дУ„‡ЪУ НУМЪ‡НЪЫ‚‡ЪВ Т
ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОЛ Л ТВ‚ЛБМЛ ˆВМЪУ‚В
М‡ CANDY, ‚ЛМ‡„Л ФВ‰ТЪ‡‚flИЪВ
ПУ‰ВО‡ Л ТВЛИМЛfl МУПВ М‡
ФУ‰ЫНЪ‡.
2
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu perilicu
rublja, koja je rezultat
vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva
na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru
sa potro‰aãima. Izabrali ste
kvalitetu, trajnost i osebujne
znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi ‰irokim
izborom uredjaja za domaçinstvo:
perilicama sudja, perilicama za
pranje i su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama, hladnjacima i
ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Ovaj uredjaj je namjenjen za
kori‰tenje u domaçinstvu I sliãnim
situacijama kao ‰to su:
- osoblje u trgovinama, uredima I
ostalim radnim mjestima;
- farmama;
- gostima hotela, motela i ostalih
smje‰tajnim objekata;
- prenoãi‰tima.
Razliãito kori‰tenje uredjaja od
domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih
poslova, npr. kao komercijalno
kori‰tenje u profesionalne svrhe
nije pokriveno jamstvom.
Ako se uredjaj koristi nepravilno,
Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏe
izbjeçi jamstvo.
O‰teçenje uredjaja ili neko drugo
o‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenje
koje nije u skladu sa uputama
(iako je uredjaj u domaçinstvu)
neçe biti pokriveno
proizvodjaãkim jamstvom.
Upotreba ove nove perilice je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTE ZA
KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici
i da ih u potpunosti po‰tujete. One
Vam daju vaÏne podatke u svezi
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te korisne
savjete za postizanje najboljih
rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice,
morali pozvati jednog od na‰ih
servisera, obavezno mu recite
oznaku modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na ploãici s
tehniãkim podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
SRB
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno re‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu ma‰inu za
ve‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu u
neposrednom dodiru sa potro‰acima.
Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine
koje ovaj uredjaj nudi.
Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali,
Candy se ponosi ‰irokim izborom
uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama
za ve‰, ma‰inama za sudove,
ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a,
‰poretima,
mikrotalasnim i tradicionalnim
rernama, grejnim ploãama,
friÏiderima i zamrzivaãima.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i
potpuni katalog Candy proizvoda.
Ovaj uredjaj je namenjen za
kori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnim
uslovima kao na primer:
- kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama ili
drugom radnom prostoru;
- seoskim gazdinstvima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima i drugim turistiãkim
ustanovama sliãnog tipa;
- u pansionima tipa noçenje sa
doruãkom.
Upotreba drugaãija od one u kuçnim
uslovima ili uslovima sliãnim prethodno
opisanim, kao komercijalna upotreba
od strane struãnjaka ili obuãenih
korisnika, nije dozvoljena.
Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasno
sa opisanim uslovima moÏe smanjiti
radni vek uredjaja i poni‰titi
proizvodjaãku garanciju.
Odgovornost za bilo koju ‰tetu na
uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak
nastalih kao posledica nepo‰tovanja
uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili
sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji
locirani u kuçnim prostorijama) neçe
biti prihvaçena od strane
proizvodjaãa.
Upotreba ove nove ma‰ine je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA
KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i
da ih u potpunosti po‰tujete. Ona çe
Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi
sigurnog postavljanja, kori‰çenja i
odrÏavanja te korisne savete za
postizanje najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog
od na‰ih ovla‰çenih servisera,
obavezno mu recite oznaku modela,
broj ma‰ine i broj G, ako je naveden
na ploãici s tehniãkim podacima,
koja je priãvr‰çena na ma‰ini.
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih
re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj, rezultat
dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
neposrednem stiku s kupci. Izbrali
ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa
imamo na izbiro ‰e pomivalne in
su‰ilne stroje, prostostojeãe
‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice, vgradne
peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovej‰i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
- poãitni‰kih hi‰icah;
- v kuhinjah za goste v hotelih,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih ipd..
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo
od obiãajnega gospodinjstva,
komercialna uporaba s strani
strokovnjakov ali izuãenih
uporabnikov ni dovoljena.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo
aparata in izniãi veljavnost
garancije.
Za morebitne po‰kodbe na aparatu
ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila
posledica nenamenske uporabe, ki
bi se razlikovala od obiãajne
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
potekala v gospodinjstvu),
proizvajalec kljub sprejemanju
polne odgovornosti, ki jo doloãa
zakon, v takih primerih zavraãa
odgovornost.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO ZA UPORABO in ga v
celoti upo‰tevate. V navodilu so
navedene vse pomembne
informacije v zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko
prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega stroja
poklicati enega od na‰ih serviserjev
mu obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je
navedena na plo‰ãici s tehniãnimi
podatki, ki je
pritrjena na stroju.
EN
SK
OUR COMPLIMENTS
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
With the purchase of this Candy
Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok
household appliance,you haveshown that you will not accept
spoloãnosti Candy.
compromises: you want only thebest.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si
Candy is happy to present their
pozorne preãítajte priloÏen˘
new washing machine,the result ofyears of research and market
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
experience through direct contact
Candy dodáva, a dôsledne sa
with Consumers.You have chosen
ním riaìte.
the quality,durability and highperformance that this washingmachine offers.
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
8
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 2
GARANCIJA
Prilikom kupovine uredjaja
prodavac Vam mora izdati
ispunjeni i overeni garantni
list.
Na poledjini garantnog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰çeni da
popravljaju Candy uredjaje.
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ãenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ãenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
CHAPTER 2
GUARANTEE
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
The appliance is supplied
záruãného a pozáruãného
with a guarantee certificate
servisu uschovajte v‰etky
which allows free use of the
doklady o kúpe a prípadn˘ch
Technical Assistance Service.
opravách v˘robku.
Odporúãame vám poãas
záruãnej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰tudujte záruãné podmienky
v záruãnom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
9
BG
HR
лнкДзасД 3
азлнкмдсаа бД
ЕЦбйиДлзйлн
ЗДЬзй:
ика ЗльдД йиЦкДсаь
ий ийуалнЗДзЦнй ага
ийССкцЬдДнД зД
иЦкДгзьнД:
аБНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡
●
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡
●
ÇÒ˘ÍË ÛÂ‰Ë Ì‡ CANDY Á‡
●
Б‡БВПВМЛ.
нУБЛ ЫВ‰ УЪ„У‚‡fl М‡
Ц‚УФВИТНЛЪВ ЛБЛТН‚‡МЛfl –
СЛВНЪЛ‚‡ 73/23/ЦЦл Л 89/336/ЦЦл
Л Б‡ПВМВМЛ Т 2006/95/Цл Л
2004/108/Цл Л ФУТОВ‰‚‡ОЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò ‚·ÊÌË
●
ËÎË ÏÓÍË ˙ˆÂ ËÎË Í‡Í‡.
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
●
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za
●
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ НУ„‡ЪУ ТЪВ
●
Ò ·ÓÒË Í‡Í‡.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ УТ‚ВМ Т
●
ЛБНО˛˜ЛЪВОМУ ‚МЛП‡МЛВ,
Ы‰˙ОКЛЪВОЛ ‚ ФУПВ˘ВМЛfl, НУЛЪУ ТВ
ЛБФУОБ‚‡Ъ Н‡ЪУ ·‡Мfl.
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata
●
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MERE
VAÎNO!
PRE POâETKA âI·åENJA
ILI ODRÎAVANJA
MA·INE OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH
SIGURNOSNIH MERA:
●
Izvucite utikaã iz utiãnice.
●
Zatvorite slavinu za dovod
vode.
●
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za uzemljenje.
Proverite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
pre prikljuãenja ma‰ine
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je izradjen
prema standardima br.
89/336/EEC, 73/23/EEC koje
zamenjuju
2006/95/EC i 2004/108/EC i
kasnije dopune
●
Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
●
Posvetite krajnju paÏnju
ma‰ini ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupatilu ili
drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gde god je moguçe,
izbegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TOKOM PRANJA VODA
U MA·INI MOÎE SE
ZAGREJATI I DO 90°C.
Pre otvaranja vrata ma‰ine
●
proverite da u bubnju nema
vode.
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
●
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
●
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ãe je va‰a
elektriãna napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloãili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriãno omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
●
se prepriãajte, ãe v bobnu
stroja ni vode.
