CANON A30 User Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
Guide d’utilisation de l’appareil photo
Lisez la section « Commencez par lire ce document ! » (p. 5)
Pour des explications simples concernant la prise de vue, la lecture ou l’effacement d’images, reportez-vous à la section Démarrage rapide (p. 12).
Pour plus d’informations sur l’installation du logiciel et le téléchargement d’images, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel.
Lisez également le Guide d’utilisation de l’imprimante fourni avec votre imprimante Canon.
Page 2
Diagramme et Guides de référence
Ce guide
Prise de photographies avec l'appareil photo
Guide de démarrage du logiciel
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Guide de démarrage du logiciel
Téléchargement d'images vers un ordinateur
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Précautions d’emploi
Pour optimiser le fonctionnement de cet appareil photo numérique, utilisez les accessoires pour appareils photo numériques de marque Canon (« Accessoires de marque Canon »). Vous pouvez utiliser des accessoires d’une marque autre que Canon avec cet appareil photo numérique. Toutefois, Canon ne fournit aucune garantie et n’accepte aucune responsabilité concernant les dommages consécutifs à l’utilisation d’accessoires d’une marque autre que Canon.
Page 3
Température du boîtier de l’appareil photo
Si vous utilisez votre appareil pendant une période prolongée, le boîtier risque de chauffer. Soyez donc vigilant si vous utilisez votre appareil de manière intensive.
A propos de l’écran LCD
L’écran LCD est mis au point selon des techniques de fabrication de haute précision. Plus de 99,99 % des pixels répondent à la spécification demandée. Le pourcentage restant peut parfois ne pas y répondre, ou apparaître sous forme de points rouges ou noirs sans toutefois altérer l’image enregistrée ni constituer un dysfonctionnement.
Format vidéo
Paramétrez le format du signal vidéo de l’appareil photo sur celui utilisé dans votre pays pour l’utiliser avec un écran de télévision (p. 134).
Lisez la section « Commencez par lire ce document ! » (p. 5) avant d’utiliser votre appareil photo.
Avis de non-responsabilité
¡ Nous nous sommes efforcés de rendre ce guide aussi précis et exhaustif
que possible et n’acceptons aucune responsabilité en cas d’erreur ou d’omission. Canon se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, les spécifications matérielles et logicielles énoncées dans le présent guide.
¡ Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite, transmise, transcrite,
stockée dans un système de récupération de données, ou traduite dans une autre langue, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Canon.
¡ Canon ne fournit aucune garantie pour les dommages causés par des
données perdues ou corrompues, une utilisation erronée ou le dysfonctionnement de l’appareil, du logiciel, des cartes CompactFlash™ (cartes CF), des ordinateurs personnels et des périphériques, ainsi que par l’utilisation de cartes CF autres que Canon.
¡ Canon et PowerShot sont des marques commerciales de Canon, Inc. ¡ CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation. ¡ iBook et iMac sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc. ¡ Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et QuickTime sont des marques
commerciales de Apple Computer, Inc, déposées aux Etats-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
¡ Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques commerciales ou
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
¡ Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des
marques commerciales ou déposées de leurs sociétés respectives.
Copyright © 2002 Canon Inc. Tous droits réservés.
i
Page 4
A propos du Guide d’utilisation de l’appareil photo
Symboles utilisés
Les icônes placées à l’extrémité droite des lignes de titres présentent les différents modes de fonctionnement. Comme dans l’exemple ci-dessous, la molette de sélection des modes doit être positionnée sur
, , ou .
Utilisation du flash
: Ce symbole indique la possibilité d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo.
: Cette marque indique des rubriques supplémentaires
pouvant vous aider pour les procédures de fonctionnement de base.
Des questions ? Consultez d’abord cette section
3 Comment naviguer dans les menus ?
Sélection des menus et des paramètres (p. 41)
3 Quels sont les paramètres disponibles pour chaque fonction ?
et Les paramètres que j’ai choisis restent-ils définis une fois l’appareil photo éteint ?
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue (p. 82)
3 Comment lancer une impression ?
A propos de l’impression (p. 100)
3 Quelles sont les fonctions disponibles à partir des menus ?
Menu Enreg. (p. 130) Menu Lecture (p. 135)
La bordure droite des pages relatives aux sections ci-dessus est ombrée afin de faciliter leur repérage.
ii
.
Page 5
A propos de l’index de vues miniatures
Cette section est une brève introduction destinée aux nouveaux utilisateurs qui veulent prendre des photos immédiatement, et approfondir leurs connaissances ultérieurement. Elle explique comment faire fonctionner l’appareil, et comment prendre vos premières photos et les visionner.
Cette section présente tous les composants de l’appareil photo, et explique comment charger les piles et utiliser le déclencheur, ainsi que d’autres fonctions de base.
Cette section explique comment prendre des photographies avec l’appareil photo, des cinq modes de prise de vue à l’utilisation des différentes fonctions de prise de vue.
Cette section explique, entre autres, comment visionner les images enregistrées une à une ou sous la forme d’un index, comment les protéger ou les effacer.
Cette section explique comment imprimer et définir les paramètres d’impression, et comment sélectionner des images à transférer par e-mail.
Cette section explique comment transférer les images enregistrées vers un ordinateur et comment connecter l’appareil à un poste de télévision, pour effectuer des prises de vue et visualiser des images.
Démarrage rapide
Préparation de l’appareil photo, fonctions de base
Prise de vue
Lecture, effacement
Impression, transfert
Connexion
Cette section présente les menus Enreg. et Lecture et les messages d’erreur. Elle explique également comment remplacer la batterie de la date et comment utiliser les accessoires vendus séparément, tels que le kit de piles NiMH rechargeables de type AA et les objectifs.
Annexe
1
Page 6
Table des matières
: tableaux des fonctions et du fonctionnement. La bordure droite de ces pages est ombrée afin de faciliter leur repérage.
Commencez par lire ce document ! 5
Démarrage rapide 12
Présentation des composants 14
Préparation de l’appareil photo 18
Installation des piles ......................................................................... 18
Installation de la carte CF ................................................................. 22
Réglage de la date et de l’heure ...................................................... 25
Réglage de la langue ........................................................................ 27
Fixation de la dragonne .................................................................... 29
Fonctions de base 30
Mise sous tension de l’appareil photo .............................................. 30
Utilisation de l’écran LCD ................................................................. 32
Utilisation de l’écran de visée pour la prise de vue ......................... 37
Utilisation du déclencheur ................................................................ 38
Utilisation du zoom (distance focale) ................................................ 40
Sélection des menus et des paramètres...............................41
Prise de vue avec réglages effectués par l’appareil photo 46
Mode automatique ................................................................... 46
Lecture d’une image immédiatement après la prise de vue ............ 48
Modification de la résolution et de la compression .......................... 50
Utilisation du flash ......................................................................... 52
/ / Utilisation des modes macro/instantané/infini ................. 55
Zoom numérique ............................................................................... 57
Mode continu ............................................................................... 59
Retardateur .................................................................................. 60
Mode assemblage ............................................................................. 62
Mode vidéo ........................................................................................ 65
2
Page 7
Prise de vue avec sélection d’effets particuliers 67
Programme AE .................................................................................. 67
Réglage manuel de l’ouverture et de la vitesse de prise de vue .... 69
Utilisation de la mémorisation de la mise au point .......................... 71
Passage entre les modes de mise au point automatique ................ 73
Passage entre les modes de mesure de la lumière ......................... 74
Réglage de l’exposition ............................................................... 75
Définition de la balance des blancs .......................................... 76
Passage entre les modes d’effets photographiques ........................ 78
Modification de la sensibilité ISO ..................................................... 79
Réinitialisation du numéro de fichier ................................................ 80
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue..82
Lecture 86
Affichage image par image ............................................................... 86
Agrandissement des images ....................................................... 87
Visualisation des images par groupes de neuf
(sous la forme d’un index) ................................................................ 88
Visualisation de vidéos ..................................................................... 90
Rotation des images à l’écran .......................................................... 92
Défilement automatique .................................................................... 93
Protection des images ...................................................................... 94
Effacement 96
Effacement image par image ............................................................ 96
Effacement de toutes les images ..................................................... 97
Formatage d’une carte CF ................................................................ 98
Impression 100
A propos de l’impression .....................................................100
Sélection à partir du menu Impression ............................... 102
Connexion de l’appareil à une imprimante ..................................... 104
Impression ....................................................................................... 107
Paramètres d’impression (fonction d’impression directe) .............. 109
3
Page 8
Paramètres d’impression DPOF ..................................................... 114
Impression avec des paramètres d’impression DPOF .................. 119
Paramètres de transfert d’images (transfert DPOF)122
Sélection d’images à transférer ...................................................... 122
Visualisation des images sur un poste de télévision 124
Téléchargement d’images sur un ordinateur 126
Téléchargement direct à partir d’une carte CF .............................. 126
Connexion de l’appareil à un ordinateur
à l’aide d’un câble USB ................................................................ 128
Liste des options de menus et des messages 130
Menu Enreg. ........................................................................ 130
Menu Lecture .......................................................................135
Réinitialisation des paramètres par défaut ..................................... 137
Liste des messages ........................................................................ 138
Annexe 142
Remplacement de la batterie de la date ............................................... 142
Utilisation des kits de piles proposés en option ................................... 144
Utilisation des objectifs et des adaptateurs de conversion
optique proposés en option ................................................................... 148
Entretien de l’appareil photo ................................................................. 154
Dépannage ............................................................................................ 155
Spécifications 161
Index 170
Support client Canon 174
4
Page 9
Commencez par lire ce document !
Important !
Essais de prise de vue
Avant de prendre de « vraies » photographies, nous vous conseillons fortement de faire quelques essais afin de vérifier que vous manipulez correctement l’appareil. La responsabilité de Canon et de ses filiales, ainsi que des distributeurs de ses appareils photo numériques ne saurait être engagée en cas de dommages dus à un dysfonctionnement d’un appareil photo numérique Canon ou d’une carte CompactFlash™ (carte CF) entraînant l’échec de l’enregistrement d’une photographie ou l’enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par le système.
Avertissement contre la violation des droits d’auteur
Les appareils photo numériques Canon sont destinés à un usage personnel et doivent être utilisés dans le respect des lois et réglementations nationales et internationales concernant les droits d’auteur. Dans certains cas, la reproduction de photographies de spectacles, d’expositions ou d’éléments soumis à une propriété commerciale au moyen d’un appareil photo ou d’un autre appareil peut être considérée comme une violation des droits d’auteur ou d’autres droits, même si les photographies étaient destinées à un usage personnel.
Limitation de la garantie
La grantie de cet appareil photo n’est valable que dans le pays ou celui-ci à été acheté. Si un problème survient alors que l’appareil photo est utilisé à l’étranger, acheminez-le d’abord vers le pays dans lequel vous l’avez acheté avant de demander une réparation sous garantie à un centre d’assistance Canon.
5
Page 10
Précautions de sécurité
¡Avant d’utiliser l’appareil photo, lisez attentivement les
précautions de sécurité décrites ci-après. Vérifiez toujours que vous manipulez correctement l’appareil.
