La fotocamera digitale EOS-1D Mark II è un apparecchio SLR con
messa a fuoco automatica a elevate prestazioni, dotato di un grande
sensore CMOS ultrafine da 8,20 megapixel. La fotocamera è
compatibile con tutti gli obiettivi Canon EF (ad eccezione degli obiettivi
EF-S) e progettata per scattare fotografie in modo veloce. In aggiunta
all'area di messa a fuoco automatica ad alta precisione, la fotocamera
dispone di un'ampia gamma di funzioni per tutti i tipi di foto, dalla ripresa
totalmente automatica al lavoro creativo di livello professionale.
Leggere il presente Manuale di istruzioni per utilizzare correttamente la
fotocamera.
Prova della fotocamera prima dell'uso
Prima di utilizzare la fotocamera, scattare alcune foto di prova e verificare che le
immagini vengano memorizzate correttamente sulla scheda di memoria.
Canon non può essere ritenuta responsabile di eventuali perdite o inconvenienti
dovuti a malfunzionamenti della fotocamera o della scheda di memoria che
determinano l'impossibilità di registrare o visualizzare le immagini su computer.
Copyright
Le leggi locali sul copyright potrebbero proibire l'uso di immagini di persone e di
soggetti specifici per qualsiasi uso tranne che per divertimento privato. Inoltre è
importante sapere che potrebbe essere proibito l'uso della fotocamera durante
alcune manifestazioni pubbliche, mostre, ecc.
¡
Canon e EOS sono marchi di Canon Inc.
Adobe è un marchio di Adobe Systems Incorporated.
¡
¡
CompactFlash è un marchio di SanDisk Corporation.
Windows è un marchio o marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati
¡
Uniti e in altri paesi.
¡
Macintosh è un marchio registrato di Apple Corporation negli Stati Uniti e in
altri paesi.
¡
SD è un marchio.
¡
Tutti gli altri nomi di aziende e marchi menzionati nel presente manuale sono di
proprietà dei rispettivi produttori.
*
Questa fotocamera digitale supporta DCF 2.0 e Exif 2.21 (denominato anche “Exif
Print”). Exif Print è uno standard che migliora la compatibilità tra fotocamere
digitali e stampanti. La connessione a una stampante compatibile con lo standard
Exif Print consente di inserire e ottimizzare le informazioni sulle impostazioni della
fotocamera per ottenere una migliore qualità dell'output di stampa.
2
Page 3
Controllo dell'apparecchiatura
Ver ificare che i componenti riportati di seguito siano stati inclusi nella
confezione della fotocamera. Qualora alcuni componenti risultassero
mancanti, contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata la
fotocamera.
È inoltre possibile controllare tutti gli accessori nel Diagramma di
sistema (p.170 ).
¢
EOS-1D Mark II /
corpo macchina e coperchio dell'alloggiamento batteria. Batteria al litio
incorporata per la data e l'ora.
¢
Caricabatteria al Ni-MH NP-E3
inclusi)
¢
Caricatore al Ni-MH NC-E2
¢
Alimentatore CC DCK-E1
¢
Tracolla L5
¢
Cavo di Interfaccia IFC-200D4
¢
Cavo di Interfaccia IFC-400PCU
¢
Cavo video VC-100
¢
EOS DIGITAL Solution Disk
¢
Digital Photo Professional Disk
¢
Guida tascabile
Guida rapida allo scatto.
¢
EOS-1D Mark II Manuale di istruzioni
¢
EOS-1D Mark II Manuale di istruzioni per il software
Descrive la procedura per il trasferimento delle immagini su un PC e
l'elaborazione delle immagini RAW.
¢
Scheda di garanzia
*Fare attenzione a non perdere alcuno dei componenti riportati sopra.
* Si consiglia di utilizzare le schede di memoria Canon.
Corpo della fotocamera (
)
(istruzioni incluse)
(istruzioni incluse)
con paraocchi, coperchio del
(con istruzioni e coperchio protettivo
(questa guida)
3
Page 4
Sommario
Introduzione
Controllo dell'apparecchiatura.............................................................. 3
Precauzioni per l'uso ...........................................................................8
Attenersi alle norme di sicurezza riportate di seguito e utilizzare
l'apparecchiatura in modo corretto per evitare lesioni alle persone e
danni all'apparecchiatura.
Prevenzione di lesioni gravi o decesso
•Per evitare il rischio di incendi, calore eccessivo, fuoriuscite di sostanze chimiche ed
esplosioni, attenersi alle norme di sicurezza riportate di seguito:
- Non utilizzare batterie, fonti di alimentazione e accessori non specificati nel presente
manuale. Non utilizzare batterie di propria fabbricazione o modificate.
- Evitare di causare il corto circuito della batteria e di quella di back-up, né smontare o
modificare questi elementi. Non applicare colore o saldare la batteria o la batteria di backup. Non esporre la batteria o la batteria di back-up a fonti di calore né immergerlo
nell'acqua. Non sottoporre tali componenti a urti violenti.
- Non installare la batteria o la batteria di back-up con polarità inversa (+ –). Non istallare
contemporaneamente batterie nuove e vecchie o di diverso tipo.
- Non ricaricare la batteria in condizioni di temperature ambientali che non rientrano
nell'intervallo consentito di 0° C - 40° C. Non superare il tempo di ricarica.
- Non inserire oggetti metallici tra i contatti elettrici della fotocamera, negli accessori, nei cavi
di collegamento e così via.
•Tenere la batteria di back-up lontana dalla portata dei bambini. Se un bambino ingerisce la
batteria, consultare immediatamente un medico. Le sostanze contenute nella batteria
possono provocare danni a stomaco e intestino.
•Prima dello smaltimento della batteria o della batteria di back-up, isolare i contatti elettrici con
un nastro per evitare il contatto diretto con altri oggetti metallici o batterie. Questa
precauzione consente di evitare incendi o esplosioni.
• In caso di emissioni di fumo o di calore eccessive durante la ricarica della batteria, scollegare
immediatamente il carica batteria dalla presa per arrestare la ricarica e prevenire il rischio di
incendio.
• Nel caso in cui la batteria o la batteria di back-up perda liquidi, cambi colore, si deformi o
emetta fumo, rimuoverla immediatamente. Evitare ustioni durante la procedura.
• Evitare che eventuali liquidi fuoriusciti dalla batteria vengano a contatto con occhi, pelle e
indumenti poiché potrebbero causare cecità o problemi epidermici. Nel caso i liquidi della
batteria vengano a contatti con occhi, pelle o indumenti, sciacquare immediatamente l'area
con abbondante acqua senza strofinare. Consultare immediatamente un medico.
• Durante la ricarica, tenere l'apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini. Il cavo potrebbe
accidentalmente soffocare il bambino o causare una scossa elettrica.
• Non lasciare cavi vicino a fonti di calore. Ciò potrebbe deformare il cavo o fondere la parte
isolata e causare un incendio o una scossa elettrica.
• Non far scattare il flash verso il conducente di un automobile per evitare di causare incidenti.
• Non far scattare il flash vicino agli occhi di una persona. Potrebbe danneggiarne la vista.
Quando si utilizza il flash per fotografare bambini, mantenersi ad almeno 1 metro di distanza.
•Prima di conservare la fotocamera o un accessorio quando non vengono utilizzati, rimuovere
la batteria e scollegare il cavo di alimentazione. Ciò consente di evitare scosse elettriche,
generazione di calore e incendi.
• Non utilizzare l'apparecchiatura in presenza di gas infiammabili. Questa precauzione
consente di evitare incendi o esplosioni.
6
Page 7
• Se l'apparecchiatura cade e l'involucro si apre in modo da rendere visibili le parti interne, non
toccarle per evitare scosse elettriche.
• Non smontare o modificare l'apparecchiatura. Le parti interne ad alta tensione possono
causare scosse elettriche.
• Non guardare il sole o una sorgente luminosa estremamente forte attraverso la fotocamera o
l'obiettivo. Ciò potrebbe causare danni agli vista.
•Tenere la fotocamera fuori dalla portata di bambini. La cinghia a tracolla potrebbe
accidentalmente soffocare il bambino.
• Non conservare l'apparecchiatura in zone umide o polverose. Questa precauzione consente
di evitare incendi e scosse elettriche.
•Prima di utilizzare la fotocamera su un aereo o in un ospedale, verificare che ne sia
consentito l'uso. Le onde elettromagnetiche emesse dalla fotocamera potrebbero interferire
con la strumentazione aerea o medica.
•Per evitare il rischio di incendi e di scosse elettriche, attenersi alle norme di sicurezza
riportate di seguito:
- Inserire sempre il cavo di alimentazione fino in fondo.
- Non toccare un cavo di alimentazione con mani bagnate.
- Quando si scollega un cavo di alimentazione, afferrare e tirare la presa e non il cavo.
- Non graffiare, tagliare o piegare eccessivamente il cavo né poggiarvi oggetti pesanti. Non
attorcigliare o legare i cavi.
- Non collegare troppi cavi di alimentazione alla stessa presa.
- Non utilizzare un cavo il cui isolamento sia stato danneggiato.
• Occasionalmente, scollegare il cavo di alimentazione e utilizzare un panno asciutto per
rimuovere la polvere intorno alla presa. Se l'area circostante la presa è impolverata, umida o
unta, la polvere sulla presa di corrente potrebbe divenire umida e causarne il corto circuito
con rischio di incendi.
Prevenzione di lesioni personali o danni all'apparecchiatura
• Non lasciare l'apparecchiatura all'interno di una macchina sotto il sole o accanto a una fonte
di calore. L'apparecchiatura potrebbe surriscaldarsi e causare bruciature.
• Non trasportare la fotocamera mentre è installata sul treppiede. Ciò potrebbe causare lesioni
personali. Accertarsi che la resistenza del treppiede sia tale da supportare la fotocamera e
l'obiettivo.
• Non lasciare l'obiettivo o la fotocamera con l'obiettivo montato sotto il sole senza
copriobiettivo. Le lenti potrebbero concentrare i raggi solari e provocare un incendio.
• Non coprire o avvolgere l'apparato di ricarica della batteria con un panno. Ciò potrebbe
intrappolare il calore e causare la deformazione dell'involucro o provocare un incendio.
• Se si lascia cadere la fotocamera nell'acqua o se l'acqua o frammenti di metallo vengono
inseriti all'interno della fotocamera, rimuovere immediatamente la batteria e la batteria di
back-up. Questa precauzione consente di evitare incendi e scosse elettriche.
• Non utilizzare o lasciare la batteria o la batteria di back-up in un ambiente caldo. Ciò potrebbe
causare la perdita dei liquidi presenti nella batteria o una minore durata della batteria stessa.
La batteria potrebbe anche surriscaldarsi e provocare bruciature.
• Non utilizzare diluenti di pittura, benzene o altri solventi organici per pulire l'apparecchiatura.
Ciò potrebbe causare un incendio o essere pericoloso per la salute.
Se il prodotto non funziona correttamente o sono necessari interventi di
assistenza, contattare il rivenditore o il centro di assistenza Canon più
vicino.
7
Page 8
Precauzioni per l'uso
Manutenzione della fotocamera
¡
Questa fotocamera è uno strumento di alta precisione. Fare attenzione a
non farla cadere e a non sottoporla ad urti.
¡
La fotocamera non è idrorepellente e non può pertanto essere utilizzata
nell'acqua o sotto la pioggia. Se il dispositivo dovesse bagnarsi, rimuovere la
batteria e rivolgersi subito al rivenditore Canon più vicino. Asciugare
immediatamente eventuali gocce d'acqua con un panno asciutto. Se la
fotocamera è stata esposta ad aria salmastra, strofinarla con un panno
bagnato, ben strizzato.
Non lasciare la fotocamera vicino a dispositivi che generano forti campi magnetici,
¡
ad esempio magneti o motori elettrici. Inoltre, non utilizzare o lasciare la
fotocamera vicino a dispositivi che emettono forti onde radio, ad esempio grosse
antenne. Campi magnetici e onde radio di elevata intensità possono provocare il
malfunzionamento della fotocamera o compromettere i dati delle immagini.
¡
Non lasciare la fotocamera in luoghi esposti a calore eccessivo o alla luce
solare diretta, ad esempio in macchina. Temperature troppo elevate possono
provocare il malfunzionamento della fotocamera.
¡
La fotocamera contiene circuiti elettronici di alta precisione. Non tentare di
smontare la fotocamera.
Utilizzare una pompetta ad aria per eliminare la polvere dall'obiettivo, dal mirino,
¡
dallo specchio e dallo schermo di messa a fuoco. Non utilizzare detergenti
contenenti solventi organici per pulire il corpo della fotocamera o l'obiettivo. Per
una pulizia più accurata, contattare il rivenditore Canon più vicino.
Non toccare i contatti elettrici con le mani poiché potrebbero corrodersi. La
¡
corrosione dei contatti potrebbe compromettere le prestazioni della fotocamera.
¡
Se la fotocamera viene improvvisamente spostata da un ambiente freddo a
uno più caldo, è possibile che si formi della condensa all'esterno e all'interno
del dispositivo. Per evitare che ciò si verifichi, avvolgere immediatamente la
fotocamera in un sacchetto di plastica sigillata e lasciare che si adatti alla
temperatura più calda dell'involucro prima di estrarla dal sacchetto.
Se si è formata della condensa sulla fotocamera, non utilizzarla. Ciò consente
¡
di evitare il rischio di danni alla fotocamera. Rimuovere l'obiettivo, la scheda di
memoria e la batteria, quindi attendere che la condensa evapori.
¡
Se si prevede di non utilizzare la fotocamera per un lungo periodo,
rimuovere la batteria e riporre il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e ben
ventilato. Durante il periodo di inattività, premere il pulsante dell'otturatore di
tanto in tanto per verificare il funzionamento della fotocamera.
¡
Non conservare la fotocamera in luoghi in cui sono presenti prodotti chimici
corrosivi, come un laboratorio chimico o una camera oscura.
Prima di utilizzare la fotocamera dopo un lungo periodo di inattività, verificarne
¡
tutte le relative funzioni. Se si desidera utilizzare la fotocamera per un'occasione
importante dopo un periodo di inattività, si consiglia di sottoporre il dispositivo ad
un controllo presso un rivenditore Canon di fiducia, per verificare il corretto
funzionamento del dispositivo. In alternativa, effettuare il controllo personalmente.
8
Page 9
Pannelli e monitor LCD
Nonostante il monitor LCD sia realizzato con tecnologie ad altissima precisione
¡
con oltre il 99,99% di pixel attivi, è tuttavia possibile che tra lo 0,01% (o meno)
dei pixel restanti siano presenti dei pixel difettosi. I pixel difettosi che compaiono
sullo schermo di colore nero, rosso, ecc. non indicano un difetto di
funzionamento e non influiscono negativamente sulle immagini memorizzate.