KAPITOLA 3
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
IMPORTANT:FOR ALL CLEANING
POZOR! NIηIE
AND MAINTENANCE
UVEDENÉ POKYNY
WORK
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
Remove the plug
●
● Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
Turn off the water inlet tap.
●
zásuvky el. siete
● Uzavrite kohútik prívodu
All Candy appliances are
●
vody
earthed.Ensure that themain electricity circuit is
● V‰etky el.spotrebiãe
earthed.Contact a qualified
zn.Candy sú uzemnené.
electrician if this is not the
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
case.
umoÏÀovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Appliance complies
Spotrebiã zodpovedá
with European Directives
európskym smerniciam
73/23/EEC and 89/336/EEC,
73/23/CEE (Bezpeãnostná
replaced by 2006/95/EC and
smernica – nízke napätie) a
2004/108/EC,and
89/336/CEE (Smernica pre
subsequent amendments.
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
Do not touch the
●
ich neskor‰ími zmenami.
appliance with wet or damphands or feet.
● Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami
Do not use the appliance
●
alebo nohami
when bare-footed.
● NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
Extreme care should be
●
taken if extension leads are
● Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
used in bathrooms or shower
pouÏívaniu rôznych adaptérov,
rooms.Avoid this where
rozvodiek a predlÏovacích
possible.
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏné, vyhnite sa ich
WARNING: DURING THE
pouÏívaniu vôbec.
WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A
UPOZORNENIE: POâAS
TEMPERATURE OF 90°C.
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Before opening the
washing machine door,
● Pred otvorením práãky sa
ensure that there is no water
uistite, Ïe v bubne nie je
in the drum.
Ïiadna voda
11
11
RO
BG
BG
● Nu utilizati adaptoare sau
● зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
●
triplustekere
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ
ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
● ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
● Acest aparat nu este
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ·ВБ М‡·О˛‰ВМЛВ
●ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
destinat pentru a fi utilizat de
ЛОЛ УЪ ОЛˆ‡ НУЛЪУ Т‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ЛОЛ УЪ
catre copii sau de catre
‰‡ „У ЛБФУОБ‚‡Ъ. нУБЛ ЫВ‰ МВ В
МВНУПФВЪВМЪМЛ ОЛˆ‡ ·ВБ
persoane cu dizabilitati,fara
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
stricta supraveghere a unui
̇χÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë
adult responsabil.
ТВЪЛ‚МЛ ТФУТУ·МУТЪЛ УТ‚ВМ ФУ‰
М‡·О˛‰ВМЛВ Л ТОВ‰ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ
Nu permiteti copiilor sa se
ЛМТЪЫНЪЛ‡МУ УЪМУТМУ ПВЪУ‰‡ М‡
joace cu acest aparat.
‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ
Ò Û‰‡.
● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza
● ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
●
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
● Nu expuneti aparatul la
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
agenti atmosferici (razelesoarelui,ploaie etc.)
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
●
● ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
● In cazul in care o mutati,nu
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ridicati niciodata de butoanesau de caseta de
иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
●
● иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
detergent.
‚‰Ë„‡ÈÚ Ô‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ Ô‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior
●
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
● èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Ì ÔÓ‰ÔˇÈÚ Ô‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔˇÈÚ Ô‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
instaleaza pe o pardoseala
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â Ô‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â Ô‡ÎÌflÚ‡ Â
acoperita cu covor sau
ËÌÒڇΡ̇ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
mocheta,trebuie avut grija
ËÌÒڇΡ̇ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
ca orificiile de ventilatie de la
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
baza aparatului sa nu fie
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
acoperite.
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
●
мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
● Pentru a ridica masina sunt
● мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
necesare 2 persoane
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
precum in imagine
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
●
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ôӂ‰‡ ËÎË
● In cazul unei defectiuni
● Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ôӂ‰‡ ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌ ̇
si/sau functionari anormale,
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌ ̇
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
aparatul se opreste,se
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
inchide robinetul de apa si
Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
nu se atinge masina.Pentru o
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
eventuala reparatie
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
trebuie sa va adresati unui
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY,
centru de asistenta tehnica
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
Candy solicitind
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
piese originale pentru orice
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
inlocuiri.Nerespectarea
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
indicatiilor sus mentionate
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
pot compromite securitatea
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
masinii.
● ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
● Daca e necesara
●
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â Ôӂ‰ÂÌ,
inlocuirea cablului de
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â Ôӂ‰ÂÌ,
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
alimentare,aceasta se va
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁˇÌ
face cu un
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁˇÌ
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ Ò‚ËÁ.
cablu disponibil la punctul
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ Ò‚ËÁ.
12
HR
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
● Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
● Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
SRB
● Ne prikljuãujte ma‰inu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa
ili produÏnih kablova. Gde
god je moguçe, izbegavajte
takvo spajanje.
● Ne dopustite deci ili drugim
neodgovornim osobama da
koriste uredjaj bez nadzora.
● Ne izvlaãite utikaã iz
utiãnice tako ‰to vuãete
prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smeju
biti izloÏeni atmosferskim
uticajima kao ‰to su npr. ki‰a,
sunce itd.
● Pazite da kod preme‰tanja
ili prevoÏenja, ma‰inu ne
diÏete drÏeçi je za upravljaãke
tastere (dugmad), odnosno
za posudu sredstva za pranje.
● Tokom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte ma‰inu na
prednju stranu gde su vrata.
VaÏno!
Ako ma‰inu postavite na pod
prekriven itisonom ili tepihom,
paÏljivo proverite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provetravanje koji se nalaze
na donjoj strani.
● Ma‰inu uvek moraju podiçi
dve osobe kao ‰to je
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada, odmah je
iskljuãite iz elektriãne mreÏe,
izvucite utikaã iz zidne
utiãnice i zatvorite dovod
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰çenih Candy
servisera radi popravke. Ako
je potrebno zameniti neki
deo, uvek zahtevajte
ugradnju originalnih Candy
rezervnih delova.
Nepo‰tovanje ovih uputstava
moÏe uticati na siguran i
pravilan rad ma‰ine.
● Ako se glavni elektriãni
kabal o‰teti, mora se zameniti
posebnim kablom koji moÏete
nabaviti u ovla‰çenom
servisnom centru.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ãena
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ãene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ãenih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
EN
SK
●
Do not use adaptors or
● NepouÏívajte adaptéry alebo
multiple plugs.
viacnásobné zásuvky.
This appliance is not
●
● Tento spotrebiã nie je urãen˘
intended for use by persons
na pouÏitie osobami (vrátane
(including children) with
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
reduced physical,sensory or
senzorick˘mi alebo mentálnymi
mental capabilities,or lack of
schopnosÈami, alebo bez
experience and knowledge,
skúseností a znalostí
unless they have been given
spotrebiãa, ak nie sú pod
supervision or instruction
dohºadom alebo pouãené
concerning use of the
osobou zodpovednou za ich
appliance by a person
bezpeãnosÈ.
responsible for their safety.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali
Children should be
so spotrebiãom.
supervised to ensure thatthey do not play with the
● Pri odpájaní zo siete
appliance.
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrãku zo
zásuvky
Do not pull the mains lead
●
or the appliance itself to
● Nenechávajte prístroj
remove the plug from the
vystaven˘ atmosférick˘m
socket.
vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
Do not leave the
●
● Pri premiestÀovaní prístroja
appliance exposed to
ho nedvíhajte za ovládacie
atmospheric agents (rain,sun
voliãe alebo zásuvku na
etc.)
prá‰ok.
In the case of removal,
●
● Pri prevoze neopierajte
never lift the appliance by
práãku dvierkami o vozík.
the knobs or detersivedrawer.
During transportation
●
do not lean the door againstthe trolley.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ãi nie sú
ohrozené ventily v spodnej
Important!
ãasti práãky.
When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is no
● Prístroj zdvíhajte v páre
obstruction to the bottom
podºa obr.
vents.
Lift the appliance in pairs
●
● V prípade poruchy alebo
as illustrated in the diagram.
nesprávnej ãinnosti vypnite
práãku, uzavrite prívod vody a
In the case of failure
●
neodborne s prístrojom
and/or incorrect operation,
nemanipulujte.
turn the washing machine
Kontaktujte Servisné centrum
off,close the water inlet tap
Candy a Ïiadajte originálne
and do not tamper with the
náhradné diely. NedodrÏanie
appliance.Contact a Candy
t˘chto podmienok by mohlo
Technical Assistance Centre
ohroziÈ bezpeãnú prevádzku
for any repairs and ask for
spotrebiãa.
original Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
● Ak by do‰lo k po‰kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
Should the supply cord
●
dodávan˘m servisn˘mi
(mains cable) be demaged,
centrami Candy.
this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
5. POGLAVJE
SRB
5. POGLAVJE
SL
SK
EN
POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâENJE VE·
MA·INE
Ma‰inu bez ambalaÏe
postavite blizu mesta gde
çe stalno stajati.
