Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS-1D Mark IV est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable
haut de gamme et haute performance doté d’un grand capteur CMOS aux détails fins
d’environ 16,10 mégapixels, du double processeur « DIGIC 4 », d’un système autofocus
de grande précision et à grande vitesse avec 45 collimateurs (39 collimateurs en croix),
d’une vitesse de prise de vue en rafale d’environ 10 images par seconde, de la prise de
vue avec Visée par l’écran et de l’enregistrement vidéo Full HD (Full High-Definition).
Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions
pour les prises de vue exigeantes, se révèle d’une grande fiabilité même dans des
conditions difficiles et est compatible avec une vaste palette d’accessoires permettant
d’élargir les possibilités de prise de vue.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout
en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat.
Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les Consignes de
sécurité (p.266, 267) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, affichez l’image pour vérifier qu’elle a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en
cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne
s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images
que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins
autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de
représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins
strictement personnelles.
Cartes mémoire
Dans ce mode d’emploi, « Carte CF » fait référence à une carte CompactFlash et
« Carte SD » à une carte SD/SDHC. « Carte » fait référence à toutes les cartes
mémoire permettant d’enregistrer des photos ou des vidéos.
sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos.
l’acheter séparément.
L’appareil est livré
Vous devez
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec œilleton, bouchon
du boîtier et capuchon du
compartiment à batterie)
Courroie large L6
Protecteur de câble
(avec vis de fixation,
p.26)
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
EOS DIGITAL
Solution Disk
Batterie LP-E4
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface
IFC-200U
EOS DIGITAL
(Logiciel)
(1) Mode d’emploi (le présent manuel)
(2) Guide de poche
(3) Guide sur CD-ROM
Software Instruction
Manuals Disk
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
Guide du logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution Disk)
et mode d’emploi du logiciel.
Chargeur de
batterie
LC-E4
Câble vidéo stéréo
AVC-DC400ST
3
Page 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>: Représente la molette principale.
<5>: Représente la molette de contrôle rapide.
<9>: Représente le multicontrôleur.
<0>: Représente la touche de réglage.
9, 8 : Indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 6 ou 16 secondes lorsque vous
relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.
3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou <J>
(p.34).
Les opérations avec <5> décrites dans ce mode d’emploi
supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur
<J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
On suppose qu’une carte CF <f> ou une carte mémoire SD/SDHC
<g> est utilisée.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM.
4
Page 5
Chapitres
1
Introduction
L’abc d’un appareil photo.
Mise en route
Réglages des images
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style
d’image, etc.
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Réglage du mode autofocus, du collimateur autofocus et du
mode d’acquisition.
Contrôle d’exposition
Mode de mesure, mode de prise de vue, flash et autres
réglages.
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prendre des photos tout en regardant l’écran LCD.
Enregistrement de vidéos
Filmer des vidéos tout en regardant l’écran LCD.
Lecture des images
Lecture des photos et des vidéos.
Nettoyage du capteur
Nettoyage automatique, ajout des données d’effacement des
poussières et autres procédures.
Impression des images
Impression avec PictBridge et utilisation de DPOF pour les
ordres d’impression.
Personnalisation de l’appareil photo
Réglage des fonctions personnalisées (C.Fn), de Mon menu, etc.
2
27
55
93
103
125
141
155
183
189
203
Référence
11
241
5
Page 6
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Consignes de sécurité....................................................................................266
Index ..............................................................................................................269
9
Page 10
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• ChargeÎ p.28
• CalibrageÎ p.30
• Vérification de la batterie Î p.35
Informations de la batterie
•
Prise secteurÎ p.33Extinction automatique Î p.52
Objectif
Montage/RetraitÎ p.39
Réglages de base
(Fonctions du menu)
MenusÎ p.46LangueÎ p.49Date/HeureÎ p.49
Réglage de la luminosité
de l’écran LCDÎ p.180
Signal sonoreÎ p.52
Déclencher obturat. sans carteÎ
Réinitialiser les réglages de
l’appareilÎ p.53
Enregistrement des images
FormaterÎ p.50Sélectionner la carteÎ p.56
Enregistrement sur une carteÎ
Création/sélection d’un dossierÎ
Nom de fichierÎ p.86Fichier N°Î p.88
Qualité d’image
Taille d’imageÎ p.59
JPEG (Taux de compression)Î
Sensibilité ISOÎ p.64
• Extension de la sensibilité ISOÎ
Style d’imageÎ p.66Espace colorimétrique Î p.92
Î p.247
p.52
p.57
p.84
p.63
p.208
Fonctions d’amélioration de l’image
•
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
• Correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif Î p.82
• Réduction du bruit pour les
expositions longuesÎ p.214
• Réduction du bruit pour les
sensibilités ISO élevées Î p.214
• Priorité hautes lumières Î p.215
Î p.81
Balance des blancs
Réglage de la balance des blancsÎ
Balance des blancs personnalisée
Réglage de la température de couleurÎ
Correction de la balance des blancsÎ
Bracketing de la balance des blancsÎ
Priorité à l’obturationÎ p.108Priorité à l’ouvertureÎ p.110Exposition manuelleÎ p.112Pose longueÎ p.116Verrouillage du miroirÎ p.118Contrôle de profondeur de
champÎ p.111
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition Î p.113
Bracketing d’exposition auto
Mémorisation d’exposition
Décalage de sécuritéÎ p.210
Î p.114
Î p.115
Flash
Flash externeÎ p.119Contrôle du flashÎ p.121Fonctions personnalisées
du flashÎ p.124
Prise de vue avec Visée par
l’écran
Prise de vue de photos Î p.126
• AutofocusÎ p.131
• Mise au point manuelle Î p.138
• Simulation d’exposition Î p.130
• Affichage du quadrillage Î p.130
Enregistrement vidéo
Enregistrement vidéoÎ p.142
• Prise de vue avec exposition
automatiqueÎp.143
Index des fonctions
Prise de vue avec exposition
•
manuelle
• Taille d’enregistrement Î p.151
Î p.144
Lecture des images
Durée de revue des images
Affichage d’une image unique
Affichage de l’indexÎ p.159Parcours des images
(affichage de saut)Î p.160
Vue agrandieÎ p.161Rotation des imagesÎ p.162DiaporamaÎ p.168Lecture vidéoÎ p.165Édition des première et dernière
scènes de la vidéoÎ p.167
Visionnage des images sur un
téléviseurÎ p.170
ProtégerÎ p.172Note vocaleÎ p.174Copie des imagesÎ p.176EffacerÎ p.179
Î p.181
Î p.156
Impression
PictBridgeÎ p.190
Ordre d’impression (DPOF)
Î p.199
Personnalisation
Fonctions personnalisées (C.Fn)Î p.204
Enregistrement des réglages de
fonction personnalisée Î p.235
Mon menuÎ p.237Sauvegarde des réglages de
l’appareil photoÎ p.238
Enregistrement des réglages de
base de l’appareil photo Î p.240
Nettoyage du capteur
Nettoyage du capteurÎ p.184Ajout des données d’effacement
des poussièresÎ p.185
11
Page 12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites
pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par
accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès
que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à
l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou
de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple
des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent
entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une
voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de
l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à
enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin
d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de
l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter
toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et
laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et
attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie
et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur
deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses
fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps
ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites
vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Page 13
Précautions d’utilisation
Panneau LCD et écran LCD
L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe
d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé
d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.Rangez la carte dans son boîtier.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut
devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
1
2
3
4
5
Insérez la batterie. (p.32)
Retirez le capuchon de la batterie et
insérez une batterie complètement
chargée. Pour charger la batterie, voir
page 28.
Montez l’objectif. (p.39)
Alignez-le sur le point rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <AF>.
Insérez la carte. (p.36)
Le logement de gauche accueille une
carte CF, et le droit une carte SD.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
(p.39)
(p.34)
14
Page 15
Guide de démarrage rapide
6
7
8
9
Sélectionnez les paramètres par
défaut de l’appareil photo.
Sur l’écran du menu dans l’onglet [7],
sélectionnez [
•
Appuyez sur la touche <
la molette <
la sélection, puis appuyez sur <
• Le mode Programme d’exposition
automatique <d> est activé.
Réinitialiser tous réglages
6
M
> ou <5> pour procéder à
(p.53)
> et tournez
0
>.
Effectuez la mise au point. (p.41)
Placez le cadre de la zone autofocus
sur le sujet. Enfoncez le déclencheur
à mi-course et l’appareil photo
effectuera la mise au point.
Prenez la photo. (p.41)
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
Affichez l’image. (p.181)
L’image capturée s’affiche pendant environ
2 secondes sur l’écran LCD. Pour afficher
à nouveau une image, appuyez sur la
x
touche <
> (p.156).
].
La prise de vue est possible avec une carte CF ou SD insérée dans l’appareil.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des
images » (p.156).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.179).
15
Page 16
Nomenclature
Repère de montage pour l’objectif (p.39)
Voyant du
retardateur
(p.102)
Déclencheur
(p.41)
Poignée
Touche de
contrôle de
profondeur de
champ (p.111)
Sélecteur marche/
arrêt de la poignée
verticale (p.43)
<I> Touche de
mémorisation d’exposition au
flash/de mesure multispot/d’enregistrement vidéo en
prise verticale
(p.43, 119/105/143)
Molette principale en
prise verticale (p.43, 42)
Sangle de poignet (p.26)
Miroir (p.118, 187)
Microphone pour vidéo
(p.143)
Filetage pour trépied
Numéro du boîtier
Griffe de verrouillage
d’objectif
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif
(p.39)
Monture
d’objectif
Contacts (p.13)
Déclencheur en prise verticale
(p.43, 41)
16
Bouchon du boîtier (p.39)
Page 17
Nomenclature
<O> Touche de correction
d’exposition/d’ouverture (p.113/112)
<U> Touche d’éclairage du
panneau LCD (p.116)
Griffe porte-accessoires
Contacts de synchronisation
du flash
Œilleton
(p.40)
Écran LCD
(p.44, 180)
<9> Multicontrôleur (p.42)
Commutateur d’alimentation/
Sélecteur de la molette de contrôle
rapide (p.34)
<A/y > Touche de
mémorisation
d’exposition/de
réduction
(p.115/161, 197)
<S/u> Touche
de sélection du
collimateur
autofocus/
d’agrandissement
(p.97/161, 197)
Levier du
volet
d’oculaire
(p.117)
Haut-parleur (p.165, 175)
Oculaire du viseur
Bouton du correcteur dioptrique (p.40)
Si vous utilisez le transmetteur sans fil WFT-E2 raccordé au connecteur
pour système d’extension, mettez à jour le firmware du WFT-E2 à la
version 2.0.0 ou supérieure.
