•Lisez la section « Commencez par lire ce document ! » (p. 5)
•Pour des explications simples concernant la prise de vue,la lecture ou l’effacement d’images, reportez-vous à la sectionDémarrage rapide (p. 12).
•Pour plus d’informations sur l’installation du logiciel et letéléchargement d’images, reportez-vous au Guide dedémarrage du logiciel.
•Lisez également le Guide d’utilisation de l’imprimante fourniavec votre imprimante Canon.
Page 2
Diagramme et Guides de référence
Ce guide
Prise de photographies avec l'appareil photo
Guide de démarrage du logiciel
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Guide de démarrage du logiciel
Téléchargement d'images vers un ordinateur
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Précautions d’emploi
Pour optimiser le fonctionnement de cet appareil photo numérique,utilisez les accessoires pour appareils photo numériques de marqueCanon (« Accessoires de marque Canon »).Vous pouvez utiliser des accessoires d’une marque autre que Canon aveccet appareil photo numérique.Toutefois, Canon ne fournit aucune garantieet n’accepte aucune responsabilité concernant les dommages consécutifsà l’utilisation d’accessoires d’une marque autre que Canon.
Page 3
Température du boîtier de l’appareil photo
Si vous utilisez votre appareil pendant une période prolongée, le boîtier risquede chauffer. Soyez donc vigilant si vous utilisez votre appareil de manièreintensive.
A propos de l’écran LCD
L’écran LCD est mis au point selon des techniques de fabrication dehaute précision. Plus de 99,99 % des pixels répondentà la spécificationdemandée. Le pourcentage restant peut parfois ne pas y répondre, ouapparaître sous forme de points rouges ou noirs sans toutefois altérerl’image enregistrée ni constituer un dysfonctionnement.
Format vidéo
Paramétrez le format du signal vidéo de l’appareil photo sur celui utilisé dansvotre pays pour l’utiliser avec un écran de télévision (p. 134).
Lisez la section « Commencez par lire ce document ! » (p. 5) avantd’utiliser votre appareil photo.
Avis de non-responsabilité
¡Nous nous sommes efforcés de rendre ce guide aussi précis et exhaustif
que possible et n’acceptons aucune responsabilité en cas d’erreur oud’omission. Canon se réserve le droit de modifier, à tout moment et sanspréavis, les spécifications matérielles et logicielles énoncées dans leprésent guide.
¡Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite, transmise, transcrite,
stockée dans un système de récupération de données, ou traduite dansune autre langue, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit,sans l’autorisation écrite préalable de Canon.
¡Canon ne fournit aucune garantie pour les dommages causés par des
données perdues ou corrompues, une utilisation erronée ou ledysfonctionnement de l’appareil, du logiciel, des cartes CompactFlash™(cartes CF), des ordinateurs personnels et des périphériques, ainsi quepar l’utilisation de cartes CF autres que Canon.
¡Canon et PowerShot sont des marques commerciales de Canon, Inc.¡CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.¡iBook et iMac sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc.¡Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et QuickTime sont des marques
commerciales de Apple Computer, Inc, déposées aux Etats-Unis d’Amériqueet dans d’autres pays.
¡Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques commerciales ou
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dansd’autres pays.
¡Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des
marques commerciales ou déposées de leurs sociétés respectives.
A propos du Guide d’utilisationde l’appareil photo
Symboles utilisés
Les icônes placéesà l’extrémité droite des lignesde titres présentent les différents modes defonctionnement. Comme dans l’exemple ci-dessous,la molette de sélection des modes doit être positionnéesur
,, ou .
Utilisation du flash
:Ce symbole indique la possibilité d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo.
:Cette marque indique des rubriques supplémentaires
pouvant vous aider pour les procédures defonctionnement de base.
Des questions ? Consultez d’abord cette section
3Comment naviguer dans les menus ?
Sélection des menus et des paramètres (p. 41)
3Quels sont les paramètres disponibles pour chaque fonction ?
etLes paramètres que j’ai choisis restent-ils définis une foisl’appareil photo éteint ?
Fonctions disponibles dans chaque mode deprise de vue (p. 82)
3Comment lancer une impression ?
A propos de l’impression (p. 100)
3Quelles sont les fonctions disponibles à partir des menus ?
Menu Enreg. (p. 130)Menu Lecture (p. 135)
La bordure droite des pages relatives aux sections ci-dessus estombrée afin de faciliter leur repérage.
ii
.
Page 5
A propos de l’index de vues miniatures
Cette section est une brève introduction destinée aux nouveauxutilisateurs qui veulent prendre des photos immédiatement, etapprofondir leurs connaissances ultérieurement. Elle expliquecomment faire fonctionner l’appareil, et comment prendre vospremières photos et les visionner.
Cette section présente tous les composants de l’appareilphoto, et explique comment charger les piles et utiliserle déclencheur, ainsi que d’autres fonctions de base.
Cette section explique comment prendre des photographiesavec l’appareil photo, des cinq modes de prise de vue àl’utilisation des différentes fonctions de prise de vue.
Cette section explique, entre autres, comment visionner lesimages enregistrées une à une ou sous la forme d’un index,comment les protéger ou les effacer.
Cette section explique comment imprimer et définir les paramètresd’impression, et comment sélectionner des images à transférerpar e-mail.
Cette section explique comment transférer les imagesenregistrées vers un ordinateur et comment connecter l’appareilà un poste de télévision, pour effectuer des prises de vue etvisualiser des images.
Démarrage rapide
Préparation de l’appareil photo,fonctions de base
Prise de vue
Lecture, effacement
Impression,transfert
Connexion
Cette section présente les menus Enreg. et Lecture et lesmessages d’erreur. Elle explique également commentremplacer la batterie de la date et comment utiliser lesaccessoires vendus séparément, tels que le kit de pilesNiMH rechargeables de type AA et les objectifs.
Annexe
1
Page 6
Table des matières
: tableaux des fonctions et du fonctionnement. Labordure droite de ces pages est ombrée afin de faciliterleur repérage.
Commencez par lire ce document !5
Démarrage rapide12
Présentation des composants14
Préparation de l’appareil photo18
Installation des piles.........................................................................18
Installation de la carte CF.................................................................22
Réglage de la date et de l’heure......................................................25
Réglage de la langue........................................................................27
Fixation de la dragonne....................................................................29
Fonctions de base30
Mise sous tension de l’appareil photo..............................................30
Utilisation de l’écran LCD.................................................................32
Utilisation de l’écran de visée pour la prise de vue.........................37
Utilisation du déclencheur................................................................38
Utilisation du zoom (distance focale)................................................40
Sélection des menus et des paramètres...............................41
Prise de vue avec réglages effectués par l’appareil photo46
Avant de prendre de « vraies » photographies, nous vousconseillons fortement de faire quelques essais afin de vérifierque vous manipulez correctement l’appareil. La responsabilitéde Canon et de ses filiales, ainsi que des distributeurs de sesappareils photo numériques ne saurait être engagée en cas dedommages dus à un dysfonctionnement d’un appareil photonumérique Canon ou d’une carte CompactFlash™ (carte CF)entraînant l’échec de l’enregistrement d’une photographie oul’enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par lesystème.
Avertissement contre la violation des droitsd’auteur
Les appareils photo numériques Canon sont destinésà unusage personnel et doivent être utilisés dans le respect deslois et réglementations nationales et internationales concernantles droits d’auteur. Dans certains cas, la reproduction dephotographies de spectacles, d’expositions ou d’élémentssoumisà une propriété commerciale au moyen d’un appareilphoto ou d’un autre appareil peut être considérée comme uneviolation des droits d’auteur ou d’autres droits, même si lesphotographies étaient destinéesà un usage personnel.
Limitation de la garantie
La grantie de cet appareil photo n’est valable que dans le paysou celui-ci àété acheté. Si un problème survient alors quel’appareil photo est utiliséà l’étranger, acheminez-le d’abord versle pays dans lequel vous l’avez acheté avant de demander uneréparation sous garantie à un centre d’assistance Canon.
5
Page 10
Précautions de sécurité
¡Avant d’utiliser l’appareil photo, lisez attentivement les
précautions de sécurité décrites ci-après.Vérifiez toujours quevous manipulez correctement l’appareil.
¡Les précautions de sécurité des pages suivantes ont pour
objectif de vous apprendre à vous servir correctement et entoute sécurité de l’appareil photo et de ses accessoires.Vous éviterez ainsi tout dommage matériel ou corporel.
¡Dans les pages suivantes, le terme « matériel» fait référence
à la pile de l’appareil photo, au chargeur de pile et àl’adaptateur secteur compact proposé en option.
AVERTISSEMENT
¡Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil ou vers
d’autres sources de lumière intense. Ces lumières sontdangereuses pour vos yeux.
¡N’activez pas le flash à proximité des yeux d’unêtre humain
ou d’un animal : l’exposition à la lumière intense du flash estdangereuse pour les yeux.Tenez-vous notamment à un mètre(39 pouces) au moins des bébés lorsque vous utilisez le flash.
¡Conservez ce matériel hors de portée des enfants et
des bébés. Un enfant pourrait se blesser gravement enendommageant l’appareil ou les piles. En outre, il risqueraitde s’asphyxier en plaçant la dragonne autour de son cou.
¡Veillez tout particulièrementà conserver la pile de la date
utilisée dans l’appareil hors de portée des enfants. Consultezimmédiatement un médecin si un enfant avale une pile.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier une partie
du matériel qui n’est pas expressément décrite dans ce guide.Tout désassemblage ou modification pourrait provoquer uneforte déchargeélectrique. Les inspections internes, lesmodifications et les réparations doivent impérativementêtre effectuées par des techniciens qualifiés et agréés parle distributeur ou par le bureau de support client Canon.
6
Page 11
¡Afin d’éviter de recevoir une forte déchargeélectrique,
ne touchez pas le flash de l’appareil s’il a été endommagé.De même, ne touchez jamais les éléments internes dumatériel qui pourraient apparaîtreà la suite d’unendommagement : vous risqueriez de recevoir une fortedéchargeélectrique. Contactez le plus rapidement possiblele distributeur ou le bureau de support client Canon.
¡Cessez immédiatement d’utiliser le matériel si ce dernier
se mettait à dégager de la fumée ou des gaz nocifs.Vousrisqueriez sinon de provoquer un incendie ou une déchargeélectrique. Eteignez aussitôt l’appareil, retirez-en les piles etdébranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.Assurez-vous que les émissions de fumée et de gaz ontcessé. Contactez le distributeur ou le bureau de supportclient Canon le plus proche.
¡Cessez immédiatement d’utiliser le matériel en cas de chute
ou d’endommagement du boîtier.Vous risqueriez sinon deprovoquer un incendie ou une déchargeélectrique. Eteignezaussitôt l’appareil, retirez-en les piles et débranchez le cordond’alimentation de la prise électrique. Contactez le distributeurou le bureau de support client Canon le plus proche.
