si tanto la tarjeta CF como la SD están insertadas en la cámara, puede ajustar el método de grabación para las tarjetas.
Seleccione [Func. grabar+sel.
1
sop./carp.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Func.
grabar+sel. sop./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Func. grabar].
2
Gire el dial <5> para seleccionar
[Func. grabar] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el método de grabación.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de grabación y, a continuación, presione <0>.
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con el procedimiento de la página anterior.
Camb. auto sopor.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar imágenes.
Grab. separada
Puede ajustar el tamaño de imagen que se grabarán en cada tarjeta (p. 59). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD con el tamaño que haya ajustado. El tamaño de imagen puede ajustarse libremente en 3 y 5 o 1 y K1, por ejemplo.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede seleccionar RAW+JPEG.
57
Page 58
Selección de la tarjeta para grabar o reproducir
Cuando se ajusta [Camb. auto sopor.], la tarjeta para la grabación
cambia de f a g a u.
Cuando se ajusta [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], la imagen se
graba con el mismo número de archivo tanto en la tarjeta CF como en la SD. Además, el panel LCD superior y el visor muestran el número de disparos posibles de la tarjeta que tenga el número inferior. Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta, o ajuste el método de grabación en [Normal] o [Camb. auto sopor.], y seleccione la tarjeta con espacio libre para continuar disparando.
58
Page 59
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede ajustar el tamaño de imagen (píxeles grabados), tipo de imagen (JPEG o RAW) y calidad JPEG (tasa de compresión).
Selección del tamaño de imagen
3/4/5/6 grabarán las imágenes como imágenes JPEG. En el modo 1/K1/61, las imágenes deberán procesarse con el software que
se proporciona. Puede ajustar el tamaño de imagen mediante uno de los dos procedimientos siguientes.
Uso del panel LCD posterior para ajustar el tamaño de imagen
Presione el botón <B>. (9)
1
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar la tarjeta y el tamaño de imagen en el panel LCD posterior.
Tamaño de imagen/Tarjeta z WB
Seleccione el tamaño de imagen.
2
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen.
Si se muestra 1/K1/61 y 3/
4/5/6 al mismo tiempo, las imágenes RAW y JPEG se grabarán simultáneamente en la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar o reproducir imágenes (p. 56).
Cuando [Func. grabar] se ajuste en [Grab. separada] (p. 57), gire el dial <6> para seleccionar la tarjeta y ajuste el tamaño de imagen para la tarjeta correspondiente.
59
Page 60
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Uso de la pantalla del menú para ajustar el tamaño de imagen
Seleccione [Tamaño imagen].
1
Bajo la ficha [2], seleccione
[Tamaño imagen] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tamaño de imagen.
2
Para seleccionar un tamaño de
imagen RAW, gire el dial <6>. Para seleccionar un tamaño de imagen JPEG, gire el dial <5>. En la pantalla, el número “ (megapíxeles) número de píxeles grabados, y [ es el número de disparos posibles.
Presione <0> para establecerlo.
Ejemplos de ajuste de tamaño de imagen
3 solamente
1 solamente
**** x ****
***M
” indica el
+5
61
****
]
Si se ajusta [–] tanto para RAW como para JPEG, se ajustará 3.
Si se ajusta [ ajustes será diferente. Puede ajustar el tamaño de imagen para cada tarjeta.
Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o
<1> en el lado derecho del visor.
Los iconos de tamaño de imagen indican lo siguiente: 1 (RAW), K1
(RAW Mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG, 3 (Grande), 4 (Mediana
1), 5 (Mediana 2), 6 (Pequeña).
Func. grabar
] en [
Grab. separada
] (p. 57), la pantalla de
60
Page 61
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Tamaño
imagen
3 16,0M A3 o mayor 5,7 692 85 (121)
4 12,4M
5 8,4M A4 o mayor 3,5 1148 182 (309) 6 4,0M A5 o mayor 2,0 1957 1957 (5447) 1 16,0M A3 o mayor 22,2 175 26 (28) 1+3 16,0M+16,0M 1+4 16,0M+12,4M 22,2+4,5 145 20 (20) 1+5 16,0M+8,4M 22,2+3,5 152 20 (20) 1+6 16,0M+4,0M 22,2+2,0 161 20 (20) K1 9,0M A4 o mayor 14,8 263 33 (35) K1+3 9,0M+16,0M K1+4 9,0M+12,4M 14,8+4,5 202 20 (20) K1+5 9,0M+8,4M 14,8+3,5 214 20 (20) K1+6 9,0M+4,0M 14,8+2,0 232 20 (20) 61 4,0M A5 o mayor 9,9 397 43 (43) 61+3 4,0M+16,0M 61+4 4,0M+12,4M 9,9+4,5 272 20 (20) 61+5 4,0M+8,4M 9,9+3,5 294 20 (20) 61+6 4,0M+4,0M 9,9+2,0 329 20 (20)
Las cifras de tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante
los disparos en serie se basan en la tarjeta de comprobación de 4GB de Canon y los métodos de comprobación estándar de Canon (calidad JPEG 8, ISO 100 y estilo de foto normal). Estas cifras variarán en función del
motivo, la marca de tarjeta, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica al <o> disparo en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta Ultra DMA (UDMA) mode 6 de 16GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Píxeles
grabados
Tam año de
impresión
Aproximada-
mente A3
-
-
-
Tam año d e
archivo (MB)
22,2+5,7 139 20 (20)
14,8+5,7 190 20 (20)
9,9+5,7 251 20 (20)
Disparos posibles
4,5 874 111 (16 4 )
Ráfaga
máxima
61
Page 62
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Acerca de RAW
Las imágenes RAW son los datos de salida sin procesar del sensor de imagen, convertidos en datos digitales y grabados en la tarjeta tal cual. Puede elegir entre 1, K1 o 61 (mencionados comúnmente como RAW en este manual). Con las imágenes RAW, puede utilizar el software que se proporciona para hacer diversos ajustes como desee y, a continuación, generar una imagen JPEG, TIFF, etc.