18
Page 19
Nomenclature
<M> Touche de
menu (p.44)
Œillet de courroie
(p.26)
Cacheconnecteurs
<x>
Touche de
lecture
(p.156)
Panneau LCD
arrière (p.22)
<L> Touche d’effacement
(p.179)
<D> Borne PC (p.120)
<F> Récepteur de télécommande (type N3)
(p.117)
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe
(p.152)
<q/C> Borne de sortie
audio/vidéo/numérique (p.170/190)
<Z> Borne de sortie HDMI mini (p.171)
<B> Touche d’informations/du sens de recadrage
(p.128, 148, 156, 246/197)
Logement de la carte CF
(p.36)
Logement de la
carte SD (p.36)
Couvercle du
logement de la
carte (p.36)
Bouton
d’éjection de la
carte CF (p.38)
Voyant d’accès
(p.38)
Levier de déverrouillage
du couvercle du
logement de la carte
(p.36)
Microphone pour note vocale
(p.174)
<H> Touche de protection/note vocale
(p.172/174)/
<A> Touche de sélection du style
d’image (p.66)
<B> Touche de fonction (p.56, 59, 72, 78)
Capuchon du
compartiment à
batterie (p.32)
19
Page 20
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot central
Verre de visée
<i>
Icône de
sensibilité ISO
<q> Mode de mesure
<q> Exposition manuelle
Mémorisation d’exposition
<w>
Bracketing d’exposition
auto en cours
Mesure multi-spot
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrecte
<e> Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
<r> Mémorisation d’exposition
au flash
Bracketing d’exposition au
flash en cours
Mode de sélection du collimateur
autofocus
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicateur du support d’enregistrement
(Card *)
Enregistrement du collimateur autofocus
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Cadre de la zone autofocus
<z> Indicateur batterie
<o>
Sensibilité ISO
<H> Priorité hautes lumières
Nombre de prises de vue restantes
Support d’enregistrement saturé
(Full)
Repère d’exposition standard
20
Collimateur
autofocus
:
Collimateurs
autofocus en croix
: Collimateurs
autofocus
Indicateur de
niveau
d’exposition
Rafale
maximum
<p>
Icône JPEG
<1>
Icône RAW
Voyant de confirmation
de mise au point
Échelle de niveau
d’exposition
: Valeur entière
: 1/3 de valeur
Surexposition
Surexposition au
flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition
au flash
Sous-exposition au flash
Sous-exposition
Page 21
Nomenclature
A
Panneau LCD supérieur
Vitesse d’obturation
Pose longue (buLb)
Durée de pose longue (min.:sec.)
Mémorisation d’exposition au flash
(FEL)
Occupé (buSY)
Erreur (Err)
Nettoyage du capteur (CLn)
Sensibilité ISO
cquisition des données
d’effacement des poussières
(
- - - -
)
Mode de prise de vue
d :
Programme d’exposition
automatique
f : Priorité à l’ouverture
a : Exposition manuelle
s : Priorité à l’obturation
Sensibilité ISO
Priorité
hautes
lumières
Mode de mesure
q
Mesure évaluative
w
Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance
centrale
Indicateur batterie
zxcmb
Correction d’exposition au flash
Bracketing d’exposition auto
Ouverture
Valeur de bracketing d’exposition auto
Acquisition des données
d’effacement des poussières (
Mode de sélection du collimateur
autofocus
--
[ ]
( AF, SEL [ ], SEL AF)
--
Indicateur du support d’enregistrement
(
Card *
)
Enregistrement du collimateur autofocus
--
( HP, SEL [ ], SEL HP)
[ ]
-Nombre de prises de vue
restantes
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue (heures)
Support d’enregistrement
saturé (Full)
Code d’erreur
Nombre d’images pouvant
être enregistrées
Mode d’acquisition
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale à
n
Verrouillage du miroirIndicateur de niveau d’exposition
p Prise de vue en rafale à
k Retardateur 10 sec.
l Retardateur 2 sec.
6 Vue par vue silencieuse
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition
auto
Valeur de correction d’exposition au
flash
Mode autofocus
X:
Autofocus OneShot
Z:
Autofocus AI
Servo
Échelle de
niveau
d’exposition
vitesse élevée
faible vitesse
- -)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
21
Page 22
Nomenclature
Panneau LCD arrière
Icône de sélection du
média externe*
Indicateur de
carte SD
Icône de sélection
de la carte SD
Indicateur
de carte CF
Icône de
sélection
de la
carte CF
3
Taille d’image
3 Grande
4 Moyenne1
5 Moyenne2
6 Petite
1 RAW
K1 Moyenne RAW
61 Petite RAW
Connexion à un LAN câblé*
Connexion à un LAN sans fil*
Icône de connexion du média externe*
Correction de la balance des blancs
Prise de vue monochrome
Balance des blancs
Q AutoW Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Éclairage tungstène
U
Éclairage fluorescent blanc
I Flash
O PersonnaliséeP
Température de couleur
Affichage d’acquisition
de la balance des
blancs personnalisée
([ * ])
Fichier N°
Numéro de balance des
blancs personnalisée
Température de couleur
Numéro de balance des
1
1
Icône de transfert des données*
blancs personnelle
Numéro de dossier
Indicateur du support
d’enregistrement (Full, Err)
3
2
*1:
S’affiche lorsque le transmetteur sans fil WFT-E2 II ou WFT-E2 est utilisé.
*2: S’affiche lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur personnel.
S’affiche lorsque le WFT-E2 II ou WFT-E2 et un média externe sont utilisés.
*3:
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
22
Page 23
Nomenclature
Affichage des réglages de prise de vue
Sensibilité ISO
Vitesse d’obturation
BULB : Pose longue
Mode de prise de vue
d : Programme
d’exposition
automatique
f : Priorité à
l’ouverture
Exposition manuelle
a :
s : Priorité à
l’obturation
Mode de mesure
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne
à prépondérance
centrale
Mode d’acquisition
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale
à vitesse élevée
p Prise de vue en rafale
à faible vitesse
k Retardateur 10 sec.
l Retardateur 2 sec.
6 Vue par vue silencieuse
Indicateur batterie
zxcmbn
<2> Verrouillage du miroir
<Y> Bracketing d’exposition auto
Ouverture
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
<A> Mémorisation d’exposition
<D> Flash recyclé
<e> Synchronisation à grande
<r>
Mode autofocus
X: Autofocus One-Shot
Z : Autofocus AI Servo
Sensibilité ISO
Style d’image
P Standard
Q Portrait
R Paysage
S Neutre
U Fidèle
V Monochrome
W Déf. ut. 1-3
Rafale maximum
vitesse (flash FP)
Mémorisation d’exposition au
flash/Bracketing d’exposition
au flash en cours
Indicateur de
niveau d’exposition
<H> Priorité hautes
lumières
<y> Correction
d’exposition au
flash
Nombre de prises de
vue restantes
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Par défaut, si vous appuyez sur la touche <B> avec l’appareil sous tension,
alors que rien n’est affiché sur l’écran LCD, l’écran des réglages de prise de vue
s’affiche. Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche.
Concernant l’affichage des réglages de prise de vue, voir [8C.Fn II -10:
Touche INFO. au déclenchement] à la page 217.
23
Page 24
Nomenclature
Batterie LP-E4
Loquet de blocage
Contacts
24
Levier de déverrouillage de
la batterie
Côté poignéeCôté contact
Couvercle de
protection
Page 25
Chargeur de batterie LC-E4
Chargeur pour batterie LP-E4 (p.28).
Logement de la
batterie
Prise du cordon
d’alimentation
Couvercles de
protection (2)
Nomenclature
Indicateur de niveau de charge/
de statut de calibrage (Décharge)/
Voyant de vérification de performance
Voyant de charge
Touche de calibrage/
vérification de performance
Prise pour câble de batterie auto
Cordon
d’alimentation
25
Page 26
Nomenclature
Fixation de la courroie et de la sangle de poignet
Utilisation du protecteur de câble
CourroieProtecteur de câble
Câble d’interface
Câble HDMI (vendu séparément)
Connecteur pour système d’extension
Sangle de poignet (vendue séparément)
1
4
2
5
3
Fixation de la courroie
6
Une fois la courroie/dragonne fixée, tirez-la par la boucle pour vérifier qu’il
n’y a pas de jeu et qu’elle est bien fixée.
26
Page 27
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l’appareil photo.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
27
Page 28
Charge de la batterie
Branchez le chargeur sur une
1
prise secteur.
Retirez les couvercles de
2
protection du chargeur et de la
batterie.
Faites glisser le couvercle de
Rechargez la batterie.
3
X La recharge de la batterie commence
X La batterie est complètement
28
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise secteur, puis branchez-le sur le chargeur.
Tous les voyants sont éteints si aucune
batterie n’est placée sur le chargeur.
protection du chargeur pour le retirer.
Insérez la batterie dans le logement du
chargeur en la faisant glisser dans le sens
de la flèche comme illustré et assurezvous qu’elle est bien fixée en place.
Vous pouvez placer la batterie sur le
logement A ou B.
et le voyant de statut vert clignote.
rechargée lorsque les trois
indicateurs de niveau de charge
s’allument (50 % / 80 % / 100 %).
Il faut environ 2 heures pour recharger
une batterie totalement déchargée.
Le temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température ambiante
et du niveau de charge de la batterie.
Page 29
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge
progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Mettez en place le couvercle de protection lorsque vous n’utilisez pas
la batterie et le chargeur.
Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes
comprises entre 0 °C et 45 °C / 32 °F et 113 °F.
Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les
endroits froids, par exemple dans les régions enneigées, les performances
des batteries ainsi que leur autonomie peuvent baisser temporairement.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
Retirez la batterie de l’appareil photo et placez le couvercle de
protection avant de la ranger. Le stockage d’une batterie
complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V
CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce
convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de
tension portable au chargeur de batterie, ceci pourrait l’endommager.
Vérifiez la performance de la batterie.
Pendant la recharge de la batterie, appuyez sur la touche
PERFORMANCE
<
performance de la batterie indiqué par l’indicateur de
niveau de charge.
(Vert): La performance de la batterie est correcte.