¡Les précautions de sécurité des pages suivantes ont pour
objectif de vous apprendre à vous servir correctement et en toute sécurité de l’appareil photo et de ses accessoires. Vous éviterez ainsi tout dommage matériel ou corporel.
¡Dans les pages suivantes, le terme « matériel » fait référence
à la pile de l’appareil photo, au chargeur de pile et à l’adaptateur secteur compact proposé en option.
AVERTISSEMENT
¡Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil ou vers
d’autres sources de lumière intense. Ces lumières sont dangereuses pour vos yeux.
¡N’activez pas le flash à proximité des yeux d’un être humain
ou d’un animal : l’exposition à la lumière intense du flash est dangereuse pour les yeux. Tenez-vous notamment à un mètre (39 pouces) au moins des bébés lorsque vous utilisez le flash.
¡Conservez ce matériel hors de portée des enfants et
des bébés. Un enfant pourrait se blesser gravement en endommageant l’appareil ou les piles. En outre, il risquerait de s’asphyxier en plaçant la dragonne autour de son cou.
¡Veillez tout particulièrement à conserver la pile de la date
utilisée dans l’appareil hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si un enfant avale une pile.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier une partie
du matériel qui n’est pas expressément décrite dans ce guide. Tout désassemblage ou modification pourrait provoquer une forte décharge électrique. Les inspections internes, les modifications et les réparations doivent impérativement être effectuées par des techniciens qualifiés et agréés par le distributeur ou par le bureau de support client Canon.
6
Page 11
¡Afin d’éviter de recevoir une forte décharge électrique,
ne touchez pas le flash de l’appareil s’il a été endommagé. De même, ne touchez jamais les éléments internes du matériel qui pourraient apparaître à la suite d’un endommagement : vous risqueriez de recevoir une forte décharge électrique. Contactez le plus rapidement possible le distributeur ou le bureau de support client Canon.
¡Cessez immédiatement d’utiliser le matériel si ce dernier
se mettait à dégager de la fumée ou des gaz nocifs. Vous risqueriez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Eteignez aussitôt l’appareil, retirez-en les piles et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Assurez-vous que les émissions de fumée et de gaz ont cessé. Contactez le distributeur ou le bureau de support client Canon le plus proche.
¡Cessez immédiatement d’utiliser le matériel en cas de chute
ou d’endommagement du boîtier. Vous risqueriez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Eteignez aussitôt l’appareil, retirez-en les piles et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Contactez le distributeur ou le bureau de support client Canon le plus proche.
¡Ne mettez pas le matériel en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides. Ne l’immergez pas non plus. Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil photo : il n’est pas étanche. Si la partie externe de l’appareil entre en contact avec un liquide ou avec de l’air salin, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et absorbant. Si un liquide ou une substance quelconque pénètre à l’intérieur de l’appareil, éteignez-le immédiatement, et retirez-en les piles ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Contactez le distributeur ou le bureau de support client Canon le plus proche.
¡Pour nettoyer le matériel, n’utilisez pas de substances
contenant de l’alcool, du benzène, du diluant ni d’autres produits inflammables. L’emploi de ces produits pourrait provoquer un incendie.
7
Page 12
¡Débranchez périodiquement le cordon d’alimentation,
et dépoussiérez et nettoyez la prise, la partie externe de la prise électrique et les autres parties à proximité. Dans des environnements poussiéreux, humides ou gras, la poussière accumulée autour de la prise peut se saturer d’humidité et causer un court-circuit qui pourrait provoquer un incendie.
¡Veillez à ne pas couper, endommager ou transformer
le cordon de l’adaptateur d’alimentation, ni à placer des objets lourds sur ce cordon. Vous risqueriez de causer un court-circuit qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
¡Ne touchez pas le cordon d’alimentation si vos mains sont
mouillées : vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Lorsque vous débranchez le cordon, tenez la partie solide de la prise. En tirant sur la partie flexible du cordon, vous pouvez nuire à l’isolation ou dénuder le fil, et créer ainsi un risque d’incendie et de décharge électrique.
¡L’utilisation de sources d’alimentation autres que celles
recommandées pour ce matériel pourrait entraîner une surchauffe ou une déformation du matériel, et provoquer entre autres un incendie ou une décharge électrique. N’utilisez que les accessoires d’alimentation recommandés.
¡Ne conservez pas les piles près d’une source de chaleur,
et ne les exposez pas à une flamme ou à une autre source de chaleur. Ne les immergez pas dans l’eau. Vous risqueriez d’endommager les piles et de provoquer la fuite de liquides corrosifs, ou de causer un incendie, une décharge électrique, une explosion ou des blessures graves.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier les piles,
ni de les exposer à la chaleur : vous risqueriez de provoquer une explosion et de vous blesser gravement. Nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou tout vêtement entré en contact avec le contenu d’une pile. Si les yeux et la bouche entrent en contact avec ces substances, nettoyez-les immédiatement avec de l’eau et consultez un médecin.
¡Evitez de faire tomber les piles ou de les soumettre à des chocs
susceptibles d’endommager leur revêtement. Vous pourriez provoquer une fuite et vous blesser.
8
Page 13
¡Ne court-circuitez pas les pôles de la pile avec des objets
métalliques, comme un porte-clés. Vous pourriez provoquer une surchauffe, et subir des brûlures ou autres blessures.
¡Avant de jeter une pile, couvrez les pôles avec du ruban
adhésif ou avec un autre isolant pour éviter tout contact direct avec d’autres objets. Dans la poubelle, tout contact avec des composants métalliques peut provoquer un incendie ou des explosions. Jetez si possible les piles dans un conteneur prévu à cet effet.
¡L’utilisation de piles non recommandées pour ce matériel
risque de causer des explosions ou des fuites pouvant provoquer un incendie ou des blessures, ou endommager la zone environnante. N’utilisez que les piles et les accessoires recommandés.
¡Si vous utilisez des piles NiMH de type AA, n’utilisez que des
piles de marque Canon, ainsi que le chargeur recommandé pour ces piles. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer la surchauffe et la déformation des piles, et entraîner un risque d’incendie ou de décharge électrique.
¡Après rechargement et en cas de non-utilisation de l’appareil
photo, débranchez le chargeur de pile ou l’adaptateur secteur compact de l’appareil photo et de la prise électrique afin d’éviter les risques d’incendie entre autres.
¡L’extrémité du cordon du chargeur de pile et du cordon
d’alimentation compact de l’appareil photo est conçue pour être utilisée exclusivement avec votre appareil photo. Ne l’utilisez pas avec d’autres produits ou d’autres piles : vous risqueriez de déclencher entre autres un incendie.
¡Fixez avec précaution le convertisseur grand angle, le
convertisseur de téléobjectif, l’objectif pour gros plan et l’adaptateur de conversion optique vendus séparément. S’ils se détachaient, tombaient et se brisaient, les bris de verre pourraient provoquer des blessures. Ne dirigez jamais l’objectif vers le soleil ou vers des sources de lumière intense. Ces lumières sont dangereuses pour vos yeux.
9
Page 14
ATTENTION
¡Evitez d’utiliser, de placer et de conserver le matériel dans des
endroits exposés à une lumière intense ou à des températures élevées, comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture. L’exposition à une lumière intense et à la chaleur risque de provoquer des fuites des piles, une surchauffe ou une explosion, ce qui peut conduire à un incendie et à des blessures, notamment des brûlures. Les températures élevées risquent également de déformer le boîtier. Vérifiez toujours que vous vous trouvez dans un lieu bien aéré quand vous utilisez l’adaptateur secteur compact pour charger les piles ou pour alimenter l’appareil photo.
¡Ne conservez pas le matériel dans des endroits humides ou
poussiéreux : vous risqueriez entre autres de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
¡Veillez à ne pas cogner l’appareil lorsque vous le portez
ou que vous le tenez par la dragonne : vous risqueriez de provoquer des blessures ou d’endommager le matériel.
¡Ne mettez pas vos doigts devant le flash lorsque vous prenez
des photographies. Ne touchez pas la surface du flash après avoir pris plusieurs photos successivement : vous risqueriez de vous brûler.
¡Si vous utilisez votre appareil pendant une période prolongée,
le boîtier risque de chauffer. Soyez donc vigilant si vous utilisez votre appareil de manière intensive. Vos mains peuvent ressentir une sensation de brûlure.
10
Page 15
Prévention des dysfonctionnements
Elimination des champs magnétiques puissants
Ne placez jamais l’appareil près de moteurs électriques ou de tout autre matériel générant un champ électromagnétique puissant. L’exposition à un tel champ peut causer des dysfonctionnements ou altérer les données de l’image.
Prévention des problèmes liés à la condensation
Si l’appareil passe rapidement d’un environnement chaud à un environnement froid, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent apparaître à l’extérieur et à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter ce problème, placez l’appareil dans un sac plastique étanche et refermable hermétiquement, jusqu’à ce qu’il s’adapte au changement de température.
Si de la condensation se forme dans l’appareil photo
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez des traces de condensation. Vous risqueriez sinon d’endommager le matériel. Retirez de l’appareil photo la carte CF, ainsi que les piles ou le cordon d’alimentation (s’il est branché). Attendez l’évaporation complète de la buée avant de réutiliser le matériel.
Stockage prolongé
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une longue période, retirez les piles de l’appareil ou du chargeur et conservez le matériel dans un endroit sûr. Si vous rangez l’appareil pendant une longue période sans en retirer les piles, elles risquent de se vider et l’appareil photo peut être endommagé.
11
Page 16
Démarrage rapide
Installation des piles
1
(p. 18).
Faites glisser le verrou du couvercle du compartiment des piles et soulevez le couvercle afin d’insérer les piles.
¡Pour plus d’informations sur les piles, reportez-vous à la
section « Manipulation correcte des piles » (p. 19).
Installez la carte CF
2
(p. 22).
Soulevez le couvercle du logement de la carte CF et insérez la carte.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
3
allumer l’appareil photo (p. 30).
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé jusqu’à ce que le témoin situé près de l’écran de visée clignote au vert.
¡Si l’écran LCD affiche le
menu Réglage Date et Heure, entrez la date et l’heure (p. 25).
¡Pour plus d’informations
sur la façon de modifier la langue, reportez-vous à la section « Réglage de la langue » (p. 27).
Témoin
34
Positionnez la molette de sélection des
4
modes sur
12
(Auto) (p. 46).
Page 17
Réglez la mise au point (p. 38).
5
Dirigez l’appareil vers le sujet et appuyez légèrement sur le déclencheur. Maintenez-le enfoncé à mi-course. L’appareil photo émet deux signaux sonores lorsque la mise au point est réglée.
Prenez la photographie
6
5, 6
(p. 38).
Enfoncez complètement le déclencheur. L’appareil photo émet un signal sonore pour indiquer que la photographie a été prise.
Visionnez l’image
7
enregistrée.
L’image enregistrée apparaît sur l’écran LCD durant 2 secondes environ (p. 48). Pour savoir comment visionner les autres photos prises, reportez-vous à la section « Lecture » (p. 86).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effacement rapide
1 Appuyez sur le bouton pendant
que l’image est affichée.