Es posible que el software disponible en el comercio no pueda mostrar imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se proporciona.
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
La ráfaga máxima durante los disparos en serie que se indica en la página anterior es el número de disparos en serie que se puede realizar sin detenerse, basándose en una tarjeta formateada. En el visor se indica la ráfaga máxima aproximada en la parte derecha.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar
la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta cargada antes de tomar una fotografía.
una fotografía.
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte],
Si se ajusta [8C.Fn II -2: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte],
la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 214).
la ráfaga máxima se reducirá en gran medida (p. 214).
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga
máxima es de 99 o superior. Si la ráfaga máxima se reduce a 98 o menos y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el panel LCD superior y en el visor, y el disparo se desactivará temporalmente. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas se escriben en la tarjeta, la ráfaga máxima será la que aparece en la lista en la página 61.
El indicador de ráfaga máxima del visor no cambiará aunque utilice una
tarjeta CF UDMA. No obstante, se aplicará la ráfaga máxima que se muestra entre paréntesis en la página 61.
62
Page 63
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3
Ajuste de la calidad JPEG (Tasa de compresión)
La calidad de grabación de imágenes (tasa de compresión) puede ajustarse para cada tamaño de imagen 3/4/5/6.
Seleccione [Calidad JPEG].
1
Bajo la ficha [2], seleccione
[Calidad JPEG] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el tamaño de imagen.
2
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la calidad que desee (tasa
3
de compresión).
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuanto mayor sea el número, mayor
será la calidad (menor compresión).
Para 6 - 10 se muestra <i>. Para 1 -
5 se muestra <o>.
Cuanto más alta sea la calidad de grabación de imágenes, menos disparos se podrán realizar. Por otro lado, cuanto más baja sea la calidad de grabación de imágenes, más disparos se podrán realizar.
63
Page 64
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental.
Presione el botón <Z>. (9)
1
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100-12800, en incrementos de 1/3 de punto.
Cuando se selecciona “A”, la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 65).
Guía de sensibilidad ISO (Sin Flash)
Sensibilidad ISO Situación fotográfica Alcance del flash
100 - 400 Exteriores soleados
400 - 1600 Cielos cubiertos o tarde
1600 - 12800, H1, H2, H3
Si [8C.Fn II -3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en
[1: Activada], el intervalo de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200
- 12800 (p. 215).
Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta
temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas. Las exposiciones largas también pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que
aparezca ruido (bandas horizontales, puntos luminosos, etc.) o colores irregulares. Además, si dispara con el límite superior de la gama de sensibilidad ISO ampliado a H1, H2 o H3 con [8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO] (p. 208), es posible que el ruido y los colores irregulares se hagan más visibles.
Interiores oscuros o noche
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será el alcance del flash.
Con [8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], se puede ampliar la gama de sensibilidad ISO de ISO 50 (L) a ISO 102400 (H3).
64
Page 65
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO
Acerca de la sensibilidad ISO “A” (Auto)
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A”, la sensibilidad ISO real que vaya a ajustarse se mostrará al pulsar el disparador hasta la mitad. Como se indica a continuación, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente para adecuarse al modo de disparo.
Sensibilidad ISO predeterminada
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
d/s/f/a ISO 100 - 12800 Exposiciones “Bulb” Fija en ISO 400 Con flash Fija en ISO 400*
* Si el modo de disparo es <d> y se ajusta el flash rebotado con un flash
Speedlite externo, se ajustará automáticamente ISO 400-1600.
* Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
Con [
8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO
inferior y el ajuste ISO automático funcionarán de la manera siguiente.