(Vert) :La performance de la batterie est légèrement diminuée.(Rouge) :L’achat d’une batterie neuve est recommandé.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p.247) et achetez-en une neuve.
> pour vérifier le niveau de
29
Page 30
Charge de la batterie
Utilisez l’allume-cigare de votre voiture pour recharger la batterie
Avec le Câble de batterie auto CB-570 (vendu séparément), vous
pouvez branchez la prise pour le câble de batterie auto du chargeur
(prise <DC IN>) sur l’allume-cigare de votre voiture.
Pensez à recharger la batterie sur l’allume-cigare avec le moteur de
la voiture allumé. Si le moteur de la voiture est éteint, débranchez le
câble de batterie auto de l’allume-cigare. Vous risqueriez autrement
de vider la batterie de la voiture.
N’utilisez pas un transformateur pour voiture avec le chargeur de
batterie.
La recharge de la batterie à partir d’une batterie de voiture est
possible uniquement avec une batterie automobile de 12 V CC ou
24 V CC dans une voiture à masse négative. L’allume-cigare de
certains véhicules peut avoir une forme ou des dimensions
incompatibles avec le câble de batterie auto.
Le voyant <CAL/CHARGE> clignote en rouge
Ceci indique que vous devriez calibrer la batterie de sorte que le
niveau correct puisse être détecté et que l’indicateur de niveau de
charge de la batterie sur l’appareil photo puisse afficher le bon
niveau. Le calibrage est optionnel. Si vous souhaitez simplement
recharger la batterie, vous pouvez laisser la batterie se recharger
automatiquement au bout d’environ 10 secondes. Si vous souhaitez
procéder au calibrage, appuyez sur le bouton <
pendant que le voyant <
de niveau de charge se met à clignoter en rouge et le calibrage
(décharge) commence.
Une fois le calibrage terminé, la recharge de la batterie commence
automatiquement. Notez que moins la batterie est déchargée, plus long
est le calibrage. Les numéros <
l’indicateur de niveau de charge indiquent respectivement le nombre
d’heures approximatives pour terminer le calibrage (décharge). Si
l’indicateur <
heures.
Une fois le calibrage terminé et la batterie entièrement vidée, il
faudra encore deux heures pour recharger complètement la batterie.
Si vous souhaitez arrêter le calibrage avant la fin et recharger la
batterie, retirez la batterie du chargeur puis remettez-la en place.
10h
CAL/CHARGE
2h
>, <4h> et <
> clignote en rouge, le calibrage prendra environ 10
CALIBRATE
> clignote rouge. L’indicateur
10h
> en regard de
>
30
Page 31
Charge de la batterie
Les trois indicateurs de niveau de charge clignotent
Si les trois indicateurs de niveau de charge clignotent vert, cela
indique que la température interne de la batterie n’est pas comprise
entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F. La recharge de la batterie
commencera lorsque la température interne de la batterie sera
comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F.
Si tous les indicateurs de statut de calibrage (décharge) clignotent
rouge ou si tous les voyants clignotent rouge et vert (y compris le
voyant <CAL/CHARGE>), retirez la batterie du chargeur et
apportez-la à votre revendeur ou au Service Après-Vente Canon le
plus proche.
Par ailleurs, si une batterie autre que la LP-E4 est fixée sur le
chargeur, les voyants clignoteront rouge et vert (y compris le voyant
<CAL/CHARGE>) et la batterie ne pourra pas être rechargée.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie
LP-E4.
La batterie LP-E4 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit non-Canon peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon
ne saurait être tenu pour responsable.
Si deux batteries sont placées sur le chargeur, celle placée en premier
sera chargée la première, puis l’autre batterie sera chargée.
Il est possible de recharger une batterie et d’en calibrer une autre
simultanément ; toutefois, il n’est pas possible de recharger ou de calibrer
simultanément deux batteries.
Il est recommandé de procéder au calibrage de la batterie, une fois la
batterie presque entièrement vidée. Si vous procédez au calibrage avec
une batterie complètement chargée, le calibrage et la recharge de la
batterie dureront environ 12 heures (environ 10 heures pour la décharge
et environ 2 heures pour la recharge complète).
31
Page 32
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Insérez une batterie LP-E4 complètement chargée dans l’appareil
photo.
Retirez le capuchon du
1
compartiment à batterie.
Insérez la batterie.
2
Insérez fermement la batterie
jusqu’au fond et tournez le levier de
déverrouillage dans le sens de la
flèche comme illustré.
Retrait de la batterie
Relevez le levier de
1
déverrouillage de la batterie dans
le sens de la flèche comme
illustré.
Retirez la batterie.
2
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection (p.24)
sur la batterie.
Remettez en place le capuchon du
compartiment à batterie, lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil photo (p.19).
Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de
la batterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton
humide.
32
Joint en caoutchouc
Page 33
Utilisation d’une prise secteur (vendue séparément)
Avec le Kit adaptateur secteur ACK-E4 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à
vous préoccuper du niveau de la batterie.
Insérez la fiche du coupleur
1
secteur DC.
Insérez la fiche du coupleur secteur
DC dans la borne secteur DC de
l’adaptateur secteur.
Branchez le cordon
2
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur,
puis raccordez le cordon à
l’adaptateur secteur.
Insérez le coupleur secteur DC.
3
Insérez fermement le coupleur
secteur DC jusqu’au fond et tournez
le levier de déverrouillage dans le
sens de la flèche comme illustré.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
photo, retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Le coupleur secteur DC n’est pas étanche. Évitez qu’il se mouille lorsque
vous l’utilisez à l’extérieur.
Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation
ou le coupleur secteur DC alors que le commutateur d’alimentation de
l’appareil photo est positionné sur <1> ou <J>.
33
Page 34
Mise sous tension
Commutateur d’alimentation/Sélecteur de la molette de
contrôle rapide
<2> : L’appareil est hors tension et ne
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<J>: L’appareil photo et la molette
À propos de l’unité de capteur auto-nettoyante
À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo,
il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p.41).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.52).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [
et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
34
fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette position
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
<5> fonctionnent (p.43).
À chaque fois que vous placez le
commutateur d’alimentation sur <
J
> ou <2>, le nettoyage du capteur
est exécuté automatiquement. Au cours
du nettoyage du capteur, l’écran LCD
f
affiche <
Même pendant le nettoyage du capteur,
vous pouvez toujours photographier en
enfonçant le déclencheur à mi-course
(p.41) pour arrêter le nettoyage du
capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur
d’alimentation sur <
un court intervalle, l’icône <
ne pas s’afficher. Ceci est tout à fait
normal et ne constitue pas une anomalie.
>.
1/J>/<2> à
Enregistrement...
f
] s’affiche
1/
> peut
Page 35
Mise sous tension
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur
de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants :
Niveau
Icône
z
x
c
m
b
n
(%)
100 - 70 Niveau de charge suffisant
69 - 50
49 - 20
19 - 10 Niveau de charge faible
9 - 1
0Rechargez la batterie
Indication
Niveau de charge
supérieur à 50 %
Niveau de charge inférieur
à 50 %
La batterie est presque vide
Autonomie de la batterie
TempératureÀ 23 °C / 73 °FÀ 0 °C / 32 °F
Prises de vue possiblesEnviron 1500Environ 1200
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4 complètement chargée,
sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser souvent l’écran LCD.
• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif.
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
Visée par l’écran, voir page 129.
Reportez-vous au menu [6 Info batterie] pour vérifier plus précisément
l’état de la batterie (p.247).
35
Page 36
Installation et retrait de la carte
Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD. Il est possible
d’enregistrer des images lorsqu’au moins une carte est insérée
dans l’appareil photo.
Si les deux logements de carte renferment une carte, il est possible de
sélectionner sur quelle carte vous enregistrerez les images ou
d’enregistrer les mêmes images sur les deux cartes à la fois (p.56, 57).
Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le taquet de
protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut
pour permettre l’écriture/effacement.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Relevez le levier de déverrouillage du
couvercle dans le sens de la flèche
comme illustré.
Insérez la carte.
2
Le logement de gauche accueille une
carte CF, et le droit une carte SD.
Comme indiqué sur l’illustration, la
face avec l’étiquette de la carte CF doit
être face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec des
petits trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers, cela
risque d’endommager l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte CF
sortira.
Avec l’étiquette de la carte SD vers
Taquet de protection contre l’écriture
vous, enfoncez la carte jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
36
Page 37
Installation et retrait de la carte
Nombre de prises
de vue restantes
Positionnez le commutateur
4
d’alimentation sur <1>.
X Le nombre de prises de vue restantes
s’affiche sur le panneau LCD
supérieur et dans le viseur.
X Le panneau LCD arrière indique
quelle carte est insérée. Les images
Icône de sélection de la carte
Indicateur de carte CF
Indicateur de carte SD
L’appareil photo accepte les cartes mémoire SDHC.Bien que l’épaisseur des deux types de carte CF
(CompactFlash) soit différente, vous pouvez insérer l’une ou
l’autre dans l’appareil photo.
Vous pouvez également utiliser des cartes CF Ultra DMA (UDMA) et des
cartes de type disque dur avec l’appareil. Les cartes CF UDMA offrent
une écriture des données plus rapide.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité de la carte,
de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [2 Déclencher obturat. sans carte] sur
[Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.52).
sont enregistrées sur la carte
indiquée par une flèche < > en
regard de l’indicateur de carte
respectif.
37
Page 38
Installation et retrait de la carte
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte.
2
Pour retirer la carte CF, appuyez sur
le bouton d’éjection.
Poussez délicatement sur la carte
SD, puis relâchez pour la faire sortir.
Ensuite retirez-la.
Fermez le couvercle.
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées
sur la carte et lorsque des données sont enregistrées, lues ou effacées sur la
carte. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune
des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image. Cela
pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.
•
Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
•
Retirer la batterie.
•
Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.88).
Si un message d’erreur lié à une carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo (p.50). La
carte peut alors revenir à la normale.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous risqueriez de les
endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes de type disque dur sont
plus sensibles aux vibrations et aux chocs. Si vous utilisez une carte de ce type,
faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter
physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec vos doigts ou des
objets métalliques.
Même avec le commutateur d’alimentation positionné sur <2>, à
l’insertion ou au retrait d’une carte, il se peut que le voyant d’accès clignote.
38
Page 39
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
Montez l’objectif.
2
Alignez les points rouges sur l’objectif
et l’appareil photo, puis tournez
l’objectif comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l’objectif sur
<f> (mise au point automatique).