2 Vérifiez que [Effacer] est
sélectionné, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
○○○○○○○○○○○○○○○
Démarrage rapide
13
Page 18
Présentation des composants
Déclencheur (p. 38)
Fenêtre de l’écran de visée optique (p. 37)
Microphone (PowerShot A40 uniquement)
Faisceau d’assistance AF (p. 39)
Témoin anti yeux rouges (p. 52)
Voyant du retardateur (p. 60)
Flash (p. 52)
Couvercle des prises
Objectif
Bouton de déverrouillage de la bague
Prise DIGITAL (Numérique)*
Prise A/V OUT (Sortie audio/vidéo) (PowerShot A40) Prise VIDEO OUT (Sortie vidéo) (PowerShot A30) (p. 124)
Prise secteur IN (p. 146)
* Si vous vous connectez à votre ordinateur, utilisez le câble USB dédié
fourni avec l’appareil (pp. 104, 128). Si vous vous connectez à une imprimante, utilisez le câble de liaison directe DIF-100 fourni avec l’imprimante. (Pour obtenir la liste des imprimantes compatibles avec cet appareil, reportez-vous au document « Présentation du système ».)
14
Page 19
Ecran LCD* (p. 32)
Ecran de visée (p. 37)
Bouton (continu)/ (retardateur)/
(vers la gauche) (pp. 59, 60)
Bouton
(flash)/SET (Configurer) (p. 52)
Couvercle du logement de la carte CF (p. 22)
Bouton ON/OFF (p. 30)
Connecteur du trépied
Bouton MENU (p. 41)
Bouton (macro)/ (instantané)/ (infini)/
(vers la droite)/mémorisation AF (p. 55)
Œillet de courroie (p. 29)
Support de la batterie de la date (p. 142)
Couvercle du compartiment des piles (p. 18)
Verrou du couvercle du compartiment des piles (p. 18)
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
* L’écran LCD est recouvert d’une mince pellicule de plastique
permettant de le protéger des rayures au cours du transport. Retirez cette protection avant d’utiliser l’appareil photo.
15
Page 20
Bouton (Exposition)/ (Balance des
blancs)/
(Effacement image par image) (pp. 75, 76, 78, 96)
(Effets photographiques)/
Bouton DISPLAY (Affichage) (p. 32)
Bouton de zoom (pp. 40, 57, 87, 88)
Molette de sélection des modes (p. 17)
Témoins
Le témoin supérieur s’allume lorsque vous mettez l’appareil en marche et chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Témoin supérieur
Vert : l’appareil est prêt pour la prise de vue ou pour la
communication avec l’ordinateur.
Vert clignotant : l’appareil est en cours de traitement (démarrage,
accès à la carte CF ou transmission de données à
l’ordinateur).
Orange : l’appareil est prêt pour une prise de vue avec flash. Orange clignotant : l’appareil est prêt pour la prise de vue mais la
vitesse de prise de vue est faible (ce témoin vous indique
que la photo risque d’être floue).
Témoin inférieur
Jaune : modes macro/instantané/infini Jaune clignotant : problème de mise au point (vous pouvez appuyer
sur le déclencheur, mais il est recommandé d’utiliser la
mémorisation de mise au point pour la prise de vue (p. 71)).
16
Page 21
Molette de sélection des modes
Utilisez la molette de sélection des modes pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’appareil photo.
(Auto)
L’appareil photo effectue la plupart des réglages à votre place (p. 46).
(Programme AE)
Vous pouvez régler manuellement l’exposition, la balance des blancs, ainsi que d’autres paramètres avant de prendre une photographie (p. 67).
(Manuel)
Vous pouvez régler manuellement l’ouverture et la vitesse de prise de vue pour obtenir un effet particulier (p. 69).
(Assemblage)
Utilisez ce mode quand vous prenez des photos à insérer dans un panorama (p. 62).
(Vidéo)
Utilisez ce mode pour les vidéos (p. 65).
(Lecture)
¡
Lisez ou supprimez des images de la carte CF (pp. 86, 96).
¡Téléchargez des images vers votre ordinateur et
affichez-les (p. 126).
¡Imprimez les images directement sur une imprimante
connectée (p. 104).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
17
Page 22
Préparation de l’appareil photo
Installation des piles
L’appareil utilise quatre piles alcalines de type AA fournies avec l’appareil. Vous pouvez utiliser des piles NiMH, proposées en option.
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1
Faites glisser le verrou du couvercle
2
du compartiment des piles et poussez légèrement ce couvercle vers l’avant. Ouvrez-le.
Insérez les piles comme indiqué.
3
Pôle positif (+)
Pôle négatif ()
Fermez le couvercle du compartiment
4
des piles.
18
Page 23
¡
Lorsque le témoin de l’appareil photo clignote au vert, veillez à ne pas éteindre l’appareil ni à ouvrir le couvercle du compartiment des piles. L’appareil photo est en train d’écrire, de lire, d’effacer ou de transmettre une image à partir de ou vers la carte CF.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡ Nous vous recommandons d’utiliser le kit adaptateur
secteur ACK600 proposé en option pour alimenter l’appareil durant les longues périodes d’utilisation (p. 146).
¡ Le kit de piles et chargeur proposé en option permet
d’utiliser des piles NiMH rechargeables pour alimenter l’appareil photo (p. 144).
¡ Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Performances des piles » (p. 164).
¡ Pour plus d’informations sur le kit de piles NiMH
rechargeables de type AA et chargeur, reportez-vous au document « Présentation du système » (ne faisant pas
○○○○○○○○○○○○○○○
partie de ce guide).
Manipulation correcte des piles
¡ N’utilisez que des piles alcalines de type AA ou des piles NiMH
de type AA de marque Canon. Pour plus d’informations sur la manipulation des piles NiMH de type AA rechargeables, reportez-vous à la section « Utilisation des kits de piles et chargeur proposés en option » (p. 144).
¡ N’utilisez jamais de piles au lithium ou au manganèse car elles
pourraient provoquer une surchauffe dans l’appareil photo.
¡ Les performances des piles alcalines pouvant varier en fonction
de leur marque, la durée de fonctionnement des piles achetées dans le commerce peut être inférieure à celle des piles fournies avec l’appareil.
¡ La durée de fonctionnement de l’appareil photo peut diminuer
dans un environnement froid, si vous utilisez des piles alcalines. De par leurs spécifications, les piles alcalines peuvent également durer moins longtemps que les piles NiMH. Si vous utilisez l’appareil dans une région froide ou pendant une période prolongée, nous vous conseillons d’utiliser le kit de piles NiMH de type AA de marque Canon (lot de quatre piles).
¡ Bien qu’il soit possible d’utiliser des piles nickel-cadmium de type
AA, leurs performances restent incertaines et leur utilisation n’est pas recommandée.
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
19
Page 24
¡N’utilisez jamais simultanément des piles neuves et des
piles déjà partiellement usées. Insérez quatre piles neuves (ou entièrement rechargées) en même temps.
¡N’utilisez jamais simultanément des piles de type ou
de fabricant différent. Les quatre piles doivent être identiques.
¡Avant d’insérer les piles, essuyez soigneusement les pôles
des piles avec un chiffon sec. La graisse déposée par les doigts ou d’autres impuretés peuvent considérablement réduire le nombre d’images enregistrables ou la durée d’utilisation.
¡Les performances des piles sont moindres dans un
environnement froid (particulièrement celles des piles alcalines). Si vous utilisez l’appareil photo dans une région froide et que les piles s’usent plus vite que prévu, vous pouvez améliorer leurs performances en les plaçant dans une poche intérieure afin de les réchauffer avant utilisation. Veillez cependant à ne pas les mettre dans une poche contenant déjà un objet métallique (un porte-clés, par exemple) qui pourrait provoquer un court-circuit.
¡Si vous n’envisagez pas d’utiliser votre appareil avant un
certain temps, retirez-en les piles et conservez-les dans un endroit sûr. Sinon, elles risquent de fuir et d’endommager l’appareil photo.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de piles endommagées ou de piles dont le revêtement extérieur est complètement ou partiellement manquant : ces piles peuvent fuir, surchauffer ou exploser. Vérifiez toujours le revêtement des piles achetées en magasin avant de les insérer : il peut être abîmé. N’utilisez pas de piles dont le revêtement est défectueux.
N’utilisez jamais de piles identiques à celles décrites ci-après.
20
Piles dont le revêtement (gaine d’isolation électrique) est totalement ou partiellement manquant.
Page 25
L’électrode positive (pôle plus) est plate.
Le pôle négatif est de forme normale (il dépasse de la base métallique), mais le revêtement ne recouvre pas le bord de la base métallique.
Indications sur l’état des piles
L’écran LCD affiche une icône ou un message pour vous avertir que les piles sont quasiment ou totalement vides.
Les piles commencent à faiblir. Remplacez ou rechargez-les rapidement. Si l’écran LCD est éteint, cette icône apparaît lorsque vous appuyez sur l’un des boutons
Changement des piles
suivants :
(Affichage),
Les piles sont complètement vides et l’appareil ne fonctionne plus. Remplacez les piles immédiatement.
,
/ , / /
/ ou MENU.
, DISPLAY
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
21
Page 26
Installation de la carte CF
Vérifiez que l’appareil est éteint.
1
Faites glisser le couvercle du logement
2
de la carte CF dans le sens indiqué par la flèche et ouvrez-le.
2
1
Insérez la carte CF dans son logement
3
dans le sens indiqué sur l’illustration.
¡Insérez la carte CF à fond dans son logement : le bouton
d’éjection de la carte CF sort complètement.
Flèche
Etiquette de la carte
Bouton d’éjection de la carte CF
¡Pour retirer la carte CF, appuyez sur le bouton d’éjection.
22
Page 27
Fermez soigneusement le couvercle du
4
logement de la carte CF.
¡Le témoin situé sur le côté gauche de l’écran de visée
clignote au vert lorsque l’appareil photo est en train d’écrire, de lire, d’effacer ou de transmettre une image vers ou à partir de la carte. Veillez à ne pas effectuer l’une des actions suivantes, afin ne pas risquer de perdre ou d’endommager des données d’image :
- Ne secouez pas l’appareil photo.
- N’éteignez pas l’appareil photo. Ne soulevez pas le couvercle du logement de la carte CF.
¡L’utilisation d’une carte CF dont le contenu a été
modifié sur un autre appareil photo ou par un logiciel d’une société différente peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations sur les cartes CF,
reportez-vous à la section « Estimation des capacités des cartes CF (en termes d’images enregistrables) »
○○○○○○○○○○○○○○○
(p. 165).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
23
Page 28
A propos des cartes CF...
¡Les cartes CF sont des composants électroniques de haute
précision. Ne les pliez pas, et ne les soumettez pas à des chocs ou à des vibrations.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier une carte CF. ¡Si la carte CF passe rapidement d’un environnement chaud à
un environnement froid, de la condensation peut se former à l’intérieur de la carte et provoquer un dysfonctionnement. Pour éviter ce problème, placez la carte CF dans un sac plastique hermétique avant de la transporter dans une zone de température différente et laissez-la s’adapter progressivement à la nouvelle température. Si de la condensation se forme sur la carte CF, conservez-la à température ambiante jusqu’à ce que les gouttelettes aient disparu.