En los modos de disparo d/s/f/a
Aunque se ajuste el límite superior en H1, H2 o H3 y el límite inferior en
L, se ajustará automáticamente ISO 100-12800. Si restringe los límites superior e inferior del ajuste predeterminado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dentro de la gama que haya establecido.
Con exposiciones “Bulb” y fotografía con flash
Si ISO 400 no está entre el límite superior y el inferior, se ajustará una
sensibilidad ISO cercana a 400.
] (p. 208), el ajuste de los límites superior e
Aunque [8C.Fn I -3: Ajuste gama ISO], [8C.Fn I -12: Ajustar gama velocidad obtur.] (p. 211) o [8C.Fn I -13: Ajuste gama aberturas] (p. 211) se ajusten para limitar la gama ajustable, si se ajusta [8C.Fn I -8:
Desplazamiento de seguridad] (p. 210) en [1: Activado (Tv/Av)] o [2: Activado (sensibilidad ISO)], podría ajustarse un valor fuera de la gama
limitada para obtener una exposición correcta.
65
Page 66
A
Selección de un estilo de imagen
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener efectos de imagen adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
Presione el botón <A>.
1
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <A>.
X Aparecerá la pantalla Estilo imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
También puede usar el menú [1 Estilo imagen] para seleccionar el estilo de imagen.
Efectos de estilo de imagen
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave. Eficaz para primeros planos de mujeres o niños. Puede cambiar [Tono de color] (p. 68) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas. Eficaz para paisajes impresionantes.
66
Page 67
A Selección de un estilo de imagen
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color de luz de día de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La imagen es apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
Las imágenes JPEG tomadas en Monocromo no pueden revertirse a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [ aparecerá <
Monocromo
0
> en el visor y en el panel LCD posterior.
]. Cuando se seleccione [
Monocromo
],
W Usuario 1-3
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [ [
Paisaje
], un archivo de estilo de imagen, etc., ajustarlo como lo
desee y registrarlo bajo [
Usuario *
] (p. 70). Los estilos de imagen
Retrato
] o
definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán la misma configuración que el estilo de imagen normal.
Acerca de los símbolos
Los símbolos de la parte superior de la pantalla de selección de estilo de imagen hacen referencia a parámetros tales como [ indican los ajustes de los diferentes parámetros para cada estilo de imagen.
Nitidez
] y [
Símbolos
g Nitidez h Contraste
Saturación
i
Tono de color
j
Efecto de filtro (Monocromo)
k l
Efecto de tono (Monocromo)
Contraste
]. Los números
67
Page 68
A
Personalización de un estilo de imagen
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página siguiente.
Presione el botón <A>.
1
Seleccione un estilo de imagen.
2
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un estilo de imagen y, a continuación, presione el botón <B>.
Seleccione un parámetro.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
parámetro y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el parámetro.
4
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados. Aparecerá de nuevo la pantalla de selección de estilo de imagen.
X
Los ajustes diferentes de los predeterminados se mostrarán en azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
g Nitidez 0: Contornos menos nítidos +7: Contornos nítidos h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación j Tono de color -4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
68
Page 69
A Personalización de un estilo de imagen
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados. Para disparar con el estilo de imagen modificado, siga el paso 2 de la página anterior para seleccionar el estilo de imagen modificado y, a continuación, dispare.
Ajuste monocromo
Para monocromo, también puede establecer [Efecto filtro] y [Efecto de tono] además de [Nitidez] y [Contraste].
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una imagen monocroma, puede hacer que resalten más las nubes blancas o los árboles verdes.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro. Ye: Amarillo
Or: Naranja
R: Rojo
G: Verde
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán más contrastadas. El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes. El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras. Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas de
los árboles destacarán más y parecerán más claras.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede crear una imagen monocroma en ese color. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más imponente. Puede elegir entre los siguientes: [
N:Ninguno
[
P:Púrpura
] [
S:Sepia
] [
G:Verde
] [
B:Azul
].
]
69
Page 70
A
Registro de un estilo de imagen
Puede seleccionar un estilo de imagen base, tal como [ parámetros como desee y registrarlo en [ Puede crear estilos de imagen cuyos ajustes de parámetro, tales como la nitidez y el contraste, sean diferentes. También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya registrado en la cámara con el software que se proporciona.
Usuario 1
Presione el botón <A>.
1
Seleccione [Usuario].
2
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar [Usuario *] y, a continuación, presione el botón <B>.
Presione <0>.
3
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
Seleccione el estilo de imagen base.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de imagen base y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya registrado en la cámara con el software que se proporciona, seleccione aquí el estilo de imagen.
Seleccione un parámetro.
5
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro tal como [Nitidez] y, a continuación, presione <0>.
Retrato
],
[Usuario 2
] o [
Paisaje
] o [
Usuario 3
], ajustar sus
].