PaÏljivo presecite sigurnosnu
traku s kojom je privezan
elektriãni kabal i odvodna
cev.
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i
uklonite 4 podlo‰ke (B).
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏitejermenãek, ki pridrÏujeprikljuãni kabel in odtoãno
Previdno prereÏite
cev.
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoãno
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloÏke (B).
KAPITOLA 5
CHAPTER 5
UVEDENIE DO
SETTING UP
PREVÁDZKY
INSTALLATION
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
Move the machine near its
sponu upevÀujúcu odpadovú
permanent position without
hadicu a prívodn˘ kábel s
the packaging base.
vidlicou.
Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀte 4
Remove the 4 fixing screws
di‰tanãné vloÏky.
marked (A) and remove the4 spacers marked (B)
Otvore zatvorite s priloÏenim
ãepovima koje çete pronaçi
u kesici sa uputstvom za
upotrebu.
UPOZORENJE:
DELOVI AMBALAÎE NE
SMEJU DOåI NA
DOHVAT DECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
AMBALAÎU ODLOÎITE
PREMA SIGURNOSNIM
PROPISIMA O ZA·TITI
OKOLINE.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
аОЛ ФУ-‰У·В Т‚˙КВЪВ П‡НЫ˜‡ Т
ФУТЪУflМВМ УЪ‚В‰ВМ Н‡М‡О, НУИЪУ В Т
ФУ-¯ЛУН ‰Л‡ПВЪ˙ УЪ ЪУБЛ М‡
П‡НЫ˜‡ Л В М‡ ‚ЛТУ˜ЛМ‡ МВ ФУ-П‡ОНУ
УЪ 50ТП. З ТОЫ˜‡И М‡ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ НЛ‚Н‡Ъ‡ НУflЪУ В
ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т
ФВ‡ОМflЪ‡.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
SRB
Priãvrstite ploãu od
talasastog materijala na
dno ma‰ine kako je
prikazano na slici.
Cev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje ma‰ina na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru creva.
Stara creva nemojte
ponovo koristiti.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
EN
SK
Fix the sheet of corrugated
Upevnite ku dnu práãky
material on the bottom as
priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z
shown in picture.
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
Connect the fill hose
vodovodnému kohútiku koncom
to the tap.
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
The appliance must beconnected to the water
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
mains using new hose-sets.
prívodu vody novou hadicou,
The old hose-sets should not
ktorá
be reused.
je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smestite ma‰inu
neposredno do zida.
Obratite paÏnju da pri
tome dovodno i odvodno
crevo nije savijeno ili
pritisnuto. Odvodno crevo
zatim obesite preko ruba
kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promera od
odvodnog creva, a morate
ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog creva.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
IMPORTANT:
VODU.
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀu a dbajte na to, aby na
Position the washing
hadici nevznikli zlomy alebo
machine next to the wall.
ohnutia. Odtoková hadica má
Hook the outlet tube to the
byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50
edge of the bath tub,
cm.
paying attention that thereare no bends or
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘
contractions along the tube.
odpad s väã‰ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏníte priechod vzduchu.
It is better to connect thedischarge hose to a fixed
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
ЗНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
PLAVO- NEUTRALNO (N)
SMEDJE- FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
SRB
Koristite prednje okretljive
noÏice da poravnate ma‰inu .
a) Okrenite maticu u smeru
kretanja kazaljki na satu da
otpustite podesivi ‰raf noÏice.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
EN
SK
Use the 4 feet to level the
Umiestnite praãku do roviny
machine with the floor:
pomocou 4 nastavovacích
noÏiãiek:
a)Turn the nut clockwise to
a) Otáãajte maticou skrutky v
release the screw adjuster of
smere hod. ruãiãiek a potom
the foot.
môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku
noÏiãky.
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate
ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na
podu.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, noÏicu
ponovno priãvrstite tako da
maticu priteÏete u smeru
suprotnom kretanju kazaljki na
satu dok sasvim ne prilegne na
dno ma‰ine.
Proverite da li su svi tasteri na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine
zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je potrebno da zamenite
elektriãni kabl, Ïice spojite
prema dole navedenim
bojama/oznakama:
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
b) Otáãaním zniÏujte alebo
b) Rotate foot to raise or
zdvíhajte noÏiãku, k˘m
lower it until it stands firmly on
dokonale nepriºne k podlahe.
the ground.
c) Upevnite polohu noÏiãky
c) Lock the foot in position
otoãením matice skrutky proti
by turning the nut anti-
smeru hod. ruãiãiek.
clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.
Skontrolujte, Ïe voliã programov
Ensure that the knob is on the
je v polohe OFF a dvierka
“OFF”position and the load
práãky sú zatvorené.
door is closed
Insert the plug.
Zapojte zástrãku do siete.
ATTENTION:
UPOZORNENIE:
should it be necessary to
V prípade potreby v˘meny
replace the supply cord,
prívodného káblu pripojte
connect the wire in
vodiãe v súlade s nasledujúcimi
accordance with the
farbami/kódmi:
following colours/codes:
PLAVA-NEUTRALNA
BRAON -FAZA (L)
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE
Nakon name‰tanja, ma‰ina
mora biti sme‰tena tako da je
utikaã uvek dostupan.
(NULA N)
( )
MODRA- NULA (N)
RJAVA- FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ()
Stroj mora biti name‰ãen tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
BLUE- NEUTRAL (N)
MODR¯- NEUTRÁLNY (N)
BROWN- LIVE (L)
HNED¯- ÎIV¯ (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ()
Po in‰talácii spotrebiãa sa
After installation,the
uistite, Ïe spotrebiã je
appliance must be
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
positioned so that the plug is
prístupná zásuvka.
accessible.
21
BG
HR
лнкДзасД 6
P
P
дйзнкйгза Емнйза
Ñ˙Ê͇ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡
POGLAVLJE 6
B
C
FH
B
C
FH
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
Ruãica vrata
G
MDN
GMDN
EM
EM
A
A
A
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ̇˜‡ÎÓ Ì‡
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡
ЕЫЪУМ “ТЪ‡Ъ”
ЕЫЪУМ “Aquaplus”
ЕЫЪУМ ◊ТЪЫ‰ВМУ Ф‡МВ“
ЕЫЪУМ “УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ”
ê„Û·ÚÓ Á‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇
ˆÂÌÚÓÙۄˇÌÂ
СЛ„ЛЪ‡ОВМ ‰ЛТФОВИ
аМ‰ЛН‡ЪУЛ Б‡ ·ЫЪУМЛЪВ
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á‡ ÓÔ‰ÂÎflÌÂ
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ Ò ÔÓÁˈËfl
OFF (ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ)
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
22
Svjetlo pokrenutog programa
Tipka start/pauza
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno pranje
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
“Digitalni” ekran
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Ladica sredstava za pranje
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
SRB
6
6
6
6
6
SL
EN
SK
POGLAVLJE 6
OPIS KONTROLNE
TABLE
Ruãica vrata
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
CHAPTER 6
KAPITOLA
CONTROLS
OVLÁDACIE PRVKY
Door handle
DrÏadlo otvorenia dvierok
Svetlosni indikator
programa start
Dugme START/PAUZA
Dugme AQUAPLUS
Dugme za hladno pranje
Dugme za odlaganje
poãetka pranja
Dugme za izbor brzine
centrifuge
Digitalni display
Svetlosni indikator dugmadi
Dugme programatora sa
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Fioka sredstava za pranje
Luãka start
Tipka Start
Tipka za Allergie
Tipka za pranje s hladno vodo
Tipka za zamik vklopa
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Digitalni prikazovalnik
Kontrolne luãke posameznih
tipk
Gumb za nastavitev
rogramov pranja – gumb
programatorja
Predalãek za pralna sredstva
Programme start light
Kontrolka “zaãiatok
Kontrolka zamknuté dvierka
programu”
Start button
Tlaãidlo „·tart“
Aquaplus button
Tlaãidlo Aquaplus
Cold wash button
Tlaãidlo “Studené pranie”
Start Delay button
Tlaãidlo odloÏeného ‰tartu
Spin Speed button
Tlaãidlo vol’ba odstredenia
Digital Display
Displej “Digit”
Buttons indicator light
Kontrolky Tlaãidiel
Timer knob for wash
Voliã programov s OFF
programmes with OFF position
Detergent drawer
Zásobník pracích prostriedkov
23
BG
Para abrir la puerta accionasobre la manilla girándola
Da otvorite vrata pritisnitezasun na unutra‰njoj straniruãice vrata.