¡Ne mettez pas le matériel en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides. Ne l’immergez pas non plus. Aucun liquide ne doitpénétrerà l’intérieur de l’appareil photo : il n’est pas étanche.Si la partie externe de l’appareil entre en contact avec unliquide ou avec de l’air salin, essuyez-le à l’aide d’un chiffondoux et absorbant. Si un liquide ou une substance quelconquepénètreà l’intérieur de l’appareil,éteignez-le immédiatement,et retirez-en les piles ou débranchez le cordon d’alimentationde la prise électrique. Si vous continuez à l’utiliser, vousrisquez de provoquer un incendie ou une déchargeélectrique.Contactez le distributeur ou le bureau de support client Canonle plus proche.
¡Pour nettoyer le matériel, n’utilisez pas de substances
contenant de l’alcool, du benzène, du diluant ni d’autresproduits inflammables. L’emploi de ces produits pourraitprovoquer un incendie.
7
Page 12
¡Débranchez périodiquement le cordon d’alimentation,
et dépoussiérez et nettoyez la prise, la partie externe de laprise électrique et les autres parties à proximité. Dans desenvironnements poussiéreux, humides ou gras, la poussièreaccumulée autour de la prise peut se saturer d’humidité etcauser un court-circuit qui pourrait provoquer un incendie.
¡Veillez à ne pas couper, endommager ou transformer
le cordon de l’adaptateur d’alimentation, ni à placer desobjets lourds sur ce cordon.Vous risqueriez de causer uncourt-circuit qui pourrait provoquer un incendie ou unedéchargeélectrique.
¡Ne touchez pas le cordon d’alimentation si vos mains sont
mouillées : vous risqueriez de recevoir une déchargeélectrique. Lorsque vous débranchez le cordon, tenez la partiesolide de la prise. En tirant sur la partie flexible du cordon,vous pouvez nuire à l’isolation ou dénuder le fil, et créer ainsiun risque d’incendie et de déchargeélectrique.
¡L’utilisation de sources d’alimentation autres que celles
recommandées pour ce matériel pourrait entraîner unesurchauffe ou une déformation du matériel, et provoquerentre autres un incendie ou une déchargeélectrique.N’utilisez que les accessoires d’alimentation recommandés.
¡Ne conservez pas les piles près d’une source de chaleur,
et ne les exposez pas à une flamme ou à une autre sourcede chaleur. Ne les immergez pas dans l’eau.Vous risqueriezd’endommager les piles et de provoquer la fuite de liquidescorrosifs, ou de causer un incendie, une déchargeélectrique,une explosion ou des blessures graves.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier les piles,
ni de les exposer à la chaleur : vous risqueriez de provoquerune explosion et de vous blesser gravement. Nettoyezimmédiatementà grande eau toute partie du corps, y comprisles yeux et la bouche, ou tout vêtement entré en contact avecle contenu d’une pile. Si les yeux et la bouche entrent encontact avec ces substances, nettoyez-les immédiatementavec de l’eau et consultez un médecin.
¡Evitez de faire tomber les piles ou de les soumettre à des chocs
susceptibles d’endommager leur revêtement.Vous pourriezprovoquer une fuite et vous blesser.
8
Page 13
¡Ne court-circuitez pas les pôles de la pile avec des objets
métalliques, comme un porte-clés.Vous pourriez provoquerune surchauffe, et subir des brûlures ou autres blessures.
¡Avant de jeter une pile, couvrez les pôles avec du ruban
adhésif ou avec un autre isolant pour éviter tout contact directavec d’autres objets. Dans la poubelle, tout contact avec descomposants métalliques peut provoquer un incendie ou desexplosions. Jetez si possible les piles dans un conteneur prévuà cet effet.
¡L’utilisation de piles non recommandées pour ce matériel
risque de causer des explosions ou des fuites pouvantprovoquer un incendie ou des blessures, ou endommager lazone environnante. N’utilisez que les piles et les accessoiresrecommandés.
¡Si vous utilisez des piles NiMH de type AA, n’utilisez que des
piles de marque Canon, ainsi que le chargeur recommandépour ces piles. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquerla surchauffe et la déformation des piles, et entraîner un risqued’incendie ou de déchargeélectrique.
¡Après rechargement et en cas de non-utilisation de l’appareil
photo, débranchez le chargeur de pile ou l’adaptateur secteurcompact de l’appareil photo et de la prise électrique afind’éviter les risques d’incendie entre autres.
¡L’extrémité du cordon du chargeur de pile et du cordon
d’alimentation compact de l’appareil photo est conçue pourêtre utilisée exclusivement avec votre appareil photo. Nel’utilisez pas avec d’autres produits ou d’autres piles : vousrisqueriez de déclencher entre autres un incendie.
¡Fixez avec précaution le convertisseur grand angle, le
convertisseur de téléobjectif, l’objectif pour gros plan etl’adaptateur de conversion optique vendus séparément.S’ils se détachaient, tombaient et se brisaient, les bris deverre pourraient provoquer des blessures. Ne dirigez jamaisl’objectif vers le soleil ou vers des sources de lumière intense.Ces lumières sont dangereuses pour vos yeux.
9
Page 14
ATTENTION
¡Evitez d’utiliser, de placer et de conserver le matériel dans des
endroits exposésà une lumière intense ou à des températuresélevées, comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture.L’exposition à une lumière intense et à la chaleur risque deprovoquer des fuites des piles, une surchauffe ou uneexplosion, ce qui peut conduire à un incendie et à desblessures, notamment des brûlures. Les températuresélevéesrisquentégalement de déformer le boîtier.Vérifiez toujoursque vous vous trouvez dans un lieu bien aéré quand vousutilisez l’adaptateur secteur compact pour charger les pilesou pour alimenter l’appareil photo.
¡Ne conservez pas le matériel dans des endroits humides ou
poussiéreux : vous risqueriez entre autres de provoquer unincendie ou une déchargeélectrique.
¡Veillez à ne pas cogner l’appareil lorsque vous le portez
ou que vous le tenez par la dragonne : vous risqueriez deprovoquer des blessures ou d’endommager le matériel.
¡Ne mettez pas vos doigts devant le flash lorsque vous prenez
des photographies. Ne touchez pas la surface du flash aprèsavoir pris plusieurs photos successivement : vous risqueriezde vous brûler.
¡Si vous utilisez votre appareil pendant une période prolongée,
le boîtier risque de chauffer. Soyez donc vigilant si vousutilisez votre appareil de manière intensive.Vos mains peuventressentir une sensation de brûlure.
10
Page 15
Prévention des dysfonctionnements
Elimination des champs magnétiques puissants
Ne placez jamais l’appareil près de moteurs électriques oude tout autre matériel générant un champ électromagnétiquepuissant. L’exposition à un tel champ peut causer desdysfonctionnements ou altérer les données de l’image.
Prévention des problèmes liésà la condensation
Si l’appareil passe rapidement d’un environnement chaud àun environnement froid, des gouttelettes d’eau (condensation)peuvent apparaîtreà l’extérieur et à l’intérieur de l’appareil.Pour éviter ce problème, placez l’appareil dans un sac plastiqueétanche et refermable hermétiquement, jusqu’à ce qu’il s’adapteau changement de température.
Si de la condensation se forme dansl’appareil photo
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquezdes traces de condensation.Vous risqueriez sinond’endommager le matériel. Retirez de l’appareil photo lacarte CF, ainsi que les piles ou le cordon d’alimentation(s’il est branché). Attendez l’évaporation complète de la buéeavant de réutiliser le matériel.
Stockage prolongé
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une longue période,retirez les piles de l’appareil ou du chargeur et conservez lematériel dans un endroit sûr. Si vous rangez l’appareil pendantune longue période sans en retirer les piles, elles risquent de sevider et l’appareil photo peut être endommagé.
11
Page 16
Démarrage rapide
Installation des piles
1
(p. 18).
Faites glisser le verrou ducouvercle du compartimentdes piles et soulevez lecouvercle afin d’insérer les piles.
¡Pour plus d’informations sur les piles, reportez-vous à la
section« Manipulation correcte des piles » (p. 19).
Installez la carte CF
2
(p. 22).
Soulevez le couvercle dulogement de la carte CFet insérez la carte.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
3
allumer l’appareil photo (p. 30).
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé jusqu’à ceque le témoin situé près de l’écran de visée clignoteau vert.
¡Si l’écran LCD affiche le
menu Réglage Date etHeure, entrez la date etl’heure (p. 25).
¡Pour plus d’informations
sur la façon de modifier lalangue, reportez-vous à lasection« Réglage de lalangue» (p. 27).
Témoin
34
Positionnez la molette de sélection des
4
modes sur
12
(Auto) (p. 46).
Page 17
Réglez la mise au point (p. 38).
5
Dirigez l’appareil vers lesujet et appuyez légèrementsur le déclencheur.Maintenez-le enfoncéàmi-course. L’appareil photoémet deux signaux sonoreslorsque la mise au pointest réglée.
Prenez la photographie
6
5, 6
(p. 38).
Enfoncez complètementle déclencheur. L’appareilphotoémet un signalsonore pour indiquer quela photographie a été prise.
Visionnez l’image
7
enregistrée.
L’image enregistrée apparaîtsur l’écran LCD durant2 secondes environ (p. 48).Pour savoir comment visionnerles autres photos prises,reportez-vous à la section « Lecture » (p. 86).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effacement rapide
1Appuyez sur le bouton pendant
que l’image est affichée.
2Vérifiez que [Effacer] est
sélectionné, puis appuyez surle bouton SET (Configurer).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Démarrage rapide
13
Page 18
Présentation des composants
Déclencheur (p. 38)
Fenêtre de l’écran de visée optique (p. 37)
Microphone (PowerShot A40 uniquement)
Faisceau d’assistance AF (p. 39)
Témoin anti yeux rouges (p. 52)
Voyant du retardateur (p. 60)
Flash (p. 52)
Couvercle des prises
Objectif
Bouton de déverrouillagede la bague
Prise DIGITAL (Numérique)*
Prise A/V OUT(Sortie audio/vidéo)(PowerShot A40)Prise VIDEO OUT (Sortie vidéo)(PowerShot A30) (p. 124)
Prise secteur IN (p. 146)
*Si vous vous connectez à votre ordinateur, utilisez le câble USB dédié
fourni avec l’appareil (pp. 104, 128). Si vous vous connectez à uneimprimante, utilisez le câble de liaison directe DIF-100 fourni avecl’imprimante. (Pour obtenir la liste des imprimantes compatibles aveccet appareil, reportez-vous au document « Présentation du système ».)
14
Page 19
Ecran LCD* (p. 32)
Ecran de visée (p. 37)
Bouton (continu)/ (retardateur)/
(vers la gauche) (pp. 59, 60)
Bouton
(flash)/SET (Configurer) (p. 52)
Couvercle du logement de la carte CF (p. 22)
Bouton ON/OFF(p. 30)
Connecteur du trépied
Bouton MENU (p. 41)
Bouton (macro)/ (instantané)/ (infini)/
(vers la droite)/mémorisation AF (p. 55)
Œillet de courroie (p. 29)
Support de labatterie de la date(p. 142)
Couvercle ducompartimentdes piles (p. 18)
Verrou du couvercle ducompartiment des piles (p. 18)
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
*L’écran LCD est recouvert d’une mince pellicule de plastique
permettant de le protéger des rayures au cours du transport.Retirez cette protection avant d’utiliser l’appareil photo.