70
Page 71
A Registro de un estilo de imagen
Ajuste el parámetro.
6
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a continuación, presione <0>. Para ver información detallada, consulte “Personalización de un estilo de imagen” en las páginas 68-
69.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de imagen. Aparecerá de nuevo la pantalla de selección de estilo de imagen.
X El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del estilo de imagen registrado.
Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la página anterior para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
71
Page 72
Ajuste del balance de blancos
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá automáticamente el balance de blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales, puede ajustar el balance de blancos manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.
Presione el botón <B>. (9)
1
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el balance de blancos en la parte superior derecha del panel LCD posterior.
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Seleccione el balance de blancos.
2
Gire el dial <5> para seleccionar el
balance de blancos.
Visualización
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Uso del flash 6000
O Personalizado (p. 73) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 78) 2500 - 10000
Acerca del balance de blancos
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del color. El resultado son colores de aspecto natural en las imágenes.
También puede usar el menú [
Para ajustar un balance de blancos personal, seleccione [PC-*]. Para
guardar el balance de blancos personal en la cámara, use el software que se proporciona. Si no se ha registrado ningún balance de blancos personal, no se mostrará [PC-*].
72
Modo
1 Bal. Blancos
Temperatura de color (K: Kelvin aprox.)
6000
] para ajustar el balance de blancos.
Page 73
O Balance de blancos personalizado
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión. Es posible registrar en la cámara hasta cinco datos de balance de blancos personalizado. También es posible añadir un nombre (título) a los datos de balance de blancos personalizado.
3 Registro del balance de blancos personalizado
Hay dos formas de registrar datos de balance de blancos personalizado. Puede tomar una imagen y registrarla, o registrar una imagen ya guardada en la tarjeta.
Capture y registre la imagen
Seleccione [Reg. WB personal].
1
Bajo la ficha [1], seleccione [Reg.
WB personal.] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione el número de balance de
2
blancos personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar de 1 a 5 para <
O
<
0
personalizado se registrarán bajo el número seleccionado.
Seleccione [Grabar y registrar
3
imagen].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Grabar y registrar imagen] y, a continuación, presione <0>.
X La pantalla LCD se apagará, y el
número seleccionado [ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.
*> y, a continuación, presione
>. Los datos de balance de blancos
73
Page 74
O Balance de blancos personalizado
Fotografíe un objeto de color
4
blanco uniforme.
El objeto plano y blanco debe cubrir
el círculo de la medición puntual central.
Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto
Círculo de medición puntual
blanco.
Puede ajustarse cualquier modo de
balance de blancos.
X Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán.
Para usar el balance de blancos
personalizado, consulte “Selección y disparo con los datos de balance de blancos personalizado” (p. 76).
También es posible registrar datos de balance de blancos personalizado
de la manera siguiente:
1. Presione el botón <B> y gire el dial <5> para seleccionar <O> (p. 72).
2. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número bajo el cual se va a registrar el balance de blancos personalizado.
3. Presione el botón <A>. [ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.
4.
Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.
Los datos de balance de blancos personalizado se registrarán bajo el número seleccionado.
Cuando se tome una fotografía se aplicará el balance de blancos personalizado registrado.
Si la exposición de la imagen difiere mucho de la exposición estándar,
es posible que no pueda obtenerse un balance de blancos correcto. Si se muestra [Con la imagen seleccionada WB podría no ser correcto] en el paso 4, vaya al paso 1 e inténtelo de nuevo.
La imagen captada en el paso 4 no se grabará en la tarjeta. Una tarjeta gris al 18% (disponible en el comercio) puede producir un
balance de blancos más preciso que un objeto blanco.
74
Page 75
O Balance de blancos personalizado
Registrar imagen en tarjeta
En primer lugar, siga el paso 4 bajo “Capture y registre la imagen” (p. 73, 74) para tomar una fotografía de un objeto blanco, plano. Esta imagen guardada en la tarjeta puede registrarse entonces para el balance de blancos personalizado. El procedimiento es,
hasta el paso 2, el mismo que el de “Capture y registre la imagen”.
Seleccione [Reg. WB personal].
1
Seleccione el número de balance de
2
blancos personalizado que va a registrar. Seleccione [Registrar imagen en tarjeta].
3
Gire el dial <5> para seleccionar [
Registrar imagen en tarjeta
continuación, presione <
X
Se mostrarán las imágenes guardadas en la tarjeta.
Seleccione la imagen que va a
4
utilizar para registrar los datos de
0
] y, a
>.
balance de blancos personalizado.
También puede presionar el botón <y> para mostrar un índice de imágenes de cuatro o nueve imágenes. Gire el dial <5> para seleccionar la imagen que va a registrar para los datos de balance de blancos personalizado y, a continuación, presione <
Seleccione [OK].