ZNAâAJNO:
PERILICA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
PRIâEKAJTE JO· OKO 2
MINUTE PRIJE NEGO
OTVORITE VRATA.
SVJETLO POKRENUTOG
PROGRAMA
Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kada
pritisnete tipku START.
A
2 min.
B
24
SRB
OPIS KONTROLA
SL
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
EN
SK
DESCRIPTION OF
POPIS OVLÁDACÍCH
CONTROL
VKOV
PR
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnitekapak na unutra‰njoj straniruãice vrata.
VAÎNO:
MA·INA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPREâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE
ZAVR·I SAâEKAPJTE
JO· OKO 2 MINUTA PRE
NEGO ·TO OTVORITE VRATA
SVETLOSNI INDIKATOR
SVETLOSNI INDIKATOR
PROGRAMA START
PROGRAMA START
Upali se kada pritisnete
Upali se kada pritisnete
dugme START.
dugme START.
ROâAJ VRAT
OâAJ VRAT
Vrata odprete tako, dapritisnete na vzvod vnotranjosti vrat.
POMEMBNO:
POSEBNA VARNOSTNA
NAPRAVA PREPREâUJE
ODPIRANJE VRAT TAKOJ
PO KONâANEM PRANJU.
PO KONâANEM
CENTRIFUGIRANJU
POâAKAJTE ·E PRIBLIÎNO
2 MIN., DA SE VARNOSTNA
NAPRAVA SPROSTI, ·ELE
NATO LAHKO ODPRETE
VRATA STROJA.
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
EN
SK
START BUTTON
TLAâIDLO ·TART
Press to start the selected
Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k
cycle.
spusteniu programu
nastaveného na voliãi
programov.
VAÎNO:
NAKON ·TO PRITISNETE
TASTER START, MA·INI JE
POTREBNO NEKOLIKO
TRENUTAKA DA ZAPOâNE SA
RADOM.
PROMENA POSTAVKI
PROGRAMA NAKON ·TO SU
PROGRAMI POKRENUTI (PAUSE)
Pritisnite i drÏite dugme
“START/PAUSE” oko 2 sekunde.
Kada je ma‰ina privremeno
zaustavljena treptaçe svetlosni
indikatori "vreme do kraja" i
opcioni tasteri, pokazujuçi da
je ma‰ina pauzirana. Podesite
Ïeljenu opciju i pritisnite
ponovo dugme “START/PAUSE”
za nastavak programa.
Ako tokom pranja Ïelite dodati
Ako tokom pranja Ïelite dodati
ili izvaditi ve‰, saãekajte oko
ili izvaditi ve‰, saãekajte oko
dva minuta kako bi sigurnosni
dva minuta kako bi sigurnosni
uredjaj omoguçio otvaranje
uredjaj omoguçio otvaranje
vrata.
vrata.
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
vrata, pritisnite taster START i
vrata, pritisnite taster START i
ma‰ina çe nastaviti sa radom
ma‰ina çe nastaviti sa radom
od taãke gde je bila
od taãke gde je bila
zaustavljena.
zaustavljena.
OPOMBA:
STROJ LAHKO ZAâNE
DELOVATI ·ELE NEKAJ
SEKUND PO PRITISKU NA
TIPKO START.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
in pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luãk tipk
za opcije in indikatorja ãasa
do konca programa
opozarja, da je stroj v
naãinu pavze. Opravite
ustrezne nastavitve in
ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem
dodati kak‰en kos perila v
stroj, poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata
odklenejo. Nato spet zaprite
vrata stroja in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je
bil program prekinjen.
POZN.: PO SPUSTENÍ
PRÁâKY TLAâIDLOM ·TART
NOTE: WHEN THE START
JE NUTNÉ VYâKAË
NIEKOªKO SEKÚND, NEÎ JE
BUTTON HAS BEEN
PRÁâKA UVEDENÁ DO
PRESSED,THE APPLIANCE
CHODU.
CAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.
Zmûna nastavení po spu‰tûní
CHANGING THE SETTINGS
programu (PAUSA)
AFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)
Stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
Press and hold the
pribliÏne na 2 sekundy: poãas
“START/PAUSE”button for
prestávky v pracom programe
about 2 seconds,the
kontrolky tlaãidiel pre voºbu
flashing lights on the options
poÏadovan˘ch funkcií a tlaãidiel
buttons and time remaining
zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si
indicator will show that the
Ïeláte, aby program pokraãoval,
machine has been paused,
stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA”
adjust as required and press
e‰te raz.
the “START/PAUSE”buttonagain to cancel the flashinglights.
Ak si prajete vybraÈ ãi pridaÈ
bielizeÀ poãas prania, vyãkajte
DVE minúty, pok˘m
If you wish to add or remove
bezpeãnostné zariadenie
items during washing,wait 2
neuvoºní dvierka práãky.
minutes until the safety
Po vloÏení ãi vybratí bielizne,
device unlocks the door.
opätovnom uzatvorení dvierok
When you have carried out
práãky a stlaãení tlaãidla ·TART,
the manoeuvre,close the
bude práãka pokraãovaÈ v
door,press START button and
pracom cykle od rovnakého
the appliance will continue
miesta, v ktorom bol cyklus
working where it left off.
preru‰en˘.
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PONI·TAVANJE PROGRAMA
PRANJA
PRANJA
Da poni‰tite trenutni program
Da poni‰tite trenutni program
pranja, postavite
pranja, postavite
dugme za biranje programa
dugme za biranje programa
na poloÏaj “OFF”.
na poloÏaj “OFF”.
Odaberite drugi program
Odaberite drugi program
pranja. Ponovno postavite
pranja. Ponovno postavite
dugme za biranje programa
dugme za biranje programa
na poloÏaj “OFF”.
na poloÏaj “OFF”.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje
programov obrnite na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Opcijske tipke potrebno je
odabrati prijepritiska na
tipku START.
Емнйз омздсаь “AQUAPLUS”
ЕО‡„У‰‡ВМЛВ М‡ МУ‚‡Ъ‡ ТЛТЪВП‡
Sensor activa В ‚˙БПУКМУ Н‡ЪУ ТВ
М‡ЪЛТМВ Л ‡НЪЛ‚Л‡ ·ЫЪУМ‡
“Aquaplus” ‰‡ ТВ ЛБФ˙ОМЛ ˆЛН˙О Т˙Т
ТФВˆЛЩЛ˜МУ ЛБФЛ‡МВ Б‡
ЛБ‰˙КОЛ‚Л Л ТПВТВМЛ ФУ ЪЛФ
Ъ˙Н‡МЛ. аБФЛ‡МВЪУ ЛБФ˙ОМВМУ ФУ
ЪУБЛ М‡˜ЛМ ФУБ‚УОfl‚‡ ‰‡ ТВ
ФВП‡ıМВ ‚ТflН‡Н˙‚ УТЪ‡Ъ˙Н УЪ
ФВЛОМЛЪВ ФВФ‡‡ЪЛ Л
ТОВ‰У‚‡ЪВОМУ ‰‡ ТВ ФУ„ЛКЛЪВ Б‡
˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМ‡Ъ‡ НУК‡ М‡
ФУОБ‚‡ЪВОfl НУflЪУ ˘В ·˙‰В ‚
НУМЪ‡НЪ Т˙Т ‚О‡НМ‡Ъ‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ.