S’il est positionné sur <g> (mise
au point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon arrière de l’objectif
sur l’objectif une fois retiré.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S.
39
Page 40
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Enlevez l’œilleton.
1
Tout en tenant les deux côtés de
l’œilleton, faites-le glisser vers le haut
pour le retirer.
Effectuez le réglage.
2
Tournez le bouton vers la droite ou
vers la gauche jusqu’à ce que les
collimateurs autofocus ou le cercle de
mesure spot centrale (p.20) soit bien
net dans le viseur.
Fixez l’œilleton.
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique Eg (vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes,
immobilisez l’appareil pour éviter
tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à
l’horizontale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 125.
Prise de vue
à la verticale
40
Page 41
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d’exposition automatique
qui règle la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche sur le
panneau LCD supérieur et dans le viseur
(9).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle
un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter
tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez à mi-course le déclencheur pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond.
Une pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le
déclencheur.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à mi-
course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond
immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil
prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.
41
Page 42
Fonctionnement de base
6 Sélections avec la molette principale
(1)
Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction
reste sélectionnée pendant 6 secondes (
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette
<
6
> pour sélectionner le réglage de votre
choix. L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la sélection des fonctions est désactivée
ou que vous enfoncez à mi-course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou
régler le mode de prise de vue, le mode
autofocus, le mode de mesure, le collimateur
autofocus, la sensibilité ISO, le style
d’image, la correction d’exposition lorsque la
touche <
O
> est enfoncée, la carte, etc.
(2)
Tournez uniquement la molette
<6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau
LCD supérieur, tournez la molette <
sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
9 Fonctionnement du multicontrôleur
6
9
> pour
).
Le multicontrôleur <
avec huit directions et un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus, de corriger la balance des blancs,
de déplacer le collimateur autofocus ou le
cadre d’agrandissement pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran ou de parcourir
l’image en vue agrandie.
Vous pouvez utiliser <9> pour régler les options de menu (sauf
[3 Effacer images] et [5Formater]) (p.45).
9> est une touche
42
Page 43
Fonctionnement de base
5 Sélections avec la molette de contrôle rapide
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J>.
(1)
Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction
reste sélectionnée pendant 6 secondes (9).
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette
5
> pour sélectionner le réglage de votre choix.
<
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la
sélection des fonctions est désactivée ou que vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou régler le mode
de prise de vue, le mode d’acquisition, la correction
d’exposition au flash, le collimateur autofocus, la
sensibilité ISO, le style d’image, la correction
d’exposition lorsque la touche <
taille des images ou la balance des blancs, etc.
(2)
Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau
LCD supérieur, tournez la molette <
sélectionner le réglage de votre choix.
Utilisez cette molette pour définir la valeur de
correction d’exposition, la valeur d’ouverture
pour les expositions manuelles, sélectionner
un collimateur autofocus, etc.
Vous pouvez procéder à l’étape (1) même si le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
O
> est enfoncée, la
5
> pour
Prise de vues à la verticale
Vous trouverez au bas de l’appareil photo des touches pour la prise de
vue à la verticale et une molette (p.16, 17).
Avant d’utiliser les touches pour la prise
de vue à la verticale et la molette,
placez le sélecteur marche/arrêt de la
poignée verticale sur <
Lorsque vous n’utilisez pas les
commandes de la poignée verticale,
placez le sélecteur sur <2> pour
éviter tout déclenchement accidentel.
1
>.
43
Page 44
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages, tels que le signal
sonore, la date et l’heure, etc. Tout en regardant l’écran LCD, utilisez la
touche <
M
> au dos de l’appareil et les molettes <6> <5>.
Touche <M>
Écran LCD
<5>
Molette de contrôle
rapide
Touche <0>
4 Lecture 2
3 Lecture 1
2 Prise de vue 2
1 Prise de vue 1
Onglet
Éléments des
menus
IcôneCouleurCatégorieDescription
Rouge
1/2
3/4
5/6/7
8
9
Orange Fonctions personnalisées de l’appareil photo
Menu de prise de vue Éléments relatifs à la prise de vue
Bleu
Menu de lectureÉléments relatifs à la lecture des images
Jaune
Menu de configuration Réglages des fonctions de l’appareil photo
Enregistrer les options de menu et les fonctions
Vert
personnalisées utilisées fréquemment
5 Configuration 1
6 Configuration 2
7 Configuration 3
8 Fonctions
44
<6> Molette
principale
personnalisées
9 Mon menu
Réglages des
menus
Page 45
Procédure de réglage des menus
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <
Sélectionnez le réglage.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre
choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Définissez le réglage sélectionné.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter le menu et revenir à l’état
prêt pour la prise de vue.
Utilisation des menus
0>.
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez utiliser <9> pour régler les options de menu (sauf [3
Effacer images] et [5 Formater]).
45
Page 46
Réglages des menus
1 Prise de vue 1 (Rouge)Page
Balance blancs
Enr. Bal B perso
Écart br. Bal
Espace couleursRVB / Adobe RVB92
Style d’image
Correct. éclairage
périph.
2 Prise de vue 2 (Rouge)
Qualité JPEGTaux de compression pour 3, 4, 5, 663
Taille d’image
Durée de revueArrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien181
Signal sonoreActivé / Désactivé52
Déclencher obturat.
sans carte
Effacement des
poussières
Contrôle Speedlite
externe
3 Lecture 1 (Bleu)
Protéger les images Protéger les images contre l’effacement172
RotationFaire pivoter les images verticales162
Effacer imagesEffacer les images179
Ordre d’impressionSpécifier les images à imprimer (DPOF)199
Copie d’image(s)Copier des images entre cartes176
Sauvegarde média
externe
Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) /
P (2500 - 10000) / PC-1 - 5
Enregistrement manuel de la balance des blancs 73
Correction de la balance des blancs :
Biais B/A/M/G, 9 niveaux chacun
Bracketing de la balance des blancs :
Biais B/A et M/G, ±3 niveaux par paliers de 1
Sauvegarder/charger les réglages de l’appareil
photo sur/depuis la carte
Les réglages de base de l’appareil photo sont
enregistrés et appliqués à l’appareil
Pour ramener l’appareil photo à ses réglages par
défaut
Afficher infos copyright / Saisir nom de l’auteur /
Saisir détails du copyright / Supprimer infos de
copyright
Nettoyage auto / Nettoyage immédiat /
Nettoyage manuel
S’affiche lorsqu’un média externe est connecté
par l’intermédiaire du WFT-E2 II ou du WFT-E2
(tous deux vendus séparément)
238
240
53
90
184
-
8 Fonctions personnalisées (Orange)
C.Fn I: Exposition
C.Fn II:
Image/ExpFlash/Aff.
C.Fn III:
Autofocus/Cadence
C.Fn IV:
Opération/Autres
Réinitialiser toutes
C.Fn
Enr/appliquer régl.
C.Fn
Personnaliser les fonctions de l’appareil photo à
votre guise
Réinitialise tous les paramètres des fonctions
personnalisées
Les paramètres des fonctions personnalisées
sont enregistrés et appliqués à l’appareil photo
208
214
218
227
204
235
9 Mon menu (Vert)
Réglages de Mon
menu
Enregistrer les éléments de menu et les
fonctions personnalisées utilisés fréquemment
237
Les chiffres affichés dans [2 Taille d’image] dépendent du réglage
[Fonct. Enr.] (p.57) de [5Sél. fonc Enr.+média/dossier]. Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément], sélectionnez la taille d’image pour
chaque carte.
Les chiffres affichés pour [Rég.visée z/k] dépendent du réglage
[6 Réglages fonc. VÉ/vidéo]. Par ailleurs, les chiffres affichés
(cadence d’enregistrement des images) pour [Taille enr. vidéo]
dépendent du réglage [6 Système vidéo].
48
Page 49
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
Sélectionnez [LangueK].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez
LangueK
[
du haut), puis appuyez sur <
Réglez la langue souhaitée.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
3 Réglage de la date et de l’heure
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement
réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
Sélectionnez [Date/Heure].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez [
Heure
Réglez la date, l’heure et le format
2
d’affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher .
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le réglage désiré, puis appuyez sur <
(Revient à .)
Quittez le réglage.
3
Tournez la molette <5> pour sélectionner
OK
[
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît.
Il est important de régler la date et l’heure correctes car elles seront
enregistrées en même temps que l’image capturée.
] (troisième élément à partir
], puis appuyez sur <0>.
], puis appuyez sur <0>.
0
>.
Date/
0
49
>.
Page 50
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou un ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la carte.
2
[f] est la carte CF et [g] la carte SD.Tournez la molette <5> pour
sélectionner la carte, puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [OK].
3
Lorsque vous sélectionnez [g], un
formatage de bas niveau est possible
(p.51).
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
50
Page 51
Avant de commencer
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations
de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte.
Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou
détruisez-la physiquement pour empêcher les données d’être divulguées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
À propos du formatage de bas niveau
Lorsque vous sélectionnez [g], un formatage de bas niveau est
possible. Si la vitesse d’écriture sur la carte SD est plus lente que
d’habitude ou si vous souhaitez effacer complètement les données sur
la carte SD, cochez [Formatage de bas niveau] et formatez la carte.
Appuyez sur la touche <L>.
À l’étape 3 de la page précédente,
appuyez sur la touche <L>.
X L’option [Formatage de bas niveau]
est cochée <X>.
Avec <X> affiché, sélectionnez [OK]
pour lancer le formatage de bas
niveau.
Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur
la carte SD, il dure plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, le formatage normal sera terminé et vous
pouvez utiliser la carte SD comme d’habitude.
51
Page 52
Avant de commencer
3
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
après une certaine durée d’inactivité. Il est possible de modifier ce
temps de mise hors tension. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactivé].
Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur
le déclencheur ou sur une autre touche.
Sélectionnez [Arrêt auto].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Définissez la durée souhaitée.
2
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le paramètre, puis appuyez sur <
Même si [Désactivé] est réglé, l’écran LCD s’éteindra automatiquement au
bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas
mis hors tension.)
3 Désactivation du signal sonore
Empêche le signal sonore de retentir lorsque la mise au point est effectuée.
0
>.
1 Sélectionnez [Signal sonore].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Signal sonore], puis appuyez
sur <0>.
2 Sélectionnez [Désactivé].
Tournez la molette <5> pour sélectionner [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
3 Rappel de carte
Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos alors qu’aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
1 Sélectionnez [Déclencher obturat. sans carte].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Déclencher obturat. sans
carte], puis appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez [Désactiver].