5
Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <
X
Los datos de balance de blancos personalizado se registrarán. Cuando aparezca el mensaje, presione <
0
Para usar el balance de blancos personalizado, consulte “Selección y disparo con los datos de balance de blancos personalizado” (p. 76).
Si la imagen se captó con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo] (p. 67), no se podrá seleccionar en el paso 4.
> para volver al paso 3.
0
>.
0
>.
75
Page 76
O Balance de blancos personalizado
3
Selección y disparo con los datos de balance de blancos personalizado
Imagen registrada
También puede seleccionar el número de balance de blancos personalizado observando el panel LCD posterior. Presione el botón <B> y gire el dial <5> para seleccionar <O>. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número de balance de blancos personalizado registrado.
3
Denominación de los datos de balance de blancos personalizado
También es posible añadir un nombre (título) a los datos de balance de blancos personalizado.
76
Seleccione el número de balance
1
de blancos personalizado.
En la pantalla de registro de balance
de blancos personalizado, seleccione el número del balance de blancos personalizado registrado.
Seleccione [Aj. como bal. Blanco].
2
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aj. como bal. Blanco] y, a continuación, presione <0>.
X El balance de blancos se ajustará en
el ajuste <O*> registrado.
Tome la fotografía.
3
X La fotografía se tomará con el ajuste
<O*>.
Seleccione el número de balance de
1
blancos personalizado.
En la pantalla de registro de datos de
balance de blancos personalizado, seleccione el número del balance de blancos personalizado al que se va a añadir un nombre.
Page 77
O Balance de blancos personalizado
Seleccione [Editar pie de foto].
2
Gire el dial <5> para seleccionar
[Editar pie de foto] y, a continuación, presione <0>.
Escriba cualquier nombre.
3
Presione el botón <H>; la paleta
de texto se resaltará con un marco de color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione <0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 20
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Salga del ajuste.
4
Después de escribir el nombre,
presione el botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2. El nombre escrito se mostrará debajo de <O*>.
Es conveniente escribir un nombre que indique el lugar del balance de blancos personalizado o el tipo de fuente de luz.
77
Page 78
P Ajuste de la temperatura de color
Se puede ajustar de forma numérica, en grados Kelvin, la temperatura de color del balance de blancos. Esta opción es para usuarios avanzados.
Presione el botón <B>. (9)
1
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el balance de blancos en la parte superior derecha del panel LCD posterior.
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Seleccione <P>.
2
Gire el dial <5> para seleccionar
<P>.
Ajuste la temperatura de color
3
que desee.
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2500 K y 10000 K, en incrementos de 100 K.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
También puede usar el menú [1 Bal. Blancos] para ajustar el balance de blancos.
78
Page 79
u Corrección del balance de blancos
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio. Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles. Este ajuste está destinado a usuarios avanzados que conozcan el uso de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación del color.
Corrección del balance de blancos
Seleccione [DESP/SEC BAL.B].
1
Bajo la ficha [1], seleccione [DESP/
SEC BAL.B] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste la corrección del balance
2
de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “ ”
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
Ajuste de ejemplo: A2, G1
magenta y G el verde. Se corregirá el color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la cantidad de la corrección.
Al presionar el botón <B> se
cancelarán todos los ajustes de [DESP/SEC BAL.B].
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD posterior. Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados mired de un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
79
Page 80
u Corrección del balance de blancos
Ahorquillado automático del balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente balance de color. Según la temperatura de color del ajuste del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado del balance de blancos.
En el paso 2 de la corrección del
balance de blancos, cuando gire el dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
Tendencia a B/A ±3 niveles
cambiará a “ ” (3 puntos). Al girar el dial a la derecha se ajusta el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia la izquierda el ahorquillado M/G.
X En el lado derecho de la pantalla,
SECUENC” indica la dirección y la cantidad del ahorquillado. Al presionar el botón < cancelarán todos los ajustes de [
SEC BAL.B
].
B
> se
DESP/
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A), o 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M), 3. Tendencia verde (G).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles también se reducirá a un tercio del número normal. Además, el icono de balance de blancos parpadeará en el panel LCD posterior. También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo. Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta tardará más en grabar el disparo.
“SECUENC
” significa secuencia de ahorquillado.
80
Page 81
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden corregirse automáticamente. Con las imágenes JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen. La información de ajuste se anexa a las imágenes RAW, y es posible realizar la corrección automática con Digital Photo Professional (software suministrado). De forma predeterminada, se ajusta [Estándar]. No obstante, con [8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad Automática], puede ajustar la cantidad de corrección (p. 215).
Ajuste [8C.Fn II -4: Auto
1
Lighting Optimizer/Luminosidad Automática].
Ajuste la cantidad de corrección.
Para ver información detallada sobre el ajuste de una función personalizada, consulte la página 204.
Tome la fotografía.
2
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos, si es necesario.