СУ·‡‚flМВЪУ М‡ ФУ-„УОflПУ
НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡ ФЛ Ф‡МВЪУ Н‡НЪУ
Л ЫТЛОВМУЪУ ‰ВИТЪ‚ЛВ М‡
ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ Т ПВК‰ЛММЛ
ˆВМЪУЩЫ„Л‡МЛfl ФУБ‚УОfl‚‡ ‰‡ ТВ
ФУОЫ˜Л ˜ЛТЪУ Ф‡МВ Л‰В‡ОМУ
ЛБФО‡НМ‡ЪУ. б‡ ‰‡ ТВ ФУОЫ˜Л
УФЪЛП‡ОВМ ВБЫОЪ‡Ъ ФЛ Ф‡МВЪУ
Ы‚ВОЛ˜ВМУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡ ФВБ
Ъ‡БЛ Щ‡Б‡ М‡ ˆЛН˙О‡ „‡‡МЪЛ‡
В‰МУ Л‰В‡ОМУ ‡БЪ‚‡flМВ М‡
ФВЛОМЛfl ФВФ‡‡Ъ. дУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ
‚У‰‡ ТВ Ы‚ВОЛ˜‡‚‡ Л ФУ ‚ВПВ М‡
ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ ФУ Ъ‡Н˙‚ М‡˜ЛМ ˜В ‰‡
ТВ ФВП‡ıМ‡Ъ ‚ТflН‡Н‚Л ТОВ‰Л УЪ
ФВЛОМЛfl ФВФ‡‡Ъ УЪ ‚О‡НМ‡Ъ‡ М‡
Ъ˙Н‡МЪ‡. н‡БЛ ЩЫМНˆЛfl В ТФВˆЛ‡ОМУ
‡Б‡·УЪВМ‡ Б‡ ‰ВОЛН‡ЪМЛ Л
˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМЛ НУКЛ ФЛ НУЛЪУ ‰‡КВ
Л ПЛМЛП‡ОМУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У УТЪ‡Ъ˙Н
М‡ ФВЛОВМ ФВФ‡‡Ъ ПУКВ ‰‡
ФВ‰ЛБ‚ЛН‡ ‚˙БФ‡ОВМЛВ ЛОЛ
‡ОВ„ЛЛ. л˙˘У Ъ‡Н‡ ТВ ФВФУ˙˜‚‡
‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ Ъ‡БЛ ЩЫМНˆЛfl Б‡
ЛБФЛ‡МВ М‡ ‰ВЪТНЛ ‰ВıЛ, Л Б‡
‰ВОЛН‡ЪМУ Ф‡МВ ‚ Ъ‡И-У·˘Лfl
ТОЫ˜‡И Н‡НЪУ Л Б‡ ЛБФЛ‡МВ М‡
Ъ˙Н‡МЛ ЪЛФ „˙·‡ ˜ЛЛЪУ ‚О‡НМ‡ ЛП‡Ъ
Т‚УИТЪ‚УЪУ ‰‡ Б‡‰˙К‡Ъ ФВЛОМЛfl
ФВФ‡‡Ъ. б‡ ‰‡ ТВ УТЛ„ЫЛ М‡И‰У·УЪУ ЛБФЛ‡МВ Ъ‡БЛ ЩЫМНˆЛfl В
‚ЛМ‡„Л ‡НЪЛ‚М‡ ФЛ ЛБФУОБ‚‡МВЪУ
М‡ ФУ„‡ПЛЪВ Б‡ ‰ВОЛН‡ЪМЛ Л
‚˙ОМВМЛ Ъ˙Н‡МЛ.
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku moÏete
aktivirati poseban novi ciklus
pranja za programe pranja
rublja postojanih boja imije‰anih tkanina,
zahvaljujuçi novom SustavuSenzora.
Ova opcija s posebnom
paÏnjom postupa s vlaknima
odjeçe a idealna je i za
osobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno veçoj
koliãini vode a zajedno s
novim kombiniranim
djelovanjem okretanja bubnja
i vi‰ekratnim punjenjem i
praÏnjenjem vode dobiva se
savr‰eno isprano i oprano
rublje.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uãinkovito ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tijekom postupka ispiranja
tako da su iz rublja u
potpunosti uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta. Ova funkcija
posebno je namijenjena
osobama s osjetljivom koÏom
koje mogu biti osjetljive i na
najmanje ostatke
deterdÏenta u rublju.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
djeãje odjeçe, osjetljivih
tkanina opçenito ili odjeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaãe upijaju veçu
koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvijek, kada koristite
programe pranja za osjetljive i
vunene/ruãno pranje tkanine.
D
28
SRB
Opcijske dugmiçe potrbno je
izabrati pre pritiska na dugme
START.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
EN
SK
The option buttons should
Tlaãidlá funkcií musia byÈ
be selected before pressing
navolené pred stlaãením
tlaãidla ‰tart.
the START button
TASTER AQUAPLUS
Zahvaljujuçi novom Sistemu
Activ Senzora, pritiskom na
ovaj taster aktiviraçe se
poseban novi ciklus pranja za
programe pranja
POSTOJANIH i ME·ANIH
tkanina.
Zbog posebno paÏljivog
postupanja sa tkaninama ova
opcija idealna je za osobe sa
osetljivom koÏom.
Ve‰ se pere u znatno veçoj
koliãini vode, a zajedno sa
novim kombinovanim
delovanjem okretanja bubnja
i ãe‰çim punjenjem i
praÏnjenjem vode dobija se
savr‰eno ispran i opran ve‰.
Koliãina vode u pranju je
poveçana tako da je
deterdÏent u potpunosti
otopljen ãime je osigurano
vrlo uspe‰no ãi‰çenje.
Koliãina vode poveçana je i
tokom postupka ispiranja tako
da su iz ve‰a u potpunosti
uklonjeni svi ostaci
deterdÏenta.
Ova funkcija posebno je
namenjena osobama sa
osetljivom koÏom koje mogu
biti osetljive i na najmanje
ostatke deterdÏenta u ve‰u.
Ovu funkciju posebno
preporuãujemo za pranje
deãje odeçe, osetljivih
tkanina uop‰te ili odeçu i
predmete od frotira ãija
vlakna inaãe upijaju veçu
koliãinu deterdÏenta.
Kako bi osigurali najbolji
uãinak pranja, ukljuãite ovu
funkciju uvek, kada koristite
programe pranja za osetljive i
vunene tkanine.
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veãja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uãinkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoãi veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obãutljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroãale alergije.
To funkcijo priporoãamo tudi
za pranje otro‰kih oblaãil in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roãno pranje.
“AQUAPLUS”BUTTON
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
By pressing this button you
Vìaka novému systému Sensor
can activate a special new
System je moÏné pomocou
wash cycle in the Colourfast
tlaãidla vykonaÈ nov˘ ‰peciálny
and Mixed Fabrics
cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri
programs,thanks to the new
praní odoln˘ch a zmesov˘ch
Sensor System.This option
tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a
treats with care the fibres of
jemnú pokoÏku toho, kto ich
garments and the delicate
nosí.
skin of those who wear
PouÏitie oveºa väã‰ie mnoÏstvo
them.
vody a nová kombinácia cyklov
The load is washed in a
otáãania bubna s napú‰Èaním
much larger quantity of
a vypú‰Èaním vody umoÏÀuje
water and this,together with
dosiahnuÈ dokonale ãistú a
the new combined action
vyplákanú bielizeÀ.
of the drum rotation cycles,
MnoÏstvo vody pri praní je teraz
where water is filled and
vy‰‰ie, aby sa prací prá‰ok
emptied,will give you
naozaj úplne rozpustil a zaruãil
garments which have been
tak perfektn˘ úãinok prania.
cleaned and rinsed to
Väã‰ie mnoÏstvo vody je teraz
perfection.The amount of
pouÏívané aj v okamihu plákania
water in the wash is
tak, aby sa odstránili v‰etky
increased so that the
stopy pracieho prostriedku z
detergent dissolves
vlákien.
perfectly,ensuring an
Táto funkcia bola vytvorená
efficient cleaning action.The
‰peciálne pre osoby s jemnou a
amount of water is also
citlivou pokoÏkou, ktor˘m môÏe
increased during the rinse
aj minimálny zvy‰ok pracieho
procedure so as to remove
prá‰ku spôsobiÈ podráÏdenie
all traces of detergent from
alebo alergiu.
the fibres.
Odporúãame, aby ste túto
This function has been
funkciu pouÏívali aj pri praní
specifically designed for
detského obleãenia, praní jemnej
people with delicate and
bielizne v‰eobecne alebo pri
sensitive skin,for whom even
praní froté bielizne, pretoÏe
a very small amount of
vlákna froté majú väã‰iu
detergent can cause
tendenciu zachycovaÈ
irritation or allergy.
prací prá‰ok.
You are advised to also use
Na zaistenie najlep‰ích v˘konov
this function for children’s
pri praní je táto funkcia vÏdy
clothing and for delicate
aktívna pri programoch Jemná
fabrics in general,or when
bielizeÀ a Vlna/ruãné pranie.
washing garments made oftowelling,where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.