15
Page 20
Bouton (Exposition)/ (Balance des
blancs)/
(Effacement image par image) (pp. 75, 76, 78, 96)
(Effets photographiques)/
Bouton DISPLAY (Affichage) (p. 32)
Bouton de zoom(pp. 40, 57, 87, 88)
Molette de sélectiondes modes (p. 17)
Témoins
Le témoin supérieur s’allume lorsque vous mettezl’appareil en marche et chaque fois que vous appuyezsur le déclencheur.
Témoin supérieur
Vert :l’appareil est prêt pour la prise de vue ou pour la
communication avec l’ordinateur.
Vert clignotant :l’appareil est en cours de traitement (démarrage,
accèsà la carte CF ou transmission de donnéesà
l’ordinateur).
Orange : l’appareil est prêt pour une prise de vue avec flash.Orange clignotant :l’appareil est prêt pour la prise de vue mais la
vitesse de prise de vue est faible (ce témoin vous indique
que la photo risque d’être floue).
Témoin inférieur
Jaune :modes macro/instantané/infiniJaune clignotant : problème de mise au point (vous pouvez appuyer
sur le déclencheur, mais il est recommandé d’utiliser la
mémorisation de mise au point pour la prise de vue (p. 71)).
16
Page 21
Molette de sélection des modes
Utilisez la molette de sélection des modes poursélectionner le mode de fonctionnement de l’appareil photo.
(Auto)
L’appareil photo effectue la plupart desréglagesà votre place (p. 46).
(Programme AE)
Vous pouvez régler manuellementl’exposition, la balance des blancs,ainsi que d’autres paramètres avantde prendre une photographie (p. 67).
(Manuel)
Vous pouvez régler manuellement l’ouverture et la vitessede prise de vue pour obtenir un effet particulier (p. 69).
(Assemblage)
Utilisez ce mode quand vous prenez des photos à insérerdans un panorama (p. 62).
(Vidéo)
Utilisez ce mode pour les vidéos (p. 65).
(Lecture)
¡
Lisez ou supprimez des images de la carte CF(pp. 86, 96).
¡Téléchargez des images vers votre ordinateur et
affichez-les (p. 126).
¡Imprimez les images directement sur une imprimante
connectée (p. 104).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
17
Page 22
Préparation de l’appareil photo
Installation des piles
L’appareil utilise quatre piles alcalines de type AA fourniesavec l’appareil.Vous pouvez utiliser des piles NiMH,proposées en option.
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1
Faites glisser le verrou du couvercle
2
du compartiment des piles et poussezlégèrement ce couvercle vers l’avant.Ouvrez-le.
Insérez les piles comme indiqué.
3
Pôle positif (+)
Pôle négatif (−)
Fermez le couvercle du compartiment
4
des piles.
18
Page 23
¡
Lorsque le témoin de l’appareil photo clignote au vert,veillez à ne pas éteindre l’appareil ni à ouvrir le couvercledu compartiment des piles. L’appareil photo est en traind’écrire, de lire, d’effacer ou de transmettre une image àpartir de ou vers la carte CF.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Nous vous recommandons d’utiliser le kit adaptateur
secteur ACK600 proposé en option pour alimenterl’appareil durant les longues périodes d’utilisation (p. 146).
¡Le kit de piles et chargeur proposé en option permet
d’utiliser des piles NiMH rechargeables pour alimenterl’appareil photo (p. 144).
¡Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Performances des piles » (p. 164).
¡Pour plus d’informations sur le kit de piles NiMH
rechargeables de type AA et chargeur, reportez-vous audocument« Présentation du système» (ne faisant pas
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
partie de ce guide).
Manipulation correcte des piles
¡N’utilisez que des piles alcalines de type AA ou des piles NiMH
de type AA de marque Canon. Pour plus d’informations sur lamanipulation des piles NiMH de type AA rechargeables,reportez-vous à la section « Utilisation des kits de piles etchargeur proposés en option » (p. 144).
¡N’utilisez jamais de piles au lithium ou au manganèse car elles
pourraient provoquer une surchauffe dans l’appareil photo.
¡Les performances des piles alcalines pouvant varier en fonction
de leur marque, la durée de fonctionnement des piles achetéesdans le commerce peut être inférieure à celle des piles fourniesavec l’appareil.
¡La durée de fonctionnement de l’appareil photo peut diminuer
dans un environnement froid, si vous utilisez des piles alcalines.De par leurs spécifications, les piles alcalines peuvent égalementdurer moins longtemps que les piles NiMH. Si vous utilisezl’appareil dans une région froide ou pendant une périodeprolongée, nous vous conseillons d’utiliser le kit de piles NiMH detype AA de marque Canon (lot de quatre piles).
¡Bien qu’il soit possible d’utiliser des piles nickel-cadmium de type
AA, leurs performances restent incertaines et leur utilisation n’estpas recommandée.
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
19
Page 24
¡N’utilisez jamais simultanément des piles neuves et des
piles déjà partiellement usées. Insérez quatre piles neuves(ou entièrement rechargées) en même temps.
¡N’utilisez jamais simultanément des piles de type ou
de fabricant différent. Les quatre piles doivent êtreidentiques.
¡Avant d’insérer les piles, essuyez soigneusement les pôles
des piles avec un chiffon sec. La graisse déposée par lesdoigts ou d’autres impuretés peuvent considérablement réduirele nombre d’images enregistrables ou la durée d’utilisation.
¡Les performances des piles sont moindres dans un
environnement froid (particulièrement celles des pilesalcalines). Si vous utilisez l’appareil photo dans une régionfroide et que les piles s’usent plus vite que prévu, vous pouvezaméliorer leurs performances en les plaçant dans une pocheintérieure afin de les réchauffer avant utilisation.Veillezcependantà ne pas les mettre dans une poche contenant déjàun objet métallique (un porte-clés, par exemple) qui pourraitprovoquer un court-circuit.
¡Si vous n’envisagez pas d’utiliser votre appareil avant un
certain temps, retirez-en les piles et conservez-les dans unendroit sûr. Sinon, elles risquent de fuir et d’endommagerl’appareil photo.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de piles endommagées ou de piles dont lerevêtement extérieur est complètement ou partiellementmanquant : ces piles peuvent fuir, surchauffer ou exploser.Vérifiez toujours le revêtement des piles achetées enmagasin avant de les insérer : il peut être abîmé. N’utilisezpas de piles dont le revêtement est défectueux.
N’utilisez jamais de piles identiques à cellesdécrites ci-après.
20
Piles dont le revêtement (gaine d’isolationélectrique)est totalement ou partiellement manquant.
Page 25
L’électrode positive (pôle plus) est plate.
Le pôle négatif est de forme normale (il dépasse de labase métallique), mais le revêtement ne recouvre pasle bord de la base métallique.
Indications sur l’état des piles
L’écran LCD affiche une icône ou un message pour vousavertir que les piles sont quasiment ou totalement vides.
Les piles commencent à faiblir. Remplacezou rechargez-les rapidement.Si l’écran LCD est éteint, cette icône apparaîtlorsque vous appuyez sur l’un des boutons
Changementdes piles
suivants :
(Affichage),
Les piles sont complètement vides et l’appareilne fonctionne plus. Remplacez les pilesimmédiatement.
,
/,//
/ ou MENU.
,DISPLAY
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
21
Page 26
Installation de la carte CF
Vérifiez que l’appareil est éteint.
1
Faites glisser le couvercle du logement
2
de la carte CF dans le sens indiqué parla flèche et ouvrez-le.
2
1
Insérez la carte CF dans son logement
3
dans le sens indiqué sur l’illustration.
¡Insérez la carte CF à fond dans son logement : le bouton
d’éjection de la carte CF sort complètement.
Flèche
Etiquette dela carte
Bouton d’éjection de la carte CF
¡Pour retirer la carte CF, appuyez sur le bouton d’éjection.
22
Page 27
Fermez soigneusement le couvercle du
4
logement de la carte CF.
¡Le témoin situé sur le côté gauche de l’écran de visée
clignote au vert lorsque l’appareil photo est en traind’écrire, de lire, d’effacer ou de transmettre une imagevers ou à partir de la carte.Veillez à ne pas effectuerl’une des actions suivantes, afin ne pas risquer deperdre ou d’endommager des données d’image :
-Ne secouez pas l’appareil photo.
-N’éteignez pas l’appareil photo. Ne soulevez pasle couvercle du logement de la carte CF.
¡L’utilisation d’une carte CF dont le contenu a été
modifié sur un autre appareil photo ou par unlogiciel d’une société différente peut provoquerun dysfonctionnement de l’appareil.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations sur les cartes CF,
reportez-vous à la section « Estimation des capacitésdes cartes CF (en termes d’images enregistrables) »
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(p. 165).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
23
Page 28
A propos des cartes CF...
¡Les cartes CF sont des composants électroniques de haute
précision. Ne les pliez pas, et ne les soumettez pas à deschocs ou à des vibrations.
¡N’essayez pas de désassembler ou de modifier une carte CF.¡Si la carte CF passe rapidement d’un environnement chaud à
un environnement froid, de la condensation peut se former àl’intérieur de la carte et provoquer un dysfonctionnement. Pouréviter ce problème, placez la carte CF dans un sac plastiquehermétique avant de la transporter dans une zone detempérature différente et laissez-la s’adapter progressivementà la nouvelle température. Si de la condensation se forme surla carte CF, conservez-la à température ambiante jusqu’à ceque les gouttelettes aient disparu.
¡
N’utilisez pas et ne conservez pas de carte CF en présence de :
-poussière et sable ;
-humidité et températures élevées.
24
Page 29
Réglage de la date et de l’heure
Le menu Réglage Date et Heure apparaît la première foisque vous allumez l’appareil photo, et lorsque la batteriede la date est vide. Remplacez la batterie de la date,puis réglezà nouveau la date et l’heure, en suivant laprocédure de réglageà partir de l’étape 6.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
1
allumer l’appareil photo (p. 30).
Positionnez la molette de sélection des
2
modes sur
Appuyez sur le bouton MENU.
3
L’écran [Menu Enreg.] apparaît.
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionnerbouton SET (Configurer).
,,, ou .
Affichagedu modèlePowerShot A40
, puis appuyez sur le
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
25
Page 30
Appuyez sur le bouton ou pour
5
sélectionner
, puis appuyez sur le
bouton SET (Configurer).
Réglez la date et l’heure.
6
¡Utilisez le bouton ou pour modifier la valeur du
champ sélectionné.
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour enregistrer
la valeur et passer au champ suivant.
¡La dernière option permet de sélectionner le type
d’affichage de la date. Utilisez le bouton puis appuyez sur le bouton SET (Configurer).