¡
Se utilizzato a basse temperature, il display a cristalli liquidi può reagire
lentamente e, ad alte temperature, può oscurarsi. In entrambi i casi, la
situazione tornerà alla normalità a temperatura ambiente.
Schede di memoria
Le schede di memoria sono dispositivi molto precisi. Fare attenzione a non far
¡
cadere la scheda di memoria o sottoporla a vibrazioni. Eventuali urti o
vibrazioni potrebbero causare la perdita di immagini memorizzate sulla stessa.
¡
Non conservare né utilizzare la scheda di memoria in prossimità di oggetti
che generano forti campi magnetici, ad esempio TV, altoparlanti o magneti o
in luoghi soggetti ad elettricità statica. Simili ambienti potrebbero causare la
perdita delle immagini memorizzate sulla scheda.
¡
Non lasciare la scheda di memoria in luoghi esposti alla luce solare diretta o
in prossimità di fonti di calore. Il calore potrebbe deformare le schede e
renderle inutilizzabili.
¡
Non versare liquidi di alcun tipo sulla scheda di memoria.
¡
Conservare sempre la scheda di memoria in una custodia, per proteggere i
dati delle immagini memorizzate.
¡
Schede di memoria di altri prodotti potrebbero non essere in grado di
memorizzare e riprodurre immagini. In questo caso, utilizzare solo una
scheda di memoria prodotta da Canon.
¡
Non piegare la scheda né sottoporla a pressioni o urti violenti.
¡
Non conservare le schede di memoria in luoghi caldi, polverosi o umidi.
Contatti elettrici dell'obiettivo
Dopo aver rimosso l'obiettivo dalla fotocamera,
montarvi gli appositi copriobiettivi oppure
appoggiarlo con l'estremità posteriore rivolta verso
l'alto in modo da non graffiare la superficie
dell'obiettivo e i contatti elettrici.
Contatti
Precauzioni per un uso prolungato
Se l'interruttore <4> viene mantenuto sulla posizione <1> per un periodo
prolungato, la fotocamera potrebbe surriscaldarsi. Anche se questo non è
considerato un malfunzionamento, impugnare la fotocamera surriscaldata per
un lungo periodo può provocare leggere ustioni.
9
Page 10
Nomenclatura
Fra parentesi sono indicate le pagine da consultare per informazioni più
dettagliate (p.**).
Indice dell’innesto dell'obiettivo (p.23)
Spia dell’autoscatto
(p.78)
Pulsante
dell'otturatore (p.28)
Occhiello
della
cinghia
(p.42)
Impugnatura
Pulsante di
controllo visivo della
profondità di campo
(p.89)
Interruttore On/Off
per l’impugnatura
verticale (p.31)
〈I〉
Pulsante di blocco
FE/misurazione multispot
dell’impugnatura verticale
(p.31, 151/82)
Ghiera principale
dell’impugnatura verticale
(p.31, 29)
Le operazioni descritte in questo manuale
presuppongono che l'interruttore <
su <1> o su <d>.
¡L'icona <6> indica la ghiera principale.
4> sia impostato
¡L'icona <
¡L'icona <7> indica l'interruttore della ghiera di
controllo rapido.
Le operazioni effettuate con la ghiera <5>
presuppongono che l'interruttore <7> sia già
impostato su <1>. Verificare che l'interruttore sia
impostato su <1>.
¡
In questo manuale, le icone e gli indicatori relativi ai pulsanti, alle
ghiere e alle impostazioni della fotocamera corrispondono a quelli
effettivamente presenti sulla fotocamera.
¡
Fra parentesi sono indicate le pagine da consultare (p. **) per ulteriori
informazioni.
¡
Negli esempi riportati in questo Manuale di istruzioni viene utilizzato
l'obiettivo Canon EF50mm f/1,4 USM.
¡
La descrizione delle procedure presuppone che le funzioni dei menu e le
funzioni personalizzate siano impostate sui valori predefiniti.
¡
L'icona 3 indica che è possibile modificare l'impostazione dal menu.
9) o (8) indica che la relativa funzione rimane attiva
¡(
rispettivamente per 6 o 16 secondi dopo il rilascio del pulsante.
¡In questo manuale i messaggi di avviso vengono segnalati dai
seguenti simboli:
: Il simbolo delle precauzioni indica un avvertimento utile per
evitare problemi durante l'uso della fotocamera.
: Il simbolo della nota fornisce informazioni aggiuntive.
5> indica la ghiera di controllo rapido.
16
Page 17
1
Guida introduttiva
In questo capitolo vengono descritte alcune operazioni
preliminari e funzioni principali di EOS-1D Mark II.
17
Page 18
Ricarica della batteria
Per informazioni dettagliate sull’uso della batteria, consultare le
istruzioni relative al gruppo caricabatteria al Ni-MH NP-E3 o al
caricatore al Ni-MH NC-E2.
Collegare il cavo di
1
alimentazione.
s La spia <POWER> si accende.
Rimuovere il coperchio protettivo
2
e collegare la batteria.
¡Applicare il coperchio su quello del
vano batterie e conservarlo.
¡Quando si rimuove la batteria dalla
fotocamera, accertarsi di riapplicare il
coperchio protettivo per evitare il
rischio di cortocircuiti.
18
Page 19
Ricaricare la batteria.
3
s Quando si collega la batteria, la
ricarica inizia automaticamente e la
spia <CHARGE> si accende.
s Quando la batteria è completamente
carica, la spia lampeggia rapidamente
(due volte al secondo).
s Una batteria completamente
scarica impiega circa 120 minuti
per ricaricarsi.
¡Completata la ricarica, rimuovere la
batteria e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
19
Page 20
Installazione e rimozione della batteria
Installazione della batteria
Rimuovere il coperchio del vano
1
batterie.
¡Afferrare il coperchio da entrambi i lati
e tirare.
Inserire la batteria.
2
¡Inserire la batteria, quindi ruotare la
maniglia di rilascio nella direzione
indicata dalla freccia e
contemporaneamente spingere la
batteria.
Se il rivestimento di gomma della batteria, impermeabile
all'acqua, è sporco, pulirlo utilizzando un panno di cotone
inumidito.
rivestimento di gomma
Controllo del livello di carica della batteria
Quando l’interruttore <
batteria sarà indicato nel seguente modo:
4> è posizionato su <1> (p.27), il livello della
z : Carica della batteria ottimale.
x : Carica della batteria scarsa.
b : Carica in esaurimento.
n : Batteria da ricaricare.
20
Page 21
Durata della batteria
TemperaturaScatti rimanenti
A 20˚ CCirca 1200
A 0˚ CCirca 800
Le cifre sopra riportate si basano sugli standard di prova Canon.
¡ Il numero effettivo di scatti può essere inferiore rispetto a quello sopra
indicato a seconda delle condizioni in cui vengono scattate le foto.
¡ Il numero di scatti disponibili diminuisce in caso di uso frequente del
monitor LCD.
¡ Inoltre, il numero di scatti disponibili diminuisce se si tiene premuto a
metà il pulsante dell'otturatore per lunghi periodi o si attiva la funzione di
messa a fuoco automatica senza scattare fotografie.
¡ La capacità della batteria diminuisce se si ricarica la batteria Ni-MH
senza averla fatta prima scaricare completamente. Per evitare che la
capacità della batteria diminuisca, consultare le istruzioni del caricatore
al Ni-MH NC-E2.
Rimozione della batteria
Far scattare verso l'esterno la
1
maniglia di rilascio della batteria
e ruotarla nella direzione indicata
dalla freccia.
Premere il pulsante di sblocco ed
2
estrarre la batteria.
21
Page 22
Uso della presa di corrente
È possibile collegare la fotocamera a una presa di corrente utilizzando
l’alimentatore CC DCK-E1 senza preoccuparsi del livello della batteria.
Inserire l'alimentatore CC.
1
¡Inserire l’alimentatore, quindi ruotare
la maniglia di rilascio nella direzione
indicata dalla freccia e
contemporaneamente spingere
l’alimentatore.
Collegare la spina CC.
2
Collegare il cavo di
3
alimentazione.
¡Dopo aver utilizzato la fotocamera,
impostare l’interruttore <4> su
2> e scollegare la spina dalla
<
presa di corrente.
¡ Evitare di bagnare l'alimentatore CC quando lo si utilizza all'aperto,
poiché non è resistente all'acqua.
¡ Quando l’interruttore <
spina CC o il cavo di alimentazione dell'adattatore AC dalla presa di
corrente. In caso contrario, il funzionamento della fotocamera potrebbe
interrompersi; in questo caso, rimuovere l'alimentatore CC dalla
fotocamera e reinserirlo.
22
4> è impostato su <1>, non scollegare la
Page 23
Installazione e rimozione dell'obiettivo
Montaggio dell'obiettivo
Rimuovere i coperchi.
1
¡Rimuovere il copriobiettivo posteriore
e il coperchio del corpo macchina,
ruotandoli nella direzione indicata
dalla freccia.
Montare l'obiettivo.
2
¡Allineare i punti rossi presenti
sull'obiettivo e sulla fotocamera e
ruotare l'obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia fino a farlo
scattare in posizione.
Sull’obiettivo, impostare
3
l’interruttore della modalità di
4
Rimozione dell'obiettivo
messa a fuoco su <
¡Se è impostato su <g>, non sarà
possibile attivare la messa a fuoco
automatica.
Rimuovere il copriobiettivo
anteriore.
Ruotare l'obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia tenendo
premuto il pulsante di sblocco
dell’obiettivo.
¡Ruotare l'obiettivo finché il punto rosso
non è orientato verso l'alto, quindi
rimuoverlo.
f>.
Durante il montaggio o la rimozione di un obiettivo, evitare che la polvere
entri nella fotocamera attraverso l'innesto dell'obiettivo.
23
Page 24
Installazione e rimozione della scheda di memoria
La fotocamera può utilizzare sia una scheda CF che una scheda SD.
Per poter scattare foto, è necessario che sia installata almeno una
scheda.
Se entrambe le schede sono installate, è possibile selezionare la
scheda desiderata per registrare le immagini. (p.61)
Se si usa una scheda SD, accertarsi che l’interruttore di
protezione da scrittura sia rivolto verso l’alto per attivare la
funzione di scrittura e cancellazione.
Installazione della scheda
Aprire il coperchio.
1
¡Far scattare verso l'alto la maniglia di
rilascio del coperchio e ruotarlo nella
direzione indicata dalla freccia.
Inserire la scheda di memoria
2
nella fotocamera.
¡Lo slot di sinistra è riservato alla
scheda CF, quello di destra alla
scheda SD.
¡Accertarsi che il lato dell’etichetta
della scheda sia a sinistra, quindi
spingere la scheda in direzione della
freccia <q>.
Chiudere il coperchio.
3
¡Spingere il coperchio finché la
maniglia di rilascio non ritorna nella
posizione originale.
24
Page 25
Ruotare l’interruttore <4> su
4
<
1>.
s Il numero di scatti disponibili viene
visualizzato sul pannello LCD
superiore e nel mirino.
s I numeri della cartella e del file
vengono visualizzati sul pannello LCD
posteriore. Viene inoltre visualizzata
l’icona della scheda di memoria in uso.
La fotocamera è compatibile con schede CF Tipo I e II.
Rimozione della scheda
Prima di aprire il coperchio.
1
¡Ruotare l’interruttore <4> su <2>.
¡Accertarsi che la spia di accesso sia
spenta e che non venga visualizzato il
messaggio “buSY” (In uso) sul
pannello LCD superiore. Aprire il
coperchio.
Estrarre la scheda di memoria.
2
¡Per estrarre la scheda CF, premere la
leva di espulsione.
¡Spingere e rilasciare la scheda SD per
estrarla.
25
Page 26
¡ La spia di accesso è accesa o lampeggia durante lo scatto della
foto, il trasferimento dei dati nella scheda di memoria oppure
durante la registrazione, la lettura o la cancellazione dei dati dalla
scheda di memoria. Si raccomanda di non eseguire alcuna
operazione descritta di seguito quando la spia è accesa o
lampeggiante poiché ciò potrebbe causare la perdita dei dati
memorizzati.
È anche possibile causare danni alla scheda di memoria o alla
fotocamera.
· Scuotere la fotocamera.
· Aprire il coperchio dello slot della scheda di memoria.
· Rimuovere la batteria.
¡ Dopo l’acquisizione dell’immagine, non è possibile eseguire alcuna
operazione mentre l’immagine viene elaborata e registrata sulla scheda
di memoria (spia accesa o lampeggiante).
¡ Quando la memoria sulla scheda CF si esaurisce, viene visualizzato il
messaggio di errore “
mirino. Lo scatto viene disattivato. Sostituire la scheda di memoria con
una non piena.
¡ Se il messaggio “
LCD, vedere pagina 119.
Display relativo alla scheda
Numero scheda di memoria
¡ Se si utilizza una scheda di memoria a bassa capacità, potrebbe non
essere possibile registrare immagini di grandi dimensioni.
¡ Le schede microdrive sono più sensibili alle vibrazioni e agli urti. Quando
si utilizza un microdrive, è importante non sottoporre la fotocamera a
vibrazioni o urti durante la memorizzazione o la riproduzione delle
immagini.
¡ Non toccare i contatti della scheda SD con le dita o oggetti metallici.
Card full” (Card piena) sul pannello LCD e nel
Card Err” (Errore card) viene visualizzato sul pannello
Display relativo all’errore
26
Page 27
Operazioni di base
Interruttore di accensione
La fotocamera può essere utilizzata solo dopo aver impostato
l’interruttore <4> su ON.
<
2>: La fotocamera è spenta.
<1>: Per accendere la fotocamera,
impostare l'interruttore su
questa posizione.
<d>: Questa posizione è identica
alla posizione <1>. Viene
però emesso un segnale
acustico al raggiungimento
della messa a fuoco in modalità
One-Shot AF o in modalità
manuale.
¡ Per ridurre il consumo della batteria, la fotocamera si spegne
automaticamente se rimane inutilizzata per circa un minuto. (p.35) Per
riaccendere la fotocamera, premere a metà il pulsante dell’otturatore.
¡ Se si ruota l’interruttore <
vengono registrate sulla scheda di memoria, il numero di immagini
acquisite da registrare viene visualizzato sul pannello LCD superiore. Al
termine della registrazione di tutte le immagini, il display e la fotocamera
si spengono.
4> su <2> mentre le immagini acquisite
27
Page 28
Pulsante dell’otturatore
Il pulsante dell’otturatore ha due livelli di pressione, a metà corsa e fino
in fondo.
Pressione a metà corsa (9)
Consente di attivare la messa a fuoco
automatica (AF) e l’esposizione
automatica (AE) che imposta l’apertura e
la velocità dell’otturatore.
L’impostazione di esposizione (velocità
dell’otturatore e apertura) vengono
visualizzati sul pannello LCD e nel
mirino.
Pressione completa
Determina lo scatto dell'otturatore e
l'esecuzione della fotografia.