Pritiskom na ovu tipku moguçe
je svaki program pretvoriti u
hladno pranje, bez mijenjanja
ostalih karakteristika (razina
vode, vrijeme, ritam pranja,
itd...).
Zavjese, manje sagove, ruãno
izradjene osjetljive tkanine i
odjeçu nepostojanih boja
moÏete sigurno prati
zahvaljujuçi ovoj novoj
moguçnosti.
Ova tipka omoguçuje da
predprogramirate odgodu
poãetka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odgodite poãetak pranja,
postupite kako slijedi:
Podesite Ïeljeni program
pranja.
Pritisnite tipku za odgodu
poãetka pranja jednom da je
aktivirate (na ekranu çe se
prikazati oznaka h00) i zatim
ponovno pritisnite tipku da
vrijeme odgode podesite na 1
sat ((na ekranu çe se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na tipku vrijeme odgode
poveçat çe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te toãke
ponovnim pritiskom na tipku
vrijeme odgode çe se vratiti
na poloÏaj nula.
Potvrdite pode‰avanje
pritiskom na tipku
“START/PAUSE” (svjetla na
ekranu poãet çe treptati).
Zapoãet çe odbrojavanje
vremena i kada zavr‰i program
pranja pokrenut çe se
automatski.
Da poni‰tite pode‰enu
odgodu poãetka pranja,
postupite kako slijedi:
Pritisnite i drÏite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa.
Od te toãke pritiskom na tipku
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno odabrani
program ili ga poni‰titi tako da
gumb za odabir programa
postavite na poloÏaj OFF.
Nakon toga moÏete odabrati
neki drugi program pranja.
F
30
SRB
TASTER HLADNO PRANJE
Pritiskom na ovaj taster
moguçe je svaki
program pretvoriti u hladno
pranje, bez menjanja ostalih
karakteristika (nivoa vode,
vreme, ritam pranja, itd...).
Zavese, manje tepihe, ruãno
izradjene osetljive tkanine,
odeçu nepostojanih boja ili
manje zaprljan ves moÏete
sigurno prati zahvaljujuçi ovoj
moguçnosti.
SL
TIPKA ZA PRANJE S HLADNO
VODO
âe pritisnete na to tipko, bo
stroj ne glede na izbrani
program opral perilo s
hladno vodo, medtem ko
ostanejo druge znaãilnosti
programa nespremenjene
(koliãina vode, trajanje
programa, faze ipd.).
Zahvaljujoã tej novi funkciji
lahko zdaj varno perete tudi
zavese, manj‰e preproge,
obãutljive sintetiãne tkanine
in perilo neobstojnih barv.
SK
EN
TLAâIDLO “STUDENÉ
COLD WASH BUTTON
PRANIE”
Zadaním tejto funkcie sa v‰etky
By pressing this button it is
pracie cykly dajú vykonaÈ bez
possible to transform every
zohriatia vody, priãom v‰etky
programme into a cold
ostatné charakteristiky zostanú
washing one,without
nezmenené (hladina vody, ãas,
modifying other
rytmy prania, atì..).
characteristics (water level,
Studené programy sú urãené
times,rythmes,etc...).
na pranie v‰etk˘ch druhov
Curtains,small carpets,man
bielizne, ktoré pú‰Èajú farbu a
made delicate fabrics,non
na pranie záclon, posteºn˘ch
coulor fast garments can be
prikr˘vok, na veºmi jemné
safely washed thanks to this
syntetické vlákna, na malé
new device.
koberce alebo na slabo
zneãistené látky.
TASTER ZA ODLAGANJE
POâETKA PRANJA
Ovaj taster omoguçuje da
predprogramirate odlaganje
poãetka ciklusa pranja do 24
sata.
Da odloÏite poãetak pranja,
postupite kako sledi:
Podesite Ïeljeni program
pranja. Pritisnite taster za
odlaganje poãetka pranja,
jednom da je aktivirate (na
ekranu çe se prika-zati
oznaka h00) i zatim ponovno
pritisnite taster da vreme
odlaganja podesite na 1 sat
(na ekranu ce se prikazati
oznaka h01); svakim pritiskom
na taster vreme odlaganja
poveçaçe se za 1 sat, sve
dok se na ekranu ne prikaÏe
oznaka h24, od te taãke
ponovnim pritiskom na taster
vreme odlaganja çe se vratiti
na poloÏaj nula. Potvrdite
pode‰avanje pritiskom na
taster “START/PAUSE” (svetla
na ekranu poãeçe da
trepçu). Zapoãeçe
odbrojavanje vremena i kada
zavr‰i program pranja
pokrenuçe se automatski.
Da poni‰tite pode‰eno
odlaganje poãetka pranja,
postupite kako sledi:
Pritisnite i drIite tipku na 5
sekundi, sve dok se na ekranu
ne prikaÏu postavke
odabranog programa. Od te
taãke pritiskom na taster
“START/PAUSE” moguçe je
pokrenuti prethodno
odabrani program ili ga
poni‰titi tako da dugme za
odabir programa
postavite na poloIaj “OFF”.
Nakon toga moÏete odabrati
neki drugi program pranja.
TIPKA ZAMIK VKLOPA
S pomoãjo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za najveã
24 ur.
To storite na naslednji naãin:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da jo
aktivirate (na prikazovalniku
se prikaÏe vrednost h00), nato
pa znova pritisnite na isto
tipko, da nastavite 1-urni
zamik (na prikazovalniku se
prikaÏe vrednost h01). Ob
vsakem pritisku na tipko se
vrednost poveãa za 1 uro. Ko
je na prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza) – luãka v
prikazovalniku zaãne utripati.
Zaãne se od‰tevanje
nastavljenega ãasa; ko ta
poteãe, zaãne stroj
samodejno izvajati program.
âe Ïelite preklicati nastavljeni
ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom na
tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
TLAâIDLO “POSUNUT¯
“DELAY START” BUTTON
·TART”
Toto tlaãidlo umoÏÀuje posunúÈ
This button allows you to pre-
spustenie pracieho programu
programme the wash cycle
maximálne o 24 hodín.
to delay the start of the
Ak si Ïeláte posunúÈ spustenie
cycle for up to 24 hours.
programu, postupujte
To delay the start use the
nasledovn˘m spôsobom:
following procedure:
Zvoºte poÏadovan˘ program.
Set the required programme.
Stlaãte tlaãidlo prv˘ krát, aby ste
Press the button once to
ho aktivovali (na displeji sa
activate it (h00 appears on
objaví h00). Stlaãte ho znovu,
the display) and then press it
aby ste nastavili posunutie o 1
again to set a 1 hour delay
hodinu (na displeji sa objaví
(h01 appears on the display);
h01). Pri kaÏdom ìal‰om
the pre-set delay increases
stlaãení sa posunutie predæÏi o 1
by 1 hour each time the
hodinu aÏ po h24. V prípade
button is pressed, until h24
ìal‰ieho stlaãenia sa posunut˘
appears on the display, at
‰tart anuluje.
which point pressing thebutton again will reset the
Stlaãením tlaãidla
delay start to zero.
“START/PAUSA” (kontrolka na
Confirm by pressing the
displeji zaãne blikaÈ) potvrdíte
“START/PAUSE” button (the
zaãiatok poãítania nastaveného
light on the display starts to
ãasu. Po jeho uplynutí sa
flash). The countdown will
program automaticky spustí.
begin and when it hasfinished the programme will
Posunut˘ ‰tart je moÏné zru‰iÈ
start automatically.
nasledovne:
Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k˘m
It is possible to cancel the
sa na displeji nezobrazia
delay start by taking the
parametre zvoleného programu.
following action:
Stlaãením tlaãidla
Press and hold the button for
“START/PAUSA” teraz môÏete
5 seconds until the display
spustiÈ predt˘m zvolen˘
will show the settings for the
program. Ak chcete cel˘ proces
programme selected.
zru‰iÈ, nastavte ovládaã
At this stage it is possible to
programov do polohy OFF a
start the programme
následne zvoºte in˘ program.
previously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz rublja ukloni
‰to je vi‰e moguçe vode bez
da se o‰tete tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se podesiti
tako da odgovara va‰im
potrebama. Pritiskom na ovu
tipku moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i u potpunosti iskljuãiti.
Da ponovno pokrenete
ciklus centrifugiranja
dovoljno je da pritisnete
tipku sve dok ne postignete
Ïeljenu brzinu. Kako nebi
o‰tetili tkanine, brzinu
centrifuge nije moguçe
podesiti iznad brzine koja je
automatski pode‰ena prema
odabranom programu
pranja. Brzinu centrifuge
moguçe je promijeniti u
svakom trenutku i to bez
privremenog zaustavljanja
perilica rublja (pauza).