Î
Ejemplo de luminosidad corregida
Si se ajusta [
Automática
imagen continúe teniendo un aspecto luminoso aunque se haya ajustado la exposición manual, la compensación de la exposición o la compensación de la exposición con flash para hacer que la exposición sea más oscura. Si desea que la exposición sea más oscura, ajuste primero la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) en [
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
8C.Fn II -4: Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
] en un valor diferente de [
3: Desactivada
3: Desactivada
], es posible que la
] (p. 215).
81
Page 82
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Esto se denomina viñeteado o caída de la iluminación periférica. Con las imágenes JPEG, la corrección se realiza en el momento de captar la imagen. La información de ajuste se anexa a las imágenes RAW, y es posible realizar la corrección automática con Digital Photo Professional (software suministrado). El ajuste predeterminado es [
Activada
1
2
3
].
Seleccione [Correc. Ilumin. Periférica].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste de corrección.
En la pantalla, compruebe si se muestra [
Datos Corrección disponibles
para el objetivo montado.
Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Acerca de
los datos de corrección del objetivo” en la página siguiente. Gire el dial <5> para seleccionar [ y, a continuación, presione <
0
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
]
Activada
>.
]
82
Corrección activada Corrección desactivada
Page 83
3 Corrección de la iluminación periférica del objetivo
Acerca de los datos de corrección del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica para unos 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona [Activada], la corrección de la iluminación periférica se aplicará automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software suministrado), puede comprobar qué objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones del software EOS Utility, en el CD-ROM.
Para las imágenes JPEG ya captadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica del objetivo.
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
Cuando se utiliza un objetivo de otro fabricante que Canon, se
recomienda ajustar la corrección en [Desactivada], aunque se muestre [Datos Corrección disponibles].
La corrección de la iluminación periférica del objetivo se aplica incluso
cuando hay montado un multiplicador.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de corrección se ajusta en [Desactivada].
La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional (software suministrado).
Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
83
Page 84
3
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán las imágenes captadas. Esto es opcional, dado que se creará automáticamente una carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
Seleccione [Func. grabar+sel.
1
sop./carp.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Func.
grabar+sel. sop./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Carpeta].
2
Seleccione [Carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Crear carpeta].
3
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación, presione <0>.
84
Seleccione [OK].
4
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione <0>.
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
Page 85
3 Creación y selección de una carpeta
Selección de una carpeta
Número de archivo más bajo
Número de imágenes
en la carpeta
Nombre de la carpeta Número de archivo más alto
Acerca de las carpetas
Como en “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 -
9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva carpeta con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 89), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se puede crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Mientras se muestra la pantalla
Seleccionar carpeta, gire el dial <5> para seleccionar la carpeta que desee y, a continuación, presione <0>.
X Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta seleccionada.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada “DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe respetar el formato “100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 - 999 seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres pueden ser una combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y un subrayado “_”. En el nombre de la carpeta no puede haber espacios. Además, los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número de tres dígitos, como en “100ABC_D” y “100W_XYZ”, aunque las letras sean diferentes.
85
Page 86
3 Cambio del nombre de archivo
El nombre de archivo tiene cuatro caracteres alfanuméricos seguidos por un número de imagen de cuatro dígitos (p. 88) y una extensión. Los cuatro primeros caracteres alfanuméricos se ajustan al salir de fábrica y son únicos para la cámara. No obstante, puede cambiarlos. Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.
Registro o cambio del nombre de archivo
Seleccione [Conf. nombre arch].
1
Bajo la ficha [5], seleccione [Conf.
nombre arch] y, a continuación,
presione <0>.
(Ej.) BE3B0001.JPG
86
Seleccione
2
Gire el dial <5> para seleccionar
Escriba cualesquiera caracteres
3
alfanuméricos.
Presione el botón <L> para borrar
Presione el botón <H>; la paleta
Utilice el dial <5> o <9> para
[Cambiar ajuste usuario]
[Cambiar ajuste usuario*] y, a continuación, presione <0>.
Para Ajus. usuario1, escriba 4 caracteres. Para Ajus. usuario2, escriba 3 caracteres.
los caracteres que no necesite.
de texto se resaltará con un marco de color y podrá introducir texto.
mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione <0> para introducirlo.
.
Page 87
3 Cambio del nombre de archivo
Salga del ajuste.
4
Escriba el número requerido de caracteres alfanuméricos y, a continuación, presione el botón <
X
Se registrará el nuevo nombre de archivo y aparecerá la pantalla del paso 2.
Seleccione el nombre de archivo
5
registrado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Nombre archivo] y, a continuación, presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
Ajustes
Acerca de Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y tome fotografías, el carácter de tamaño de imagen se añadirá automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de archivo. El significado de los caracteres de tamaño de imagen es el siguiente: “***L” = 3, 1 “***M” = 4, K1 “***N” = 5 “***S” = 6, 61 Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el tamaño de imagen sin tener que abrir la imagen. El tipo de imagen (RAW o JPEG) puede distinguirse mediante la extensión.
nombre de archivo registrado y, a continuación, presione <0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres registrados) + tamaño imagen”.