Tournez la molette <5> pour sélectionner [Désactiver], puis
appuyez sur <0>.
52
Page 53
Avant de commencer
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu
peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
Sélectionnez [Réinitialiser tous
1
réglages].
Dans l’onglet [7], sélectionnez [
tous réglages
Sélectionnez [OK].
2
Tournez la molette <5> pour
], puis appuyez sur <0>.
Réinitialiser
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Vous trouverez ci-après la liste des
réglages par défaut de l’appareil.
Réglages de prise de vue Réglages d’enregistrement des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : Qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
correction de l’éclairage périphérique de l’objectif, etc.
55
Page 56
Sélection de la carte pour enregistrer ou lire
Ce mode d’emploi suppose qu’une carte CF ou une carte SD est
insérée dans l’appareil photo. Lorsqu’un média externe est utilisé par
l’intermédiaire du transmetteur sans fil WFT-E2 II ou WFT-E2 (tous
deux vendus séparément), l’icône <
support d’enregistrement. Il peut être sélectionné de la même façon
que la carte CF <
Si une carte CF ou une carte SD est insérée dans l’appareil photo, la carte
sur laquelle enregistrer les images est automatiquement sélectionnée.
Si les deux cartes CF et SD sont insérées dans l’appareil photo, vous
pouvez choisir la carte sur laquelle vous souhaitez enregistrer ou lire
les images de la façon suivante :
f
> et la carte SD <g>.
1
2
3
Sélection de la carte, puis enregistrement ou lecture
Vous pouvez également utiliser l’option [Enr./lecture] ([Lecture]) du
menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] pour sélectionner la carte.
Selon le réglage [Fonct. Enr.] (p.57), la fonction de l’opération
sélectionnée ici sera différente.
[Standard] [Autre média auto]
L’opération expliquée sur cette page permet de sélectionner la
carte pour l’enregistrement et la lecture des images.
[Enr. séparément] [Enr. multi médias]
L’image capturée est enregistrée simultanément sur la carte CF et
sur la carte SD. Le cas échéant, l’opération expliquée sur cette
page permet de sélectionner la carte pour la lecture des images.
56
u
> apparaît comme troisième
Appuyez sur la touche <
Appuyez sur la touche <
deux reprises pour afficher la carte et la
taille d’image sur le panneau LCD arrière.
Carte/Taille d’image z Balance des blancs
B
B
>.
(9)
> à une ou
Sélectionnez la carte.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la carte sur laquelle vous
souhaitez enregistrer les images.
A : Enregistrer sur la carte CF
S : Enregistrer sur la carte SD
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image (p.59).
Page 57
Sélection de la carte pour enregistrer ou lire
3
Méthode d’enregistrement avec deux cartes insérées
Si une carte CF et une carte SD sont toutes deux insérées dans
l’appareil, vous pouvez régler la méthode d’enregistrement pour les
cartes.
Sélectionnez [Sél. fonc
1
Enr.+média/dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+média/dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Fonct. Enr.].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fonct. Enr.], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode
3
d’enregistrement.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode
d’enregistrement, puis appuyez sur
<0>.
Standard
Les images sont enregistrées sur la carte sélectionnée d’après la
procédure de la page précédente.
Autre média auto
Identique au réglage [Standard], mais si la carte est pleine,
l’appareil photo bascule automatiquement sur l’autre carte pour
enregistrer les images.
Enr. séparément
Permet de régler la taille d’enregistrement des images pour chaque
carte (p.59). Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF
et la carte SD selon la taille d’image réglée. Vous pouvez régler la
taille d’image sur 3 et 5 ou 1 et K1, par exemple.
Enr. multi médias
Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD
simultanément avec la même taille d’image. Vous pouvez également
sélectionner RAW+JPEG.
57
Page 58
Sélection de la carte pour enregistrer ou lire
Lorsque [Autre média auto] est réglé, la carte pour l’enregistrement
passe de f à g à u.
Lorsque [Enr. séparément] ou [Enr. multi médias] est réglé, l’image est
enregistrée sous le même numéro de fichier sur la carte CF et la carte
SD. En outre, le panneau LCD supérieur et le viseur indiquent le nombre
de prises de vue possibles pour la carte affichant le chiffre le plus bas. Si
une des cartes est pleine, [Carte* pleine] s’affiche et la prise de vue est
désactivée. Le cas échéant, remplacez la carte ou placez la méthode
d’enregistrement sur [Standard] ou [Autre média auto] et sélectionnez
la carte sur laquelle il reste de la place pour continuer la prise de vue.
58
Page 59
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez régler la taille d’image (pixels enregistrés), le type d’image
(JPEG ou RAW) et la qualité JPEG (taux de compression).
Sélection de la taille d’image
3/4/5/6 enregistrent les images en tant qu’images JPEG. En mode
1/K1/61, les images nécessitent un traitement avec les logiciels
fournis.
Vous pouvez choisir l’une des deux méthodes ci-dessous pour régler la
taille d’image.
Utilisation du panneau LCD arrière pour régler la taille d’image
Appuyez sur la touche <B>.
1
(9)
Appuyez sur la touche <B> à une
ou deux reprises pour afficher la carte
et la taille d’image sur le panneau
LCD arrière.
Taille d’image/Carte z Balance des blancs
Sélectionnez la taille d’image.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image.
Si 1/K1/61 et 3/4/5/6
s’affichent simultanément, les images
RAW et JPEG sont enregistrées
simultanément sur la carte.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la carte sur laquelle vous
souhaitez enregistrer ou lire les
images (p.56).
Lorsque [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] (p.57), tournez la
molette <6> pour sélectionner la carte et réglez la taille d’image pour
chaque carte.
59
Page 60
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Utilisation de l’écran de menu pour régler la taille d’image
Sélectionnez [Taille d’image].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Taille d’image], puis appuyez sur
<0>.
Réglez la taille d’image.
2
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
taille d’image RAW. Tournez la molette <
pour sélectionner une taille d’image JPEG.
Sur l’écran, les chiffres
***M
(mégapixels)
«
indiquent le nombre de pixels
enregistrés et [
nombre de prises de vue possibles.
Appuyez sur <0> pour le définir.
Exemples de réglage de la taille d’image
3 uniquement
1 uniquement
**** x ****
****
] représente le
61
5
»
+5
>
Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 3 sera réglé.Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] (p.57), l’écran de
réglage est différent. Vous pouvez régler la taille d’image pour chaque
carte.
En fonction de la taille d’image sélectionnée, l’icône <p> ou <1>
s’affiche dans le coin droit du viseur.
Les icônes de taille d’image indiquent les tailles suivantes : 1 (RAW),
Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la
rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur une carte de
test Canon de 4 Go et les normes d’essai de Canon (Qualité JPEG 8, 100 ISO
et style d’image standard). Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque
de la carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée
<o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA
(UDMA) mode 6 de 16 Go d’après les normes d’essai de Canon.
Pixels
enregistrés
Format
d’impression
A3 ou
supérieur
A4 ou
supérieur
A5 ou
supérieur
A3 ou
supérieur
-
A4 ou
supérieur
-
A5 ou
supérieur
-
Taille de
fichier (Mo)
5,769285 (121)
3,51148182 (309)
2,019571957 (5447)
22,217526 (28)
22,2+5,713920 (20)
14,826333 (35)
14,8+5,719020 (20)
9,939743 (43)
9,9+5,725120 (20)
Prises de
vue
possibles
Rafale
maximum
61
Page 62
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de RAW
Une image RAW correspond aux données émises par le capteur
d’image, converties en données numériques et enregistrées sur la carte
telles quelles. Vous avez le choix entre 1, K1 et 61
(communément désignés RAW dans ce mode d’emploi).
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni avec les images RAW pour
procéder à différents réglages à votre guise, puis générer une image
JPEG, TIFF ou autre.
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en
mesure d’afficher les images RAW. L’utilisation du logiciel fourni est
recommandée.
Rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale
indiquée à la page précédente correspond au nombre de
vues en rafale prises d’une traite avec une carte formatée.
La rafale maximum approximative est indiquée dans le
coin droit du viseur.
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’il n’y a pas de carte insérée
dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant
de prendre des photos.
Si [8C.Fn II -2:Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur
[2:Importante], la rafale maximum diminue considérablement (p.214).
Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que
la rafale maximum est de 99 ou plus. Si la rafale maximum chute à 98 ou
moins et si la mémoire tampon interne est saturée, « buSY » apparaît
sur le panneau LCD supérieur et dans le viseur, et la prise de vue est
temporairement désactivée. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, la
rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées
sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de
la liste de la page 61.
Le témoin de rafale maximum dans le viseur ne change pas même
lorsque vous utilisez une carte CF UDMA. Toutefois, la rafale maximum
indiquée entre parenthèses à la page 61 s’applique.
62
Page 63
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
3
Définition de la qualité JPEG (Taux de compression)
La qualité d’enregistrement des images (taux de compression) peut
être réglée pour chaque taille d’image 3/4/5/6.
Sélectionnez [Qualité JPEG].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Qualité JPEG], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez la taille d’image.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image, puis
appuyez sur <0>.
Réglez la qualité souhaitée (taux
3
de compression).
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Plus le chiffre est élevé, plus la
qualité sera élevée (compression
inférieure).
Pour 6 à 10, <i> s’affiche. Pour 1 à
5, <o> s’affiche.
Plus la qualité d’enregistrement des images est élevée, moins vous pouvez
prendre de vues. En revanche, plus la qualité d’enregistrement des images
est basse, plus vous pouvez prendre de vues.
63
Page 64
Z: Réglage de la sensibilité ISO
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante.
Appuyez sur la touche <Z>.
1
9)
(
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD supérieur ou dans le viseur,
tournez la molette <6>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 et 12800 ISO par paliers
d’un tiers de valeur.
Avec « A » sélectionné, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée (p.65).
Guide de sensibilité ISO (Sans flash)
Sensibilité ISOSituation de prise de vuePortée du flash
100 - 400Extérieur ensoleillé
400 - 1600Ciel couvert ou soir
1600 - 12800,
H1, H2, H3
Si [8C.Fn II -3:Priorité hautes lumières] est réglé sur [1:Activée], la
plage de sensibilité ISO réglable sera comprise entre 200 et 12800 ISO
(p.215).