ZNAâAJNO: PERILICA JE
OPREMLJENA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
KOJI SPREâAVA DA RUBLJE
PRI CIKLUSU
CENTRIFUGIRANJA
POREMETI RAVNOTEÎU. TO
SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO
AKO PRODUÎUJE RADNI
VIJEK TRAJANJA VA·E
PERILICE.
G
32
SRB
DUGME ZA PODE·AVANJE
BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je
vaÏan da se iz
rublja ukloni ‰to je vi‰e
moguçe vode bez
o‰teçenja tkanine. Brzina
centrifuge moÏe se
podesiti tako da odgovara
va‰im potrebama.
Pritiskom na ovo dugme,
moguçe je smanjiti
najveçu brzinu centrifuge, a
ako Ïelite centrifugiranje se
moÏe i iskljuãiti.
Da ponovo pokrenete ciklus
centrifugiranja
dovoljno je da pritisnete
dugme sve dok ne
postignete Ïeljenu brzinu.
Kako ne bi o‰tetili tkanine
brzinu centrifuge nije moguçe
podesiti iznad brzine koja je
automatski pode‰ena prema
odabranom programum
pranja.
Brzinu centrifuge moguçe je
promeniti u svakom trenutku i
to bez privremenog
zaustavljanja ma‰ine (pauza).
NAPOMENA:
OVAJ MODEL MA·INE ZA
PRANJE VE·A JE
OPREMLJEN SA POSEBNIM
ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
KOJI SPREâAVA
NEURAVNOTEÎENOST VE·A
ZA VREME
CENTRIFUGIRANJA.
TO SMANJUJE RADNU BUKU
I VIBRACIJE TE POVEåAVA
RADNI VEK MA·INE ZA VE·.
SL
GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz perila
odstranila ãimveã vlage, ne da
bi ga pri tem po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam. Z
nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi izkljuãite.
âe Ïelite ponovno aktivirati
fazo centrifugiranja, preprosto
pritisnete na tipko, dokler ni
nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja od
najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naãin pavze.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S
POSEBNO ELEKTRONSKO
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
CENTRIFUGIRANJE, âE PERILO
V BOBNU NI URAVNOTEÎENO.
S TEM JE ZMANJ·ANA
GLASNOST DELOVANJA TER
VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DOBA VA·EGA PRALNEGA
STROJA.
SK
EN
TLAâIDLO VOªBA
SPIN SPEED BUTTON
ODSTREDENIA
The spin cycle is very
Fáza odstreìovania je veºmi
important to remove as
dôleÏitá pre prípravu dobrého
much water as possible from
usu‰enia. Vበmodel je
the laundry without
vybaven˘ tak, aby bol schopn˘
damaging the fabrics.You
vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im
can adjust the spin speed of
potrebám.
the machine to suit your
Stlaãením tohto tlaãidla je moÏné
needs.
obmedzovaÈ maximálnu r˘chlosÈ
By pressing this button,it is
odstreìovania, ktorú je moÏné
possible to reduce the
pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ
maximum speed,and if youwish,the spin cycle can be
do úplného vyradenia
cancelled.
odstreìovania.
To reactivate the spin cycle
Pre nové spustenie
is enough to press the
odstreìovania staãí znovu
button until you reach the
stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho
spin speed you would like to
aÏ na poÏadovanú
set.
r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín
For not damage the fabrics,
nie je moÏné nastaviÈ r˘chlosÈ
it is not possible to increase
vy‰‰iu, neÏ je r˘chlosÈ, ktorá
the speed over thatautomatically suitable
sa automaticky stanovuje
during the selection of the
v okamihu zvolenia programu.
program.
R˘chlosÈ odstreìovania je
moÏné zmeniÈ kedykoºvek,
1) BRZINA CENTRIFUGE
Nakon ‰to ste odabrali program
pranja, najveça dozvoljena
brzina centrifuge za taj program
prikazat çe se na ekranu.
Svakim pritiskom na tipku za
centrifugu, brzina çe se smanjiti
za 100 o/min. Najmanja
moguça brzina centrifuge je
400 o/min; a moguçe je i
potpuno iskljuãiti centrifugu
ponovnim pritiskom na tipku.
2) SVJETLO ODGODE POâETKA
PRANJA
Ovo svjetlo trepti kada je
pode‰ena odgoda poãetka
pranja.
3) SVJETLOSNI POKAZATELJ
"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata" svjetli kada
su vrata potpuno zatvorena a
perilica je ukljuãena. Ako se
perilica pokrene (pritisak na
tipku START) s zatvorenim
vratima svjetlosni pokazatelj
çe na tren zatreptati a nakon
toga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravno
zatvorena svjetlosni
pokazatelj çe neprekidno
treptati.
Perilica ima ugradjenu
posebnu sigurnosnu napravu
koja spreãava otvaranje
vrata odmah po zavr‰etku
ciklusa pranja. Nakon ‰to
zavr‰i ciklus pranja priãekajte
oko 2 minute prije nego
otvorite vrata perilice,
takodjer priãekajte da
svjetlosni pokazatelj
"zakljuãanih vrata"prestane
svjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa
pranja gumb programatora
okrenite na poloÏaj OFF.
2
SRB
“DIGITALNI DISPLAY”
Sistem indikatora displeja
omoguçuje da konstantno
moÏete da budete informisani
oko statusa ma‰ine:
SL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ãa o vseh parametrih
pranja:
EN
SK
DISPLEJ “DIGIT”
“DIGITAL”DISPLAY
Signalizaãn˘ systém displeja
The display’s indicator
neustále informuje o ãinnosti
system allows you to be
práãky:
constantly informed aboutthe status of the machine:
1) BRZINA CENTRIFUGE
Nakon ‰to odaberete neki
program pranja na ekranu çe
biti prikazana najveça
dozvoljena brzina centrifuge
za taj program. Brzinu
centrifuge moÏete smanjiti
pomoçu dugmeta za
pode‰avanje brzine
centrifuge, svaki put kada
pritisnete dugme brzina
centrifuge çe se smanjiti za
100 o/min. Najmanja brzina
centrifuge je 400 o/min a
centrifugu moÏete i potpuno
iskljuãiti jo‰ jednim pritiskom na
dugme.
2) SVETLOSNA INDIKACIONA
LAMPICA ODLOÎENOG
STARTA
Ako je pode‰en odloÏeni start,
lampica çe treptati.
3) INDIKATOR ZATVORENIH
VRATA
Nakon ‰to pritisnete dugme
START/PAUSE svetlosni
indikator “Indikator zatvorenih
vrata” çe prvo da treperi a
nakon toga çe biti stalno
ukljuãen sve do kraja
programa pranja. 2 minute
nakon zavr‰etka programa
pranja svetlosni indikator çe
se iskljuãiti i tek tada moÏete
otvoriti vrata. Ako vrata nisu
zatvorena indikator çe
nastaviti da treperi.
1) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe
najvi‰ja dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to
hitrost zniÏate; ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
zmanj‰a za 100 vrt./min.
NajniÏja moÏna hitrost
centrifugiranja je 400
vrt./min, ãe pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliãete.
2) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ãasovni
zamik vklopa, luãka utripa.
3) LUâKA 'ZAKLENJENA
VRATA'
Luãka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luãka kratek ãas utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreãuje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa. Poãakajte 2
minuti in ko luãka ugasne,
lahko odprete vrata. Ko je
program pranja zakljuãen,
obrnite stikalo programatorja
na OFF.
1) OTÁâKY ODSTREëOVANIA
Po zvolení pracieho programu sa
1) SPIN SPEED
na displeji objaví maximálna
Once the programme has
povolená r˘chlosÈ odstreìovania
been selected,the
pre dan˘ program. KaÏd˘m
maximum spin speed
ìal‰ím stlaãením tlaãidla
allowed for that programme
odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏi o
appears on the display.
100 g/m. Najniωia povolená
Pressing the spin button will
r˘chlosÈ je 400 ot/min.
reduce the speed by 100
Odstreìovanie je moÏné zru‰iÈ
rpm each time the button is
opätovn˘m stlaãením tlaãidla na
pressed.The minimum
voºbu odstreìovania.
speed allowed is 400 rpm,orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.
2) KONTROLKA “POSUNUT¯
2) DELAY START LIGHT
·TART”
This flashes when delay start
Táto kontrolka svieti vtedy, keì
has been set.
je nastavené posunutie
spustenia pracieho programu.