¡
N’utilisez pas et ne conservez pas de carte CF en présence de :
- poussière et sable ;
- humidité et températures élevées.
24
Page 29
Réglage de la date et de l’heure
Le menu Réglage Date et Heure apparaît la première fois que vous allumez l’appareil photo, et lorsque la batterie de la date est vide. Remplacez la batterie de la date, puis réglez à nouveau la date et l’heure, en suivant la procédure de réglage à partir de l’étape 6.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
1
allumer l’appareil photo (p. 30).
Positionnez la molette de sélection des
2
modes sur
Appuyez sur le bouton MENU.
3
L’écran [Menu Enreg.] apparaît.
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionner bouton SET (Configurer).
, , , ou .
Affichage du modèle PowerShot A40
, puis appuyez sur le
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
25
Page 30
Appuyez sur le bouton ou pour
5
sélectionner
, puis appuyez sur le
bouton SET (Configurer).
Réglez la date et l’heure.
6
¡Utilisez le bouton ou pour modifier la valeur du
champ sélectionné.
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour enregistrer
la valeur et passer au champ suivant.
¡La dernière option permet de sélectionner le type
d’affichage de la date. Utilisez le bouton puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
Selon les pays, la valeur par défaut définie en usine pour le format de date peut différer de celle qui vous est présentée.
Appuyez sur le bouton MENU.
7
ou ,
26
Page 31
Réglage de la langue
Utilisez cette fonction pour sélectionner la langue d’affichage sur l’écran LCD.
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur
Appuyez sur le bouton MENU.
2
L’écran [Menu Enreg.] apparaît.
Appuyez sur le bouton ou pour
3
sélectionner bouton SET (Configurer).
, , , ou .
Affichage du modèle PowerShot A40
, puis appuyez sur le
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
27
Page 32
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionner
, puis appuyez sur le
bouton SET (Configurer).
Sélectionnez la langue souhaitée.
5
¡Utilisez les boutons et pour sélectionner
une langue.
Le menu Langue de l’appareil photo peut varier selon les pays.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
6
¡Pour annuler votre choix, appuyez sur le bouton MENU.
Appuyez sur le bouton MENU.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pour une utilisation plus facile
¡Vous pouvez également afficher le menu Langue
en mode de lecture en maintenant le bouton SET (Configurer) enfoncé et en appuyant sur le
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
bouton MENU.
28
Page 33
Fixation de la dragonne
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
¡Soyez prudent lorsque vous tenez l’appareil photo par
la dragonne. Ne le balancez pas afin d’éviter tout choc.
29
Page 34
Fonctions de base
Mise sous tension de l’appareil photo
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé
1
jusqu’à ce que le témoin vert clignote.
Modes , , , et
L’écran LCD affiche les paramètres de prise de vue actuels pendant 6 secondes environ.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Si vous positionnez la molette sur , l’objectif se
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
rétracte au bout d’une minute environ.
Mode
L’écran LCD affiche une image.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Fonction d’économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée, vous pouvez réactiver l’appareil photo en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Mode de prise de vue
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune fonction n’est activée pendant 3 minutes environ. Même lorsque la fonction d’économie d’énergie est désactivée, l’écran LCD s’éteint automatiquement si aucune fonction n’est activée pendant 3 minutes environ. Pour réactiver l’écran LCD, appuyez sur un bouton quelconque (à l’exception du bouton ON/OFF).
Mode de lecture
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune fonction n’est activée pendant 5 minutes environ.
30
Page 35
Connexion à une imprimante
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune de ses fonctions n’est activée pendant 5 minutes environ ou si l’imprimante (vendue séparément) n’a plus imprimé de photographie depuis 5 minutes.
Connexion à un ordinateur
Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran de l’ordinateur si aucune fonction n’est activée pendant 5 minutes environ. L’appareil photo s’éteint automatiquement dans la minute suivante si aucune fonction n’est activée. ¡La fonction d’économie d’énergie ne s’active pas
tant que l’appareil photo est en mode de défilement automatique (p. 93).
¡Vous pouvez modifier les paramètres de l’appareil pour
○○○○○○○○○○○○○○○
désactiver la fonction d’économie d’énergie (p. 133).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
31
Page 36
Utilisation de l’écran LCD
Utilisez l’écran LCD pour composer des images pendant la prise de vue, pour régler les paramètres des menus et pour visionner des images.
¡L’image qui apparaît sur l’écran LCD peut paraître
sombre si l’écran est utilisé au soleil ou en présence d’une autre source de lumière intense. Il ne s’agit pas d’un défaut.
Modes , et
¡L’écran LCD passe au mode suivant chaque fois que vous
appuyez sur le bouton DISPLAY (Affichage).
D taill
Standard
Standard
(Aucune information)
(Aucune information)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(Affichage des informations)
(Affichage des informations)
Off
Off
¡ Lorsque l’appareil photo est éteint, le paramètre on/off du
mode d’affichage de l’écran LCD est gardé en mémoire. Lorsque l’appareil photo est à nouveau mis en marche, le dernier mode utilisé est défini par défaut. Toutefois, lorsque l’écran LCD est allumé et que le message « Changer les piles » s’affiche, il se peut qu’il ne s’allume pas automatiquement la prochaine fois que l’appareil photo est mis en marche.
¡ Si l’écran LCD est en mode d’affichage standard ou qu’il est
éteint, les informations de prise de vue s’affichent sur l’écran pendant environ 6 secondes lorsque vous effectuez l’une des actions suivantes :
- L’appareil photo est mis en marche.
- Vous appuyez sur le bouton ,
- Vous modifiez les paramètres de l’appareil photo.
- Vous quittez le menu de configuration.
¡ Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes
sur or , l’écran LCD s’allume automatiquement, que le paramètre en mémoire soit on ou off.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
32
Détaillé
/ , ou / /
.
Page 37
¡Activez le flash ou fixez l’appareil photo sur un trépied
si le témoin supérieur clignote à l’orange et si l’icône de risque de flou de l’appareil photo ( l’écran LCD une fois les mesures préliminaires effectuées.
) s’affiche sur
Mode
¡L’écran LCD s’allume toujours lorsque vous positionnez
la molette de sélection des modes sur
.
¡Utilisez le bouton DISPLAY (Affichage) pour modifier
les informations présentes à l’écran.
Lecture image par image
Standard
Aucun affichage
Aucun affichage
Détaillé
D taillStandard
Lecture sous la forme d’un index (9 images)
Standard Aucun affichage
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
33
Page 38
Informations affichées sur l’écran LCD
En mode de prise de vue ou en mode de lecture, l’écran LCD affiche des informations telles que les paramètres de l’appareil photo, la capacité restante d’enregistrement d’images, la date et l’heure des prises de vue.
Modes , , , ,
Les informations suivantes s’affichent sur l’écran LCD.
-2 ⋅⋅⋅ ±0 ⋅⋅⋅ +2 Compensation d’exposition p. 75
L M S
ISO 50 100 200 400 Sensibilité p. 79
2 (rouge) Mode vidéo p. 65 (PowerShot A40)
× 3.× 4.7 × 6.0 × 7.5 (PowerShot A30) × 3.8 × 4.8 × 6.0
Cadre de mise au point automatique
Cadre de mesure spot (mode
Vitesse de prise de vue Paramètres d’ouverture
Capacité d’enregistrement d’images ou d’enregistrement vidéo (en secondes)
Mode de prise de vue p. 17
Balance des blancs p. 76 Effets photographiques p. 78 Compression p. 50
Résolution p. 50
Mémorisation de la mise au point
Flash p. 52 Méthode de prise de vue pp. 59/60 Macro/instantané/infini p. 55
Paramètres du zoom numérique*
Risque de flou p. 33 Piles faibles p. 21
)
34
p. 71
p. 57
Page 39
¡Les icônes qui apparaissent dans les cases ombrées ci-dessus
s’affichent sur l’écran LCD même si celui-ci est éteint.
¡Outre les fonctions ci-dessus, le cadre de mise au point
automatique, le cadre de mesure spot de la lumière (mode ), la vitesse de prise de vue, les paramètres d’ouverture (mode M), la capacité d’enregistrement d’images ou d’enregistrement vidéo (en secondes) s’affichent comme dans l’exemple à gauche.
* La puissance de zoom résulte de la combinaison des zooms
numérique et optique. Le chiffre correspondant s’affiche lorsque le zoom numérique est activé.
Mode
En mode d’affichage standard, les informations suivantes s’affichent.
Compression p. 50
L M S Résolution (images fixes) p. 50
Annotation vocale (fichier wav) p. 66 Vidéo p. 90 Etat de la protection p. 94
En mode d’affichage détaillé, les informations suivantes s’affichent également.
Numéro du fichier
Numéro de l’image et nombre total d’images (image affichée/ nombre total d’images)
Heure/date de la prise de vue
Vitesse de prise de vue
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
Paramètres d’ouverture
Durée d’enregistrement vidéo
35
Page 40
Mode de prise de vue p. 17
-2 ⋅⋅⋅ ±0 ⋅⋅⋅ +2 Compensation d’exposition p. 75 Balance des blancs p. 76 Effets photographiques p. 78
ISO 50 100 200 400 Sensibilité p. 79
Flash p. 52
Mode macro/instantané/infini p. 55
Méthode de mesure de la lumière p. 74
Résolution (vidéos) p. 50
¡Outre les fonctions ci-dessus, la vitesse de prise de vue, les
paramètres d’ouverture et la durée d’enregistrement vidéo s’affichent comme dans l’exemple de la page précédente.
Avec certains fichiers image, les informations suivantes peuvent également s’afficher.
Fichier audio joint d’un format autre que WAV ou fichier joint de format non reconnu.
Fichier JPEG non pris en charge par les normes « Design rule for Camera File system »
Fichier de format RAW Format de fichier non reconnu.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Les informations d’image enregistrées sur cet appareil
photo peuvent ne pas s’afficher correctement lorsqu’elles sont visionnées sur un autre appareil,
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
et inversement.
36
Page 41
Utilisation de l’écran de visée pour la prise de vue
Faites des économies d’énergie en utilisant l’écran de visée pour la prise de vue.
1 Alignez les crochets de l’écran de visée
(qui délimitent le champ de mesure de la mise au point automatique) sur le sujet principal afin de composer l’image.
¡L’écran de visée permet un champ de vision représentant
environ 80 % de l’image qui sera réellement prise.
Ecran de visée
Crochets de mise au point automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A propos de la fonction de mise au point automatique
¡Cet appareil photo utilise la technologie AiAF (artificial
intelligence autofocus–mise au point automatique à intelligence artificielle) qui utilise un grand champ de mesure afin de calculer la distance focale avec une grande précision. Grâce à cette technologie, vous obtenez une mise au point très nette même si le sujet est légèrement excentré.
Différences entre l’image de l’écran de visée et l’image enregistrée
¡En raison de la distance physique entre l’écran de
visée et l’objectif, l’image enregistrée peut être différente de l’image telle qu’elle apparaît à travers l’écran de visée. Cette différence, appelée phénomène de parallaxe, sera d’autant plus marquée que le sujet sera proche de l’objectif. Dans certains cas, certaines parties d’un gros plan tel qu’il apparaît dans l’écran de visée n’apparaîtront pas sur l’image enregistrée. Pour les prises de vue en gros plan, nous vous
○○○○○○○○○○○○○○○
recommandons d’utiliser l’écran LCD.