Selon les pays,la valeur par défautdéfinie en usine pourle format de date peutdifférer de celle quivous est présentée.
Appuyez sur le bouton MENU.
7
ou ,
26
Page 31
Réglage de la langue
Utilisez cette fonction pour sélectionner la langued’affichage sur l’écran LCD.
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur
Appuyez sur le bouton MENU.
2
L’écran [Menu Enreg.] apparaît.
Appuyez sur le bouton ou pour
3
sélectionnerbouton SET (Configurer).
,,, ou .
Affichage du modèlePowerShot A40
, puis appuyez sur le
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
27
Page 32
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionner
, puis appuyez sur le
bouton SET (Configurer).
Sélectionnez la langue souhaitée.
5
¡Utilisez les boutons et pour sélectionner
une langue.
Le menu Langue del’appareil photo peutvarier selon les pays.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
6
¡Pour annuler votre choix, appuyez sur le bouton MENU.
Appuyez sur le bouton MENU.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pour une utilisation plus facile
¡Vous pouvez également afficher le menu Langue
en mode de lecture en maintenant le bouton SET(Configurer) enfoncé et en appuyant sur le
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
boutonMENU.
28
Page 33
Fixation de la dragonne
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
¡Soyez prudent lorsque vous tenez l’appareil photo par
la dragonne. Ne le balancez pas afin d’éviter tout choc.
29
Page 34
Fonctions de base
Mise sous tension de l’appareil photo
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé
1
jusqu’à ce que le témoin vert clignote.
Modes,,, et
L’écran LCD affiche les paramètres de prise de vueactuels pendant 6 secondes environ.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Si vous positionnez la molette sur , l’objectif se
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
rétracte au bout d’une minute environ.
Mode
L’écran LCD affiche une image.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Fonction d’économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée,vous pouvez réactiver l’appareil photo en appuyant surle bouton ON/OFF.
Mode de prise de vue
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucunefonction n’est activée pendant 3 minutes environ. Mêmelorsque la fonction d’économie d’énergie est désactivée,l’écran LCD s’éteint automatiquement si aucune fonctionn’est activée pendant 3 minutes environ. Pour réactiverl’écran LCD, appuyez sur un bouton quelconque(à l’exception du bouton ON/OFF).
Mode de lecture
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucunefonction n’est activée pendant 5 minutes environ.
30
Page 35
Connexion à une imprimante
L’appareil photo s’éteint automatiquement si aucune deses fonctions n’est activée pendant 5 minutes environ ousi l’imprimante (vendue séparément) n’a plus imprimé dephotographie depuis 5 minutes.
Connexion à un ordinateur
Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran del’ordinateur si aucune fonction n’est activée pendant5 minutes environ. L’appareil photo s’éteintautomatiquement dans la minute suivante si aucunefonction n’est activée.¡La fonction d’économie d’énergie ne s’active pas
tant que l’appareil photo est en mode de défilementautomatique (p. 93).
¡Vous pouvez modifier les paramètres de l’appareil pour
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
désactiver la fonction d’économie d’énergie (p. 133).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
31
Page 36
Utilisation de l’écran LCD
Utilisez l’écran LCD pour composer des images pendantla prise de vue, pour régler les paramètres des menus etpour visionner des images.
¡L’image qui apparaît sur l’écran LCD peut paraître
sombre si l’écran est utilisé au soleil ou en présenced’une autre source de lumière intense. Il ne s’agit pasd’un défaut.
Modes, et
¡L’écran LCD passe au mode suivant chaque fois que vous
appuyez sur le bouton DISPLAY (Affichage).
Dtaill
Standard
Standard
(Aucune information)
(Aucune information)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(Affichage des informations)
(Affichage des informations)
Off
Off
¡Lorsque l’appareil photo est éteint, le paramètre on/off du
mode d’affichage de l’écran LCD est gardé en mémoire.Lorsque l’appareil photo est à nouveau mis en marche, ledernier mode utilisé est défini par défaut.Toutefois, lorsquel’écran LCD est allumé et que le message «Changer lespiles» s’affiche, il se peut qu’il ne s’allume pasautomatiquement la prochaine fois que l’appareil photo estmis en marche.
¡Si l’écran LCD est en mode d’affichage standard ou qu’il est
éteint, les informations de prise de vue s’affichent sur l’écranpendant environ 6 secondes lorsque vous effectuez l’unedes actions suivantes :
-L’appareil photo est mis en marche.
-Vous appuyez sur le bouton ,
-Vous modifiez les paramètres de l’appareil photo.
-Vous quittez le menu de configuration.
¡Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes
sur or , l’écran LCD s’allume automatiquement, quele paramètre en mémoire soit on ou off.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
32
Détaillé
/, ou //
.
Page 37
¡Activez le flash ou fixez l’appareil photo sur un trépied
si le témoin supérieur clignote à l’orange et si l’icônede risque de flou de l’appareil photo (l’écran LCD une fois les mesures préliminaireseffectuées.
) s’affiche sur
Mode
¡L’écran LCD s’allume toujours lorsque vous positionnez
la molette de sélection des modes sur
.
¡Utilisez le bouton DISPLAY (Affichage) pour modifier
les informations présentesà l’écran.
Lecture image par image
Standard
Aucun affichage
Aucun affichage
Détaillé
DtaillStandard
Lecture sous la forme d’un index (9 images)
StandardAucun affichage
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
33
Page 38
Informations affichées sur l’écran LCD
En mode de prise de vue ou en mode de lecture, l’écranLCD affiche des informations telles que les paramètresde l’appareil photo, la capacité restante d’enregistrementd’images, la date et l’heure des prises de vue.
Modes,,,,
Les informations suivantes s’affichent sur l’écran LCD.
Capacité d’enregistrement d’images oud’enregistrement vidéo (en secondes)
Mode de prise de vuep. 17
Balance des blancsp.76Effets photographiquesp.78Compressionp. 50
Résolutionp. 50
Mémorisation de la mise au point
Flashp. 52Méthode de prise de vuepp. 59/60Macro/instantané/infinip. 55
Paramètres du zoom numérique*
Risque de floup. 33Piles faiblesp.21
)
34
p. 71
p. 57
Page 39
¡Les icônes qui apparaissent dans les cases ombrées ci-dessus
s’affichent sur l’écran LCD même si celui-ci est éteint.
¡Outre les fonctions ci-dessus, le cadre de mise au point
automatique, le cadre de mesure spot de la lumière (mode ),la vitesse de prise de vue, les paramètres d’ouverture (mode M),la capacité d’enregistrement d’images ou d’enregistrement vidéo(en secondes) s’affichent comme dans l’exemple à gauche.
*La puissance de zoom résulte de la combinaison des zooms
numérique et optique. Le chiffre correspondant s’affiche lorsquele zoom numérique est activé.
Mode
En mode d’affichage standard, les informations suivantess’affichent.
Compressionp. 50
L M SRésolution (images fixes)p. 50
Annotation vocale (fichier wav)p. 66Vidéop. 90Etat de la protectionp. 94
En mode d’affichage détaillé, les informations suivantess’affichentégalement.
Numéro du fichier
Numéro de l’image et nombretotal d’images (image affichée/nombre total d’images)
Heure/date de la prise de vue
Vitesse de prise de vue
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
Paramètres d’ouverture
Durée d’enregistrement vidéo
35
Page 40
Mode de prise de vuep. 17
-2⋅⋅⋅ ±0 ⋅⋅⋅ +2Compensation d’expositionp.75Balance des blancsp.76Effets photographiquesp.78
ISO 50 100 200 400Sensibilitép. 79
Flashp. 52
Mode macro/instantané/infinip.55
Méthode de mesure de la lumièrep.74
Résolution (vidéos)p.50
¡Outre les fonctions ci-dessus, la vitesse de prise de vue, les
paramètres d’ouverture et la durée d’enregistrement vidéos’affichent comme dans l’exemple de la page précédente.
Avec certains fichiers image, les informations suivantespeuvent également s’afficher.
Fichier audio joint d’un format autre que WAV ou fichierjoint de format non reconnu.
Fichier JPEG non pris en charge par les normes« Design rule for Camera File system »
Fichier de format RAWFormat de fichier non reconnu.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Les informations d’image enregistrées sur cet appareil
photo peuvent ne pas s’afficher correctementlorsqu’elles sont visionnées sur un autre appareil,
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
et inversement.
36
Page 41
Utilisation de l’écran de visée pour la prise de vue
Faites des économies d’énergie en utilisant l’écran devisée pour la prise de vue.
1Alignez les crochets de l’écran de visée
(qui délimitent le champ de mesure de lamise au point automatique) sur le sujetprincipal afin de composer l’image.
¡L’écran de visée permet un champ de vision représentant
environ 80 % de l’image qui sera réellement prise.
Ecrande visée
Crochets de mise au point automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
A propos de la fonction de mise au point automatique
¡Cet appareil photo utilise la technologie AiAF (artificial
intelligence autofocus–mise au point automatique àintelligence artificielle) qui utilise un grand champ demesure afin de calculer la distance focale avec unegrande précision. Grâceà cette technologie, vousobtenez une mise au point très nette même si le sujetest légèrement excentré.
Différences entre l’image de l’écran de viséeet l’image enregistrée
¡En raison de la distance physique entre l’écran de
visée et l’objectif, l’image enregistrée peut êtredifférente de l’image telle qu’elle apparaîtà traversl’écran de visée. Cette différence, appelée phénomènede parallaxe, sera d’autant plus marquée que le sujetsera proche de l’objectif. Dans certains cas, certainesparties d’un gros plan tel qu’il apparaît dans l’écran devisée n’apparaîtront pas sur l’image enregistrée. Pourles prises de vue en gros plan, nous vous
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
recommandons d’utiliser l’écran LCD.
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
37
Page 42
Utilisation du déclencheur
Le déclencheur a deux positions.
Enfoncéà mi-course
Si vous enfoncez le bouton à mi-course,l’appareil photo règle automatiquementl’exposition, la mise au point et la balancedes blancs.
Les témoins s’allument ou clignotentcomme indiqué ci-après.
Témoin supérieur
¡
Vert : mesures préliminaires effectuées
(deux signaux sonores)
¡
Orange : le flash est prêtà se déclencher
¡
Orange clignotant : risque de flou/
exposition insuffisante
Témoin inférieur
¡
Jaune : modes macro/instantané/infini
¡
Jaune clignotant : problème de mise au
point* (signal sonore unique)
*Lorsque le témoin clignote au jaune,
mémorisez la mise au point avant la prisede vue (p. 71).
Si l’écran LCD est allumé, le cadre demise au point automatique apparaîtcomme illustré ci-après.
¡
Vert : mesures préliminaires effectuées.
¡
Jaune : problème de mise au point(lorsque la mise au point AiAF estactivée (p. 73))
Complètement enfoncé
Une fois complètement enfoncé, ledéclencheur est relâché automatiquement.¡Lorsque la photo a été prise, le
déclencheurémet un son. Ne bougezpas l’appareil photo avant d’avoir entenduce son.