¡ Se dopo aver premuto il pulsante dell’otturatore a metà corsa trascorre
l’intervallo (
istante prima di premerlo fino in fondo per scattare una foto. Se si preme
il pulsante dell’otturatore fino in fondo senza averlo premuto prima a
metà oppure se lo si preme a metà e immediatamente dopo fino in fondo,
la fotocamera attende un istante prima di scattare la foto.
¡ Indipendentemente dall'impostazione attuale della fotocamera
(riproduzione delle immagini, operazione tramite menu, registrazione
delle immagini, ecc.), è possibile tornare immediatamente alla modalità
di scatto premendo semplicemente il pulsante dell’otturatore a metà
corsa.
9), premerlo nuovamente a metà corsa e attendere un
28
Page 29
Uso della ghiera <6>
La ghiera <6> viene usata principalmente per impostazioni relative
allo scatto. Questa ghiera può essere utilizzata in tre modi:
(1)
Ruotare la ghiera <
6> tenendo
premuto un pulsante finché sul
pannello LCD superiore non
viene visualizzata l'impostazione
desiderata.
Rilasciando il pulsante, l’impostazione
selezionata viene attivata e la
fotocamera è pronta per lo scatto.
¡In questo modo è possibile
selezionare la modalità di scatto, la
modalità AF, la modalità di
misurazione, il modo comando ecc.
(2)
Dopo aver premuto un pulsante,
ruotare la ghiera <
Quando si preme un pulsante, la relativa
funzione rimane selezionata per 6 secondi
(9). Durante questo intervallo, è
possibile ruotare la ghiera <6> per
selezionare le impostazioni desiderate.
Al termine dell'intervallo o premendo il
pulsante dell’otturatore a metà corsa, la
fotocamera è pronta per lo scatto.
¡In questo modo, è possibile
selezionare il punto AF o premere il
pulsante <
di compensazione dell'esposizione.
(3)
Ruotare solo la ghiera <
Facendo riferimento al pannello LCD
superiore, ruotare la ghiera <6>.
¡In questo modo, è possibile impostare
la velocità dell’otturatore, l’apertura e
altri parametri.
O> per impostare il valore
6>.
6>.
29
Page 30
Uso della ghiera <5>
La ghiera <5> è usata per la selezione del punto AF e per selezionare
l'impostazione desiderata sul monitor LCD. Questa ghiera <5>
funziona solo quando l’interruttore <7> è impostato su <1>.
Questa ghiera <5> può essere utilizzata in tre modi:
(1)
Tenendo premuto un pulsante,
ruotare la ghiera <
¡
In questo modo, è possibile selezionare
varie impostazioni dei menu o la
compensazione dell'esposizione flash.
Quando si rilascia il pulsante, viene
attivata l'impostazione selezionata.
¡
Questa ghiera consente di rivedere e
selezionare le immagini sul monitor LCD.
(2)
Dopo aver premuto un pulsante,
ruotare la ghiera <
Quando si preme un pulsante, la relativa
funzione rimane selezionata per 6 secondi
(9). Durante questo intervallo, è
possibile ruotare la ghiera <5> per
selezionare l'impostazione desiderata.
Al termine dell'intervallo o premendo il
pulsante dell’otturatore a metà corsa, la
fotocamera è pronta per lo scatto.
¡In questo modo, è possibile
selezionare il punto di messa a fuoco
automatica o impostare la
compensazione dell'esposizione.
(3)
Ruotare solo la ghiera <
Mentre si ruota la ghiera <5>,
osservare le impostazioni nel mirino o
sul pannello LCD superiore.
¡
In questo modo, è possibile impostare
l’apertura nella modalità di esposizione
manuale della fotocamera.
5>.
5>.
5>.
30
Page 31
Ripresa verticale
Per scattare una foto in posizione verticale, utilizzare l'apposita
impugnatura verticale (sulla base della fotocamera) dotata di pulsante
dell’otturatore, ghiera principale, pulsante per la selezione del punto di
messa a fuoco automatica, pulsante di blocco AE, pulsante ausiliario e
pulsante di blocco FE/misurazione multi-spot.
¡Prima di utilizzare i comandi
dell'impugnatura verticale, impostare
l’interruttore di attivazione
dell'impugnatura verticale su ON.
¡Quando la ripresa verticale non viene
utilizzata, accertarsi che l’interruttore
sia impostato su OFF per evitare
attivazioni indesiderate dei relativi
comandi.
31
Page 32
Funzioni dei menu
Selezionando le varie impostazioni opzionali con i menu, è possibile
impostare i parametri di elaborazione, la data e l’ora, le funzioni
personalizzate, ecc. Sul monitor LCD, utilizzare i pulsanti <M> e
<X> e la ghiera <5> sulla parte posteriore della fotocamera per
passare alla fase successiva.
Pulsante <
M
>
Pulsante <
X
>
Monitor LCD
<5>
Menu Riproduzione
Menu Ripresa
Scheda
Voci di menu
¡ Anche mentre il menu è visualizzato, è possibile tornare alla modalità di
scatto premendo a metà corsa il pulsante dell’otturatore.
¡ La spiegazione delle funzioni di menu riportate di seguito presuppone
che le voci o le impostazioni di menu siano visualizzate.
Menu Impostazione 1
Menu Impostazione 2
Funzioni
personalizzate (P. Fn)
Categorie di menu
32
Page 33
Procedura per l’impostazione dei menu
Visualizzare il menu.
1
¡Premere il pulsante <M> per
visualizzare il menu. Per uscire dal
menu, premere nuovamente questo
pulsante.
¡Con il menu visualizzato, seguire la
procedura descritta di seguito.
Selezionare una scheda di menu
2
(
zxcbn).
¡Tenere premuto il pulsante <M> e
ruotare la ghiera <5> per
selezionare una scheda, quindi
rilasciare il pulsante.
Selezionare una voce di menu.
3
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per
selezionare una voce di menu, quindi
rilasciare il pulsante.
Selezionare l'impostazione di
4
menu desiderata.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <
selezionare l’impostazione desiderata,
quindi rilasciare il pulsante.
L'impostazione viene attivata
immediatamente.
5> per
33
Page 34
Impostazioni dei menu
<z> Menu Ripresa
WB
personalizzato
Qualità JPEG
Parametri
Color Matrix
Revisione
Impostazione
manuale del
bilanciamento del
bianco
Valore di
compressione per
3, 4, 5, 6.
Standard
Imposta 1
Imposta 2
Imposta 3
Imposta
1 Standard
2 Ritratto
3 Alta sat.
4 Adobe RGB
5 Bassa sat.
6 CM set1
7 CM set2
Imposta
Spento
Acceso
Acceso (info)
Uscire dal menu.
5
¡Premere il pulsante <M> per
uscire dal menu.
2 sec.
Tempo Visione
Riduzione
rumore
Espansione
ISO
4 sec.
8 sec.
Tenere
Spento
Acceso
Spento
Acceso
<x> Menu Riproduzione
Protezione
RotazioneRuota l’immagine
Cancella tutta
la card
Ordine Stampa
Avvertimento
alte luci
Punti AF
attivi
Istogramma
attivo
Cancella le immagini
protette
Cancella tutti i dati
Specifica le immagini
da stampare
Spento
Acceso
Spento
Acceso
Luminoso
RGB
34
Page 35
<c> Menu Impostazione 1
1 min.
2 min.
Off automatico
Numero file
BackUp
Orient. Immag.
Salva
impostazioni
Carica
impostazioni
Formattazione
4 min.
8 min.
15 min.
30 min.
Spento
Auto Reset
Continuo
Ml reset
Spento
CF card main
SD card main
Acceso
Spento
Salvataggio delle
impostazioni sulla
scheda di memoria
Impostazioni di
lettura salvate nella
scheda di memoria
Registra i gruppi di
funzioni di
personalizzazione.
Cancella tutte le
impostazioni delle
funzioni di
personalizzazione.
Cancella tutte le
impostazioni delle
funzioni personali.
35
Page 36
Informazioni sul monitor LCD
¡Con il monitor LCD è possibile usare la ghiera <5> anche se
l’interruttore <7> è impostato su <2>.
¡
Il monitor LCD non può essere utilizzato come mirino per scattare le foto.
¡Per regolare la luminosità del monitor LCD, selezionare la scheda di
menu <b>, quindi selezionare [Luminosità LCD].
Ripristino delle impostazioni predefinite
Premere contemporaneamente i
pulsanti <
N> e <B> per
2 secondi.
s
Di seguito sono riportate le impostazioni
predefinite della fotocamera.
Impostazioni di ripresa
Modalità di ripresa <d> AE Programma
Modo messa a
fuoco automatica
Modalità di
misurazione
Modalità motoreSingolo
Selezione del punto
di messa a fuoco
Compensazione
dell'esposizione
Compensazione
dell’esposizione
flash
Blocco AEAnnullato
Blocco FEAnnullato
AEBAnnullato
Funzioni
personalizzate
Registrazione
punto AF
AF One Shot
Misurazione
valutativa
Automatica
0 (Zero)
0 (Zero)
Impostazioni correnti
salvate
Punto centrale AF
Impostazioni di
registrazione delle immagini
Dimensioni
immagine
Bilanciamento
bianco
Bracketing del
bilanciamento del
bianco
Compensazione del
bilanciamento del
bianco
ParametriStandard
Color Matrix1 Standard
3 (Grande)
Q
Spento
0 (Zero)
36
Page 37
Regolazione diottrica
Rimuovere il paraocchi.
1
¡Per rimuovere il paraocchi, afferrarlo
da entrambi i lati e farlo scorrere verso
l'alto.
Ruotare la manopola di
2
regolazione diottrica.
¡
Ruotare la manopola verso destra o
sinistra finché il punto AF o il cerchio di
misurazione spot centrale non risulta
nitido nel mirino.
Rimontare il paraocchi.
3
Se le immagini nel mirino non sono nitide anche dopo la regolazione diottrica,
si consiglia di montare le lenti di correzione diottrica serie E (10 tipi). (p.169)
Impugnatura della fotocamera
Per ottenere fotografie nitide, tenere saldamente la fotocamera in modo
da ridurre al minimo le vibrazioni.
Ripresa orizzontale
¡Afferrare saldamente la fotocamera con la mano destra e premere
leggermente entrambi i gomiti contro il corpo.
¡Sorreggere la base dell'obiettivo con la mano sinistra.
¡Avvicinare la fotocamera al viso e guardare attraverso il mirino.
¡Per mantenere una posizione stabile, mettere un piede avanti
all'altro, anziché tenerli sulla stessa linea di appoggio.
Ripresa verticale
37
Page 38
3Impostazione di data e ora
Selezionare [Data/Ora].
1
¡Selezionare la scheda <b>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Data/Ora]. Quindi, rilasciare il
pulsante <X>.
Impostare la data e l'ora.
2
¡Per passare da un parametro all’altro,
premere il pulsante <X>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
il numero corretto. Quindi, rilasciare il
pulsante <X>.
Impostare il formato di
3
visualizzazione della data.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
uno dei seguenti formati di
visualizzazione: [gg/mm/aa], [mm/gg/aa], [aa/mm/gg]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Premere il pulsante <M>.
4
s La data e l'ora vengono impostate e
viene visualizzato nuovamente il
menu.
Ogni immagine acquisita viene registrata con la data e l'ora dello scatto. Se
la data e l’ora non vengono impostate correttamente, verranno registrate la
data e l’ora errate. Si consiglia, quindi, di impostare queste opzioni
correttamente.
38
Page 39
Sostituzione della batteria della data e dell’ora
La durata della batteria data/ora è di circa 10 anni. Se la data e l'ora
vengono reimpostate, sostituire la batteria di back-up con una nuova
batteria al litio CR2025 attenendosi alla procedura descritta di seguito.
Posizionare l’interruttore <4> su
1
<
2> e rimuovere la batteria.
¡La batteria di back-up si trova nella
parte superiore del vano batterie.
Smontare la copertura della
2
batteria di back-up.
¡Allentare la vite per rimuovere il
coperchio, come mostrato in figura.
Rimuovere la batteria.
3
(+)
Inserire una nuova batteria di
4
back-up.
¡Il lato della batteria con il simbolo (+)
deve essere rivolto verso l'alto.
Applicare il coperchio.
5
¡Installare la batteria e ruotare
l’interruttore <
e l’ora verranno visualizzate sul
monitor LCD. Impostare la data e l'ora.
4> su <1>. La data
39
Page 40
3Pulizia del sensore CMOS
Il sensore CMOS è l'equivalente della pellicola di una normale
fotocamera. Se sulla sua superficie si depositano residui di polvere o
altre impurità, sulle foto scattate può comparire una macchia scura. Per
evitare questo problema, pulire il sensore CMOS attenendosi alla
procedura descritta di seguito. Il sensore CMOS è molto delicato; se
possibile, far eseguire la pulizia presso un centro di assistenza Canon.
Quando si desidera pulire il sensore CMOS, usare l'alimentatore CC
per alimentare la fotocamera tramite una presa di corrente. Se si usa la
batteria, accertarsi che sia completamente carica.
Prima di iniziare la pulizia del sensore, è necessario rimuovere
l'obiettivo dalla fotocamera.
Installare la batteria
1
dell’alimentatore CC e ruotare
l’interruttore <
Selezionare [Pulizia sensore].
2
¡Selezionare la scheda <b>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Pulizia sensore]. Quindi, rilasciare il
pulsante <X>.
Selezionare [OK].
3
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <
[OK]. Quindi, rilasciare il pulsante
X>.
<
s Il monitor LCD si spegne.
4> su <1>.
5> per selezionare
40
Page 41
Premere fino in fondo il pulsante
4
dell’otturatore.
s Lo specchio si blocca e l'otturatore si
apre.
Pulire il sensore CMOS.
5
¡Utilizzare una pompetta ad aria per
eliminare accuratamente la polvere
dalla superficie dal sensore CMOS.
Terminare la pulizia del sensore.
6
¡Ruotare l’interruttore <4> su <2>.
s La fotocamera si spegne, l'otturatore si
chiude e lo specchio si abbassa.
¡Impostare l’interruttore <4> su
<1>. La fotocamera è pronta per
scattare.
¡ Accertarsi che la fotocamera non si spenga durante la pulizia del sensore
CMOS. In caso contrario, l'otturatore si chiude e le tendine dell'otturatore
potrebbero danneggiarsi.
¡ Usare una pompetta senza spazzola per evitare di graffiare il sensore
CMOS.
¡ Non inserire la punta della pompetta nella fotocamera oltre l’innesto
dell'obiettivo. Se l'alimentazione s'interrompe, l'otturatore si chiude ed è
possibile che le tendine vengano danneggiate.
¡ Non usare aria compressa o gas per pulire il sensore. La pressione può
danneggiare il sensore o il gas può raffreddarne la superficie.
41
Page 42
Montaggio della cinghia
Far passare l’estremità della cinghia attraverso il relativo occhiello della
fotocamera e nel gancio nella parte inferiore.
Dopo aver montato la cinghia, tirarla per accertarsi che non scivoli fuori
dalla fibbia.