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
37
Page 42
Utilisation du déclencheur
Le déclencheur a deux positions.
Enfoncé à mi-course
Si vous enfoncez le bouton à mi-course, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition, la mise au point et la balance des blancs.
Les témoins s’allument ou clignotent comme indiqué ci-après.
Témoin supérieur
¡
Vert : mesures préliminaires effectuées
(deux signaux sonores)
¡
Orange : le flash est prêt à se déclencher
¡
Orange clignotant : risque de flou/
exposition insuffisante
Témoin inférieur
¡
Jaune : modes macro/instantané/infini
¡
Jaune clignotant : problème de mise au
point* (signal sonore unique)
* Lorsque le témoin clignote au jaune,
mémorisez la mise au point avant la prise de vue (p. 71).
Si l’écran LCD est allumé, le cadre de mise au point automatique apparaît comme illustré ci-après.
¡
Vert : mesures préliminaires effectuées.
¡
Jaune : problème de mise au point (lorsque la mise au point AiAF est activée (p. 73))
Complètement enfoncé
Une fois complètement enfoncé, le déclencheur est relâché automatiquement. ¡ Lorsque la photo a été prise, le
déclencheur émet un son. Ne bougez pas l’appareil photo avant d’avoir entendu ce son.
¡ Le témoin supérieur clignote au vert
lorsque l’appareil photo enregistre des images sur la carte CF.
38
Page 43
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Faisceau d’assistance AF
¡Dans certaines conditions, le faisceau d’assistance AF
fonctionne parfois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, notamment par faible luminosité.
¡Le faisceau d’assistance AF peut être désactivé (p. 132).
Lorsque vous photographiez des animaux par faible luminosité, désactivez le faisceau d’assistance pour éviter de les effrayer (toutefois, la mise au point sera
○○○○○○○○○○○○○○○
peut-être plus difficile).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
39
Page 44
Utilisation du zoom (distance focale)
Vous pouvez régler le zoom sur 35 à 105 mm en termes équivalents à une pellicule en 35 mm.
Téléobjectif/grand angle
Bouton : appuyez sur ce bouton pour effectuer un zoom avant lors d’une prise de vue en téléobjectif.
Bouton : appuyez sur ce bouton pour effectuer un zoom arrière lors d’une prise de vue en grand angle.
Zoom numérique
Lorsque l’écran LCD est allumé, vous pouvez effectuer un zoom numérique sur un sujet à l’aide du bouton de zoom. Les images peuvent être agrandies jusqu’à 7,5 fois avec le PowerShot A40 et 6 fois avec le PowerShot A30 (combinaison avec l’effet du zoom optique) (p. 57).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Notez que plus le zoom numérique appliqué à l’image
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
est important, plus le grain de l’image est apparent.
40
¡Le zoom numérique n’est pas disponible dans certains
modes (p. 82).
Page 45
Sélection des menus et des paramètres
Utilisez les menus comme indiqué ci-dessous pour déterminer les paramètres de prise de vue et de lecture. Pour plus d’informations sur les éléments de menus, reportez-vous à la section « Paramètres des menus et paramètres par défaut » (p. 44).
Appuyez sur le bouton MENU.
1
Le menu s’affiche.
Modes , , , , et Mode
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡La fin de cette procédure explique comment utiliser le
menu Enreg. La procédure d’utilisation du menu Lecture dépend de l’option que vous sélectionnez. (pp. 42,102)
Appuyez sur le bouton ou pour
3
sélectionner un paramètre, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
Appuyez sur le bouton MENU.
4
41
Page 46
Sélection des menus et des paramètres (suite)
Menu Enreg. (Modes , , , , )
s
Les éléments disponibles dépendent du mode utilisé
Menu Lecture (Mode )
s
* Pour plus d’informations sur (paramètres d’impression)
« Sélection à partir du menu Impression » (p. 102)
42
: Permet d’afficher/masquer le menu : Permet de sélectionner des éléments et des paramètres : Permet de définir des éléments et des paramètres
Page 47
(Sélection effectuée)
(Protéger),
(Effacer tout), (Transférer)
(Rotation)
s
(Défilement automatique) (Démarrage du défilement automatique)
(Sélection effectuée)
(Images effacées), (Images marquées pour transfert)
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
43
Page 48
Paramètres des menus et paramètres par défaut
Le tableau suivant présente les options de chaque menu ainsi que leurs paramètres par défaut.
Menu Enreg.
Elément de menu Paramètres disponibles
Résolution S 640 x 480
PowerShot A40 M 1024 x 768
(Image fixe) L 1280 x 960*
PowerShot A30 M 1024 x 768
Résolution (Vidéo) 320 x 240*/ 160 x 120 p. 50
Compression
Mesure de la lumière
Sensibilité 50/100/200/400/AUTO p. 79 AiAF On*/Off p. 73 Digital Zoom On/Off* p. 57
Retardateur 10 sec.*/2 sec. p. 60
Visualisation Off/2 sec.*/10 sec. p. 49 Faisceau d’assistanceAF On*/Off p. 132 Réinit.Fich.No. On/Off* p. 80 Configuration Extinction
automatique
Date/Heure Permet de régler la date et l’heure p. 25 Système vidéo NTSC/PAL p. 134 Signal sonore On*/Off p. 132 Format Permet de formater la carte CF p. 98 Langue English*/Deutsch/Français/
L 1600 x 1200*
S 640 x 480
(Super-Fin)/ (Fin*)/ (Normal)
Mesure d’évaluation*/ Mesure spot
On*/Off p. 133
Nederlands/Dansk/Suomi/ Italiano/Norsk/Svenska/
Español/Japonais ou Chinois
Pages
Référence
44
p. 50
p. 50
p. 74
p. 27
Page 49
Menu Lecture
Element de menu
Protéger Permet d’activer et de désactiver la protection d’image p. 94 Rotation Permet de faire pivoter l’image à l’écran p. 92
Effacer tout
Défilmt. auto. Permet de visionner à nouveau sous forme de diaporama les p. 93
Impression Permet de définir les paramètres d’impression p. 102 Transfert Permet de définir les paramètres de transfert p. 122
Permet d’effacer toutes les images enregistrées sur la carte CF
images sélectionnées
Paramètres disponibles
* Valeurs par défaut. Les paramètres par défaut relatifs à la langue et au
système vidéo varient selon les pays.
Certains éléments de menu ne sont pas disponibles dans tous les modes de prise de vue.
Les paramètres de sensibilité par défaut dépendent du mode de prise de vue.
Les paramètres par défaut modifiés via le menu ou les boutons (à l’exception de [Date/Heure], [Système vidéo] et [Langue]) peuvent être réinitialisés en même temps (p. 137).
Référence
Pages
p. 97
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
45
Page 50
Prise de vue avec réglages effectués par l’appareil photo
Mode automatique
Lorsque vous utilisez ce mode, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur et de laisser l’appareil photo effectuer tous les réglages.
Dirigez l’appareil vers le sujet.
1
Utilisez la commande de zoom pour
2
réaliser la photo souhaitée (taille relative du sujet dans l’écran de visée).
Enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 38).
3
¡Une fois les mesures préliminaires effectuées, l’appareil
photo émet deux signaux sonores et le témoin situé près de l’écran de visée s’allume au vert ou à l’orange. Lorsque l’écran LCD est allumé, le cadre de mise au point automatique s’affiche en vert.
¡Lorsque le témoin jaune clignote et que l’appareil émet
un signal sonore unique, cela signifie que la mise au point sur le sujet est problématique.
Cadre de mise au point automatique
Enfoncez complètement le déclencheur (p. 38).
4
Le déclencheur émet un son lorsqu’il est activé.
¡Si l’écran LCD est allumé, la photo s’y affiche pendant
deux secondes.
46
Page 51
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
¡ La fonction Affichage vous permet de modifier la durée
pendant laquelle les images s’affichent sur l’écran LCD après la prise de vue. Vous pouvez également paramétrer cette fonction de façon à ce que les images ne s’affichent
○○○○○○○○○○○○○○○
pas du tout (p. 49).
Prise de vue
47
Page 52
Lecture d’une image immédiatement après la prise de vue
Une fois la photo prise, l’image s’affiche pendant deux secondes sur l’écran LCD (pour modifier cette durée d’affichage, reportez-vous à la section « Modification de la durée d’affichage de l’image » (p. 49)). Vous pouvez augmenter la durée d’affichage de l’image de deux manières.
¡ En maintenant le déclencheur enfoncé
¡ Appuyez sur le bouton SET (Configurer)
pendant que l’image est affichée sur l’écran LCD.
¡Enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course
pour arrêter l’affichage de l’image.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lors de l’affichage des images, vous pouvez effectuer
les opérations suivantes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effacement image par image (p. 96)
48
Page 53
En modifiant la durée d’affichage de l’image
La durée pendant laquelle les images sont affichées après qu’une photo a été prise peut être définie entre 2 et 10 secondes. L’affichage des images peut également être désactivé.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
[Affichage], puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Appuyez sur le bouton / pour
2
sélectionner un paramètre d’affichage, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡L’option [Off] (Désactivé) permet de désactiver l’affichage
automatique des images.
¡Avec les options [2 sec.] ou [10 sec.], l’image reste
affichée pendant la durée sélectionnée.
¡Vous pouvez prolonger la durée d’affichage de l’image
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur complètement enfoncé, quel que soit le réglage d’affichage.
¡Vous pouvez prendre des photographies même si une
image est affichée.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton Menu.
3
49
Page 54
Modification de la résolution et de la compression
Vous pouvez modifier les paramètres de résolution et de compression (à l’exclusion des vidéos) pour qu’ils s’adaptent à la photographie que vous allez prendre. La résolution peut être, de la plus faible à la plus élevée, S (Basse), M (Moyenne) ou L (Haute). Utilisez une résolution plus élevée pour imprimer une photo en grand format. Inversement, utilisez une résolution plus faible pour imprimer une photo sur de petits objets tels que des étiquettes, pour envoyer des images par voie électronique ou pour stocker un nombre plus important d’images sur une carte CF. Le niveau de compression peut être, du plus faible au plus élevé,
sélectionnez (Normal) pour stocker un nombre d’images plus important sur la carte CF. Le réglage pour les photos standard.
Résolution (à l’exclusion de )
Résolution ( ) Compression (à l’exclusion de )
¡ Identiques pour PowerShot A40 et PowerShot A30
(Super-Fin), (Fin) ou (Normal). Sélectionnez
(Super-Fin) pour obtenir une qualité d’image supérieure,
(Fin) est idéal
PowerShot A40 PowerShot A30 (Haute) 1600 × 1200 pixels 1280 × 960 pixels (Moyenne) 1024 × 768 pixels 1024 × 768 pixels (Basse) 640 × 480 pixels 640 × 480 pixels
320 × 240 pixels Super-Fin
160 × 120 pixels Fin
Normal
50
Page 55
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Résolution) ou (Compression), puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
effectuer le réglage, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
(Résolution) (Compression)
Affichage du modèle PowerShot A40
Appuyez sur le bouton MENU.