¡Le témoin supérieur clignote au vert
lorsque l’appareil photo enregistre desimages sur la carte CF.
38
Page 43
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Faisceau d’assistance AF
¡Dans certaines conditions, le faisceau d’assistance AF
fonctionne parfois lorsque le déclencheur est enfoncéà mi-course, notamment par faible luminosité.
¡Le faisceau d’assistance AF peut être désactivé (p. 132).
Lorsque vous photographiez des animaux par faibleluminosité, désactivez le faisceau d’assistance pouréviter de les effrayer (toutefois, la mise au point sera
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
peut-être plus difficile).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
39
Page 44
Utilisation du zoom (distance focale)
Vous pouvez régler le zoom sur 35 à 105 mm en termeséquivalents à une pellicule en 35 mm.
Téléobjectif/grand angle
Bouton : appuyez sur ce bouton poureffectuer un zoom avant lors d’une prisede vue en téléobjectif.
Bouton : appuyez sur ce bouton poureffectuer un zoom arrière lors d’une prisede vue en grand angle.
Zoom numérique
Lorsque l’écran LCD est allumé, vous pouvez effectuer unzoom numérique sur un sujet à l’aide du bouton de zoom.Les images peuvent être agrandies jusqu’à 7,5 fois avecle PowerShot A40 et 6 fois avec le PowerShot A30(combinaison avec l’effet du zoom optique) (p. 57).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Notez que plus le zoom numérique appliquéà l’image
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
est important, plus le grain de l’image est apparent.
40
¡Le zoom numérique n’est pas disponible dans certains
modes (p. 82).
Page 45
Sélection des menus et des paramètres
Utilisez les menus comme indiqué ci-dessous pourdéterminer les paramètres de prise de vue et de lecture.Pour plus d’informations sur les éléments de menus,reportez-vous à la section « Paramètres des menus etparamètres par défaut » (p. 44).
Appuyez sur le bouton MENU.
1
Le menu s’affiche.
Modes,,,, et Mode
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner un élément de menu, puisappuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡La fin de cette procédure explique comment utiliser le
menu Enreg. La procédure d’utilisation du menu Lecturedépend de l’option que vous sélectionnez. (pp. 42,102)
Appuyez sur le bouton ou pour
3
sélectionner un paramètre, puis appuyezsur le bouton SET (Configurer).
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
Appuyez sur le bouton MENU.
4
41
Page 46
Sélection des menus et des paramètres (suite)
Menu Enreg.(Modes,,,,)
s➔
Leséléments disponibles dépendent du mode utilisé
Menu Lecture(Mode)
s➔
*Pour plus d’informations sur (paramètres d’impression)
➔« Sélectionà partir du menu Impression » (p. 102)
42
:Permet d’afficher/masquer le menu:Permet de sélectionner des éléments et des paramètres:Permet de définir des éléments et des paramètres
Page 47
➔
(Sélection effectuée)
(Protéger),
(Effacer tout), (Transférer)
(Rotation)
s
(Défilement automatique)(Démarrage du défilementautomatique)
➔
(Sélection effectuée)
(Images effacées),(Images marquéespour transfert)
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
43
Page 48
Paramètres des menus et paramètres par défaut
Le tableau suivant présente les options de chaque menuainsi que leurs paramètres par défaut.
Date/HeurePermet de régler la date et l’heurep. 25Système vidéoNTSC/PALp.134Signal sonoreOn*/Offp.132FormatPermet de formater la carte CFp. 98LangueEnglish*/Deutsch/Français/
L1600 x1200*
S640 x480
(Super-Fin)/(Fin*)/(Normal)
Mesure d’évaluation*/Mesure spot
On*/Offp. 133
Nederlands/Dansk/Suomi/Italiano/Norsk/Svenska/
Español/Japonais ou Chinois
Pages
Référence
44
p. 50
p. 50
p. 74
p. 27
Page 49
Menu Lecture
Element de menu
ProtégerPermet d’activer et de désactiver la protection d’imagep.94RotationPermet de faire pivoter l’imageà l’écranp.92
Effacer tout
Défilmt. auto.Permet de visionner à nouveau sous forme de diaporama lesp. 93
ImpressionPermet de définir les paramètres d’impressionp. 102TransfertPermet de définir les paramètres de transfertp. 122
Permet d’effacer toutes les images enregistrées sur la carte CF
images sélectionnées
Paramètres disponibles
*Valeurs par défaut. Les paramètres par défaut relatifs à la langue et au
système vidéo varient selon les pays.
•Certains éléments de menu ne sont pas disponibles dans tous lesmodes de prise de vue.
•Les paramètres de sensibilité par défaut dépendent du mode de prisede vue.
•Les paramètres par défaut modifiés via le menu ou les boutons(à l’exception de [Date/Heure], [Système vidéo] et [Langue])peuventêtre réinitialisés en même temps (p. 137).
Référence
Pages
p. 97
Préparation de l'appareil photo, fonctions de base
45
Page 50
Prise de vue avec réglages effectués par l’appareil photo
Mode automatique
Lorsque vous utilisez ce mode, il vous suffit d’appuyersur le déclencheur et de laisser l’appareil photo effectuertous les réglages.
Dirigez l’appareil vers le sujet.
1
Utilisez la commande de zoom pour
2
réaliser la photo souhaitée (taille relativedu sujet dans l’écran de visée).
Enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 38).
3
¡Une fois les mesures préliminaires effectuées, l’appareil
photoémet deux signaux sonores et le témoin situé prèsde l’écran de visée s’allume au vert ou à l’orange.Lorsque l’écran LCD est allumé, le cadre de mise aupoint automatique s’affiche en vert.
¡Lorsque le témoin jaune clignote et que l’appareilémet
un signal sonore unique, cela signifie que la mise aupoint sur le sujet est problématique.
Cadre de mise aupoint automatique
Enfoncez complètement le déclencheur (p. 38).
4
Le déclencheurémet un son lorsqu’il est activé.
¡Si l’écran LCD est allumé, la photo s’y affiche pendant
deux secondes.
46
Page 51
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctionsdisponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
¡La fonction Affichage vous permet de modifier la durée
pendant laquelle les images s’affichent sur l’écran LCDaprès la prise de vue.Vous pouvez également paramétrercette fonction de façonà ce que les images ne s’affichent
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pas du tout (p. 49).
Prise de vue
47
Page 52
Lecture d’une image immédiatementaprès la prise de vue
Une fois la photo prise, l’image s’affiche pendant deuxsecondes sur l’écran LCD (pour modifier cette duréed’affichage, reportez-vous à la section « Modificationde la durée d’affichage de l’image» (p. 49)).Vous pouvezaugmenter la durée d’affichage de l’image de deuxmanières.
¡En maintenant le déclencheur enfoncé
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer)
pendant que l’image est affichée surl’écran LCD.
¡Enfoncez à nouveau le déclencheurà mi-course
pour arrêter l’affichage de l’image.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lors de l’affichage des images, vous pouvez effectuer
les opérations suivantes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
–Effacement image par image (p. 96)
48
Page 53
En modifiant la durée d’affichage de l’image
La durée pendant laquelle les images sont affichéesaprès qu’une photo a été prise peut être définie entre 2 et10 secondes. L’affichage des images peut égalementêtredésactivé.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
[Affichage], puis appuyez sur le boutonSET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Appuyez sur le bouton / pour
2
sélectionner un paramètre d’affichage,puis appuyez sur le bouton SET(Configurer).
¡L’option [Off] (Désactivé) permet de désactiver l’affichage
automatique des images.
¡Avec les options [2 sec.] ou [10 sec.], l’image reste
affichée pendant la durée sélectionnée.
¡Vous pouvez prolonger la durée d’affichage de l’image
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheurcomplètement enfoncé, quel que soit le réglaged’affichage.
¡Vous pouvez prendre des photographies même si une
image est affichée.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton Menu.
3
49
Page 54
Modification de la résolutionet de la compression
Vous pouvez modifier les paramètres de résolution etde compression (à l’exclusion des vidéos) pour qu’ilss’adaptentà la photographie que vous allez prendre.La résolution peut être, de la plus faible à la plus élevée,S (Basse), M (Moyenne) ou L (Haute). Utilisez une résolutionplusélevée pour imprimer une photo en grand format.Inversement, utilisez une résolution plus faible pour imprimerune photo sur de petits objets tels que des étiquettes, pourenvoyer des images par voie électronique ou pour stockerun nombre plus important d’images sur une carte CF.Le niveau de compression peut être, du plus faible au plusélevé,
sélectionnez (Normal) pour stocker un nombre d’imagesplus important sur la carte CF. Le réglagepour les photos standard.
Résolution (à l’exclusion de )
Résolution ()Compression (à l’exclusion de )
¡ Identiques pour PowerShot A40 et PowerShot A30
(Super-Fin), (Fin) ou (Normal). Sélectionnez
(Super-Fin) pour obtenir une qualité d’image supérieure,
(Résolution) ou (Compression), puisappuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
effectuer le réglage, puis appuyez sur lebouton SET (Configurer).
(Résolution)(Compression)
Affichage du modèle PowerShot A40
Appuyez sur le bouton MENU.
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Fonctions disponibles dans chaque mode de prisede vue » (p. 82).
¡Pour plus d’informations sur l’espace nécessaire
(approximatif) par image, sur les différents types decartes CF et sur le nombre d’images pouvant êtrestockées sur chaque carte CF, reportez-vous à la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
section« Spécifications» (p. 165).
Prise de vue
51
Page 56
Utilisation du flash
Auto
Anti yeuxrouges,Auto
OnOff
Anti yeuxrouges,Flash
Synchrolente
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction du niveau de luminosité.
Le flash peut se déclencher automatiquement en
fonction du niveau de luminosité. Le témoin anti
yeux rouges se déclencheà chaque prise de vue.
Le flash se déclenche.
Le flash ne se déclenche pas.
Le témoin anti yeux rouges et le flash se
déclenchent toujours.
La minuterie du flash est adaptée aux faibles
vitesses de prise de vue. Les risques d’obtenir un
arrière-plan sombre sur les photos de nuit ou sur
les photos d’intérieur avec lumière artificielle sont
ainsi moindres. Le témoin anti yeux rouges se
déclenche pour chaque prise de vue. Il est
recommandé d’utiliser un trépied.
52
Page 57
Appuyez sur le bouton afin de
1
sélectionner le mode de flash souhaité.
䡬䡬ⴑⴑⴑ
䡬*䡬*ⴑⴑⴑ
ⴑ䡬䡬Jⴑ䡬䡬䡬*䡬*䡬*
ⴑⴑ䡬ⴑⴑ
ⴑ䡬ⴑJⴑ
*: Par défaut嘷: Disponible
J: Disponible, mais ne peut plus être modifié après la première
prise de vue
ⴑ: Non disponible
Prenez la photographie.
2
¡Dès que le témoin supérieur est orange et qu’il ne
clignote pas, le flash peut être déclenché.
¡Si vous utilisez une pellicule très sensible et un flash
intégré, le risque de surexposition sera d’autant plusgrand que le sujet sera proche de l’appareil photo.