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions
peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du
bruit (effet de bande, points de lumière, etc.) ou une irrégularité des
couleurs peut affecter l’image. Par ailleurs, si vous prenez des photos
avec la limite supérieure de la plage de sensibilité ISO étendue à H1, H2
ou H3 avec [8C.Fn I -3:Régler extension ISO] (p.208), le bruit et
l’irrégularité des couleurs peuvent devenir encore plus apparents.
Intérieur sombre ou nuit
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO.
Avec [8C.Fn I -3:Régler extension ISO], la plage de sensibilité ISO peut
être étendue de 50 ISO (L) à 102400 ISO (H3).
64
Page 65
Z: Réglage de la sensibilité ISO
À propos de la sensibilité ISO « A » (Auto)
Si la sensibilité ISO est réglée sur « A »,
la sensibilité ISO effectivement
appliquée s’affichera lorsque vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée pour
convenir au mode de prise de vue.
Sensibilité ISO par défaut
Mode de prise de vueRéglage de la sensibilité ISO
d/s/f/a100 - 12800 ISO
Pose longueFixée à 400 ISO
Avec flashFixée à 400 ISO*
* Si le mode de prise de vue est <d> et que le flash indirect est utilisé avec un
flash Speedlite externe, la sensibilité ISO est automatiquement définie entre 400
et 1600 ISO.
* Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure
ou égale à 100 sera réglée.
Avec [8C.Fn I -3:Régler extension ISO
supérieure et inférieure, ainsi que le réglage ISO Auto s’appliqueront comme suit.
En modes de prise de vues d/s/f/a
Même si la limite supérieure est réglée sur H1, H2 ou H3 et la limite
inférieure sur L, une sensibilité ISO de 100 à 12800 ISO sera
automatiquement réglée.
Si vous avez réduit les limites supérieure et inférieure par rapport au
réglage par défaut, la sensibilité ISO sera automatiquement réglée dans
la plage que vous avez définie.
Avec les poses longues et la photographie au flash
Si 400 ISO ne se trouve pas dans la limite supérieure et inférieure, la
sensibilité ISO est réglée proche de 400.
Même si [8C.Fn I -3:Régler extension ISO], [8C.Fn I -12:Régler
gamme de vitesses] (p.211), ou [8C.Fn I -13:Régler gamme
d’ouvertures] (p.211) est réglé pour limiter la plage réglable, si
[8C.Fn I -8:Décalage de sécurité] (p.210) est réglé sur [1:Activé (Tv/Av)]
ou [2:Activé (sensibilité ISO)], un réglage hors de la plage limitée peut être
défini pour obtenir une exposition correcte.
] (p.208), les réglages des limites
65
Page 66
A
Sélection d’un style d’image
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran style d’image apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un style d’image,
puis appuyez sur <0>.
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une
photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Style d’image] pour
sélectionner le style d’image.
Effets de style d’image
PStandard
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour
les portraits de femmes ou d’enfants.
En changeant la [Teinte couleur] (p.68), vous pouvez modifier les
tons chair.
R Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
66
Page 67
A Sélection d’un style d’image
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur
leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de lumière du jour de 5200 K, la couleur est
réglée de manière colorimétrique pour correspondre à la couleur du
sujet. L’image est terne et adoucie.
V Monochrome
Crée des images en noir et blanc.
Les images JPEG capturées en monochrome ne peuvent pas être
converties en images couleurs. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
Monochrome
[
0
<
] a été annulé. Lorsque [
> apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD arrière.
Monochrome
] est sélectionné,
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [
Paysage
ou [
guise et l’enregistrer sous [
], un fichier de style d’image, etc., le configurer à votre
Déf. ut. *
] (p.70). Les styles d’image définis
Portrait
par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages
que le style d’image standard.
À propos des symboles
Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent les
paramètres tels que [
des différents paramètres pour chaque style d’image.
Netteté
] et [
Contraste
]. Les chiffres indiquent les réglages
Symboles
g Netteté
h Contraste
Saturation
i
Teinte couleur
j
Effet filtre (Monochrome)
k
l
Virage (Monochrome)
]
67
Page 68
A
Personnalisation d’un style d’image
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que la [Netteté] et [Contraste]. Pour
voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez un style d’image.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un style d’image,
puis appuyez sur la touche <B>.
Sélectionnez un paramètre.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M>
pour sauvegarder les paramètres
ajustés. L’écran de sélection du style
d’image réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté 0 : Contours moins nets+7 : Contours nets
h Contraste-4 : Faible contraste+4 : Contraste élevé
i Saturation -4 : Faible saturation+4 : Saturation élevée
j Teinte couleur-4 : Ton chair rougeâtre+4 : Ton chair jaunâtre
68
Page 69
A Personnalisation d’un style d’image
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image
modifié puis prenez la photo.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste],
vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs ou les arbres verts.
FiltreExemple d’effet
N : AucunImage en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : JauneLe ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orange
R : Rouge
G : Vert
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent
plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs, vous
pouvez créer une image monochrome
dans cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [
P:Violet
[
N:Aucun
] [
G:Vert
] [
S:Sépia
].
] [
B:Bleu
]
69
Page 70
A
Enregistrement d’un style d’image
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre tels que
la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les
paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez [Déf. ut.].
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
Sélectionnez le style d’image de
4
base.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style d’image
enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni,
sélectionnez le style d’image ici.
Sélectionnez un paramètre.
5
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
70
Page 71
A Enregistrement d’un style d’image
Définissez le paramètre.
6
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation d’un
style d’image » aux pages 68-69.
Appuyez sur la touche <M>
pour enregistrer le nouveau style
d’image. L’écran de sélection du style
d’image réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du
style d’image enregistré.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à
la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo.
71
Page 72
Réglage de la balance des blancs
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en
fonction de la source d’éclairage.
Appuyez sur la touche <
1
Appuyez sur la touche <
deux reprises pour afficher la balance des
blancs dans l’angle supérieur droit sur le
panneau LCD arrière.
Balance des blancs z Carte/Taille d’image
Sélectionnez la balance des blancs.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la balance des blancs.
Affichage
QAuto3000 - 7000
WLumière du jour5200
EOmbre7000
Nuageux, crépuscule,
R
coucher de soleil
YÉclairage tungstène3200
U
Éclairage fluorescent blanc
IUtilisation du flash6000
OPersonnalisée (p.73)2000 - 10000
P
Température de couleur (p.78)
Mode
Température de couleur (approx., en K : Kelvin)
2500 - 10000
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la
température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones
blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le
résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour
régler la balance des blancs.
Pour régler la balance des blancs personnelle, sélectionnez [PC-*].
Utilisez le logiciel fourni pour sauvegarder la balance des blancs
personnelle sur l’appareil photo. Si aucune balance des blancs
personnelle n’a été enregistrée, [PC-*] ne s’affichera pas.
72
6000
4000
B
B
>.
(9)
> à une ou
Page 73
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement
la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une
meilleure précision. Vous pouvez enregistrer un maximum de cinq balances
des blancs personnalisées. Vous pouvez également ajouter un nom
(légende) à la balance des blancs personnalisée enregistrée.
3
Enregistrement de la balance des blancs personnalisée
Vous disposez de deux façons pour enregistrer une balance des blancs
personnalisée. Vous pouvez prendre une photo et l’enregistrer ou
enregistrer une image déjà sauvegardée sur la carte.
Capturer et enregistrer l’image
Sélectionnez [Enr. Bal B perso].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Enr. Bal B perso], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez le numéro de la
2
balance des blancs
personnalisée à enregistrer.
Appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour sélectionner 1
à 5 pour <
La balance des blancs personnalisée est
enregistrée sous le numéro sélectionné.
Sélectionnez [Enregistrer et
3
mémoriser image].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer et mémoriser image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran LCD s’éteint et le numéro
sélectionné [ * ] clignote sur le
panneau LCD arrière.
O*
>, puis appuyez sur <0>.
73
Page 74
O Balance des blancs personnalisée
Photographiez un objet
4
complètement blanc.
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot central.
Procédez à la mise au point
manuellement et sélectionnez
Cercle de mesure spot
l’exposition standard pour l’objet blanc.
Vous pouvez régler n’importe quel
mode de balance des blancs.
X La balance des blancs personnalisée
est enregistrée.
Pour l’utiliser, voir « Sélection et prise
de vue avec la balance des blancs
personnalisée » (p.76).
Une balance des blancs personnalisée peut également être enregistrée
comme suit :
1. Appuyez sur la touche <B> et tournez la molette <5> pour
sélectionner <O> (p.72).
2. Puis tournez la molette <6> pour sélectionner le numéro sous
lequel vous souhaitez enregistrer la balance des blancs
personnalisée.
3. Appuyez sur la touche <A>.→ [ * ] clignote sur le panneau LCD arrière.
4. Suivez l’étape 4 ci-dessus pour photographier un objet tout blanc.
→ La balance des blancs personnalisée est enregistrée sous le
numéro sélectionné.
La balance des blancs personnalisée enregistrée est appliquée
lorsqu’une photo est prise.
Si l’exposition de l’image diffère considérablement de l’exposition
standard, il se peut que la balance des blancs ne soit pas correcte. Si
[Bal B correcte impossible avec l’image sélectionnée] s’affiche à
l’étape 4, revenez à l’étape 1 et recommencez.
L’image capturée à l’étape 4 ne sera pas enregistrée sur la carte.Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
74
Page 75
O Balance des blancs personnalisée
Mémoriser image de la carte
Suivez d’abord l’étape 4 dans « Capturer et enregistrer l’image »
(p.73, 74) pour photographier un objet blanc. Vous pouvez ensuite
enregistrer cette image sauvegardée sur la carte pour la balance
des blancs personnalisée. La marche à suivre jusqu’à l’étape 2 est
identique à « Capturer et enregistrer l’image ».
Sélectionnez [Enr. Bal B perso].
1
Sélectionnez le numéro de la balance
2
des blancs personnalisée à enregistrer.
Sélectionnez [Mémoriser image
3
de la carte].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [
carte
X Les images sauvegardées sur la
carte s’affichent.
Sélectionnez celle que vous
4
souhaitez utiliser pour enregistrer la
Mémoriser image de la
], puis appuyez sur <0>.
balance des blancs personnalisée.
Vous pouvez également afficher un index
de quatre ou neuf images en appuyant
sur la touche <
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à enregistrer pour
la balance des blancs personnalisée,
puis appuyez sur <
Sélectionnez [OK].
5
Tournez la molette <5> pour sélectionner
OK
], puis appuyez sur <0>.