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
¡Pour plus d’informations sur l’espace nécessaire
(approximatif) par image, sur les différents types de cartes CF et sur le nombre d’images pouvant être stockées sur chaque carte CF, reportez-vous à la
○○○○○○○○○○○○○○○
section « Spécifications » (p. 165).
Prise de vue
51
Page 56
Utilisation du flash
Auto
Anti yeux rouges, Auto
On Off
Anti yeux rouges, Flash
Synchro lente
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction du niveau de luminosité.
Le flash peut se déclencher automatiquement en
fonction du niveau de luminosité. Le témoin anti
yeux rouges se déclenche à chaque prise de vue.
Le flash se déclenche.
Le flash ne se déclenche pas.
Le témoin anti yeux rouges et le flash se
déclenchent toujours.
La minuterie du flash est adaptée aux faibles
vitesses de prise de vue. Les risques d’obtenir un
arrière-plan sombre sur les photos de nuit ou sur
les photos d’intérieur avec lumière artificielle sont
ainsi moindres. Le témoin anti yeux rouges se
déclenche pour chaque prise de vue. Il est
recommandé d’utiliser un trépied.
52
Page 57
Appuyez sur le bouton afin de
1
sélectionner le mode de flash souhaité.
䡬䡬
* * ⴑⴑ
ⴑ䡬 J 䡬䡬* * *
ⴑⴑ
ⴑ䡬 J
* : Par défaut : Disponible
J : Disponible, mais ne peut plus être modifié après la première
prise de vue
: Non disponible
Prenez la photographie.
2
¡Dès que le témoin supérieur est orange et qu’il ne
clignote pas, le flash peut être déclenché.
¡Si vous utilisez une pellicule très sensible et un flash
intégré, le risque de surexposition sera d’autant plus grand que le sujet sera proche de l’appareil photo.
¡Remarque : lorsque vous paramétrez le flash sur Off
ou sur Synchro lente pour prendre des photos dans des lieux sombres, la vitesse de prise de vue est faible. Dans ces conditions, évitez de faire bouger l’appareil pendant la prise de vue. Prise de vue en mode
Evitez de faire bouger l’appareil photo pendant la prise de vue.
Prise de vue en mode
Placez l’appareil photo sur un trépied afin de prendre des photos en mode prise de vue est plus lente qu’en mode . Si une image est sombre en mode , reprenez la photo en mode afin d’obtenir une image plus claire.
ou (sensibilité AUTO)
ou . En effet, la vitesse de
Prise de vue
53
Page 58
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le chargement du flash peut prendre près de
10 secondes. Le délai de rechargement varie en fonction du niveau de charge de la pile.
¡En mode , le flash se déclenche avec une intensité
maximale (en mode macro, l’intensité du flash n’est pas maximale). L’intensité du flash est réglée automatiquement, sauf en mode .
¡Le flash se déclenche deux fois. Le flash principal est
précédé d’un flash préliminaire. Ce dernier analyse l’exposition du sujet et permet un réglage optimal de l’intensité du flash principal utilisé pour la prise de vue.
Anti yeux rouges
¡Lorsque vous utilisez le flash dans des lieux sombres,
la réverbération de la lumière dans les yeux peut les faire apparaître rouges. Dans ce cas, utilisez le mode anti yeux rouges*. Pour optimiser l’utilisation de ce mode, le sujet doit fixer du regard le témoin anti yeux rouges. Demandez-lui de regarder directement le témoin. Pour obtenir des résultats encore plus satisfaisants, utilisez la position grand angle de l’objectif, augmentez la luminosité en intérieur ou rapprochez-vous du sujet.
* Pour améliorer l’effet du mode anti yeux rouges, la prise de
vue n’a lieu qu’une seconde environ après le déclenchement du témoin anti yeux rouges. Pour une prise de vue plus rapide, ne choisissez pas le paramètre de flash
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
correspondant au mode anti yeux rouges automatique.
54
Page 59
/ / Utilisation des modes macro/
instantané/infini
Utilisez ce mode pour photographier des
Mode macro
Mode instantané
Mode infini
sujets situés à une distance de l’objectif comprise entre 16 et 76 cm (entre 6,3 pouces et 2,5 pieds) en grand angle maximal, et à une distance comprise entre 26 et 76 cm (10,2 pouces et 2,5 pieds) en téléobjectif.
Utilisez ce mode pour photographier des sujets situés à une distance de l’objectif comprise entre 1,5 et 2,5 m (entre 4,9 et 8,2 pieds).
Utilisez ce mode pour prendre des photos de paysages et d’objets distants. Il permet également de réaliser des photos combinant objets proches et distants.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton / /
1
afficher
: Disponible
: Non disponible
Prenez la photographie.
2
, ou
嘷嘷嘷嘷
嘷嘷
嘷嘷
pour
55
Page 60
¡Utilisez l’écran LCD pour composer des gros plans
en mode macro : les photographies composées avec l’écran de visée optique risquent en effet d’être excentrées à cause du phénomène de parallaxe.
¡L’exposition risque de ne pas être optimale lorsque le
flash est utilisé en mode macro pour un sujet situé à une distance comprise entre 16 et 26 cm (entre 6,3 et 10,2 pouces).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lorsque l’objectif est positionné en grand angle
maximal, la taille de l’image enregistrée est d’environ 162 × 120 mm (6,4 × 4,7 pouces) à distance focale la plus proche, et d’environ
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
92 × 69 mm (3,6 × 2,7 pouces) en téléobjectif maximal.
56
Page 61
Zoom numérique
Lorsque l’écran LCD est allumé, les images peuvent être agrandies dans les proportions suivantes, grâce aux fonctions combinées du zoom optique et du zoom numérique (chiffres approximatifs).
PowerShot A40 : 3,8 fois, 4,7 fois, 6 fois ou 7,5 fois PowerShot A30 : 3,8 fois, 4,8 fois ou 6 fois
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Zoom numérique), puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
Appuyez sur le bouton MENU.
3
Appuyez sur le bouton .
4
¡L’objectif zoome jusqu’au maximum du réglage
téléobjectif optique et s’arrête. Appuyez de nouveau sur le bouton numériquement.
¡Pour effectuer un zoom arrière, appuyez sur le
bouton .
pour agrandir encore l’image
Prise de vue
57
Page 62
Prenez la photographie.
5
×3,8
Les agrandissements combinés du zoom optique et du zoom numérique s’affichent.
58
¡Le zoom numérique n’est pas disponible dans certains
modes (p. 82).
¡L’image devient d’autant plus grossière qu’elle est
agrandie numériquement.
Page 63
Mode continu
L’appareil prend des photos en continu à raison d’environ 2,5 images par seconde* (lorsque l’écran LCD est désactivé et l’appareil en mode Haute/Fin).
* Ces chiffres représentent les conditions normales de prise de vue
établies par Canon. Ils peuvent varier en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
Appuyez sur le bouton
1
afficher
Prenez la photographie.
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lorsque la mémoire interne est pleine, l’intervalle entre
les prises de vue risque d’augmenter légèrement.
¡Le flash ayant besoin de temps pour se recharger,
l’intervalle entre les prises de vue augmente lorsque
○○○○○○○○○○○○○○○
vous l’utilisez.
sur l’écran LCD.
/ pour
Prise de vue
59
Page 64
Retardateur
Appuyez sur le bouton
1
afficher
Prenez la photographie.
2
¡Lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur,
le retardateur se met en marche et le voyant correspondant clignote.
Modification du compte à rebours du retardateur
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
[Retardateur], puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
sur l’écran LCD.
/ pour
60
Page 65
Sélectionnez [ (10sec.)] ou [ (2sec.)] à
2
l’aide des boutons
/ , puis appuyez
sur le bouton SET (Configurer).
¡Lorsque vous sélectionnez [
émet un son et le voyant clignote plus rapidement deux secondes avant que la photo soit prise.
¡Lorsque vous sélectionnez [
émet un son au moment où vous enfoncez le déclencheur. La photo est prise 2 secondes plus tard.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
(10 sec.)], le retardateur
(2 sec.)], le retardateur
Prise de vue
61
Page 66
Mode assemblage
Utilisez ce mode lorsque vous prenez des photos destinées à composer un panorama. Pour créer le panorama, vous devez assembler les images sur votre ordinateur.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Utilisez le logiciel PhotoStitch fourni avec votre appareil
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cadrage d’un sujet
Le programme PhotoStitch détecte les parties d’image contiguës qui se chevauchent et fusionne ces images. Lors de la prise de vue, essayez d’inclure un élément distinctif (un repère) dans les parties qui se chevauchent.
photo pour créer le panorama sur votre ordinateur.
62
Page 67
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡ Composez chaque image de telle sorte qu’elle chevauche
de 30 à 50 % l’image qui lui est contiguë. Dans la mesure du possible, faites en sorte que le décalage vertical ne dépasse pas 10 % de la hauteur de l’image.
¡ N’incluez aucun élément en mouvement dans la zone de
chevauchement.
¡ N’essayez pas d’assembler des images regroupant des
éléments éloignés et des éléments proches. Certains objets risqueraient d’apparaître déformés ou dédoublés.
¡ Maintenez la même luminosité pour chaque image.
L’image finale n’aura pas l’air naturelle si la différence de luminosité entre les images est trop importante.
¡ Pour un résultat optimal, prenez plusieurs photos à la
suite en pivotant sur vous-même.
¡ Pour prendre des gros plans, faites glisser l’appareil photo
devant le sujet en le maintenant bien parallèle pendant le
○○○○○○○○○○○○○○○
déplacement.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton ou pour
1
sélectionner le sens de la séquence, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
: Horizontalement, de gauche à droite.
: Horizontalement, de droite à gauche.
¡Vous pouvez prendre immédiatement la première photo
en appuyant sur le déclencheur plutôt que sur le bouton SET (Configurer).
Prise de vue
Prenez la première photo.
2
63
Page 68
Composez la seconde photo, en veillant à
3
ce qu’elle chevauche la première.
¡Les petites différences de chevauchement pourront être
corrigées au moment de l’assemblage des images.
¡Si la photo précédente ne vous convient pas, utilisez le
bouton
Procédez de même pour les autres photos
4
ou pour y revenir et reprenez la photo.
du panorama.
¡Vous pouvez prendre jusqu’à 26 photos.
Une fois la dernière photo prise, appuyez
5
sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
¡Les paramètres que vous avez définis pour la première
image sont mémorisés et ne peuvent être modifiés pour les images suivantes.
¡Lors de prises de vue en mode assemblage, vous ne
pouvez pas afficher sur un écran de télévision les images qui apparaissent sur l’écran LCD.
64
Page 69
Mode vidéo
La résolution peut être définie sur
(paramètre par défaut) ou sur
[Résolution], à partir du menu Enreg. (p. 50).
Horizontalement, de droite à gauche.
1
La prise de vue démarre. Avec le PowerShot A40, l’enregistrement sonore démarre en même temps.
¡Pendant la prise de vue, la durée d’enregistrement
(en secondes) ainsi qu’un cercle rouge s’affichent sur l’écran LCD.