42
Page 43
2
Impostazioni
dell’immagine
In questo capitolo vengono descritte le impostazioni per
l'acquisizione di immagini digitali: qualità di
registrazione dell'immagine, velocità ISO, bilanciamento
del bianco, matrice colore e parametri per
l'elaborazione delle immagini.
43
Page 44
3
Impostazione della qualità di registrazione delle immagini
È possibile selezionare le dimensioni dell’immagine (pixel registrati) e la
qualità JPEG (valore di compressione). Al momento della selezione
delle dimensioni dell’immagine, è possibile impostare la registrazione
simultanea di immagini RAW e JPEG.
Selezione delle dimensioni dell’immagine
Ad eccezione di <
elevata. Le immagini <1> devono essere elaborate con il software
fornito. Le modalità 126/5/4/3 consentono di registrare
immagini RAW e JPEG simultaneamente.
1>, verranno registrate immagini JPEG di qualità
Selezione delle dimensioni
dell’immagine
¡
Te nere premuto il pulsante <N> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
le dimensioni dell’immagine desiderate,
Quindi, rilasciare il pulsante <N>.
Guida alle dimensioni dell’immagine
Dimensioni immagine (numero appross. di megapixel
3 (Grande)3504 x 2336 (8,2)A3 o superiore
4 (Media1)3104 x 2072 (6,4)A4 o superiore
5 (Media2)2544 x 1696 (4,3)A5 - A4
6 (Piccola)1728 x 1152 (2,0)A5 o inferiore
1 (Raw)3504 x 2336 (8,2)A3 o superiore
¡ I file di immagine JPEG hanno estensione “jpg” mentre i file di immagine
RAW hanno estensione “cr2”.
Le immagini RAW e JPEG registrate simultaneamente vengono memorizzate nella
¡
stessa cartella come due tipi di dati (cr2 e jpg) riportanti lo stesso numero di file. È inoltre
possibile stampare direttamente e ordinare le stampe delle sole immagini JPEG.
¡ Se si seleziona 3, 4, 5 oppure 6, nella parte destra del mirino
viene visualizzata l’icona <
JPEG registrate simultaneamente.
memorizzati)
p> ad eccezione delle immagini RAW e
Dimensioni di
stampa
44
Page 45
Formato RAW
Il formato RAW presuppone che l'immagine venga poi elaborata al
computer. È richiesta la conoscenza di nozioni specifiche ma è
possibile utilizzare il software accluso per ottenere l'effetto desiderato.
Le immagini <
bilanciamento del bianco e ai parametri di elaborazione impostati al
momento dello scatto.
L’elaborazione delle immagini si basa sulla regolazione del
bilanciamento del bianco dell’immagine RAW, sul contrasto, ecc. per la
creazione dell’immagine finale.
Non è possibile eseguire stampe dirette e ordinare stampe di immagini
RAW.
Dimensioni del file immagine e capacità della scheda di memoria
Dimensioni
dell'immagine
3
4
5
6
1
123
124
125
126
¡Il numero di scatti possibili si riferisce a una scheda di memoria da
250 MB.
¡Le dimensioni del file e il numero di scatti possibili si basano sui
criteri di prova Canon (qualità JPEG: 8, parametri di elaborazione:
Normale, ISO 100, ecc.). Le dimensioni reali del file e il numero di
scatti possibili dipendono dal soggetto dell’immagine, dalla qualità
JPEG, dalla modalità di ripresa, dalla velocità ISO, dai parametri di
elaborazione, ecc.
¡Sul pannello LCD superiore, è possibile verificare il rimanente
numero di scatti che è possibile registrare sulla scheda di memoria.
1> vengono elaborate in base alla matrice colore, al
Dimensioni del file
(MB appross.)
2,87940
2,28450
1,711253
1,019553
8,32120
–1618
–1618
–1718
–1918
Scatti possibiliVelocità scatto
45
Page 46
Impostazione della qualità JPEG (valore di compressione)
È possibile impostare la qualità di registrazione per le modalità
3/4/5/6.
Selezionare [Qualità JPEG].
1
¡Selezionare la scheda <z>.
¡Tenere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <
la [Qualità JPEG] desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante <X>.
Selezionare le dimensioni
2
dell’immagine.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
le dimensioni immagine desiderate
(3/4/5/6). Quindi, rilasciare il
pulsante.
Impostare la qualità di
3
registrazione desiderata.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
la [Qualità JPEG] desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
¡A un numero maggiore corrisponde
una qualità più elevata (compressione
inferiore).
5> per selezionare
X> e
¡ A una qualità di registrazione maggiore corrisponde un numero inferiore
di scatti possibili. Tuttavia, a una bassa qualità di registrazione
corrisponde un numero maggiore di scatti possibili.
¡ I livelli di qualità JPEG da 1 a 5 vengono indicati dall’icona <
6 a 10 dall’icona <
i>.
o>, i livelli da
46
Page 47
Impostazione della velocità ISO
La velocità ISO è rappresentata da un valore numerico che indica la
sensibilità alla luce. Un valore ISO alto indica un'elevata sensibilità alla
luce. Pertanto, una velocità ISO maggiore è adatta a condizioni di scarsa
illuminazione e a soggetti in movimento. Tuttavia, l’immagine potrebbe
risultare meno nitida a causa di interferenze, ecc. Con una bassa velocità
ISO, pur non adatta a riprese in condizioni di scarsa illuminazione o di
soggetti in movimento, è possibile ottenere immagini più nitide.
È possibile impostare la fotocamera su valori ISO compresi tra 100 e
1600 con incrementi di 1/3 di stop.
¡ Con valori elevati di velocità ISO e alte temperature, l’immagine
presenterà un numero maggiore di elementi di disturbo.
¡ Temperature elevate, alti valori di velocità ISO o una lunga esposizione
possono produrre immagini con colori irregolari.
Estensione della velocità ISO
Tenere premuti
1
contemporaneamente i pulsanti
<
E> e <Q>.
s La velocità ISO correntemente
impostata verrà visualizzata sul
pannello LCD.
Ruotare la ghiera <6>.
2
¡Ruotare la ghiera <6> fino a
visualizzare la velocità ISO desiderata
sul pannello LCD. Quindi, rilasciare i
pulsanti.
s Viene impostata la velocità ISO.
Nella scheda <
[Espansione ISO] su <Acceso> per
abilitare l’impostazione di ISO 50 o 3200.
Una volta impostati questi valori, ISO 50
viene indicato dalla lettera
H.
da
z>, impostare
L e ISO 3200
47
Page 48
3
Generalmente, l'impostazione <Q> viene attivata automaticamente
per ottenere il bilanciamento del bianco ottimale. Se non è possibile
ottenere colori naturali con <Q>, è possibile impostare manualmente
il bilanciamento del bianco adatto a una specifica fonte luminosa.
Selezione del bilanciamento del bianco
Selezionare il bilanciamento del
bianco.
¡
Tenere premuto il pulsante <B> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
il bilanciamento del bianco desiderato.
Quindi, rilasciare il pulsante
Q :Auto (appross. 3000 K-7000 K)
W :Luce del giorno (appross. 5200 K)
Q :Ombra (appross. 7000 K)
R :Nuvoloso, crepuscolo, tramonto (appross. 6000 K)
Y :Tungsteno (luce) (appross. 3200 K)
U :Luce fluorescente bianca (appross. 4000 K)
I :Flash (appross. 6000 K)
O :Personalizzato (appross. 2000 K-10000 K)
Impostare il bilanciamento del bianco ottimale in base alle condizioni di luce. (p.49)
P :Temperatura colore (appross. 2800 K-10000 K)
PC-1, PC-2, PC-3 Bilanciamento personalizzato del bianco
Utilizzare il software in dotazione per registrare le impostazioni del
bilanciamento personalizzato del bianco.
Se le impostazioni del bilanciamento personalizzato del bianco non sono
state memorizzate, queste non vengono visualizzate.
.
Bilanciamento del bianco
La proporzione dei tre colori primari rosso, verde e blu (RGB) in una
determinata condizione di illuminazione varia in base alla temperatura
del colore. Quando la temperatura è elevata, prevale il blu mentre se la
temperatura è bassa, prevale il rosso.
Per l’occhio umano, una particolare condizione di luce non influisce sul colore di
un qualsiasi oggetto. La temperatura del colore delle immagini acquisite con la
fotocamera digitale può essere ritoccata tramite software in modo da ottenere
colori più naturali nelle foto. Il colore bianco del soggetto viene utilizzato come
base per la regolazione degli altri colori. L’impostazione <
fotocamera utilizza il sensore CMOS per il bilanciamento del bianco automatico.
Q
> della
48
Page 49
3
Per eseguire un bilanciamento personalizzato, fotografare un oggetto
bianco da utilizzare come base per la regolazione dell’impostazione.
Selezionando questa immagine, si importano anche i relativi dati di
bilanciamento del bianco.
Bilanciamento del bianco personalizzato
Fotografare un oggetto bianco.
1
¡Ve rificare che l'oggetto copra l'intero
cerchio di misurazione spot centrale.
¡Impostare l’interruttore della modalità
di messa a fuoco dell'obiettivo su
<g>, quindi eseguire la messa a
fuoco manuale. (p.76)
¡Impostare il bilanciamento del bianco
desiderato. (p.48)
¡Fotografare l'oggetto bianco in modo
da ottenere un'esposizione standard.
Se il soggetto è sottoesposto o
sovraesposto non è infatti possibile
impostare un bilanciamento del bianco
corretto.
Selezionare [WB Personalizzato].
2
¡Selezionare la scheda <z>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[ WB Personalizzato]. Quindi,
rilasciare il pulsante.
s Viene visualizzato il display con indice
a nove immagini.
Selezionare l'immagine.
3
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <
l’immagine scattata al punto 1. Quindi,
rilasciare il pulsante.
5> per selezionare
49
Page 50
Importare i dati di bilanciamento
4
del bianco.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[OK]. Quindi, rilasciare il pulsante
<X>.
s I dati relativi al bilanciamento del
bianco dell'immagine vengono
importati.
Selezionare <O>.
5
¡Tenere premuto il pulsante <B> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
<O>. Quindi, rilasciare il pulsante
<B>.
s Viene impostato il bilanciamento del
bianco personalizzato.
Al posto di un oggetto bianco, utilizzare una scheda grigia al 18%
(disponibile in commercio) per ottenere un bilanciamento del bianco ancora
più preciso.
50
Page 51
Impostazione della temperatura del colore
È possibile impostare numericamente la temperatura del colore del
bilanciamento del bianco.
Selezionare <P> per il
1
bilanciamento del bianco.
¡Tenere premuto il pulsante <B> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
<P>.
Impostare la temperatura del
2
colore.
¡Tenere premuto il pulsante <B> e
ruotare la ghiera <6> per
selezionare la temperatura del colore
desiderata. Quindi, rilasciare il
pulsante.
¡È possibile impostare una temperatura
del colore compresa tra 2800 e
10000 K con incrementi di 100 K.
¡ Quando si desidera impostare la temperatura del colore per una fonte
luminosa artificiale, impostare la correzione del bilanciamento del bianco
(magenta o verde) in base alle necessità.
¡ Se si desidera impostare <
della temperatura del colore, scattare delle foto di prova e regolare
l'impostazione per compensare la differenza tra questa lettura e la lettura
della fotocamera.
P> sulla lettura rilevata con il misuratore
51
Page 52
Correzione del bilanciamento del bianco
È possibile correggere la temperatura del colore standard per
l’impostazione del bilanciamento del bianco. Con questa regolazione è
possibile ottenere lo stesso effetto prodotto dall’uso della conversione
della temperatura del colore o del filtro di compensazione del colore.
È possibile regolare ogni singolo colore su uno dei nove livelli.
Gli utenti già pratici delle funzioni di conversione della temperatura del
colore o dei filtri di compensazione del colore troveranno questa nuova
funzione molto utile.
Tenere premuto il pulsante <B>
1
e premere il pulsante <
¡Tenere premuto il pulsante <B>.
Adesso è possibile rilasciare il
pulsante <u>.
Tenere premuto <B> e ruotare
2
la ghiera <
¡Con la ghiera <6> è possibile
regolare il blu (B) e l’ambra (A),
mentre con la ghiera <5> vengono
regolati il magenta (M) e il verde (G).
¡È possibile regolare
contemporaneamente il blu (B)/ambra
(A) e il magenta (M)/verde (G).
¡Per annullare una correzione del
bilanciamento del bianco, ripristinare
l’impostazione “0”.
6> o <5>.
u>.
¡ Durante la regolazione, nel mirino viene visualizzato il simbolo <a>.
¡ Un livello della correzione blu/ambra equivale a 5 mired di un filtro per la
conversione della temperatura del colore (mired: unità di misurazione
indicante la densità di un filtro per la conversione della temperatura del
colore.)
¡ Oltre alla correzione del bilanciamento del bianco, è possibile impostare
il bracketing del bilanciamento del bianco e la ripresa con AEB.
52
Page 53
Bracketing automatico del bilanciamento del bianco
È possibile registrare contemporaneamente con un solo scatto tre
immagini con diverse tonalità di colore. In base alla temperatura del
colore standard della modalità di bilanciamento del bianco, l’immagine
verrà sottoposta a bracketing con viraggio al blu/ambra o al magenta/
verde. Questo procedimento è chiamato bracketing del bilanciamento
del bianco e può essere impostato fino a un massimo di ±3 livelli con
incrementi di un livello alla volta.
Tenere premuto il pulsante <B>
1
e premere il pulsante <
s Il pannello LCD posteriore avrà il
seguente aspetto:
¡Tenere premuto il pulsante
<V>. Adesso è possibile
rilasciare il pulsante <B>.
Tenere premuto <V> e
2
ruotare la ghiera <
¡Con la ghiera <6> è possibile
regolare il blu (B) e l’ambra (A),
mentre con la ghiera <5> vengono
regolati il magenta (M) e il verde (G).
¡È possibile regolare solo il viraggio al
blu (B)/ambra (A) o quello al magenta
(M)/verde (G).
s Il numero di scatti rimanenti
visualizzato sul pannello LCD sarà
pari a un terzo del valore normale.
: SPENTO
: ±1 livello
: ±2 livelli
: ±3 livelli
V>.
6> o <5>.
53
Page 54
Scattare la fotografia.
3
s Le tre immagini con bracketing
verranno registrate sulla scheda di
memoria con il seguente ordine:
temperatura del colore standard,
temperatura del colore ridotta e
temperatura del colore aumentata.
¡Per annullare un bracketing del
bilanciamento del bianco, ripristinare
l’impostazione <>.
¡ Un livello della correzione blu/ambra equivale a 5 mired di un filtro per la
conversione della temperatura del colore.
¡ Oltre al bracketing del bilanciamento del bianco, è possibile impostare la
correzione del bilanciamento del bianco e la ripresa con AEB. Se si
imposta la ripresa con AEB in combinazione con il bracketing del
bilanciamento del bianco, vengono registrate nove immagini per ogni
singolo scatto.