[
X
La balance des blancs personnalisée est
enregistrée. À l’apparition du message,
appuyez sur <
Pour l’utiliser, voir « Sélection et prise de
vue avec la balance des blancs
personnalisée » (p.76).
Si l’image a été capturée alors que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.67), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 4.
y
>.
0
>.
0
> pour revenir à l’étape 3.
75
Page 76
O Balance des blancs personnalisée
3
Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée
Image enregistrée
Sélectionnez le numéro de la
1
balance des blancs
personnalisée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée
enregistrée.
Sélectionnez [Définir comme Bal
2
B].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Définir comme Bal B],
puis appuyez sur <0>.
X La balance des blancs sera appliquée
au <O*> enregistré.
Prenez la photo.
3
X
La photo sera prise avec le réglage <O*>.
Vous pouvez également sélectionner le numéro de la balance des blancs
personnalisée en regardant le panneau LCD arrière. Appuyez sur la touche <
et tournez la molette <
pour sélectionner le numéro de la balance des blancs personnalisée enregistrée.
3
Attribution d’un nom à la balance des blancs personnalisée
Vous pouvez également ajouter un nom (légende) à la balance des
blancs personnalisée enregistrée.
5
> pour sélectionner <O>. Puis tournez la molette <6>
Sélectionnez le numéro de la
1
balance des blancs personnalisée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée à laquelle
vous attribuerez un nom.
B
76
>
Page 77
O Balance des blancs personnalisée
Sélectionnez [Ajouter légende].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ajouter légende], puis
appuyez sur <0>.
Saisissez un nom.
3
Appuyez sur la touche <H>. La
palette de texte est entourée d’un
cadre de couleur et vous pouvez
saisir le texte.
Utilisez la molette <5> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Vous pouvez saisir 20 caractères
maximum.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer un caractère.
Quittez le réglage.
4
Après avoir saisi le nom, appuyez sur
la touche <M>.
X Le nom est enregistré et l’écran
revient à l’étape 2. Le nom saisi
s’affiche sous <O*>.
La saisie d’un nom indiquant la source de lumière ou l’endroit de la balance
des blancs personnalisée peut s’avérer utile.
77
Page 78
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la
balance des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs
avancés.
Appuyez sur la touche <B>.
1
(9)
Appuyez sur la touche <B> à une
ou deux reprises pour afficher la
balance des blancs dans l’angle
supérieur droit sur le panneau LCD
arrière.
Balance des blancs z Carte/Taille d’image
Sélectionnez <P>.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <P>.
Réglez la température de couleur
3
souhaitée.
Tournez la molette <6> pour régler
la température de couleur.
La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10000 K (par
paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil
de mesure de température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de
compenser la différence entre le relevé de température de couleur de
l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
78
Page 79
u Correction de la balance des blancs
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de
conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
Sélectionnez [Écart br. Bal].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
Définissez la correction de la
2
balance des blancs.
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
Exemple de réglage : A2, G1
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
degré de la correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter
l’écran de réglage et revenir au
menu.
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur le panneau LCD arrière.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
79
Page 80
u Correction de la balance des blancs
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une balance des
couleurs différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la
température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image
aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Réglez la valeur de bracketing de la
balance des blancs.
À l’étape 2 pour la correction de la balance
des blancs, lorsque vous tournez la molette
5
>, le repère « » sur l’écran devient
<
»
(3 points).
«
Biais B/A ±3 niveaux
Tourner la molette vers la droite
permet de régler le bracketing B/A et
vers la gauche, le bracketing M/G.
«
Brack.
X
», sur la droite de l’écran, indique
la direction du bracketing et sa valeur.
Une pression sur la touche <
annulera tous les réglages [
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
B
>
Écart br. Bal
de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour
la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles
diminuera également à 1/3 du nombre normal. En outre, l’icône de la
balance des blancs clignote sur le panneau LCD arrière.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et
le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des
blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing
de la balance des blancs, un total de neuf images est enregistré par
prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
80
].
Page 81
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Avec les images JPEG, la
correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Les informations
sur le réglage sont annexées aux images RAW et la correction
automatique est possible avec le logiciel Digital Photo Professional
fourni.
[
Standard
Lighting Optimizer/Correction auto de luminosité
régler le degré de correction (p.215).
] est réglé par défaut. Toutefois, avec [8C.Fn II -4:Auto
Réglez [8C.Fn II -4:Auto Lighting
1
Optimizer/Correction auto de
], vous pouvez
luminosité].
Réglez le degré de correction.Voir page 204 pour en savoir plus sur
le réglage des fonctions
personnalisées.
Prenez la photo.
2
L’image sera enregistrée avec la
luminosité et le contraste corrigés, si
besoin est.
Î
Exemple de luminosité corrigée
Si [8C.Fn II -4:
luminosité
possible que l’image paraisse toujours claire même si l’exposition
manuelle, la correction d’exposition ou la correction d’exposition au flash
a été réglée pour rendre l’exposition plus sombre. Pour une exposition
plus sombre, réglez d’abord l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité) sur [
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
Auto Lighting Optimizer/Correction auto de
] est placé sur un réglage autre que [
3:Désactivée
] (p.215).
3:Désactivée
], il est
81
Page 82
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
Du fait des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image
peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage
ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Avec les images JPEG,
la correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Les informations
sur le réglage sont annexées aux images RAW et la correction
automatique est possible avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Le réglage par défaut est [Activée].
Sélectionnez [Correct. éclairage
1
périph.].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Correct. éclairage périph.], puis
appuyez sur <0>.
Indiquez le réglage de correction.
2
Assurez-vous que [
correction dispo.
sur l’appareil est affiché sur l’écran.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
à la page suivante.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
Activée
[
Prenez la photo.
3
L’image est enregistrée avec
l’éclairage périphérique corrigé.
], puis appuyez sur <0>.
Données de
] pour l’objectif monté
82
Correction activéeCorrection désactivée
Page 83
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif pour environ 25 objectifs. À l’étape 2, si vous
sélectionnez [Activée], la correction de l’éclairage périphérique sera
automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel
(CD-ROM) pour EOS Utility.
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des
conditions de prise de vue.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler la correction sur [Désactivée], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée
même si un œilleton d’oculaire est monté sur l’appareil.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas
été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactivée].
Le degré de la correction appliquée sera légèrement inférieur au degré
de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel
fourni).
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de
correction sera inférieur.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
83
Page 84
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, ce réglage est facultatif.
Création d’un dossier
Sélectionnez [Sél. fonc
1
Enr.+média/dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+média/dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Dossier].
2
Sélectionnez [Dossier], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [Créer dossier].
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
84
Sélectionnez [OK].
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
Page 85
3 Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images
dans le dossier
Nom de dossier
Plus grand numéro de fichier
À propos des dossiers
Comme dans « 100EOS1D » par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères
alphanumériques. Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N°
de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec
un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En
outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.89), un nouveau dossier est
automatiquement créé. Des dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être
créés.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les
noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le
même numéro à trois chiffres tel que « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même
si les lettres sont différentes.
Avec l’écran Sélectionner dossier
affiché, tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier souhaité, puis
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
85
Page 86
3 Modification du nom de fichier
G
Le nom de fichier comporte quatre caractères
alphanumériques suivis d’un numéro d’image de
quatre chiffres (p.88) et de l’extension. Les quatre
premiers caractères alphanumériques sont réglés
en usine et propres à l’appareil photo. Vous
pouvez toutefois les modifier.
Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre
caractères à votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez trois
caractères, le quatrième à partir de la gauche est automatiquement ajouté
pour indiquer la taille d’image.
Enregistrer ou modifier le nom de fichier
Sélectionnez [Régl. nom fichier].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Régl. nom fichier], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Changer réglage
2
utilisateur].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Changer réglage
utilisateur*], puis appuyez sur <0>.
Saisissez des caractères
3
alphanumériques.
Pour Rég. utilisat1, saisissez quatre
caractères. Pour Rég. utilisat2,
saisissez trois caractères.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer les caractères inutiles.
Appuyez sur la touche <H>. La palette
de texte est entourée d’un cadre de
couleur et vous pouvez saisir le texte.
Utilisez la molette <5> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
(Ex.) BE3B0001.JP
86
Page 87
3 Modification du nom de fichier
Quittez le réglage.
4
Entrez le nombre requis de
caractères alphanumériques, puis
appuyez sur la touche <M>.
Le nouveau nom de fichier est enregistré
X
et l’écran à l’étape 2 réapparaît.
Sélectionnez le nom de fichier
5
enregistré.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nom de fichier], puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nom de fichier
Réglages
À propos de Rég. utilisat2
Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég.
utilisat2 et prenez des photos, le caractère de la taille d’image est
automatiquement ajouté comme quatrième caractère du nom de fichier à
partir de la gauche. Les caractères de la taille d’image ont la signification
suivante :
« *** L » = 3, 1 « ***M » = 4, K1
« *** N » = 5« ***S » = 6, 61
Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième
caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors
connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez
connaître le type d’image (RAW ou JPEG) en regardant l’extension.
Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ».Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et
les vidéos « .MOV ».
Lorsque vous filmez une vidéo avec Rég. utilisat2, le quatrième
caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement « _ ».
87
Page 88
3
Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier à quatre chiffres correspond
au numéro d’image sur un rouleau de pellicule.
Les images capturées se voient attribuées un
numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à
9999 et sont sauvegardées dans un dossier.
Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
Sélectionnez [N° fichiers].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode de
2
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
(Ex.)
BE3B0001.JPG
Continue
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte, créez un dossier ou changez de carte
de destination (par exemple, f → g), la numérotation des fichiers se
poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999 pour les images sauvegardées.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez sauvegarder les
images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou
dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si
vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous
devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte A (f)Carte B (g)
XXXX0052XXXX0051
Numérotation de fichiers
après création d’un dossier
Carte A
100101
XXXX0052XXXX0051
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
88
Page 89
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
Si vous remplacez la carte, créez un dossier ou changez de carte de
destination (par exemple, f → g), la numérotation des fichiers se
poursuit dans l’ordre à partir de 0001 pour les images sauvegardées.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images
d’après les cartes ou les dossiers.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si
vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des
fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte
qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte B (g)Carte A (f)
100X0001XXXX0051
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Numérotation de fichiers
après création d’un dossier
Carte A
100101
XXXX0051XXXX0001
Réinit. Man.
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers
des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de 0001.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers
différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par
exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers
revient à Continue ou Réinit. Auto.