Enfoncez complètement le déclencheur
2
pour arrêter l’enregistrement de la vidéo.
¡La durée maximale d’un clip vidéo individuel
(environ 20 images par seconde) est d’environ 10 secondes* si l’appareil est paramétré sur (320 × 240) et environ 30 secondes* s’il est paramétré sur (160 × 120). Le clip se termine automatiquement lorsque ce délai est écoulé ou lorsque la carte CF est pleine.
* Ces données reflètent des conditions de test standard Canon.
Les valeurs réelles varient en fonction des objets photographiés et des conditions de prise de vue.
¡Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la prise
de vue (PowerShot A40 uniquement).
¡Les paramètres d’exposition, de mise au point, de
balance des blancs et de zoom définis pour la première image sont mémorisés pour les suivantes.
¡Si le témoin situé sur le côté gauche de l’écran de visée
clignote au vert après la prise de vue, cela signifie que la vidéo est en cours d’écriture sur la carte CF. Vous ne pouvez pas réaliser d’autres prises de vue tant que le témoin clignote.
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels dans
Prise de vue
65
Page 70
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le son est enregistré en mono (PowerShot A40
uniquement).
¡En mode vidéo, l’obturateur n’émet aucun bruit lors de
la prise de vue.
¡Pour lire les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur
un ordinateur, vous devez disposer de QuickTime version 3.0 ou supérieure. QuickTime 5.0 est fourni sur le Canon Digital Camera Solution Disk (des solutions
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pour appareil photo numérique Canon).
66
Page 71
Prise de vue avec sélection d’effets particuliers
Programme AE
Utilisez le mode programme AE pour que l’appareil photo définisse automatiquement les paramètres de vitesse de prise de vue et d’ouverture en fonction de la luminosité de la scène. Certains paramètres, notamment la compensation d’exposition et la balance des blancs, peuvent être définis manuellement.
Prenez la photographie.
1
¡La nature des capteurs d’image CCD fait que le bruit
dans l’image enregistrée est d’autant plus important que la vitesse de prise de vue est lente. Toutefois, cet appareil photo applique un traitement spécial aux images prises à des vitesses de prise de vue inférieures à 1,3 secondes afin d’éliminer le bruit et produire des images de grande qualité. Un certain laps de temps peut être néanmoins nécessaire avant la prise de la photo suivante.
Prise de vue
67
Page 72
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Différences et similitudes entre les modes et .
¡Ces deux modes sélectionnent automatiquement les
paramètres d’ouverture et de vitesse de prise de vue.
¡Les paramètres suivants peuvent être réglés en
, mais pas en mode .
mode
¡ Compensation d’exposition ¡ Balance des blancs ¡ Flash (Anti yeux rouges, On, Synchro lente) ¡ Mode continu ¡ Instantané/infini ¡ Effets photographiques ¡ Sensibilité ¡ Modification de la méthode de mesure de la lumière ¡ Mémorisation de la mise au point ¡ Modification du cadre de mise au point automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(centré uniquement)
68
Page 73
Réglage manuel de l’ouverture et de la vitesse de prise de vue
Vous pouvez régler manuellement l’ouverture et la vitesse de prise de vue pour obtenir un effet particulier. Cette procédure vous permet de prendre des feux d’artifice et toutes autres images pour lesquelles il est difficile d’obtenir automatiquement l’exposition correcte.
Appuyez une fois sur le bouton / .
1
Le menu Exposition apparaît.
Appuyez sur le bouton / pour
2
sélectionner la vitesse de prise de vue.
Appuyez sur le bouton DISPLAY
3
(Affichage) pour sélectionner un paramètre d’ouverture.
Prenez la photographie.
4
Prise de vue
69
Page 74
¡Pour plus d’informations sur la réduction du bruit,
reportez-vous à la section « Programme AE » (p. 67).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Affichage de la vitesse de prise de vue
Les valeurs du tableau ci-dessous indiquent la vitesse de prise de vue en secondes. Pour des vitesses plus lentes, les guillemets indiquent la place de la décimale : 0"3 équivaut ainsi à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes.
1/1500 1/1250 1/1000 1/800 1/640 1/500 1/400 1/ 320 1/250 1/200 1/160 1/125 1/100 1/80 1/60 1/50 1/40 1/30 1/25 1/20 1/15 1/13 1/10 1/8 1/6 1/5 1/4 0"3 0"4 0"5 0"6 0"8 1" 1"3 1"6 2" 2"5 3"2 4" 5" 6" 8" 10" 13" 15"
Affichage du paramètre d’ouverture
¡Quel que soit le réglage du zoom, seuls deux
paramètres d’ouverture, entre F2,8 et F14, sont disponibles.
¡Les paramètres d’ouverture disponibles dépendent du
réglage du zoom. Effectuez votre sélection parmi les
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
paramètres qui s’affichent sur l’écran LCD.
70
Page 75
Utilisation de la mémorisation de la mise au point
La mise au point automatique peut ne pas être adaptée aux types de sujets suivants. Dans l’une de ces situations, utilisez la mémorisation de la mise au point.
¡ Sujets présentant un très faible contraste avec leur
environnement
¡ Sujets comportant des éléments extrêmement clairs au
centre de la composition
¡ Sujets en mouvement rapide ¡ Sujets photographiés à travers une vitre
Placez-vous le plus près possible de la vitre afin de réduire les risques de reflets.
Mémorisation de la mise au point : méthode n°1
Positionnez votre appareil photo de
1
manière à placer au centre de votre écran de visée optique (entre les crochets) ou de votre écran LCD un sujet se trouvant à la même distance focale que votre sujet principal.
Maintenez le déclencheur enfoncé à
2
mi-course, puis attendez les deux signaux sonores consécutifs de l’appareil photo. Tout en maintenant le déclencheur enfoncé, repositionnez l’appareil photo pour composer l’image souhaitée, puis enfoncez complètement le déclencheur.
Prise de vue
71
Page 76
Mémorisation de la mise au point : méthode n°2
Appuyez sur le bouton DISPLAY (Affichage)
1
pour allumer l’écran LCD.
Positionnez votre appareil photo de manière
2
à placer au centre du cadre de mise au point automatique sélectionné un sujet se trouvant à la même distance que votre sujet principal.
Maintenez le déclencheur enfoncé à
3
mi-course pour mémoriser la mise au point, puis attendez les deux signaux sonores consécutifs de l’appareil photo. Tout en maintenant le déclencheur enfoncé, appuyez sur le bouton
apparaît sur l’écran LCD.
Recomposez l’image et enfoncez complètement
4
/ / .
le déclencheur pour prendre la photo.
Annulation de la mémorisation de la mise au point
¡Pour annuler la mémorisation de la mise au point,
appuyez sur le bouton (Affichage) ou sur le bouton de zoom.
¡Vous pouvez également annuler la mémorisation de la
mise au point en positionnant différemment la molette de sélection des modes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡La méthode n° 2 est très pratique car elle vous permet
de recomposer l’image sans toucher au déclencheur. De plus, après la prise de vue, la mise au point reste mémorisée, ce qui vous permet de prendre une nouvelle
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
72
photo immédiatement, avec la même mise au point.
/ / , sur le bouton DISPLAY
Page 77
Passage entre les modes de mise au point automatique
Vous pouvez modifier la méthode de sélection du cadre de mise au point automatique. Le cadre de mise au point automatique apparaît lorsque l’écran LCD est allumé (p. 38).
(Sélection auto) On
Off (Centré)
i
ndique le cadre de mise au point automatique qui apparaît sur l’écran.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez (AiAF).
1
¡ Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Sélectionnez [On] ou [Off].
2
L’appareil photo sélectionne automatiquement le cadre de mise au point automatique en fonction des conditions de prise de vue.
Sur trois cadres de mise au point automatique, celui situé au centre est sélectionné pour la mise au point. Ceci permet de s’assurer que la mise au point s’effectue sur le sujet souhaité.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡ Vous pouvez prendre immédiatement la photo en utilisant
le cadre de mise au point automatique sélectionné, en appuyant sur le déclencheur plutôt que sur le bouton MENU.
73
Page 78
Passage entre les modes de mesure de la lumière
Pour la prise de vue, vous pouvez passer d’un mode de mesure à un autre.
Approprié pour des conditions de prise de vues standard, y compris des scènes en contre-jour.
Mesure d’évaluation de la lumière
Mesure spot
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Mesure de la lumière).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Sélectionnez [Evaluation] ou [Mesure spot].
2
¡Lorsque vous sélectionnez [Mesure spot], le cadre de
mesure spot apparaît au centre de l’écran LCD.
L’appareil photo divise les images en plusieurs zones pour mesurer la lumière. L’appareil photo évalue les conditions d’éclairage complexes, telles que la position du sujet, la luminosité, l’arrière-plan, la lumière directe et le contre-jour. Il ajuste les paramètres en conséquence pour une exposition correcte du sujet principal.
Mesure la zone à l’intérieur du cadre de mesure spot au centre de l’écran LCD. Utilisez ce paramètre pour définir l’exposition en fonction du sujet qui apparaît au centre de l’écran.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
74
Cadre de mesure spot
par exemple, mesure spot
Page 79
Réglage de l’exposition
Si vous effectuez une prise de vue avec un arrière-plan très clair de votre composition, ou en contre-jour, il peut vous être utile de corriger l’exposition afin que le sujet ne soit pas trop sombre.
Appuyez une fois sur le bouton / .
1
Réglez la compensation d’exposition.
2
¡Vous pouvez définir le réglage de –2 à +2, par
incréments de 1/3.
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats de la compensation en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur. Le menu s’affiche à nouveau après la prise de vue, afin de vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
¡Si vous souhaitez désactiver la compensation,
répétez cette procédure en définissant la valeur de compensation sur [0].
Prise de vue
75
Page 80
Définition de la balance des blancs
Lorsque le mode de balance des blancs est réglé par rapport à la source de lumière, l’appareil photo reproduit les couleurs plus fidèlement. Paramétrez la balance des blancs en fonction de la nature de la source de lumière : naturelle ou artificielle.
Auto
Lum.Naturel.
Ombragé
Lum.Tungsten
Lum.Fluo
Lum.FluoH
Appuyez une ou plusieurs fois sur le
1
bouton
L’appareil définit automatiquement la balance des blancs en fonction des conditions de prise de vue.
Utilisez ce paramètre pour les prises de vue en extérieur par beau temps.
Utilisez ce paramètre pour les prises de vue en extérieur, par temps nuageux, à l’ombre ou au crépuscule.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous un éclairage au tungstène ou un éclairage fluorescent de type lampe à incandescence, de longueur d’onde 3.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent (longueur d’onde 3) blanc chaud, blanc froid ou blanc chaud.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour ou longueur d’onde 3.
/ .
76
Page 81
Sélectionnez la balance des blancs.
2
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur. Le menu s’affiche à nouveau après la prise de vue, afin de vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
Prise de vue
¡La balance des blancs ne peut pas être réglée si l’effet
(sépia) ou (N/B) est sélectionné.
77
Page 82
Passage entre les modes d’effets photographiques
Effet Off Enregistre sans effet photographique.