¡ In modalità di scatto continuo, il numero di immagini registrate sarà pari a
tre volte il numero degli scatti effettuati.
¡ Poiché per ogni scatto vengono registrate tre immagini, il tempo richiesto
per la registrazione sulla scheda di memoria sarà maggiore.
54
Page 55
3
La matrice colore consente di selezionare la sfumatura e la tonalità di
colore desiderate e lo spazio colore (la gamma dei colori riproducibili).
Queste caratteristiche equivalgono a quelle delle pellicole a colori.
Selezione della matrice colore
Selezionare [ Color Matrix].
1
¡Selezionare la scheda <z>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Color Matrix]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare [Color Matrix].
2
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
la matrice colore desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
Standard
Ritratto
Alta Sat.
Adobe RGB
Bassa SatRende meno nette le sfumature di colore e i colori più tenui.
CM set 1 e 2Impostare prima i parametri con [Imposta].
ImpostaPer l’impostazione di CM set 1 o 2.
Consente di ottenere tonalità e sfumature di colore
assolutamente naturali. Utile per rendere al meglio i colori
naturali del soggetto.
Consente di ottenere la tonalità di colore ideale per i ritratti.
Utile per migliorare le tonalità della pelle.
Rende le sfumature di colore simili a quelle di una pellicola
per diapositive ad alta saturazione. Utile per rendere i colori
più brillanti.
Questa impostazione viene utilizzata principalmente per
stampe commerciali e altri usi industriali.
L’uso di questa impostazione è sconsigliato agli utenti non
pratici di elaborazione di immagini e di Adobe RGB, DCF 2.0
(Exif 2.21).
I colori delle immagini ottenute con computer e stampanti
sRGB non compatibili con DCF 2.0 (Exif 2.21) risultano
particolarmente tenui, rendendo quindi necessaria una
successiva elaborazione delle immagini.
55
Page 56
Creazione delle impostazioni personalizzate della matrice colore
È possibile personalizzare le seguenti impostazioni della matrice
colore: ([Spazio colore], [Saturazione], [Tonalità col.])
Selezionare [Color Matrix].
1
¡Selezionare la scheda <z>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Color Matrix]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare [Imposta].
2
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Imposta]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare il numero CM Set.
3
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[CM set1] oppure [CM set2]. Quindi,
rilasciare il pulsante.
Selezionare la voce da impostare.
4
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
la voce desiderata. Quindi, rilasciare il
pulsante.
56
Page 57
Impostare il parametro
5
desiderato.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
l’impostazione desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
¡Premere il pulsante <M> per
ritornare al punto 2.
Selezionare il numero CM Set.
6
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
il numero CM Set precedentemente
impostato. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Impostazioni della matrice colore
Color Matrix
1 StandardsRGBStandard0
2 RitrattosRGBStandard-2
3 Alta Sat.sRGBAlta0
4 Adobe RGBAdobe RGBStandard0
5 Bassa Sat.sRGBBassa0
Spazio colore
Saturazione Tonalità col.
¡ Nel caso in cui a [Tonalità col.] corrisponda un valore negativo,
l’immagine risulterà maggiormente tendente al rosso. A un valore
positivo corrisponderà invece una tendenza al giallo.
¡ In base allo standard DCF 2.0 (Exif 2.21), prima del numero file delle
immagini acquisite con la matrice colore Adobe RGB viene visualizzato
un segno di sottolineatura (_).
57
Page 58
3
L'immagine acquisita può essere elaborata automaticamente dalla
fotocamera in base a uno dei tre gruppi di parametri di elaborazione
impostati ([Tonalità curve], [Nitidezza] e [Contrasto]).
Per registrare la tonalità delle curve, utilizzare il software in
dotazione.
Impostazione dei parametri di elaborazione
ParametroEffetto
Tonalità curve
Nitidezza
Contrasto
Consente di modificare la luminosità dell’immagine, la tonalità
colore, ecc.
A un valore maggiore dell’impostazione corrisponde una
maggiore nitidezza dell’immagine.
A un valore maggiore dell’impostazione corrisponde un
maggior contrasto dell’immagine.
Selezionare [Parametri].
1
¡Selezionare la scheda <z>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Parametri]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare [Imposta].
2
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Imposta]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
s Viene visualizzata la schermata delle
impostazioni.
Selezionare il gruppo che si
3
desidera impostare.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Imposta 1], [Imposta 2] oppure
[Imposta 3]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
58
Page 59
Selezionare la voce da impostare.
4
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
il parametro. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare l'impostazione
5
desiderata.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
l’impostazione desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
¡Premere il pulsante <M> per
ritornare al punto 2.
Selezionare il gruppo
6
precedentemente impostato.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Imposta 1], [Imposta 2] oppure
[Imposta 3]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
¡ L'impostazione del parametro [Standard] non può essere modificata.
¡ Nell'impostazione Tonalità curve, [TCD * ] indica i dati relativi alla tonalità
delle curve (Tone Curve Data).
59
Page 60
Impostazione della cartella e della scheda di memoria
È possibile creare e selezionare diverse cartelle.
Quando con la fotocamera si utilizzano contemporaneamente schede
CF ed SD, è possibile selezionare la scheda di memoria che si desidera
utilizzare. In alternativa, è possibile registrare le immagini acquisite su
entrambe le schede per creare una copia di back-up.
Impostare la fotocamera nella
modalità cartella.
¡
Tenere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <
sul monitor LCD. Quindi, rilasciare il pulsante.
Creazione di una nuova cartella
¡
Tenere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <
[Crea cartella]. Quindi, rilasciare il pulsante.
s
Viene visualizzata la schermata “Crea cartella”.
¡
Te nere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[OK]. Quindi, rilasciare il pulsante.
Viene creata una nuova cartella.
5
V
> e
> per selezionare <n>
X
5
> per selezionare
> e
X
> e
¡
La scheda di sinistra <f> mostra le cartelle presenti nella scheda di memoria
CF, quella di destra <
¡ Il numero visualizzato accanto alle schede <f> e <g> indica lo spazio
ancora disponibile sulle rispettive schede di memoria.
¡ “100EOS1D” indica il numero della cartella, mentre il numero visualizzato
a destra corrisponde al numero di immagini memorizzate nella cartella.
g
> mostra le cartelle presenti sulla scheda di memoria SD.
60
Page 61
Non è possibile creare una cartella con un numero superiore a 999.
Creazione di cartelle mediante computer
Con la scheda di memoria aperta sullo schermo, creare una nuova cartella
denominata “Dcim”.
Aprire la cartella Dcim e creare tutte le cartelle necessarie per salvare e
organizzare le immagini.
I nomi delle cartelle devono iniziare con tre cifre comprese tra 100 e 999 cui
devono seguire cinque lettere, ad esempio 100ABC_D. Queste possono essere
una combinazione tra lettere maiuscole e minuscole, comprese tra A e Z e
possono comprendere anche un segno di sottolineatura. Nel nome della cartella
non è possibile inserire spazi. Inoltre, se alcune cartelle presentano la stessa
combinazione iniziale di cifre (indipendentemente dalle lettere seguenti) come ad
esempio “100ABC_C” e “100ABC_D”, la fotocamera non riconoscerà le cartelle
Selezione di una cartella
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
una cartella. Quindi, rilasciare il
pulsante.
s La cartella viene selezionata.
Selezione della scheda di memoria
Selezionare la scheda di memoria che si desidera utilizzare per
registrare, riprodurre e cancellare l’immagine.
¡Tenere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <5> per selezionare
la scheda di memoria. Quindi,
rilasciare il pulsante.
¡La scheda di sinistra [f] è riservata
alla scheda CF, quella di destra [g]
alla scheda SD.
er> e
.
61
Page 62
Uso di entrambe le schede di memoria per la registrazione di immagini (back-up)
L’immagine viene registrata su entrambe le schede CF e SD con lo
stesso numero file, numero di pixel e qualità di registrazione della
cartella corrispondente.
Selezionare [BackUp].
1
¡Selezionare la scheda <c>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[BackUp]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare l'impostazione
2
desiderata.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
l’impostazione desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
¡Entrambe le selezioni, h oppure
j, consentono di salvare la stessa
immagine su entrambe le schede.
Differenze tra h e j
Dopo aver acquisito l’immagine, è possibile visualizzarla dalla scheda
CF o dalla scheda SD. Selezionando h l’immagine viene
visualizzata dalla scheda CF, mentre scegliendo j l’immagine viene
visualizzata dalla scheda SD.
¡ Per semplificare la ricerca delle immagini di back-up, creare una nuova
cartella e selezionarla.
¡ Sul pannello LCD superiore viene visualizzato il numero di scatti restanti
della scheda di memoria che presenta il numero minore di scatti ancora
disponibili.
¡ Nella modalità back-up, viene automaticamente creata una cartella con
lo stesso numero su entrambe le schede CF e SD.
¡ Se la memoria di una delle due schede è piena, non è possibile acquisire
nuove immagini.
¡ Non è possibile spostare o copiare immagini da una scheda all’altra.
62
Page 63
3Metodi di numerazione dei file
Il numero file corrisponde al numero del fotogramma impresso sulla
pellicola. Esistono due metodi per la numerazione dei file: [Auto reset]
e [Continuo]. Alle foto scattate viene assegnato automaticamente un
numero di file compreso tra 0001 e 9999. Le immagini vengono salvate
nella cartella selezionata.
Selezionare [Numero file].
1
¡Selezionare la scheda <c>.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
[Numero file]. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Selezionare l'impostazione
2
desiderata.
¡Tenere premuto il pulsante <X> e
ruotare la ghiera <5> per selezionare
l’impostazione desiderata. Quindi,
rilasciare il pulsante.
Auto reset
Quando si sostituisce la scheda di memoria, la numerazione dei file
riparte dal primo numero di file (XXXX0001). In tutte le schede di
memoria, la numerazione dei file inizia da 0001, quindi è possibile
organizzare le immagini in base alla scheda di memoria.
Numerazione dei file
nella nuova cartella
Scheda di memoria 1
100
XXXX0001
101
XXXX0001
Numerazione dei file dopo la
sostituzione della scheda di memoria
Scheda di memoria 1
XXXX0001
Scheda di memoria 2
XXXX0001
63
Page 64
Numerazione progressiva
La numerazione dei file continua anche dopo la sostituzione della scheda
di memoria, evitando il rischio di attribuire lo stesso numero di file a più
immagini e facilitando la gestione delle immagini da parte del computer.
Numerazione dei file
nella nuova cartella
Scheda di memoria 1
100
XXXX0001
¡
Anche se la scheda di memoria ha ancora spazio disponibile, non è
101
XXXX0002
possibile continuare a scattare se il numero di file supera 9999. In questo
caso, attenersi alle istruzioni visualizzate sul monitor LCD, tenere premuto il
X
pulsante <
> e girare la ghiera <5> per selezionare [OK]. Viene
creata una nuova cartella per consentire l’acquisizione di nuove immagini.
Per evitare interruzioni nello scatto, impostare prima il metodo di
numerazione dei file su [Ml reset].
¡ Se la scheda di memoria sta utilizzando una cartella DCIM, la
numerazione dei file potrebbe continuare partendo dall’ultima immagine
salvata nella cartella.
Numerazione dei file dopo la
sostituzione della scheda di memoria
Scheda di memoria 1
XXXX0001
Scheda di memoria 2
XXXX0002
Nomi file
A ogni foto scattata viene assegnato
automaticamente un nome di file, costituito da
un codice univoco a quattro caratteri relativo
alla fotocamera preimpostato in fabbrica e da
un numero di file assegnato automaticamente.
Il codice non può essere modificato.
(Esempio)
5F9Z0001.jpg
Azzeramento forzato (MI reset)
In questo modo è possibile creare automaticamente una nuova cartella;
la numerazione dei file avrà inizio da XXXX0001. Le immagini acquisite
successivamente vengono memorizzate in questa nuova cartella. Il
metodo di numerazione dei file (Auto reset o Continuo) sarà quello
impostato prima dell’azzeramento forzato.
64
Page 65
3
Messa a fuoco automatica
e modi comando
L'ellisse dell'area di messa a
fuoco automatica presenta
45 punti di messa a fuoco.
Selezionando un punto AF
ottimale, è possibile scattare una
fotografia con messa a fuoco
automatica mantenendo invariata
l'inquadratura del soggetto.
È inoltre possibile selezionare la
modalità AF più adeguata in base
al soggetto o all'effetto
desiderato.
Prima di tutto impostare gli interruttori
<
4> e <7> su <1>.
65
Page 66
Selezione della modalità di messa a fuoco automatica
Impostare l’interruttore di
1
modalità di messa a fuoco
dell’obiettivo su <
Impostare la modalità AF.
2
¡Tenere premuto il pulsante <f>
e ruotare la ghiera <6> per
selezionare la modalità di messa a
fuoco automatica desiderata sul
pannello LCD superiore. Quindi,
rilasciare il pulsante.
One-Shot AF per soggetti immobili
La messa a fuoco automatica viene attivata premendo a metà
corsa il pulsante dell’otturatore e viene effettuata una sola volta.
s
Il punto AF che raggiunge la messa a fuoco lampeggia brevemente e
contemporaneamente si accende l’indicatore di conferma della
messa a fuoco <o> nel mirino. Viene inoltre impostata l’esposizione.
Messa a fuoco automatica AI Servo per soggetti in movimento
Premendo il pulsante dell’otturatore a metà corsa, la fotocamera
continua a mettere a fuoco il soggetto mentre si avvicina o
allontana dalla fotocamera.
¡Questa modalità AF è ideale per i soggetti in movimento quando la
distanza di messa a fuoco cambia continuamente.
¡
L'esposizione viene impostata al momento dello scatto della fotografia.
f>.
66
Page 67
Messa a fuoco di un soggetto decentrato
Per la messa a fuoco di un soggetto periferico non coperto dall'ellisse
dell'area di messa a fuoco automatica, attenersi alla procedura
descritta di seguito. Questa procedura è nota come blocco della messa
a fuoco.
Il blocco della messa a fuoco è disponibile soltanto in modalità OneShot AF.
1 Inquadrare il soggetto nell'area AF o nel punto AF e
premere a metà corsa il pulsante dell’otturatore per
mettere a fuoco il soggetto.
2 Continuare a tenere premuto il pulsante dell’otturatore a
metà corsa e ricomporre l'inquadratura come
desiderato.
3 Scattare la foto.
¡ Qualora non fosse possibile eseguire la messa a fuoco, l'indicatore di
conferma della messa a fuoco <
mentre la fotocamera è in modalità One-Shot AF, non è possibile scattare
la foto neanche premendo fino in fondo il pulsante dell’otturatore.