Si le numéro de fichier dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue
ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de
stockage. L’écran LCD affichera un message pour remplacer la carte.
Remplacez la carte par une neuve.
89
Page 90
3
Lorsque vous réglez les informations sur le copyright, elles sont
annexées à l’image sous la forme d’informations Exif. Vous pouvez
vérifier les informations sur le copyright saisies avec l’appareil photo.
Réglage des informations sur le copyright
Sélectionnez [Infos de copyright].
1
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Infos de copyright], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez l’option désirée.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Saisir nom de l’auteur]
ou [Saisir détails du copyright],
puis appuyez sur <0>.
Saisissez le texte.
3
Appuyez sur la touche <H>. La
palette de texte est entourée d’un
cadre de couleur. Vous pouvez saisir
le texte.
Utilisez la molette <5> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Vous pouvez saisir 63 caractères
maximum.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer un caractère.
Quittez le réglage.
4
Après avoir saisi le texte, appuyez
sur la touche <M>.
X Le nom est enregistré et l’écran
revient à l’étape 2.
90
Page 91
3 Réglage des informations sur le copyright
Vérification des informations sur le copyright
Sélectionnez [Afficher infos copyright]
à l’étape 2 de la page précédente pour
vérifier les informations [Auteur] et
[Copyright] que vous avez saisies.
Suppression des informations sur le copyright
Sélectionnez [Supprimer infos de copyright] à l’étape 2 de la page
précédente pour supprimer les informations [Auteur] et [Copyright].
Vous pouvez également saisir les informations sur le copyright à l’aide du
logiciel EOS Utility fourni.
91
Page 92
3 Réglage de l’espace colorimétrique
L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Sélectionnez [Espace couleur].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
Définissez l’espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
À propos de Adobe RVB
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie
sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec Design
rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera
donc nécessaire.
Si la photo capturée a été prise dans l’espace colorimétrique Adobe RVB,
le premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement « _ ».
Le profil ICC n’est pas ajouté. Voir les explications sur le profil ICC dans
mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
92
Page 93
3
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Le cadre de la zone autofocus
comporte 45 collimateurs
autofocus (39 collimateurs en
croix de grande précision et 6
collimateurs autofocus). Vous
pouvez sélectionner n’importe
lequel des 45 collimateurs
autofocus en fonction de votre
scène.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
<f> signifie autofocus. <g> signifie mise au point manuelle.
93
Page 94
E : Sélection du mode autofocus
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de
vue ou du sujet.
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
Appuyez sur la touche
2
<o>. (9)
Sélectionnez le mode autofocus.
3
Tout en regardant le panneau LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
X : Autofocus One-Shot
Z : Autofocus AI Servo
94
Page 95
E : Sélection du mode autofocus
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, l’appareil photo effectue
la mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de
Si le menu [2 Signal sonore] est placé sur [Désactivé], aucun son
mise au point
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de
mise au point <
pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le déclencheur.
Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point.
Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.100).
n’est émis après que la mise au point est effectuée (p.52).
o
> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez
clignote en rouge et le voyant de
confirmation de mise au point <o>
s’allume dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où
la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous
pouvez ensuite recomposer la photo
si vous le souhaitez.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
Verrouillage de la mise au point
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus One-Shot, vous
pouvez verrouiller la mise au point sur un sujet et recomposer la scène.
C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Cette
technique est pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un
sujet non couvert par le cadre de la zone autofocus.
95
Page 96
E : Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les
sujets dont la distance de mise au
point change constamment. Pendant
que vous maintenez enfoncé le
déclencheur à mi-course, la mise au
point est effectuée continuellement
sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où
la photo est prise.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
Suivi de la mise au point avec autofocus AI Servo
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante,
l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant que
la photo soit prise. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au
moment de l’exposition.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus est automatique
(p.97), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus
central pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point
automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le
suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par
le cadre de la zone autofocus.
Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur
autofocus sélectionné effectue le suivi de la mise au point du sujet.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
96
Page 97
S Sélection du collimateur autofocus
Sélectionnez un des 45 collimateurs autofocus pour faire la mise au
point automatique. La sélection manuelle vous permet de
sélectionner un des 45 collimateurs autofocus, tandis qu’en
sélection automatique, l’appareil photo sélectionne
automatiquement un des 45 collimateurs autofocus.
Appuyez sur la touche <S>. (9
1
X Le collimateur autofocus actuel
apparaîtra dans le viseur.
Sélectionnez le collimateur autofocus.
2
Utilisez <9> ou tournez la molette
<6> ou <5>.
Sélection automatique : AF
Sélection manuelle: SEL (Centre)
SEL AF (Périphérie)
Lorsque le EF 70-200 mm f/2,8L USM est utilisé avec un œilleton d’oculaire,
servez-vous du collimateur autofocus central uniquement. Les autres
collimateurs autofocus pourraient entraîner une erreur de mise au point.
Lorsque vous basculez sur un collimateur autofocus vertical, il est possible que
deux collimateurs autofocus s’illuminent. Le cas échéant, la prise de vue se fera
avec les deux collimateurs autofocus automatiquement sélectionnés. Si deux
collimateurs autofocus sont sélectionnés, lorsque vous basculez sur un collimateur
autofocus gauche ou droit, un seul collimateur autofocus est sélectionné.
Sélection avec le multicontrôleur
La sélection du collimateur autofocus
se déplace dans le sens dans lequel
vous inclinez <9>.
Une pression tout droit sur <9>
sélectionne le collimateur autofocus
central. Si vous appuyez à nouveau tout
droit sur la touche, la sélection automatique
du collimateur autofocus est réglée.
Si tous les collimateurs autofocus
périphériques s’allument, la sélection
automatique du collimateur autofocus
est activée.
)
97
Page 98
S Sélection du collimateur autofocus
Sélection avec la molette
Pour sélectionner un collimateur autofocus
horizontal, tournez la molette <
Tournez la molette <5> pour sélectionner
un collimateur autofocus vertical.
Si tous les collimateurs autofocus périphériques
s’allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus est activée.
Avec [8C.Fn III -10:Collim. AF sélectionnables], les collimateurs
autofocus sélectionnables peuvent être restreints à 19 ou 11 collimateurs
autofocus ou bien aux 9 collimateurs autofocus centraux ou
périphériques (p.223).
Avec [8C.Fn III -8:Extension zone AF/pt sélect.], vous pouvez
étendre la zone AF aux collimateurs autofocus gauches/droits, aux
collimateurs autofocus environnants ou au 45 collimateurs autofocus
(p.222).
Si vous utilisez un super-téléobjectif pourvu d’un Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) et d’une touche d’arrêt d’autofocus, lorsque
[8C.Fn III -6:Fonct. touche AF objectif] est réglé sur [7:Autofocus spot], l’utilisation d’AF spot est possible (p.220).
L’enregistrement d’un collimateur autofocus régulièrement utilisé permet
de l’activer instantanément en réglant C.Fn III -11-1/2 (p.224) ou C.Fn III
-6-6 (p.220).
Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau
d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS,
sélectionnez le collimateur autofocus central.
6
>.
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Avec l’EOS-1D Mark IV, une mise au point automatique de plus grande
précision est possible avec une ouverture maximale plus lumineuse que
f/2,8 sur un objectif ou en association avec un œilleton d’oculaire.
98
Page 99
S Sélection du collimateur autofocus
Valeur f maximale : jusqu’à f/2,8
[Sélection manuelle]
Avec les 39 collimateurs autofocus indiqués par , une
mise au point automatique en croix de grande
précision (sensible aux lignes horizontales et
verticales) devient possible pendant la sélection
manuelle du collimateur autofocus. La sensibilité aux
lignes verticales des capteurs en croix est environ deux
[Sélection automatique]
fois supérieure à leur sensibilité aux lignes
horizontales. Les 6 collimateurs autofocus restants
seront sensibles aux lignes horizontales.
Pendant la sélection automatique du collimateur autofocus,
le nombre de collimateurs autofocus en croix passe de 39 à
19 indiqués par . Les 26 collimateurs autofocus restants
seront sensibles aux lignes horizontales.
Valeur f maximale : f/4
Une mise au point automatique en croix de grande précision est
possible avec le collimateur autofocus central. Les 44 collimateurs
autofocus restants seront sensibles aux lignes horizontales uniquement.
Valeur f maximale : f/5,6 ou f/8
Avec des objectifs de f/5,6, tous les collimateurs autofocus seront
sensibles aux lignes horizontales uniquement. Avec des objectifs de f/8,
la mise au point automatique sera possible avec le collimateur
autofocus central sensible aux lignes horizontales uniquement.
L’autofocus ne fonctionne pas avec les autres collimateurs autofocus.
Dans le cas des zooms dont l’ouverture maximale dépend de la focale de
l’objectif, les collimateurs autofocus seront sensibles aux lignes horizontales
uniquement (ils ne fonctionneront pas comme collimateurs en croix). Toutefois,
avec l’objectif EF 28-80 mm f/2,8-4L USM, la mise au point automatique en croix
est possible avec le collimateur autofocus central.
Avec l’objectif EF 24 mm f/2,8 ou EF 28 mm f/2,8, les trois collimateurs autofocus
situés aux extrémités gauche et droite du cadre de la zone autofocus seront sensibles
aux lignes horizontales (ils ne fonctionneront pas comme collimateurs en croix).
Les objectifs et les associations d’objectifs qui suivent ont une ouverture
maximale de f/4, mais la mise au point en croix sur les 39 collimateurs
autofocus est toujours possible comme pour les objectifs ayant une
ouverture maximale de f/2,8.
EF 17-40 mm f/4L USM, EF 24-105 mm f/4L IS USM,
EF 70-200 mm f/2,8L IS USM + Multiplicateur de focale EF 1,4X II,
EF 200 mm f/2L IS USM + Multiplicateur de focale EF 2X II,
EF 300 mm f/2,8L IS USM + Multiplicateur de focale EF 1,4X II,
EF 400 mm f/2,8L IS USM + Multiplicateur de focale EF 1,4X II
99
Page 100
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets très faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairésSujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie fortement réfléchissante,
etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) En mode autofocus One-Shot (p.95), effectuez la mise au point
sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez
la mise au point avant de recomposer l’image.
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif
sur <MF> et faites la mise au point manuellement.
MF : Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Pendant la sélection automatique du collimateur autofocus (p.97), si vous
maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course et effectuez manuellement
la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume
une fois que le collimateur autofocus central a obtenu la mise au point.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.