M
>.
El primer carácter no puede ser un subrayado “_”. La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un subrayado “_”.
87
Page 88
3 Métodos de numeración de archivos
El número de archivo de 4 dígitos es como el número de fotograma en un rollo de película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
Seleccione [Número archivo].
1
Bajo la ficha [5], seleccione
[Número archivo] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el método de
2
numeración de archivos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método deseado y, a continuación, presione <0>.
Continuo
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de destino (por ejemplo hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, y ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una carpeta del ordenador personal. Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es recomendable que utiliza cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Tarjeta A (f) Tarjeta B (g)
f → g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
después de crear una carpeta
XXXX0052XXXX0051
(Ej.) BE3B0001.JPG
Numeración de archivos
Tarjeta A
100 101
XXXX0052XXXX0051
Siguiente número de archivo de la secuencia
88
Page 89
3 Métodos de numeración de archivos
Reinic. auto
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de destino (por ejemplo f g), la numeración de archivos continúa su secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto es útil si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas. Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Tarjeta B (g) Tarjeta A (f)
100X0001XXXX0051
Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta A
100 101
XXXX0051 XXXX0001
Reinic. man.
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Si el número de archivo de la carpeta número 999 alcanza 9999, no será posible disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. La pantalla LCD mostrará un mensaje para sustituir la tarjeta. Sustitúyala por una nueva tarjeta.
89
Page 90
3
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen como información Exif. Puede revisar la información de copyright introducida en la cámara.
90
Ajuste de la información de copyright
Seleccione [Información de
1
copyright].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Información de copyright] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la opción que desee.
2
Gire el dial <5>, seleccione
[Escribir el nombre del autor] o [Escribir detalles copyright] y, a continuación, presione <0>.
Escriba texto.
3
Presione el botón <H> y la paleta
de texto se resaltará con un marco de color. Puede escribir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter que desee. A continuación, presione <0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Salga del ajuste.
4
Una vez escrito el texto, presione el
botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2.
Page 91
3 Ajuste de la información de copyright
Revisión de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright] en el paso 2 de la página anterior, podrá revisar la información de [Autor] y [Copyright] escrita.
Borrado de la información de copyright
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2 de la página anterior, puede borrar la información de [Autor] y [Copyright].
También puede escribir la información de copyright con EOS Utility (software suministrado).
91
Page 92
3 Ajuste del espacio de color
El espacio de color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas normales.
Seleccione [Espacio color].
1
Bajo la ficha [1], seleccione
[Espacio color] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el espacio de color
2
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Acerca de Adobe RGB
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21). La imagen parecerá muy plana en el entorno sRGB del ordenador personal, y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara 2.0 (Exif 2.21). En consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes mediante software.
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un subrayado “_”. El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC en las instrucciones del software en el CD-ROM.
92
Page 93
3
Ajuste de los modos AF
y de avance
El área AF tiene 45 puntos AF (39 puntos en cruz de alta precisión y 6 puntos AF). Puede seleccionar cualquiera de los 45 puntos AF para que se ajusten a la composición.
También puede seleccionar el modo AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo.
<f> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <g> significa “Manual Focus” (enfoque manual).
93
Page 94
E: Selección del modo AF
Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o para el motivo.
En el objetivo, ajuste el
1
conmutador de modos de enfoque en <AF>.
Presione el botón <o>.
2
(9)
Seleccione el modo AF.
3
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto Z : AF AI Servo
94
Page 95
E: Selección del modo AF
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el
punto AF que obtiene el enfoque
Punto AF
Luz de confirmación de
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Cuando falla el enfoque automático” (p. 100).
Si se ajusta el menú [2 Aviso sonoro] en [Off], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque (p. 52).
enfoque
parpadea en rojo, y también se ilumina la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Bloqueo del enfoque
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está cubierto por el marco del área AF.
95
Page 96
E: Selección del modo AF
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Seguimiento de enfoque con AF AI Servo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la fotografía. De este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática (p. 97), la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por el marco del área AF.
Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF
seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del motivo.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
96
Page 97
S Selección del punto AF
Seleccione uno de los 45 puntos AF para el enfoque automático. La selección manual permite seleccionar uno de los 45 puntos AF. La selección automática, por su parte, hace que la cámara seleccione automáticamente uno de los 45 puntos AF.
Presione el botón <S>. (9)
1
X El punto AF actual se mostrará en el
visor.
Seleccione el punto AF.
2
Use <9>, o gire el dial <6> o <5>.
Selección automática : AF Selección manual : SEL (Centro)
SEL AF (Fuera del centro)
Cuando utilice el EF 70-200 mm f/2,8L USM con un multiplicador, use solamente el punto AF central. Los demás puntos AF pueden provocar un error de enfoque.