Ricomporre l’inquadratura ed eseguire nuovamente la messa a fuoco
oppure vedere “Errore di messa a fuoco automatica (messa a fuoco
manuale)”. (p.75)
¡ In modalità di messa a fuoco automatica AI Servo, quando viene attivata
la selezione automatica del punto AF, la fotocamera inizialmente utilizza il
punto centrale AF per mettere a fuoco il soggetto. Se durante la messa a
fuoco automatica il soggetto si allontana dal punto centrale AF, il
rilevamento della messa a fuoco continua fino a quando il soggetto
rimane coperto dall'ellisse dell'area di messa a fuoco automatica. Il punto
AF attivo non si illumina.
¡ Quando viene raggiunta la messa a fuoco automatica di un soggetto in
modalità AI Servo, l'indicatore di conferma nel mirino non si illumina e
non viene emesso alcun segnale acustico.
o> nel mirino lampeggia. Se ciò accade
67
Page 68
SSelezione del punto AF
Selezione automatica
La fotocamera seleziona automaticamente il punto AF più adatto al
soggetto tra i 45 punti disponibili.
Selezione manuale del punto di messa a fuoco automatica
(È possibile utilizzare uno dei tre gruppi di punti AF selezionabili)
1. La selezione può essere effettuata tra 45 punti AF.
2. La selezione può essere effettuata tra 11 punti AF. (C.Fn-13-1, 2)
3. La selezione può essere effettuata tra 9 punti AF. (C.Fn-13-3)
* È possibile attivare i metodi di selezione 2 e 3 impostando C.Fn-13.
(p.151) Impostare le funzioni personalizzate con 3 <n>.
Premere il pulsante <S>. (9)
1
Selezione manuale con
45 punti AF
68
Selezionare un punto AF.
2
¡Per selezionare un punto AF
orizzontale, ruotare la ghiera <6>.
¡Per selezionare un punto AF verticale,
ruotare la ghiera <5>.
¡Se tutti i punti AF periferici si
illuminano, la selezione automatica del
punto di messa fuoco viene applicata.
¡Quando si preme il pulsante
dell’otturatore a metà corsa, la
fotocamera è pronta a scattare.
Page 69
¡ Per selezionare un punto AF verticale, è inoltre possibile premere il
C.Fn-13-3
pulsante <
ghiera <6>.
¡ Se due punti AF (
messa a fuoco automatica. Se successivamente si seleziona il punto AF
destro o sinistro, risulterà attivo solo un punto AF.
S>, quindi tenere premuto il pulsante <P> e ruotare la
hh) si illuminano, entrambi verranno utilizzati per la
Selezione manuale limitata a 11 punti AF
(p.151)
C.Fn-13-1, 2
¡Poiché i punti AF selezionabili sono
solo 11, risulterà più facile
concentrarsi sull'inquadratura del
soggetto.
¡La procedura di selezione dei punti AF
è identica a quella descritta nei passi
1 e 2.
Selezione manuale limitata a 9 punti AF (p.151)
¡Tr a le opzioni di selezione sono
compresi un punto AF centrale e
8 punti AF periferici.
¡La procedura di selezione di un punto
AF orizzontale è identica a quella
descritta nei passi 1 e 2.
Selezionando un punto AF al di là del
punto AF periferico viene impostata la
modalità di selezione automatica.
¡Per selezionare un punto AF
periferico, premere il pulsante <
ruotare la ghiera <5>.
Se sono impostate le funzioni C.Fn-13-1/2/3, tutti i 45 punti AF potranno
essere selezionati automaticamente.
S> e
69
Page 70
Registrazione e attivazione del punto AF
Registrando il punto AF utilizzato più di frequente, sarà possibile
attivarlo immediatamente. È possibile registrare uno qualsiasi dei
45 punti AF, ma è possibile registrare solo un punto AF.
Registrazione di un punto AF
Selezionare il punto AF che si
1
desidera registrare.
¡Premere <S> e ruotare la ghiera
<6> o la ghiera <5>.
Registrare il punto AF
2
selezionato.
¡Tenere premuto il pulsante <P> e
premere il pulsante <I>.
s Il punto AF viene registrato.
¡Durante la registrazione e l’attivazione
del punto AF, il pannello LCD
visualizzerà una delle seguenti
schermate:
Selezione automatica del punto AF
Punto AF decentratoPunto AF centrato
¡ Quando si utilizza uno Speedlite e una misurazione spot, premere prima
il pulsante <
punto AF viene annullata.
¡ Se invece è impostata la funzione C.Fn-13-3 per limitare a 9 i punti AF
selezionabili, non sarà possibile registrare un punto AF.
P>. Se si preme prima il pulsante <I>, la selezione del
70
Page 71
Attivazione del punto AF registrato
Normalmente, per attivare il punto AF registrato, è necessario premere
contemporaneamente i pulsanti <
la funzione C.Fn-18-1/2 (p.153), è sufficiente premere il pulsante <
per attivare il punto AF registrato. Impostare le funzioni personalizzate
3 <n>.
con
P> e <S>. Tuttavia, se è impostata
(1)
Premere contemporaneamente i
pulsanti <
¡Questo è il metodo predefinito.
(2)
Premere solo il pulsante <
P> e <S>.
P>
P> per
attivare il punto AF registrato.
C.Fn-18-1
(p.153)
(3) Attivare il punto AF registrato
solo tenendo premuto il pulsante
<
P>.
C.Fn-18-2
¡Rilasciando il pulsante <
fotocamera ripristina il punto AF
originale.
(p.153)
P>, la
¡ Impostando o annullando la funzione C.Fn-13, il punto AF centrale
diventa il punto AF registrato. Ciò non si verifica se si passa dalla
funzione C.Fn-13-1 alla funzione C.Fn-13-2 (o viceversa).
¡ Se sono impostate anche le funzioni C.Fn-18-1/2 e C.Fn-04-1/3, è
sufficiente premere il pulsante <
punto AF registrato e la messa a fuoco automatica.
P> per attivare contemporaneamente il
71
Page 72
Area di attivazione del punto AF
C.Fn-17-1
C.Fn-17
La funzione C.Fn-17 può essere impostata per espandere l'area di
attivazione del punto AF in modo da includere i punti AF circostanti.
(C.Fn-17) (p.152)
Impostare le funzioni personalizzate con 3 <n>.
•
Espansione dell’area di attivazione a 7 punti
(p.152)
L'uso di quest’area di attivazione più ampia semplifica la messa a fuoco
di soggetti con movimento irregolare.
¡L'area di attivazione ampliata dei punti
AF non viene visualizzata nel mirino.
¡Una volta raggiunta la messa a fuoco
in modalità One-Shot AF, il punto AF
selezionato e il punto o i punti AF che
raggiungono la messa a fuoco si
:punto AF selezionato
:punti AF nell'area di attivazione
ampliata.
•
Espansione automatica dell’area di attivazione a 7 o 13 punti AF
C.Fn-17-2
(p.152)
illuminano.
Come mostrato di seguito, l’area di attivazione del punto AF si espande
automaticamente per adattarsi alla lunghezza focale e alla modalità AF.
Si tratta di una soluzione utile quando i movimenti del soggetto non
sono prevedibili.
Modalità
AF
Inferiore a 200mmPari o superiore a 200mm
Lunghezza focale
OneShot
AF
L'area di attivazione AF non viene ampliata
automaticamente.
L'area di attivazione viene ampliata
di un punto AF.
AF AI
Servo
72
Page 73
Sensibilità AF e massima apertura dell'obiettivo
Tutti i punti AF della fotocamera EOS-1D Mark II sono sensibili alle linee
orizzontali. Tuttavia, se si utilizzano obiettivi con lenti chiare e con
un’apertura massima elevata, alcuni punti AF funzionano come sensori
a croce per ottenere una messa a fuoco automatica di alta precisione.
(1)
Con obiettivi la cui apertura massima è di f/2,8 o
superiore,
funzionano come sensori a croce sensibili alle
linee verticali e orizzontali. I rimanenti 38 punti
AF sono sensibili soltanto alle linee orizzontali.
La sensibilità dei sensori a croce per le linee
verticali è tre volte superiore rispetto alla
sensibilità per le linee orizzontali.
(2)
Con i seguenti obiettivi della serie L, la cui apertura
massima è di f/4 o di luminosità superiore, il punto
centrale AF funziona come sensore a croce con o
senza l’aggiunta di un extender. I rimanenti
44 punti AF sono sensibili soltanto alle linee
orizzontali (ad eccezione del modello
EF 70-200mm f/2,8L USM + extender EF 1.4x).
· EF 28-80mm f/2,8-4L USM
· EF 300mm f/4L USM
· EF 300mm f/4L IS USM
· EF 400mm f/4 DO IS USM
· EF 500mm f/4L IS USM
· EF 600mm f/4L USM
· EF 600mm f/4L IS USM
· EF -200mm f/4 L USM
¡Con extender EF 1.4x o EF 1.4x II:
· EF 200mm f/2,8L USM
· EF 200mm f/2,8L II USM
· EF 300mm f/2,8L USM
· EF 300mm f/2,8L IS USM
· EF 400mm f/2,8L USM
· EF 400mm f/2,8L II USM
· EF 400mm f/2,8L IS USM
· EF 70-200mm f/2,8L IS USM
¡ Con extender EF 2x o EF 2x II:
· EF 135mm f/2L USM
· EF 200mm f/1,8L USM
i punti AF evidenziati nel diagramma
73
Page 74
(3) Con i seguenti obiettivi della serie L, la cui
apertura massima è di f/8 o di luminosità
superiore e dotati di extender, la messa a fuoco
automatica funziona solamente con il punto
centrale AF (sensibile alle linee orizzontali). La
messa a fuoco automatica non funziona con gli
altri punti AF.
¡ Con extender EF 1.4x o EF 1.4x II:
· EF 400mm f/5,6L USM
· EF 500mm f/4,5L USM
· EF 100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
¡ Con extender EF 2x o EF 2x II:
· EF 300mm f/4L USM
· EF 300mm f/4L IS USM
· EF 400mm f/4 DO IS USM
· EF 500mm f/4L IS USM
· EF 600mm f/4L USM
· EF 600mm f/4L IS USM
· EF -200mm f/4 L USM
¡ Quando si preme il pulsante <S>, sul
pannello LCD superiore viene visualizzato
il display riportato sulla destra.
Utilizzando l'obiettivo EF 70-200mm f/2,8L USM (senza IS) con extender
EF 1.4x o EF 1.4x II, il punto AF centrale funzionerà come un sensore a
croce. Evitare l'uso della messa a fuoco automatica con altri punti AF
poiché potrebbe verificarsi un errore di messa a fuoco.
74
Page 75
Errore di messa a fuoco automatica (messa a fuoco manuale)
La funzione di messa a fuoco automatica può non funzionare
correttamente (la luce di conferma della messa a fuoco <o>
lampeggia) con soggetti come quelli indicati di seguito:
Soggetti difficili da mettere a fuoco
(a) Soggetti con scarso contrasto
Esempio: cielo blu, pareti in tinta unita, ecc.
(b) Soggetti scarsamente illuminati
(c) Soggetti in controluce o riflettenti
Esempio: automobili con vernice metallizzata, ecc.
(d) Combinazioni di soggetti vicini e lontani sovrapposti
Esempio: animali in gabbia, ecc.
(e) Motivi ripetitivi
Esempio: finestre di grattacieli, tastiera del computer, ecc.
In questi casi, operare nel seguente modo:
(1) Mettere a fuoco un oggetto situato alla stessa distanza del soggetto
e bloccare la messa a fuoco prima di ricomporre l'inquadratura.
(2) Impostare l’interruttore di modalità di messa a fuoco dell’obiettivo
su <
g> ed eseguire la messa a fuoco manuale.
Qualora la messa a fuoco non fosse possibile neanche con la luce ausiliaria
AF di un dispositivo Speedlite o ST-E2, selezionare il punto AF centrale. È
possibile che un punto AF decentrato non sia in grado di raggiungere la
messa a fuoco.
75
Page 76
Messa a fuoco manuale
Impostare l’interruttore di modalità di
messa a fuoco dell'obiettivo su <
ruotare l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo per effettuare la messa a
fuoco.
¡ Se, durante la messa a fuoco manuale, si seleziona un punto AF e si
preme il pulsante dell’otturatore a metà corsa, il punto AF lampeggerà e
l’indicatore di conferma della messa a fuoco si illuminerà quando la
messa a fuoco è stata raggiunta.
¡ Se il punto AF viene selezionato automaticamente e la messa a fuoco
viene eseguita sul punto AF centrale, quest'ultimo inizierà a lampeggiare
in rosso mentre l'indicatore di conferma della messa a fuoco si illuminerà.
¡ Con gli obiettivi USM (a motore ultrasonico)
Quando viene raggiunta la messa a fuoco in modalità One-Shot AF, è
possibile ruotare l’anello di messa a fuoco per ritoccare il risultato
(messa a fuoco manuale permanente). Non è possibile eseguire questa
operazione con obiettivi USM non dotati di una scala delle distanze.
76
g> e
Page 77
Selezione del modo comando
Impostare il modo comando.
¡Tenere premuti i pulsanti <W> e
<Q> e ruotare la ghiera <6> per
selezionare il modo comando
desiderato. Quindi, rilasciare i
pulsanti.
u Scatto singolo
p Bassa velocità continua: max.
3 scatti/sec.
o Alta velocità continua: max.
8,5 scatti/sec.
¡ Al momento dello scatto, le immagini vengono prima registrate nella
memoria interna della fotocamera e successivamente vengono trasferite
alla scheda di memoria. Quando la memoria interna non ha più spazio
disponibile durante lo scatto continuo, non è possibile acquisire ulteriori
immagini fino a quando quelle già registrate non vengono trasferite nella
scheda di memoria. Durante lo svolgimento di tale operazione, è
possibile continuare a scattare. Premere il pulsante dell’otturatore a metà
corsa per verificare la velocità di scatto durante lo scatto continuo
nell’angolo inferiore destro del mirino.
Tale valore viene visualizzato anche quando non è inserita alcuna
scheda di memoria nella fotocamera. Prima di iniziare a scattare,
assicurarsi di aver installato una scheda di memoria nella fotocamera.
¡ Quando il messaggio “Card Full” (Card piena) viene visualizzato nel
mirino e sul pannello LCD, attendere che la spia di accesso si spenga o
non lampeggi più e sostituire la scheda di memoria.
77
Page 78
Uso dell'autoscatto
Selezionare la modalità autoscatto.
1
¡
Tenere premuti i pulsanti <
Q
> e ruotare la ghiera <6> per
<
selezionare la modalità autoscatto
desiderata. Quindi, rilasciare i pulsanti.
Mettere a fuoco il soggetto.
2
¡
Guardare nel mirino e premere il pulsante
dell’otturatore a metà corsa per verificare
che l'indicatore di conferma della messa a
fuoco sia acceso e che l’impostazione
dell’esposizione sia visualizzata.
Scattare la fotografia.
3
¡Premere fino in fondo il pulsante
dell’otturatore.
s La spia dell’autoscatto inizierà a
lampeggiare per indicare l’inizio del
conto alla rovescia. La spia lampeggia
più rapidamente durante i due secondi
precedenti lo scatto della fotografia.