¡Remarque : lorsque vous paramétrez le flash sur Off
ou sur Synchro lente pour prendre des photos dansdes lieux sombres, la vitesse de prise de vue est faible.Dans ces conditions, évitez de faire bouger l’appareilpendant la prise de vue.–Prise de vue en mode
Evitez de faire bouger l’appareil photo pendant laprise de vue.
–Prise de vue en mode
Placez l’appareil photo sur un trépied afin de prendredes photos en mode prise de vue est plus lente qu’en mode . Si uneimage est sombre en mode , reprenez la photoen mode afin d’obtenir une image plus claire.
ou (sensibilité AUTO)
ou . En effet, la vitesse de
Prise de vue
53
Page 58
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le chargement du flash peut prendre près de
10 secondes. Le délai de rechargement varieen fonction du niveau de charge de la pile.
¡En mode , le flash se déclenche avec une intensité
maximale (en mode macro, l’intensité du flash n’estpas maximale). L’intensité du flash est régléeautomatiquement, sauf en mode .
¡Le flash se déclenche deux fois. Le flash principal est
précédé d’un flash préliminaire. Ce dernier analysel’exposition du sujet et permet un réglage optimal del’intensité du flash principal utilisé pour la prise de vue.
Anti yeux rouges
¡Lorsque vous utilisez le flash dans des lieux sombres,
la réverbération de la lumière dans les yeux peut lesfaire apparaître rouges. Dans ce cas, utilisez le modeanti yeux rouges*. Pour optimiser l’utilisation de cemode, le sujet doit fixer du regard le témoin anti yeuxrouges. Demandez-lui de regarder directement letémoin. Pour obtenir des résultats encore plussatisfaisants, utilisez la position grand angle del’objectif, augmentez la luminosité en intérieur ourapprochez-vous du sujet.
*Pour améliorer l’effet du mode anti yeux rouges, la prise de
vue n’a lieu qu’une seconde environ après le déclenchementdu témoin anti yeux rouges. Pour une prise de vue plusrapide, ne choisissez pas le paramètre de flash
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
correspondant au mode anti yeux rouges automatique.
54
Page 59
/ / Utilisation des modes macro/
instantané/infini
Utilisez ce mode pour photographier des
Modemacro
Modeinstantané
Modeinfini
sujets situésà une distance de l’objectifcomprise entre 16 et 76 cm (entre 6,3 pouceset 2,5 pieds) en grand angle maximal, et à unedistance comprise entre 26 et 76 cm(10,2 pouces et 2,5 pieds) en téléobjectif.
Utilisez ce mode pour photographierdes sujets situésà une distance del’objectif comprise entre 1,5 et 2,5 m(entre 4,9 et 8,2 pieds).
Utilisez ce mode pour prendre des photosde paysages et d’objets distants. Il permetégalement de réaliser des photos combinantobjets proches et distants.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton //
1
afficher
嘷: Disponible
–: Non disponible
Prenez la photographie.
2
, ou
嘷嘷嘷嘷嘷
–嘷嘷嘷嘷
–嘷嘷嘷嘷
pour
55
Page 60
¡Utilisez l’écran LCD pour composer des gros plans
en mode macro : les photographies composées avecl’écran de visée optique risquent en effet d’êtreexcentréesà cause du phénomène de parallaxe.
¡L’exposition risque de ne pas être optimale lorsque le
flash est utilisé en mode macro pour un sujet situéàune distance comprise entre 16 et 26 cm (entre 6,3 et10,2 pouces).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lorsque l’objectif est positionné en grand angle
maximal, la taille de l’image enregistrée estd’environ 162 × 120 mm (6,4 × 4,7 pouces) àdistance focale la plus proche, et d’environ
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
92× 69 mm (3,6 × 2,7 pouces) en téléobjectif maximal.
56
Page 61
Zoom numérique
Lorsque l’écran LCD est allumé, les images peuventêtre agrandies dans les proportions suivantes, grâceaux fonctions combinées du zoom optique et du zoomnumérique (chiffres approximatifs).
PowerShot A40 :3,8 fois, 4,7 fois, 6 fois ou 7,5 foisPowerShot A30 :3,8 fois, 4,8 fois ou 6 fois
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Zoom numérique), puis appuyez sur lebouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner [On], puis appuyez sur lebouton SET (Configurer).
Appuyez sur le bouton MENU.
3
Appuyez sur le bouton .
4
¡L’objectif zoome jusqu’au maximum du réglage
téléobjectif optique et s’arrête. Appuyez de nouveausur le bouton numériquement.
¡Pour effectuer un zoom arrière, appuyez sur le
bouton.
pour agrandir encore l’image
Prise de vue
57
Page 62
Prenez la photographie.
5
×3,8
Les agrandissements combinésdu zoom optique et du zoomnumérique s’affichent.
58
¡Le zoom numérique n’est pas disponible dans certains
modes (p. 82).
¡L’image devient d’autant plus grossière qu’elle est
agrandie numériquement.
Page 63
Mode continu
L’appareil prend des photos en continu à raison d’environ2,5 images par seconde* (lorsque l’écran LCD estdésactivé et l’appareil en mode Haute/Fin).
*Ces chiffres représentent les conditions normales de prise de vue
établies par Canon. Ils peuvent varier en fonction du sujet et desconditions de prise de vue.
Appuyez sur le bouton
1
afficher
Prenez la photographie.
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Lorsque la mémoire interne est pleine, l’intervalle entre
les prises de vue risque d’augmenter légèrement.
¡Le flash ayant besoin de temps pour se recharger,
l’intervalle entre les prises de vue augmente lorsque
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
vous l’utilisez.
sur l’écran LCD.
/ pour
Prise de vue
59
Page 64
Retardateur
Appuyez sur le bouton
1
afficher
Prenez la photographie.
2
¡Lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur,
le retardateur se met en marche et le voyantcorrespondant clignote.
Modification du compte à rebours du retardateur
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
[Retardateur], puis appuyez sur le boutonSET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
sur l’écran LCD.
/ pour
60
Page 65
Sélectionnez [ (10sec.)] ou [ (2sec.)] à
2
l’aide des boutons
/, puis appuyez
sur le bouton SET (Configurer).
¡Lorsque vous sélectionnez [
émet un son et le voyant clignote plus rapidement deuxsecondes avant que la photo soit prise.
¡Lorsque vous sélectionnez [
émet un son au moment où vous enfoncez ledéclencheur. La photo est prise 2 secondes plus tard.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
(10 sec.)], le retardateur
(2 sec.)], le retardateur
Prise de vue
61
Page 66
Mode assemblage
Utilisez ce mode lorsque vous prenez des photosdestinéesà composer un panorama. Pour créer lepanorama, vous devez assembler les images survotre ordinateur.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Utilisez le logiciel PhotoStitch fourni avec votre appareil
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cadrage d’un sujet
Le programme PhotoStitch détecte les parties d’imagecontiguës qui se chevauchent et fusionne ces images.Lors de la prise de vue, essayez d’inclure un élémentdistinctif (un repère) dans les parties qui se chevauchent.
photo pour créer le panorama sur votre ordinateur.
62
Page 67
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Composez chaque image de telle sorte qu’elle chevauche
de 30 à 50 % l’image qui lui est contiguë. Dans la mesuredu possible, faites en sorte que le décalage vertical nedépasse pas 10 % de la hauteur de l’image.
¡N’incluez aucun élément en mouvement dans la zone de
chevauchement.
¡N’essayez pas d’assembler des images regroupant des
élémentséloignés et des éléments proches. Certainsobjets risqueraient d’apparaître déformés ou dédoublés.
¡Maintenez la même luminosité pour chaque image.
L’image finale n’aura pas l’air naturelle si la différence deluminosité entre les images est trop importante.
¡Pour un résultat optimal, prenez plusieurs photos à la
suite en pivotant sur vous-même.
¡Pour prendre des gros plans, faites glisser l’appareil photo
devant le sujet en le maintenant bien parallèle pendant le
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
déplacement.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton ou pour
1
sélectionner le sens de la séquence, puisappuyez sur le bouton SET (Configurer).
: Horizontalement, de gauche à droite.
: Horizontalement, de droite à gauche.
¡Vous pouvez prendre immédiatement la première photo
en appuyant sur le déclencheur plutôt que sur le boutonSET (Configurer).
Prise de vue
Prenez la première photo.
2
63
Page 68
Composez la seconde photo, en veillant à
3
ce qu’elle chevauche la première.
¡Les petites différences de chevauchement pourront être
corrigées au moment de l’assemblage des images.
¡Si la photo précédente ne vous convient pas, utilisez le
bouton
Procédez de même pour les autres photos
4
ou pour y revenir et reprenez la photo.
du panorama.
¡Vous pouvez prendre jusqu’à 26 photos.
Une fois la dernière photo prise, appuyez
5
sur le bouton SET (Configurer).
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctionsdisponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
¡Les paramètres que vous avez définis pour la première
image sont mémorisés et ne peuvent être modifiés pourles images suivantes.
¡Lors de prises de vue en mode assemblage, vous ne
pouvez pas afficher sur un écran de télévision lesimages qui apparaissent sur l’écran LCD.
64
Page 69
Mode vidéo
La résolution peut être définie sur
(paramètre par défaut) ou sur
[Résolution],à partir du menu Enreg. (p. 50).
Horizontalement, de droite à gauche.
1
La prise de vue démarre. Avec le PowerShot A40,l’enregistrement sonore démarre en même temps.
¡Pendant la prise de vue, la durée d’enregistrement
(en secondes) ainsi qu’un cercle rouge s’affichentsur l’écran LCD.
Enfoncez complètement le déclencheur
2
pour arrêter l’enregistrement de la vidéo.
¡La durée maximale d’un clip vidéo individuel
(environ 20 images par seconde) est d’environ10 secondes* si l’appareil est paramétré sur (320 × 240)et environ 30 secondes* s’il est paramétré sur(160× 120). Le clip se termine automatiquement lorsquece délai est écoulé ou lorsque la carte CF est pleine.
*Ces données reflètent des conditions de test standard Canon.
Les valeurs réelles varient en fonction des objetsphotographiés et des conditions de prise de vue.
¡Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la prise
de vue (PowerShot A40 uniquement).
¡Les paramètres d’exposition, de mise au point, de
balance des blancs et de zoom définis pour la premièreimage sont mémorisés pour les suivantes.
¡Si le témoin situé sur le côté gauche de l’écran de visée
clignote au vert après la prise de vue, cela signifie quela vidéo est en cours d’écriture sur la carte CF.Vous nepouvez pas réaliser d’autres prises de vue tant que letémoin clignote.
¡Pour plus d’informations sur les paramètres que vous
pouvez modifier, reportez-vous à la section « Fonctionsdisponibles dans chaque mode de prise de vue » (p. 82).
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels dans
Prise de vue
65
Page 70
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le son est enregistré en mono (PowerShot A40
uniquement).
¡En mode vidéo, l’obturateur n’émet aucun bruit lors de
la prise de vue.