Cuando cambie a un punto AF vertical, es posible que se iluminen dos puntos AF. En tal caso, el disparo continuará con los dos puntos AF seleccionados automáticamente. Con los dos puntos AF seleccionados, cuando cambie a un punto AF a la izquierda o a la derecha, solamente se seleccionará un punto AF.
Selección con el multicontrolador
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline <9>.
Al presionar <9> directamente
hacia abajo se selecciona el punto AF central. Si lo presiona de nuevo directamente hacia abajo, ajustará la selección automática del punto AF.
Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, se activará la selección automática del punto AF.
97
Page 98
S Selección del punto AF
Selección con el dial
Para seleccionar un punto AF
horizontal, gire el dial <6>.
Para seleccionar un punto AF
vertical, gire el dial <5>.
Si todos los puntos AF periféricos se
iluminan, se activará la selección automática del punto AF.
Con [8C.Fn III -10: Punto AF seleccionable], es posible limitar los
puntos AF seleccionables a 19 u 11 puntos AF, o a los 9 puntos AF interiores o exteriores (p. 223).
Con [8C.Fn III -8: Ampliación AF con punto sel.], puede cambiar la
expansión de AF a los puntos AF de la izquierda y la derecha, a los puntos AF de alrededor, o a los 45 puntos AF (p. 222).
Si utiliza un superteleobjetivo equipado con Image Stabilizer
(estabilizador de imagen) y botón de parada AF, cuando se ajuste [8C.Fn III -6: Función botón parada AF] en [7: AF puntual], será posible el AF puntual (p. 220). Si registra un punto AF que utilice con frecuencia, puede cambiar a este punto instantáneamente ajustando C.Fn III -11-1/2 (p. 224) o C.Fn III -6-6 (p. 220).
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo dedicado para EOS, seleccione el punto AF central.
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Con la EOS-1D Mark IV, es posible el AF de precisión superior con una abertura máxima más luminosa que f/2,8 en un objetivo, o cuando se combina con un multiplicador.
98
Page 99
S Selección del punto AF
Diafragma máximo: hasta f/2,8
[Selección manual]
Con los 39 puntos AF indicados por , es posible el AF en cruz de alta precisión (sensible tanto a líneas horizontales como verticales) durante la selección manual del punto AF. La sensibilidad de la línea vertical de sensores en cruz es aproximadamente
[Selección automática]
dos veces mayor que la sensibilidad de la línea horizontal. Los 6 puntos AF restantes serán sensibles en la línea horizontal. Durante la selección automática del punto AF, el número de puntos AF en cruz se reducirá de 39 puntos a los 19 puntos indicados con . Los 26 puntos AF restantes serán sensibles en la línea horizontal.
Diafragma máximo: f/4
Es posible el AF en cruz, de alta precisión, con el punto AF central. Los 44 puntos AF restantes serán sensibles solamente en la línea horizontal.
Diafragma máximo: f/5,6 ó f/8
Con objetivos f/5,6, todos los puntos AF serán sensibles solamente en la línea horizontal. Con objetivos f/8, el AF será posible con el punto AF central sensible solamente en la línea horizontal. El enfoque automático no funcionará con los demás puntos AF.
En el caso de los objetivos zoom cuya abertura máxima varía en función de la longitud focal del objetivo, los puntos AF serán sensibles solamente en la línea horizontal (no funcionarán como puntos en cruz). No obstante, con el objetivo EF 28­80 mm f/2,8-4L USM, el AF en cruz funcionará con el punto AF central.
Con el objetivo EF 24 mm f/2,8 o EF 28 mm f/2,8, los tres puntos AF de
los extremos izquierdo y derecho del marco de área AF serán sensibles en la línea horizontal (no funcionarán como puntos en cruz).
Los siguientes objetivos y combinaciones de objetivos tienen una abertura máxima de f/4, pero el enfoque en cruz con 39 puntos AF continúa siendo posible, como con los objetivos que tienen una abertura máxima de f/2,8.
EF 17-40 mm f/4L USM, EF 24-105 mm f/4L IS USM, EF 70-200 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II, EF 200 mm f/2L IS USM + Multiplicador EF 2X II, EF 300 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II, EF 400 mm f/2,8L IS USM + Multiplicador EF 1,4X II
99
Page 100
Cuando falla el enfoque automático
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones: (1) Con AF foto a foto (p. 95), enfoque un objeto que se encuentre a
la misma distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de recomponer el encuadre.
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
MF: Enfoque manual
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>. Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor.
Durante la selección automática del punto AF (p. 97), si mantiene presionado el disparador hasta la mitad y enfoca manualmente, la luz de confirmación del enfoque <o> se iluminará cuando el punto AF central logre el enfoque.
100
Loading...