Per evitare di compromettere la messa a fuoco del soggetto, non mettersi di
fronte alla fotocamera quando si preme il pulsante dell’otturatore. Questa
posizione disattiverebbe la messa a fuoco già impostata.
W
k: autoscatto
10 sec.
l: autoscatto
2 sec.
> e
¡ Con l’autoscatto, si consiglia l'uso di un treppiede.
¡ Per annullare l'autoscatto una volta iniziato il conto alla rovescia,
impostare l'interruttore <
¡ Quando si utilizza l’autoscatto per acquisire una foto di se stessi,
utilizzare il blocco della messa a fuoco (p.67) su di un oggetto posto alla
stessa distanza alla quale verrà scattata la foto.
L'intervallo di 2 secondi è efficace per riprese ravvicinate o duplicati di foto
¡
per evitare le vibrazioni della fotocamera (movimenti cui viene sottoposta la
fotocamera durante la pressione del pulsante dell’otturatore).
4> su <2>.
78
Page 79
4
Controllo
dell’esposizione
È possibile impostare la modalità di misurazione
ottimale, la modalità motore e la modalità di ripresa
(
d/s/f/a) più adeguata in base al soggetto
specifico. Sono disponibili anche altre funzioni di facile
utilizzo per operazioni di ripresa differenti.
Ruotare l’interruttore <4> su <1>. Se
necessario, posizionare anche l’interruttore
<
7> su <1>.
79
Page 80
q
Selezione di una modalità di misurazione
Selezionare la modalità di
misurazione.
¡
Te nere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <6> per selezionare
la modalità di misurazione desiderata,
quindi rilasciare il pulsante.
q Misurazione valutativa
È la modalità di misurazione standard della
fotocamera adatta alla maggior parte dei
soggetti, anche in controluce. Una volta
determinati la posizione del soggetto nel
mirino, la luminosità, lo sfondo, il tipo di
illuminazione (frontale o controluce) e
l'orientamento della fotocamera (orizzontale
o verticale), la fotocamera imposta i valori
per ottenere un'esposizione ottimale.
w Misurazione parziale
Questa modalità è utile quando lo sfondo
risulta più luminoso del soggetto (ad
esempio, in controluce, ecc.). La
misurazione viene effettuata in un’area
centrale corrispondente a circa il 13,5%
di quella coperta dal mirino.
r Misurazione spot
Utilizzare questa modalità quando è
necessario eseguire una misurazione di
una porzione specifica del soggetto o della
scena. La misurazione viene effettuata in
un’area centrale corrispondente a circa il
3,8% di quella coperta dal mirino.
80
Q
> e
Page 81
e Misurazione media pesata al
centro
La misurazione viene effettuata al centro,
quindi viene calcolata la media da
applicare a tutta l'inquadratura.
Misurazione spot vincolata al
punto di messa a fuoco
automatica
Per velocizzare la selezione del punto
AF, è possibile limitare a 11 (C.Fn-13-1)
o a 9 (C.Fn-13-3) i punti AF selezionabili.
Il punto AF selezionato manualmente tra
gli 11 o i 9 punti disponibili viene
vincolato alla misurazione spot (3,8% del
mirino). (p.69, 151)
Se si utilizza il flash, è possibile impostare la compensazione
dell’esposizione flash tenendo premuto il pulsante <
ghiera <
5>.
Q> e ruotando la
81
Page 82
Misurazione multispot
Le misurazioni a spot multiplo consentono di controllare i relativi livelli di
esposizione di più aree dell'immagine e impostare l'esposizione per
ottenere il risultato desiderato.
Impostare la modalità di
1
misurazione su misurazione spot.
(p.80)
Premere il pulsante <I>.
2
¡Posizionare il punto di misurazione
spot nell’area all’interno della quale si
desidera una lettura dell’esposizione
relativa, quindi premere il pulsante
<I>.
s Nella parte destra del mirino, viene
visualizzato il livello di esposizione
relativo per la misurazione spot
acquisita. Il parametro di esposizione
visualizzato è definito dalla media
delle misurazioni a spot multiplo.
¡Facendo riferimento ai tre contrassegni di misurazione spot relativi
agli indicatori del livello di esposizione, è possibile impostare la
correzione dell'esposizione per ottenere il risultato desiderato.
82
Page 83
¡ È possibile effettuare un massimo di otto misurazioni spot per un'unica
immagine. Se si preme il pulsante <
nona misurazione spot, non viene registrata alcuna misurazione.
¡ I parametri di esposizione ottenuti da misurazioni multispot vengono
annullati nei seguenti casi:
(1) 16 secondi dopo l’ultima misurazione spot.
(2) Si preme il pulsante <
(3) Se si rilascia il pulsante dell’otturatore, dopo aver scattato la
fotografia.
¡ La misurazione multispot può essere fissata al centro o vincolata al punto
AF attivo.
Q>, <W> o <E>.
I> nel tentativo di effettuare una
83
Page 84
dProgramma di esposizione automatica
Selezionare <d> sul pannello LCD.
1
¡Tenere premuto il pulsante <W>
e ruotare la ghiera <6> per
selezionare <d>. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Mettere a fuoco il soggetto.
2
¡Guardare attraverso il mirino e
inquadrare il soggetto nell'ellisse
dell'area di messa a fuoco automatica,
premere il pulsante dell'otturatore a
metà corsa.
s Il punto AF che raggiunge la messa a
fuoco lampeggia brevemente e
contemporaneamente si accende
l’indicatore di conferma della messa a
o> nel mirino.
fuoco <
Allo stesso tempo, l’indicatore verde di
conferma della messa a fuoco <o>
viene visualizzato nel mirino.
s I parametri di esposizione vengono
visualizzati sul pannello LCD e nel
mirino.
Controllare il display.
3
s La velocità dell’otturatore e il valore
dell’apertura vengono impostati
automaticamente e visualizzati nel
mirino e sul pannello LCD.
¡A meno che la velocità dell’otturatore
non stia lampeggiando sul display,
l’esposizione standard risulta esatta.
Scattare la fotografia.
4
¡
Inquadrare il soggetto e premere
completamente il pulsante dell'otturatore.
84
Page 85
¡ Se “30” e l’apertura massima lampeggiano, la
fotografia risulterà sottoesposta. Aumentare la
velocità ISO o utilizzare il flash.
¡ Se “
8000” e l’apertura minima lampeggiano, la
fotografia risulterà sovraesposta. Ridurre la velocità
ISO o montare sull'obiettivo un filtro a densità
neutra.
¡ Se è stata impostata la selezione automatica dei punti AF (p.68), tutti i
punti che raggiungono la messa a fuoco si illuminano.
d sta per programma.
¡
¡ AE è l’acronimo di Auto Exposure (esposizione automatica).
¡ Se l’indicatore di conferma della messa a fuoco <
l’otturatore si blocca e non è possibile scattare la fotografia.
¡ È possibile modificare la combinazione di apertura e velocità
dell’otturatore (programma) mantenendo invariato il valore
dell’esposizione. Questa funzione viene definita variazione del
programma. Per modificare il programma, premere a metà corsa il
pulsante dell’otturatore e ruotare la ghiera <
visualizzato il valore dell’apertura o la velocità dell’otturatore desiderati.
Subito dopo aver scattato una foto, la variazione del programma viene
annullata.
o> lampeggia,
6> fino a quando viene
85
Page 86
sEsposizione automatica con priorità dei tempi di scatto
In questa modalità, è possibile impostare manualmente la velocità
dell’otturatore, mentre il valore dell’apertura viene impostato
automaticamente in funzione della luminosità del soggetto. Questa modalità
è denominata Esposizione automatica con priorità dei tempi di scatto.
Una velocità dell’otturatore elevata può bloccare il movimento di un
soggetto che si sposta rapidamente. Con una velocità dell’otturatore
ridotta, il soggetto apparirà sfocato per dare l’impressione del movimento.
*s è l’acronimo di “time value”, valore del tempo.
Velocità dell’otturatore elevataVelocità dell’otturatore ridotta
Selezionare <s> sul pannello LCD.
1
¡
86
Te nere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <6> per selezionare
<s>. Quindi, rilasciare il pulsante.
Impostare la velocità
2
dell'otturatore desiderata.
¡Osservare il pannello LCD superiore e
ruotare la ghiera <6>.
Mettere a fuoco il soggetto.
3
¡Premere il pulsante dell’otturatore a
metà corsa.
s Il valore dell’apertura viene impostato
automaticamente.
Controllare il display del mirino e
4
scattare la fotografia.
¡
A meno che il valore dell’apertura non stia
lampeggiando, l’esposizione risulta esatta.
W
> e
Page 87
¡ Se il valore di apertura massima lampeggia,
la fotografia risulterà sottoesposta. Ruotare
la ghiera <
6> per impostare una velocità
dell’otturatore inferiore fino a quando il
valore dell’apertura non lampeggia più. In
alternativa, aumentare la velocità ISO.
¡ Se il valore di apertura minima lampeggia,
la fotografia risulterà sovraesposta. Ruotare
la ghiera <
6> per impostare una velocità
dell’otturatore superiore fino a quando il
valore dell’apertura non lampeggia più. In
alternativa, diminuire la velocità ISO.
Visualizzazione della velocità dell'otturatore
I valori compresi tra “
8000” e “4” rappresentano il denominatore della
velocità dell’otturatore frazionale. Ad esempio, “
indica 0,5 sec. e “
15"” indica 15 sec.
125” indica 1/125 sec.,“0"5”
87
Page 88
f
Esposizione automatica a priorità del diaframma
In questa modalità, è possibile impostare il valore di apertura desiderato,
mentre la velocità dell’otturatore viene impostata automaticamente in
funzione della luminosità del soggetto. Questa modalità è denominata
Esposizione automatica a priorità del diaframma.
Ad un’apertura maggiore del diaframma (numero f/basso) corrisponde
uno sfondo sfocato indicato per i ritratti. Minore è il numero/f, tanto più
sfocato risulterà lo sfondo. Se si utilizza un’apertura ridotta del
diaframma (numero/f più alto), sia i soggetti in primo piano che quelli
nello sfondo vengono messi a fuoco. Maggiore è il numero/f, tanto più
nitidi risulteranno i soggetti sia vicini che lontani.
f
è l’acronimo di “Aperture value” (valore di apertura del diaframma).
*
88
Valore di apertura del
diaframma elevato
1
2
3
Valore di apertura del
diaframma basso
Selezionare <f> sul pannello LCD.
¡Tenere premuto il pulsante <W>
e ruotare la ghiera <6> per
selezionare <f>. Quindi, rilasciare il
pulsante.
Impostare il valore di apertura
desiderato.
¡Osservare il pannello LCD superiore e
ruotare la ghiera <6>.
Mettere a fuoco il soggetto.
¡Premere il pulsante dell’otturatore a
metà corsa.
s La velocità dell’otturatore viene
impostata automaticamente.
Page 89
Controllare il display del mirino e
4
scattare la fotografia.
¡A meno che la velocità dell’otturatore
non stia lampeggiando, l’esposizione
risulta esatta.
¡
Se sul display lampeggia la velocità
dell’otturatore “
sottoesposta. Ruotare la ghiera <
impostare un’apertura del diaframma
maggiore (numero/f più basso) fino a quando
la velocità dell’otturatore non lampeggia più. In
alternativa, aumentare la velocità ISO.
¡ Se sul display lampeggia la velocità
dell’otturatore “
sottoesposta. Ruotare la ghiera <
impostare un’apertura del diaframma
minore (numero/f più alto) fino a quando il
valore di apertura non lampeggia più. In
alternativa, diminuire la velocità ISO.
Visualizzazione del valore dell’apertura
Maggiore è il numero/f, minore sarà l’apertura del diaframma. I valori
dell'apertura visualizzati variano a seconda dell'obiettivo. Se non vi è alcun
obiettivo installato sulla fotocamera, viene visualizzato “
dell’apertura.
30"
”, la fotografia risulterà
8000”, la fotografia risulterà
6
6> per
00” come valore
Controllo visivo della profondità di campo
Premere il pulsante di controllo visivo
della profondità di campo per bloccare il
diaframma e controllare l'intervallo di
messa a fuoco nel mirino.
> per
Mentre si tiene premuto il pulsante di controllo visivo della profondità di
campo, l’esposizione viene bloccata (blocco AE).
89
Page 90
aEsposizione manuale
Con questa modalità è possibile impostare la velocità dell'otturatore e il
valore dell’apertura desiderati. Per determinare l'esposizione, fare
riferimento all'indicatore del livello di esposizione nel mirino o utilizzare un
esposimetro separato. Questo metodo è denominato Esposizione manuale.
*a sta per manuale.
Selezionare <a> sul pannello LCD.
1
¡
Te nere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <6> per selezionare
<a>. Quindi, rilasciare il pulsante.
Ruotare l’interruttore <7> su
2
<
1>.
Ruotare la ghiera <6> per
3
impostare la velocità
dell’otturatore e la ghiera <
per impostare il valore
dell’apertura.
¡Per impostare l’apertura è inoltre
possibile premere il pulsante <O> e
ruotare la ghiera <6>.
Mettere a fuoco il soggetto.
4
¡Premere il pulsante dell’otturatore a
metà corsa.
s Viene visualizzato il valore
dell’esposizione.
¡
Sul lato destro del mirino, l’indicatore del
livello di esposizione <s> mostra il
livello di esposizione corrente relativo
all’indice di esposizione standard <
W
5>
a
> e
>.
90
Page 91
Indicatore livello esposizione
Impostare il livello di
5
esposizione.
¡Controllare il livello di esposizione e
impostare la velocità dell’otturatore e il
valore dell’apertura desiderati.
Scattare la fotografia.
6
La parte superiore o inferiore del livello di esposizione lampeggiano per
indicare che l’esposizione supera ±3 stop.
91
Page 92
OO
OO
Impostazione della correzione dell’esposizione
La funzione di correzione dell'esposizione consente di modificare il
livello di esposizione standard della fotocamera. È possibile rendere
un'immagine più luminosa (esposizione aumentata) o più scura
(esposizione diminuita). Il livello di correzione dell'esposizione può
essere modificato di ±3 stop con incrementi di 1/3 di stop.
Ruotare l’interruttore <7> su <1>.
Premere il pulsante
1
dell’otturatore a metà corsa.
¡Controllare il livello di esposizione.
Ruotare la ghiera <5> per
2
impostare il valore di correzione
(9)
dell’esposizione desiderato.
s Sul pannello LCD viene visualizzato
l’indicatore del livello di esposizione
<N>, mentre l’icona di correzione
dell’esposizione <y> e l’indicatore del
livello di esposizione <s> vengono
visualizzati nel mirino.
¡Per annullare la correzione
dell’esposizione, impostare l’indicatore
del livello di esposizione sull’indice di
esposizione standard (<C> o <a>).
Scattare la fotografia.