¡Pour lire les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur
un ordinateur, vous devez disposer de QuickTimeversion 3.0 ou supérieure. QuickTime 5.0 est fourni surle Canon Digital Camera Solution Disk (des solutions
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pour appareil photo numérique Canon).
66
Page 71
Prise de vue avec sélection d’effetsparticuliers
Programme AE
Utilisez le mode programme AE pour que l’appareilphoto définisse automatiquement les paramètres devitesse de prise de vue et d’ouverture en fonction de laluminosité de la scène. Certains paramètres, notammentla compensation d’exposition et la balance des blancs,peuvent être définis manuellement.
Prenez la photographie.
1
¡La nature des capteurs d’image CCD fait que le bruit
dans l’image enregistrée est d’autant plus importantque la vitesse de prise de vue est lente.Toutefois, cetappareil photo applique un traitement spécial aux imagesprises à des vitesses de prise de vue inférieures à1,3 secondes afin d’éliminer le bruit et produire desimages de grande qualité. Un certain laps de temps peutêtre néanmoins nécessaire avant la prise de la photosuivante.
Prise de vue
67
Page 72
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Différences et similitudes entre les modes et .
¡Ces deux modes sélectionnent automatiquement les
paramètres d’ouverture et de vitesse de prise de vue.
¡Les paramètres suivants peuvent être réglés en
, mais pas en mode .
mode
¡ Compensation d’exposition¡ Balance des blancs¡ Flash (Anti yeux rouges, On, Synchro lente)¡ Mode continu¡ Instantané/infini¡ Effets photographiques¡ Sensibilité¡ Modification de la méthode de mesure de la lumière¡ Mémorisation de la mise au point¡ Modification du cadre de mise au point automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(centré uniquement)
68
Page 73
Réglage manuel de l’ouverture et de lavitesse de prise de vue
Vous pouvez régler manuellement l’ouverture et la vitessede prise de vue pour obtenir un effet particulier. Cetteprocédure vous permet de prendre des feux d’artificeet toutes autres images pour lesquelles il est difficiled’obtenir automatiquement l’exposition correcte.
Appuyez une fois sur le bouton /.
1
Le menu Exposition apparaît.
Appuyez sur le bouton / pour
2
sélectionner la vitesse de prise de vue.
Appuyez sur le bouton DISPLAY
3
(Affichage) pour sélectionner unparamètre d’ouverture.
Prenez la photographie.
4
Prise de vue
69
Page 74
¡Pour plus d’informations sur la réduction du bruit,
reportez-vous à la section « Programme AE » (p. 67).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Affichage de la vitesse de prise de vue
Les valeurs du tableau ci-dessous indiquent la vitesse deprise de vue en secondes. Pour des vitesses plus lentes,les guillemets indiquent la place de la décimale : 0"3équivaut ainsi à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes.
paramètres d’ouverture, entre F2,8 et F14, sontdisponibles.
¡Les paramètres d’ouverture disponibles dépendent du
réglage du zoom. Effectuez votre sélection parmi les
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
paramètres qui s’affichent sur l’écran LCD.
70
Page 75
Utilisation de la mémorisation de lamise au point
La mise au point automatique peut ne pas êtreadaptée aux types de sujets suivants. Dans l’une de cessituations, utilisez la mémorisation de la mise au point.
¡Sujets présentant un très faible contraste avec leur
environnement
¡Sujets comportant des éléments extrêmement clairs au
centre de la composition
¡Sujets en mouvement rapide¡Sujets photographiésà travers une vitre
Placez-vous le plus près possible de la vitre afin deréduire les risques de reflets.
Mémorisation de la mise au point : méthode n°1
Positionnez votre appareil photo de
1
manièreà placer au centre de votre écrande visée optique (entre les crochets) ou devotre écran LCD un sujet se trouvant à lamême distance focale que votre sujetprincipal.
Maintenez le déclencheur enfoncéà
2
mi-course, puis attendez les deux signauxsonores consécutifs de l’appareil photo.Tout en maintenant le déclencheurenfoncé, repositionnez l’appareil photopour composer l’image souhaitée, puisenfoncez complètement le déclencheur.
Prise de vue
71
Page 76
Mémorisation de la mise au point : méthode n°2
Appuyez sur le bouton DISPLAY (Affichage)
1
pour allumer l’écran LCD.
Positionnez votre appareil photo de manière
2
à placer au centre du cadre de mise au pointautomatique sélectionné un sujet se trouvantà la même distance que votre sujet principal.
Maintenez le déclencheur enfoncéà
3
mi-course pour mémoriser la mise au point,puis attendez les deux signaux sonoresconsécutifs de l’appareil photo.Tout enmaintenant le déclencheur enfoncé, appuyezsur le bouton
apparaît sur l’écranLCD.
Recomposez l’image et enfoncez complètement
4
//.
le déclencheur pour prendre la photo.
Annulation de la mémorisation de la miseau point
¡Pour annuler la mémorisation de la mise au point,
appuyez sur le bouton (Affichage) ou sur le bouton de zoom.
¡Vous pouvez également annuler la mémorisation de la
mise au point en positionnant différemment la molette desélection des modes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡La méthode n° 2 est très pratique car elle vous permet
de recomposer l’image sans toucher au déclencheur.De plus, après la prise de vue, la mise au point restemémorisée, ce qui vous permet de prendre une nouvelle
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
72
photo immédiatement, avec la même mise au point.
//, sur le bouton DISPLAY
Page 77
Passage entre les modes de mise au pointautomatique
Vous pouvez modifier la méthode de sélection du cadre demise au point automatique. Le cadre de mise au pointautomatique apparaît lorsque l’écran LCD est allumé (p. 38).
(Sélection auto)On
Off(Centré)
i
ndique le cadre de mise au point automatique qui apparaît sur l’écran.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez (AiAF).
1
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Sélectionnez [On] ou [Off].
2
L’appareil photo sélectionneautomatiquement le cadre demise au point automatique enfonction des conditions de prise de vue.
Sur trois cadres de mise au pointautomatique, celui situé au centreest sélectionné pour la mise au point.Ceci permet de s’assurer que la miseau point s’effectue sur le sujet souhaité.
Prise de vue
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡Vous pouvez prendre immédiatement la photo en utilisant
le cadre de mise au point automatique sélectionné, enappuyant sur le déclencheur plutôt que sur le bouton MENU.
73
Page 78
Passage entre les modes de mesurede la lumière
Pour la prise de vue, vous pouvez passer d’un mode demesureà un autre.
Approprié pour des conditions de prise de vuesstandard, y compris des scènes en contre-jour.
Mesured’évaluationde la lumière
Mesure spot
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Mesure de la lumière).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Sélectionnez [Evaluation] ou [Mesure spot].
2
¡Lorsque vous sélectionnez [Mesure spot], le cadre de
mesure spot apparaît au centre de l’écran LCD.
L’appareil photo divise les images en plusieurs zonespour mesurer la lumière. L’appareil photo évalue lesconditions d’éclairage complexes, telles que la positiondu sujet, la luminosité, l’arrière-plan, la lumière directeet le contre-jour. Il ajuste les paramètres enconséquence pour une exposition correcte du sujetprincipal.
Mesure la zone à l’intérieur du cadre de mesure spotau centre de l’écran LCD.Utilisez ce paramètre pourdéfinir l’exposition en fonction du sujet qui apparaîtau centre de l’écran.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
74
Cadre de mesure spot
par exemple, mesure spot
Page 79
Réglage de l’exposition
Si vous effectuez une prise de vue avec un arrière-plantrès clair de votre composition, ou en contre-jour, il peutvous être utile de corriger l’exposition afin que le sujet nesoit pas trop sombre.
Appuyez une fois sur le bouton /.
1
Réglez la compensation d’exposition.
2
¡Vous pouvez définir le réglage de –2à +2, par
incréments de 1/3.
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats de la compensation en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur.Le menu s’afficheà nouveau après la prise de vue,afin de vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
¡Si vous souhaitez désactiver la compensation,
répétez cette procédure en définissant la valeurde compensation sur [0].
Prise de vue
75
Page 80
Définition de la balance des blancs
Lorsque le mode de balance des blancs est réglé parrapport à la source de lumière, l’appareil photo reproduitles couleurs plus fidèlement. Paramétrez la balance desblancs en fonction de la nature de la source de lumière :naturelle ou artificielle.
Auto
Lum.Naturel.
Ombragé
Lum.Tungsten
Lum.Fluo
Lum.FluoH
Appuyez une ou plusieurs fois sur le
1
bouton
L’appareil définit automatiquement la balance des blancsen fonction des conditions de prise de vue.
Utilisez ce paramètre pour les prises de vue en extérieurpar beau temps.
Utilisez ce paramètre pour les prises de vue en extérieur,par temps nuageux, à l’ombre ou au crépuscule.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous unéclairage au tungstène ou un éclairage fluorescent detype lampe à incandescence, de longueur d’onde3.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous unéclairage fluorescent (longueur d’onde3) blanc chaud,blanc froid ou blanc chaud.
Utilisez ce paramètre pour des prises de vue sous unéclairage fluorescent de type lumière du jour ou longueurd’onde 3.
/.
76
Page 81
Sélectionnez la balance des blancs.
2
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur.Le menu s’afficheà nouveau après la prise de vue, afinde vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
Prise de vue
¡La balance des blancs ne peut pas être réglée si l’effet
(sépia) ou (N/B) est sélectionné.
77
Page 82
Passage entre les modes d’effetsphotographiques
Effet OffEnregistre sans effet photographique.
Vif
Neutre
FaibleAccentuationdes contours
SépiaEnregistre en tons sépia.N/BEnregistre en noir et blanc.
Appuyez une ou plusieurs fois sur le
1
bouton
Sélectionnez un effet photographique.
2
¡Si l’écran LCD est allumé, vous pouvez vérifier les
résultats en visualisant l’image.
¡Vous pouvez prendre une photographie immédiatement
après cette vérification, en appuyant sur le déclencheur.Le menu s’afficheà nouveau après la prise de vue, afinde vous permettre de régler le paramètre.
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
3
Souligne le contraste et la saturation des couleurspour l’enregistrement en couleurs vives.
Atténue le contraste et la saturation des couleurspour l’enregistrement en nuances neutres.
Enregistre les sujets avec des contours adoucis.
.
78
Page 83
Modification de la sensibilité
Modifiez la sensibilité lorsque vous effectuez des prisesde vue dans des endroits sombres ou lorsque voussouhaitez augmenter la vitesse de prise de vue.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(sensibilité).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Sélectionnez une sensibilité.
2
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡Le paramètre de sensibilité [AUTO] n’est disponible
qu’en mode .
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Plus la sensibilité est élevée, plus le bruit de l’image
est important. Utilisez donc des sensibilités aussifaibles que possible.
¡Lorsque le paramètre sensibilité [AUTO] est
sélectionné, l’appareil règle automatiquement la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
sensibilité entre 50 et 150.