Vif
Neutre
Faible Accentuation des contours
Sépia Enregistre en tons sépia. N/B Enregistre en noir et blanc.
Appuyez une ou plusieurs fois sur le
1
bouton
Sélectionnez un effet photographique.
2
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur. Le menu s’affiche à nouveau après la prise de vue, afin de vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour l’enregistrement en couleurs vives.
Atténue le contraste et la saturation des couleurs pour l’enregistrement en nuances neutres.
Enregistre les sujets avec des contours adoucis.
.
78
Page 83
Modification de la sensibilité
Modifiez la sensibilité lorsque vous effectuez des prises de vue dans des endroits sombres ou lorsque vous souhaitez augmenter la vitesse de prise de vue.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(sensibilité).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Sélectionnez une sensibilité.
2
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡Le paramètre de sensibilité [AUTO] n’est disponible
qu’en mode .
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Plus la sensibilité est élevée, plus le bruit de l’image
est important. Utilisez donc des sensibilités aussi faibles que possible.
¡Lorsque le paramètre sensibilité [AUTO] est
sélectionné, l’appareil règle automatiquement la
○○○○○○○○○○○○○○○
sensibilité entre 50 et 150.
Prise de vue
79
Page 84
Réinitialisation du numéro de fichier
Vous pouvez utiliser cette fonction pour que l’appareil réinitialise le numéro de fichier à chaque insertion d’une nouvelle carte CF.
L’appareil réinitialise le numéro de fichier sur 100-0001 à chaque insertion d’une carte CF neuve. Si vous insérez
On
une carte contenant déjà des images, la numérotation reprend à partir du numéro disponible suivant.
L’appareil mémorise le dernier numéro de fichier et
Off
commence la numérotation à partir du numéro suivant lorsque vous insérez une nouvelle carte CF.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Réinit.Fich.No.).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Sélectionnez [On] ou [Off].
2
Appuyez sur le bouton MENU.
3
80
Page 85
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le paramètre [Off] assure l’unicité des numéros de
fichier d’une carte CF à une autre. Utilisez-le si vous projetez de télécharger sur votre ordinateur des images stockées sur les cartes. Vous éviterez ainsi les écrasements accidentels susceptibles de se produire en cas de duplication des noms de fichiers.
A propos de la numérotation des fichiers...
¡Chaque fichier image possède un nom de fichier
(numéro) compris entre 0001 et 9900. L’appareil stocke ces fichiers dans des dossiers qui portent, eux, un numéro compris entre 100 et 998 (exception faite des nombres se terminant par 99).
¡Dans la plupart des cas, l’appareil stocke exactement
100 fichiers dans chaque dossier. Certains dossiers contiennent cependant plus de 100 images, l’appareil ne pouvant passer à un nouveau dossier lors de prises
.
○○○○○○○○○○○○○○○
de vue en mode
ou
Prise de vue
81
Page 86
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue
Le tableau suivant indique les fonctions et paramètres disponibles dans chaque mode de prise de vue. L’appareil stocke les paramètres pour chacun des modes et les mémorise même si vous passez à un autre mode.
Fonction Auto Programme
Haute * * Moyenne 䡬䡬
Résolution Basse 䡬䡬
vidéo
vidéo
Super-Fin 䡬䡬
Compression Fin * *
Normal 䡬䡬 Auto 䡬䡬 Anti yeux rouges, Auto
Flash On
Off 䡬䡬 Anti yeux rouges, On Synchro lente
Mode macro
Mode instantané ⴑ䡬 Mode infini
Mémorisation de la mise au point
ⴑⴑ
ⴑⴑ
* *
ⴑ䡬
ⴑⴑ
ⴑ䡬
䡬䡬
ⴑ䡬
ⴑ䡬
82
Page 87
* : par défaut, : disponible, : disponible, mais ne peut plus être modifié après la première prise de vue, – : non disponible
: paramètre conservé même après arrêt de l’appareil photo.
(1) La sensibilité est automatiquement définie entre les équivalents
de 50 et 150.
(2) Le paramètre [AUTO] ne peut pas être sélectionné.
Manuel
* J*
J J p. 50 ⴑⴑ䡬*
ⴑⴑ䡬
J * J* p. 50
J
ⴑⴑⴑ
ⴑⴑⴑ
J * J*
䡬ⴑ
J
J J p. 55
J 䡬ⴑp. 71
Assemblage
Vidéo Voir...
Prise de vue
p. 52
83
Page 88
Fonction Auto Programme
Méthode
de vue
Cadre de mise au point automatique ⴑ䡬 Faisceau d’assistance AF 䡬䡬 Mesure de
la lumière Mesure spot ⴑ䡬 Zoom numérique 䡬䡬 Compensation de l’exposition ⴑ䡬 Balance des blancs ⴑ䡬 Effet photographique ⴑ䡬 Sensibilité
Unique
Continue
Retardateur
Mesure d’évaluation
* *
ⴑ䡬
䡬䡬
䡬䡬*
(1)
84
Page 89
Manuel
Assemblage
Vidéo Voir...
* J* *
䡬ⴑ J p. 60 䡬ⴑp. 73 䡬䡬p. 132
ⴑ䡬
ⴑⴑ 䡬ⴑp. 57 J p. 75 J p. 76 J p. 78
(2)
(1)
(1)
p. 59
p. 74
p. 79
Prise de vue
85
Page 90
Lecture
Affichage image par image
Utilisez cette fonction pour visionner les images enregistrées une à une sur l’écran LCD (lecture image par image).
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur
L’écran LCD affiche la dernière image enregistrée.
Utilisez les boutons et pour
2
afficher différentes images.
¡Maintenez le bouton ou enfoncé pour passer
sans interruption d’une image à l’autre.
.
86
Page 91
Agrandissement des images
Appuyez sur le bouton
1
L’image est agrandie progressivement jusqu’à environ 10 fois.
Emplacement approximatif de la zone agrandie
¡Lorsque vous maintenez le bouton SET (Configurer)
enfoncé et que vous appuyez sur le bouton
est agrandie progressivement de : 2,5 fois environ 5 fois environ 10 fois environ.
¡Pour déplacer l’image agrandie vers la gauche ou vers
la droite à l’écran, appuyez sur le bouton ou . Pour déplacer l’image vers le haut ou vers le bas, maintenez le bouton SET (Configurer) enfoncé et appuyez sur le bouton ou .
¡Pour revenir à un affichage de taille normale, appuyez
sur le bouton .
.
, l’image
Lecture, effacement
87
Page 92
Visualisation des images par groupes
de neuf (sous la forme d’un index)
Vous pouvez visualiser neuf images à la fois sur l’écran LCD (sous la forme d’un index). Vous pouvez également avancer par groupes de neuf images pour rechercher facilement une image spécifique.
Appuyez deux fois sur le bouton .
1
Neuf images s’affichent à la fois.
Appuyez sur le bouton ou pour
2
afficher d’autres images.
Le groupe de neuf images précédent ou suivant s’affiche.
¡Maintenez le bouton SET (Configurer) enfoncé et
appuyez sur le bouton premier ou au dernier groupe de neuf images.
Lorsque l’image recherchée se trouve parmi
3
les neuf images affichées, appuyez sur le bouton
.
ou pour passer au
Image sélectionnée
88
Page 93
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionner l’image, puis appuyez sur le bouton
L’image sélectionnée s’affiche en mode lecture image par image.
.
Lecture, effacement
89
Page 94
Visualisation de vidéos
Appuyez sur le bouton ou
1
pour afficher une image prise en mode
(vidéo).
¡Une vidéo s’affiche avec l’instruction
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
2
La vidéo démarre.
¡A la fin de la lecture d’une vidéo, la dernière image
s’affiche. Si vous appuyez alors sur le bouton SET (Configurer), la lecture de la vidéo redémarre à partir de la première image.
Suspension et reprise de la lecture
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour suspendre
la lecture de la vidéo. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture.
Avance/Retour rapide
¡Appuyez sur le bouton ou pour arrêter la
lecture de la vidéo et afficher l’image ou la vidéo suivante ou précédente.
.
90
Page 95
¡Vous pourrez éventuellement constater des défauts
d’image et de son si vous visionnez vos vidéos sur un ordinateur qui n’est pas assez puissant.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Vous pouvez écouter le son lorsque vous visionnez les
vidéos sur un poste de télévision. Réglez le volume à
○○○○○○○○○○○○○○○
partir du poste (PowerShot A40 uniquement) (p. 124).
Lecture, effacement
91
Page 96
Rotation des images à l’écran
Vous pouvez faire pivoter une image de 90° ou de 270° dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’écran LCD.
0° (position d’origine) 90° 270°
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Rotation).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner l’image à faire pivoter, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour faire
pivoter l’image de 90°, 270° et la ramener à sa position d’origine.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡Les images des vidéos ne peuvent pas subir de
rotation.
¡Si une image a été soumise à une rotation dans
l’appareil photo avant d’être chargée sur l’ordinateur, le logiciel employé par l’utilisateur détermine si les paramètres de rotation sont conservés.
92
Page 97
Défilement automatique
Utilisez cette fonction pour lire automatiquement toutes les images stockées sur la carte CF (Défilement automatique). L’écran LCD affiche chaque image pendant 3 secondes environ.
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Défilmt. auto).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Le défilement automatique démarre.
¡Comme dans le mode d’affichage image par image,
vous pouvez accélérer le défilement des images en appuyant sur le bouton défilement automatique.
Suspension et reprise du défilement automatique
¡A tout moment, vous pouvez suspendre le défilement
automatique en appuyant sur le bouton SET (Configurer). Vous pouvez ensuite le réactiver en appuyant de nouveau sur ce bouton.
Interruption du défilement automatique
¡Pour interrompre le défilement automatique, appuyez
sur le bouton MENU.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡L’intervalle d’affichage peut varier en fonction
des images.
¡La durée de lecture des vidéos est égale à leur
durée d’enregistrement.
¡La fonction d’économie d’énergie est désactivée
pendant le défilement automatique
○○○○○○○○○○○○○○○
(p. 30).
ou pendant le
Lecture, effacement
93
Page 98
Protection des images
Utilisez la fonction de protection pour protéger les images importantes d’un effacement accidentel.
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Protéger).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus et des paramètres » (p. 41).
Utilisez le bouton ou pour
2
sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
Icône de protection
¡L’icône apparaît sur les images protégées. ¡Pour annuler la protection, appuyez de nouveau sur le
bouton SET (Configurer) (en mode de protection).
¡Vous pouvez sélectionner les images plus facilement en
passant du mode de lecture image par image au mode de lecture sous la forme d’un index à l’aide du bouton
.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
94
Page 99
¡Notez que même les images protégées sont effacées
lorsqu’une carte CF est reformatée (p. 98).
Lecture, effacement
95
Page 100
Effacement
¡Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.
Veillez à ne pas effectuer d’effacement accidentel.
¡Cette fonction n’efface pas les images protégées (p. 94).
Effacement image par image
Appuyez sur le bouton ou
1
pour sélectionner l’image à effacer, puis appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner [Effacer], puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Si vous décidez de ne pas effacer l’image, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [Effacer].
.
96
Loading...