3
¡ È possibile inoltre impostare la correzione dell’esposizione premendo il
pulsante <
¡ Il livello di correzione dell’esposizione impostato rimane attivo anche
dopo aver posizionato l’interruttore <
¡ Fare attenzione a non ruotare la ghiera <
dell’esposizione inavvertitamente. Per evitare che questo si verifichi,
ruotare l’interruttore <
O> (9) e ruotando la ghiera <6>.
4> su <2>.
5> e modificare la correzione
7> su <2>.
92
Page 93
hEsposizione automatica a forcella
La fotocamera imposta automaticamente l'esposizione fino a ±3 stop
con incrementi di 1/3 di stop per tre fotogrammi successivi. Questa
modalità operativa viene denominata AEB (Esposizione automatica a
forcella). È possibile impostare l’esposizione automatica a forcella
modificando automaticamente la velocità o l’apertura dell’otturatore
oppure modificando la velocità ISO e mantenendo invariate la velocità e
l’apertura dell’otturatore.
AEB con la velocità o l’apertura dell’otturatore
Impostare il valore AEB.
1
¡Premere contemporaneamente i
pulsanti<W> e <E>, quindi
ruotare la ghiera <6>.
¡La figura a sinistra mostra un valore
AEB di ±1 stop rispetto al livello di
esposizione standard. Vengono
visualizzati il valore AEB (1.0), il
relativo intervallo <N> e l’icona <h>.
Scattare la fotografia.
2
s Per ogni scatto effettuato,
sull'indicatore del livello di esposizione
del mirino viene visualizzato il valore
Esposizione
standard
Sottoespo-
sizione
Esposizione
aumentata
di esposizione a forcella
corrispondente.
¡Per la ripresa con AEB viene utilizzato
il modo comando corrente.
¡Dopo aver scattato tutte e tre le foto
sottoposte a bracketing, l’AEB non si
disattiva. Per disattivare questa
modalità, impostare il valore
corrispondente su “0.0”.
93
Page 94
AEB con la velocità ISO
Impostare la velocità ISO che corrisponderà all'esposizione AEB
standard. Ad esempio, se si desidera un valore AEB con ±1 stop e con
ISO 200, 400 e 800, impostare la velocità ISO su 400.
Impostare il valore AEB.
¡
Premere contemporaneamente i pulsanti
E
> e <
Q
<
¡La figura a sinistra mostra un valore
AEB di ±1 stop rispetto al livello di
esposizione standard. Vengono
visualizzati il valore AEB (1), il relativo
intervallo <N> e l’icona <i>.
¡Quando si modifica la velocità o
l’apertura dell’otturatore l’operazione
di ripresa è la stessa di quella
impostata con AEB.
¡ Non è possibile utilizzare la ripresa con AEB (modificando la velocità
dell’otturatore, l’apertura o la velocità ISO) insieme alla fotografia con
flash e alle esposizioni posa.
¡ È possibile impostare la ripresa con AEB solo all’interno di una gamma di
velocità dell’otturatore compresa tra 1/8000 e 30 sec., di una gamma di
apertura e di una gamma di velocità ISO che varia da 100 a 1600. Tale
impostazione non è possibile con ISO 50 e 3200 anche se l’estensione
della velocità ISO è impostata su [Acceso].
Se si utilizza la funzione C.Fn-06-2 per impostare l’incremento dell’esposizione su
¡
1/2 stop, non sarà possibile impostare la funzione di ripresa AEB con la velocità ISO.
¡ In modalità di scatto continuo, tenendo premuto il pulsante dell’otturatore
le tre foto verranno scattate in successione e la ripresa si interromperà
automaticamente (tranne quando lo specchio è bloccato).
Quando si utilizza l'AEB con l'autoscatto, i tre scatti del bracketing vengono
¡
acquisiti in successione dopo l’intervallo di 2 o 10 secondi dell’autoscatto.
¡ Se il modo comando è impostato su scatto singolo, premere il pulsante
dell’otturatore tre volte per acquisire i tre scatti del bracketing.
L'AEB può essere utilizzato in combinazione con la correzione dell’esposizione.
¡
¡ Durante la ripresa con AEB, l’icona <
g> del pannello LCD lampeggiano.
<
w> nel mirino e l’icona <h> o
> e ruotare la ghiera <5>.
94
Page 95
AA
AA
Blocco AE
Il blocco AE consente di bloccare l'esposizione in una zona diversa da
quella del punto di messa a fuoco. Dopo avere bloccato l'esposizione, è
possibile ricomporre l'inquadratura mantenendo il livello di esposizione
desiderato. Tale funzione è utile per fotografare soggetti in controluce e
illuminati da un proiettore.
Mettere a fuoco il soggetto.
1
Premere il pulsante <w>. (9)
2
¡Puntare il centro del mirino sul
soggetto nel punto in cui si desidera
bloccare l’esposizione, quindi premere
il pulsante <
s L’icona <w> compare nel mirino ad
indicare che i parametri di esposizione
sono stati bloccati (blocco AE).
¡Ogni volta che si preme il pulsante
<A>, i parametri di esposizione
correnti vengono bloccati.
Ricomporre l'inquadratura e
3
scattare la fotografia.
¡L’indicatore del livello di esposizione
mostra il livello di esposizione di
blocco AE e il livello di esposizione
corrente in tempo reale.
¡Se si desidera mantenere il blocco AE
durante l’esecuzione di più scatti,
tenere premuto il pulsante <A> e
premere il pulsante dell’otturatore per
eseguire un altro scatto.
A>.
Per il blocco AE in un punto specifico, si consiglia l'utilizzo della modalità di
misurazione parziale o spot. (p.80)
95
Page 96
Esposizione posa
qew
Quando è impostata la modalità posa, l’otturatore rimane aperto per
tutto il tempo in cui viene premuto completamente il relativo pulsante.
Questo metodo è denominato Esposizione posa. L’esposizione posa è
indicata per paesaggi notturni, fuochi d’artificio e per altri soggetti che
richiedono una lunga esposizione.
Visualizzare “buLb” sul pannello
1
LCD.
¡
Tenere premuto il pulsante <
ruotare la ghiera <6> per selezionare
“buLb”. Quindi, rilasciare il pulsante
Ruotare la ghiera <6> per
2
impostare il valore dell’apertura.
Scattare la fotografia.
3
¡Premere fino in fondo il pulsante
dell’otturatore.
s Il tempo di esposizione trascorso
viene visualizzato sul pannello LCD.
q: sec. , w: min. , e: ora
¡ Le esposizioni posa possono produrre immagini sgranate a causa degli
elementi di disturbo. Sotto la scheda del menu <
[Riduzione rumore] per ridurre gli elementi di disturbo.
¡ Per le esposizioni posa, si consiglia di utilizzare il telecomando RS-80N3
o il telecomando con timer TC-80N3 (entrambi venduti separatamente).
z>, impostare
W
> e
.
UIlluminazione del pannello LCD
Il pulsante <U> sulla parte superiore destra della fotocamera consente
di attivare e disattivare l’illuminazione del pannello LCD. L’esposizione
posa rimane attiva finché non viene rilasciato totalmente il pulsante
dell’otturatore.
96
Page 97
Blocco dello specchio
Il blocco dello specchio viene attivato mediante la funzione C.Fn-12. (p.151)
La funzione consente di evitare le vibrazioni dello specchio che potrebbero
determinare immagini sfocate nelle riprese ravvicinate o quando si utilizza un
super-teleobiettivo. Impostare le funzioni personalizzate con 3 <n>.
Premere fino in fondo il pulsante
1
dell’otturatore.
s Lo specchio si blocca nella posizione
superiore.
Premere nuovamente fino in
2
fondo il pulsante dell’otturatore.
s Una volta scattata la foto, lo specchio
ritorna nella posizione originaria.
¡ In condizioni di illuminazione molto intensa, ad esempio su una spiaggia
o un campo da sci in una giornata di sole, scattare la foto subito dopo
avere attivato il blocco dello specchio.
¡ Quando lo specchio è bloccato, non rivolgere l'obiettivo verso il sole. Il
calore intenso potrebbe bruciare e danneggiare le tendine dell'otturatore.
¡ Non è possibile utilizzare le esposizioni posa con l’autoscatto. Durante
l’intervallo dell’autoscatto, se si rilascia il pulsante dell’otturatore viene
emesso un segnale acustico simile a quello dell’otturatore. Non si tratta
dello scatto dell’otturatore (non viene scattata alcuna foto).
¡
Durante il blocco dello specchio, la modalità motore si imposta su scatto singolo
(
u
) sovrapponendosi alla modalità motore corrente (singola o continua).
¡
Dopo 30 secondi, il blocco dello specchio viene annullato automaticamente.
Una seconda pressione completa del pulsante dell’otturatore determina
nuovamente il blocco dello specchio in posizione rialzata.
Per la funzione di blocco dello specchio, si consiglia di utilizzare il telecomando
¡
RS-80N3 o il telecomando con timer TC-80N3 (entrambi venduti separatamente).
Antina oculare
Se si scatta una fotografia senza utilizzare il
mirino, è possibile che dei raggi di luce penetrino
nell'oculare compromettendo l'esposizione. Per
evitare che questo si verifichi, ruotare la leva
dell’antina oculare nella direzione indicata dalla
freccia per chiudere l’antina.
97
Page 98
Fotografia con flash
Con Speedlite serie EX
Il dispositivo Speedlite serie EX, specifico per la linea EOS, consente di
scattare fotografie con il flash con la stessa semplicità con cui si
scattano in modalità AE. Per ulteriori informazioni sull’uso del
dispositivo Speedlite serie EX, consultare il relativo manuale di
istruzioni. EOS-1D Mark II è una fotocamera di Tipo A compatibile con
tutti i dispositivi Speedlite serie EX e comprende le seguenti funzioni.
• Flash automatico E-TTL II
E-TTL II è un nuovo sistema di esposizione con flash automatico che comprende
un controllo dell’esposizione flash migliorato e informazioni specifiche sulla
distanza di messa a fuoco degli obiettivi. Queste caratteristiche rendono il
sistema ancora più preciso rispetto al precedente sistema di misurazione
valutativa flash con preflash (E-TTL). La fotocamera è in grado di eseguire la
funzione di flash automatico E-TTL II con qualsiasi dispositivo Speedlite serie EX
• Sincronizzazione ad alta velocità (Flash FP)
La sincronizzazione ad alta velocità (FP o flash sul piano focale)
consente la sincronizzazione del flash con tutte le velocità
dell’otturatore comprese tra 30 e 1/8000 secondi.
• Blocco FE (Esposizione flash)
Premere il pulsante <I> della fotocamera per bloccare
l’esposizione flash sulla parte dell’inquadratura desiderata. Si tratta
dell'equivalente flash del blocco AE.
• Compensazione dell’esposizione flash
Analogamente a quanto accade nell’esposizione normale, è possibile impostare
la compensazione dell’esposizione per il flash. Impostare la compensazione
dell’esposizione flash su
• FEB (Esposizione flash a forcella)
FEB è la versione con flash della funzione AEB, disponibile solo con
dispositivi Speedlite compatibili con l’FEB. Impostare l’esposizione
flash a forcella fino a ±3 stop con incrementi di 1/3 di stop.
• Flash automatico senza fili con Speedlite multipli E-TTL II
Analogamente ai sistemi Speedlite multipli collegati tramite cavi, il sistema
di flash automatico senza fili con Speedlite multipli E-TTL II fornisce tutte
le funzioni appena descritte. Poiché non è necessario disporre di cavi di
collegamento, è possibile impostare effetti di illuminazione flessibili e
sofisticati (solo con dispositivi Speedlite senza fili compatibili).
98
±
3 stop con incrementi di 1/3 di stop.
.
Page 99
Esposizione flash manuale misurata
Per la fotografia con flash ravvicinata, è possibile impostare l’esposizione
flash manualmente. Con uno Speedlite serie EX che dispone di una
modalità flash manuale, seguire la procedura descritta di seguito:
1 Configurare la fotocamera e lo Speedlite.
¡
Impostare la modalità di ripresa della fotocamera su <a> o <f>.
¡ Impostare lo Speedlite su flash manuale.
2 Mettere a fuoco il soggetto.
¡ Eseguire la messa a fuoco manuale.
3 Puntare il cerchio di misurazione spot sul soggetto,
quindi premere il pulsante <FEL>.
s Lo Speedlite emette un lampo preflash e memorizza
l'emissione di flash necessaria.
s L'indicatore del livello di esposizione del mirino indica il livello
di esposizione flash corrente rispetto all'indice di esposizione
standard.
(8)
4 Impostare il livello di esposizione flash.
¡ Regolare il livello del flash manuale dello Speedlite
e l’apertura della fotocamera in modo che
l'indicatore del livello di esposizione flash sia
allineato all'indice di esposizione standard.
5 Scattare la fotografia.
Speedlite con flash automatico TTL e A-TTL
¡Se gli Speedlite di questo tipo (serie EZ-, E-, EG-, ML- e TL-) sono
impostati in modalità di flash automatico TTL o A-TTL, il flash viene
attivato solo a emissione completa. Se si imposta la modalità di
ripresa della fotocamera su manuale o Esposizione automatica a
priorità del diaframma, è possibile regolare l’apertura e attivare il
flash a emissione completa. Nel frattempo, lo Speedlite rimane in
modalità di flash automatico TTL o A-TTL.
Quando il dispositivo 550EX è impostato su C.Fn-03-1, il flash viene
¡
attivato a emissione completa anche in modalità di flash automatico TTL.
99
Page 100
Unità flash non Canon
Velocità di sincronizzazione
Il dispositivo EOS-1D Mark II è in grado di sincronizzarsi con flash
compatti di altre marche con velocità dell’otturatore pari a
1/250 secondi o inferiori. Nel caso dei flash elettronici professionali, la
velocità di sincronizzazione è di 1/125 secondi o inferiore. Prima di
utilizzare questi flash, verificarne il funzionamento per assicurarsi che
siano perfettamente sincronizzati con la fotocamera.
Terminale PC
¡La fotocamera dispone di un terminale PC per il collegamento di
unità flash dotate di un cavo sincro. Il terminale PC è filettato in modo
da impedire lo scollegamento accidentale del cavo.
¡Il terminale PC della fotocamera non ha polarità in modo da poter
collegare qualsiasi cavo sincro a prescindere dal tipo di polarità dello
stesso.
¡ Se la fotocamera viene utilizzata con un’unità flash (con contatti flash
specifici) o un accessorio flash di un'altra marca, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento o persino danni alla fotocamera. Inoltre, non
collegare al terminale PC della fotocamera unità flash che richiedono una
tensione di 250 V o voltaggio superiore.
¡ Non collegare un’unità flash a voltaggio elevato al contatto caldo della
fotocamera, poiché potrebbe non funzionare.
È possibile utilizzare contemporaneamente uno Speedlite collegato al
contatto caldo della fotocamera e un’unità flash collegata al terminale PC.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.