Prise de vue
79
Page 84
Réinitialisation du numéro de fichier
Vous pouvez utiliser cette fonction pour que l’appareilréinitialise le numéro de fichier à chaque insertion d’unenouvelle carte CF.
L’appareil réinitialise le numéro de fichier sur 100-0001 àchaque insertion d’une carte CF neuve. Si vous insérez
On
une carte contenant déjà des images, la numérotationreprendà partir du numéro disponible suivant.
L’appareil mémorise le dernier numéro de fichier et
Off
commence la numérotationà partir du numéro suivantlorsque vous insérez une nouvelle carte CF.
Dans le menu [Enreg.], sélectionnez
1
(Réinit.Fich.No.).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Sélectionnez [On] ou [Off].
2
Appuyez sur le bouton MENU.
3
80
Page 85
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Le paramètre [Off] assure l’unicité des numéros de
fichier d’une carte CF à une autre. Utilisez-le si vousprojetez de télécharger sur votre ordinateur des imagesstockées sur les cartes.Vous éviterez ainsi lesécrasements accidentels susceptibles de se produireen cas de duplication des noms de fichiers.
A propos de la numérotation des fichiers...
¡Chaque fichier image possède un nom de fichier
(numéro) compris entre 0001 et 9900. L’appareil stockeces fichiers dans des dossiers qui portent, eux, unnuméro compris entre 100 et 998 (exception faite desnombres se terminant par 99).
¡Dans la plupart des cas, l’appareil stocke exactement
100 fichiers dans chaque dossier. Certains dossierscontiennent cependant plus de 100 images, l’appareilne pouvant passer à un nouveau dossier lors de prises
.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
de vue en mode
ou
Prise de vue
81
Page 86
Fonctions disponibles dans chaquemode de prise de vue
Le tableau suivant indique les fonctions et paramètresdisponibles dans chaque mode de prise de vue.L’appareil stocke les paramètres pour chacun des modeset les mémorise même si vous passez à un autre mode.
Fonction AutoProgramme
Haute䡬*䡬*Moyenne䡬䡬
RésolutionBasse䡬䡬
vidéo
vidéo
Super-Fin䡬䡬
CompressionFin䡬*䡬*
Normal䡬䡬Auto䡬䡬Anti yeux rouges, Auto
FlashOn
Off䡬䡬Anti yeux rouges, OnSynchro lente
Mode macro
Mode instantanéⴑ䡬Mode infini
Mémorisation de la mise au point
ⴑⴑ
ⴑⴑ
䡬*䡬*
ⴑ䡬
ⴑⴑ
ⴑ䡬
䡬䡬
ⴑ䡬
ⴑ䡬
82
Page 87
* : par défaut, : disponible, : disponible, mais ne peut plusêtre modifié après la première prise de vue, – : non disponible
: paramètre conservé même après arrêt de l’appareil photo.
(1)La sensibilité est automatiquement définie entre les équivalents
de 50 et 150.
(2)Le paramètre [AUTO] ne peut pas être sélectionné.
Manuel
䡬*J*ⴑ
䡬Jⴑ䡬Jⴑp. 50ⴑⴑ䡬*
ⴑⴑ䡬
䡬Jⴑ䡬*J*ⴑp. 50
䡬Jⴑ
ⴑⴑⴑ
ⴑⴑⴑ
䡬Jⴑ䡬*J*䡬
䡬ⴑⴑ
ⴑJⴑ
䡬J䡬䡬J䡬p. 55
䡬J䡬䡬ⴑⴑp. 71
Assemblage
VidéoVoir...
Prise de vue
p. 52
83
Page 88
Fonction Auto Programme
Méthode
de vue
Cadre de mise au point automatiqueⴑ䡬Faisceau d’assistance AF䡬䡬Mesure de
la lumièreMesure spotⴑ䡬Zoom numérique䡬䡬Compensation de l’expositionⴑ䡬Balance des blancsⴑ䡬Effet photographiqueⴑ䡬Sensibilitéⴑ
Unique
Continue
Retardateur
Mesure d’évaluation
䡬*䡬*
ⴑ䡬
䡬䡬
䡬䡬*
(1)
䡬
84
Page 89
Manuel
Assemblage
VidéoVoir...
䡬*J*䡬*
䡬ⴑⴑ䡬J䡬p. 60䡬ⴑⴑp. 73䡬䡬䡬p. 132
ⴑ䡬䡬
ⴑⴑⴑ䡬ⴑⴑp. 57ⴑJ䡬p. 75䡬J䡬p. 76䡬J䡬p. 78
(2)
䡬
(1)
ⴑ
(1)
ⴑ
p. 59
p. 74
p. 79
Prise de vue
85
Page 90
Lecture
Affichage image par image
Utilisez cette fonction pour visionner les imagesenregistrées une à une sur l’écran LCD (lectureimage par image).
Positionnez la molette de sélection des
1
modes sur
L’écran LCD affiche la dernière image enregistrée.
Utilisez les boutons et pour
2
afficher différentes images.
¡Maintenez le bouton ou enfoncé pour passer
sans interruption d’une image à l’autre.
.
86
Page 91
Agrandissement des images
Appuyez sur le bouton
1
L’image est agrandie progressivement jusqu’àenviron 10 fois.
Emplacement approximatifde la zone agrandie
¡Lorsque vous maintenez le bouton SET (Configurer)
enfoncé et que vous appuyez sur le bouton
est agrandie progressivement de : 2,5 fois environ➞ 5 fois environ ➞ 10 fois environ.
¡Pour déplacer l’image agrandie vers la gauche ou vers
la droite à l’écran, appuyez sur le bouton ou .Pour déplacer l’image vers le haut ou vers le bas,maintenez le bouton SET (Configurer) enfoncé etappuyez sur le bouton ou .
¡Pour revenir à un affichage de taille normale, appuyez
sur le bouton .
.
, l’image
Lecture, effacement
87
Page 92
Visualisation des images par groupes
de neuf (sous la forme d’un index)
Vous pouvez visualiser neuf images à la fois sur l’écranLCD (sous la forme d’un index).Vous pouvez égalementavancer par groupes de neuf images pour rechercherfacilement une image spécifique.
Appuyez deux fois sur le bouton .
1
Neuf images s’affichentà la fois.
Appuyez sur le bouton ou pour
2
afficher d’autres images.
Le groupe de neuf images précédent ou suivants’affiche.
¡Maintenez le bouton SET (Configurer) enfoncé et
appuyez sur le bouton premier ou au dernier groupe de neuf images.
Lorsque l’image recherchée se trouve parmi
3
les neuf images affichées, appuyez sur lebouton
.
ou pour passer au
Image sélectionnée
88
Page 93
Appuyez sur le bouton ou pour
4
sélectionner l’image, puis appuyez surle bouton
L’image sélectionnée s’affiche en mode lectureimage par image.
.
Lecture, effacement
89
Page 94
Visualisation de vidéos
Appuyez sur le bouton ou
1
pour afficher une image prise en mode
(vidéo).
¡Une vidéo s’affiche avec l’instruction
Appuyez sur le bouton SET (Configurer).
2
La vidéo démarre.
¡A la fin de la lecture d’une vidéo, la dernière image
s’affiche. Si vous appuyez alors sur le bouton SET(Configurer), la lecture de la vidéo redémarreà partirde la première image.
Suspension et reprise de la lecture
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour suspendre
la lecture de la vidéo.Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reprendrela lecture.
Avance/Retour rapide
¡Appuyez sur le bouton ou pour arrêter la
lecture de la vidéo et afficher l’image ou la vidéosuivante ou précédente.
.
90
Page 95
¡Vous pourrez éventuellement constater des défauts
d’image et de son si vous visionnez vos vidéos surun ordinateur qui n’est pas assez puissant.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡Vous pouvez écouter le son lorsque vous visionnez les
vidéos sur un poste de télévision. Réglez le volume à
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
partir du poste (PowerShot A40 uniquement) (p. 124).
Lecture, effacement
91
Page 96
Rotation des images à l’écran
Vous pouvez faire pivoter une image de 90° ou de 270°dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’écran LCD.
0° (position d’origine)90°270°
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Rotation).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner l’imageà faire pivoter, puisappuyez sur le bouton SET (Configurer).
¡Appuyez sur le bouton SET (Configurer) pour faire
pivoter l’image de 90°, 270° et la ramener à saposition d’origine.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
¡Les images des vidéos ne peuvent pas subir de
rotation.
¡Si une image a été soumise à une rotation dans
l’appareil photo avant d’être chargée sur l’ordinateur,le logiciel employé par l’utilisateur détermine si lesparamètres de rotation sont conservés.
92
Page 97
Défilement automatique
Utilisez cette fonction pour lire automatiquementtoutes les images stockées sur la carte CF (Défilementautomatique). L’écran LCD affiche chaque imagependant 3 secondes environ.
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Défilmt. auto).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Le défilement automatique démarre.
¡Comme dans le mode d’affichage image par image,
vous pouvez accélérer le défilement des imagesen appuyant sur le bouton défilement automatique.
Suspension et reprise du défilement automatique
¡A tout moment, vous pouvez suspendre le défilement
automatique en appuyant sur le bouton SET(Configurer).Vous pouvez ensuite le réactiver enappuyant de nouveau sur ce bouton.
Interruption du défilement automatique
¡Pour interrompre le défilement automatique, appuyez
sur le bouton MENU.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
¡L’intervalle d’affichage peut varier en fonction
des images.
¡La durée de lecture des vidéos est égaleà leur
durée d’enregistrement.
¡La fonction d’économie d’énergie est désactivée
pendant le défilement automatique
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(p. 30).
ou pendant le
Lecture, effacement
93
Page 98
Protection des images
Utilisez la fonction de protection pour protéger les imagesimportantes d’un effacement accidentel.
Dans le menu Lecture, sélectionnez
1
(Protéger).
¡Pour plus d’informations sur l’utilisation de ce menu,
reportez-vous à la section « Sélection des menus etdes paramètres» (p. 41).
Utilisez le bouton ou pour
2
sélectionner l’imageà protéger, puisappuyez sur le bouton SET (Configurer).
Icône de protection
¡L’icône apparaît sur les images protégées.¡Pour annuler la protection, appuyez de nouveau sur le
boutonSET (Configurer) (en mode de protection).
¡Vous pouvez sélectionner les images plus facilement en
passant du mode de lecture image par image au mode delecture sous la forme d’un index à l’aide du bouton
.
Appuyez sur le bouton MENU.
3
94
Page 99
¡Notez que même les images protégées sont effacées
lorsqu’une carte CF est reformatée (p. 98).
Lecture, effacement
95
Page 100
Effacement
¡Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.
Veillez à ne pas effectuer d’effacement accidentel.
¡Cette fonction n’efface pas les images protégées (p. 94).
Effacement image par image
Appuyez sur le bouton ou
1
pour sélectionner l’image à effacer,puis appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton ou pour
2
sélectionner [Effacer], puis appuyez surle bouton SET (Configurer).
¡Si vous décidez de ne pas effacer l’image, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [Effacer].
.
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.