3) KONTROLKA ZAMKNUTÉ
3) DOOR LOCKED
DVIERKA
INDICATOR
Kontrolka svieti, ak sú dvierka
The “Door Locked”indicator
správne zatvorené a práãka je
light is illuminated when the
zapnutá.
door is fully closed and the
Po stlaãení tlaãidla
machine is ON.
·TART/PAUZA najskôr
When START is pressed on
kontrolka bliká, po chvíli sa
the machine with the door
rozsvieti trvale a svieti aÏ do
closed the indicator will flash
konca prania.
momentarily and thenilluminate.
V prípade, Ïe dvierka neboli
If the door is not closed the
zatvorené správne, kontrolka
indicator will continue to
bude naìalej blikaÈ.
flash.
A special safety device
·peciálne bezpeãnostné
prevents the door from
zariadenie zabraÀuje, aby sa
being opened immediately
dvierka mohla otvoriÈ okamÏite
after the end of the cycle.
po skonãení pracieho cyklu.
Wait for 2 minutes after the
Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka
wash cycle has finished and
zhasne, potom vypnite práãku
the Door Locked light has
nastavením voliãa programov
gone out before opening
do vypnutej polohy OFF.
the door.At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .
4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA
PRANJA
Nakon ‰to je odabran program
pranja na ekranu çe se
automatski prikazati trajanje
ciklusa, koje moÏe varirati,
zavisno o odabranim opcijama.
Nakon ‰to program pranja
zapoãne, stalno çe Vam biti
pruÏeni podaci o preostalom
vremenu do kraja pranja.
Uredjaj izraãunava vrijeme
rada odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja rubljem, a tijekom
ciklusa pranja, uredjaj çe
korigirati vrijeme prema
koliãini i vrsti rublja.
H
4
3
1
2
36
SRB
4) INDIKATOR TRAJANJA
PROGRAMA
Nakon ‰to odaberete neki
program pranja na ekranu çe
biti prikazano vremensko
trajanje programa koje se
moÏe razlikovati, zavisno od
drugih odabranih opcija
pranja. Nakon ‰to se program
pranja pokrene na ekranu çe
biti stalno biti prikazano vreme
do kraja programa.
Aparat izraãunava vreme do
kraja odabranog programa
na osnovu standardnog
punjenja. Tokom ciklusa
aparat çe korigovati vreme
trajanja programa u odnosu
na koliãinu i vrstu ve‰a u
bubnju.
SL
4) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe
trajanje programa, ki se
spreminja glede na izbrane
opcije.
Ko stroj zaãne izvajati
program, se ãas do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
EN
SK
4) DΩÎKA CYKLU
4) CYCLE DURATION
V momente zvolenia pracieho
When a programme is
programu sa automaticky
selected the display
zobrazí dæÏka cyklu, ktorá sa
automatically shows the
môÏe meniÈ v závislosti od
cycle duration,which can
jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcií.
vary,depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.
The appliance calculates
Na základe ‰tandardnej náplne
the time to the end of the
spotrebiã prepoãíta dæÏku prania,
selected programme based
ktorá sa v priebehu pracieho
upon a standard loading,
cyklu upraví podºa objemu a
during the cycle,the
zloÏenia náplne.
appliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.
Ova svjetla ukljuãuju se kada
je pritisnuta pripadajuça
tipka.
Ako je odabrana opcija koja
nije u skladu s odabranim
programom pranja, svjetlo
prvo trepti a zatim çe se
iskljuãiti.
M
икйЙкДеДнйк бД йикЦСЦгьзЦ
икйЙкДеанЦ бД икДзЦ л
ийбасаь OFF (абдгыуЗДзЦ)
KADA OKRENETE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA,
SVJETLA NA EKRANU åE SE
UKLJUâITI DA PRIKAÎU
POSTAVKE ODABRANOG
PROGRAMA.
ZA ·TEDNJU ENERGIJE, NA
KRAJU CIKLUSA ILI ZA
VRIJEME MIROVANJA,
RAZINA KONTRASTA DISPLAYA
åE SE SMANJITI
OPASKA: DA ISKLJUâITE
PERILICU, OKRENITE GUMB ZA
ODABIR PROGRAMA NA
POLOÎAJ “OFF”.
Pritisnite tipku START/PAUSE da
pokrenete odabrani ciklus
pranja.
Program pranja çe se izvesti s
gumbom programatora u
nepomiãnom poloÏaju na
odabranom programu sve
dok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãite
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO:
GUMB PROGRAMATORA
NAKON SVAKOG
CIKLUSA PRANJA MORA
BITI VRAåEN NA
POLOÎAJ OFF,
ODNOSNO PRI
POKRETANJU SLIJEDEåEG
CIKLUSA PRANJA A PRIJE
NEGO TAJ NAREDNI
PROGRAM BUDE
ODABRAN I POKRENUT.
SRB
SVETLOSNI INDIKATOR I
DUGMADI
Svetlosni indikatori oko
opcijskih dugmadi svetle
kada je izabrana
odgovarajuça opcija.
SL
KONTROLNE LUâKE ZA
POSAMEZNE OPCIJE
Osvetlijo se, ko pritisnete na
katero od tipk.
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luãka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
SK
EN
KONTROLKY TLAâIDIEL
BUTTONS INDICATOR LIGHT
Tieto kontrolky sa rozsvietia
These light up when therelevant buttons are
vtedy, keì sa stlaãia príslu‰né
pressed.
tlaãidlá.
If an option is selected that
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je
is not compatible with the
moÏné kombinovaÈ s
selected programme then
nastaven˘m programom,
the light on the button first
príslu‰ná kontrolka bude
flashes and then goes off.
najprv blikaÈ a potom zhasne.
DUGME PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
(ISKLJUâENO)
KADA JE DUGME SELEKTORA
PROGRAMA UKLJUâENO
NA DISPLEJU åE SE POJAVITI
POSTAVKE IZABRANOG
PROGRAMA. DA BI
SAâUVALA ENERGIJU, NA
KRAJU CIKLUSA ILI KADA
NIJE U REÎIMU RADA, NIVO
KONTRASTA DISPLEJA åE
OPASTI.
NAPOMENA: DA BI
ISKLJUâILI MA·INU,
OKRENITE SELEKTOR
PROGRAMA NA POZICIJU
“OFF”.
Ma‰inu ukljuãujete na dugme
START/PAUZA.
U toku trajanja programa
dugme programatora miruje
(ne okreçe se).
Ma‰inu iskljuãujete tako ‰to
okrenete dugme
programatora na OFF.
VAÎNO:
DUGME PROGRAMATORA
MORATE OKRENUTI NA
OFF POSLE ZAVR·ETKA
PRANJA, ODNOSNO AKO
ÎELITE IZABRATI I
UKLJUâITI NOVI
PROGRAM.
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV, SE
PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN
PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE
ZA IZBRANI PROGRAM. DA
BI PRIHRANILI NA ENERGIJI,
SE PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU ALI TAKRAT, KO
STROJA NE UPORABLJATE,
KONTRAST
PRIKAZOVALNIKA
ZMANJ·A.
OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z
OBRAâANJEM GUMBA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb
programatorja na OFF.
OPOMBA:
GUMB
PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA
OFF PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA
OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
PROGRAMME SELECTOR WITH
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
OFF POSITION
OTOâENÍM OVLÁDAâA
PROGRAMOV SA DISPLEJ
WHEN THE PROGRAMME
OTOâENÍM OVLÁDAâA
ROZSVIETI A ZOBRAZIA SA
SELECTOR IS TURNED THE
NA ≈OM PARAMETRE
PROGRAMOV SA DISPLEJ
DISPLAY LIGHTS UP TO
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
ROZSVIETI A ZOBRAZIA
SHOW THE SETTINGS FOR
NA KONCI CYKLU ALEBO PO
SA NA ≈OM PARAMETRE
THE PROGRAMME
DOBE NEâINNOSTI Z
ZVOLENÉHO PROGRAMU.
SELECTED.FOR ENERGY
DÔVODU ENERGETICKEJ
UPOZORNENIE: PRÁâKU
SAVING,AT THE END OF THE
ÚSPORNOSTI POKLESNE
VYPNETE OTOâENÍM
CYCLE OR WITH AN
INTENZITA SVIETIVOSTI
OVLÁDAâA PROGRAMOV
INACTIVITY PERIOD,THE
DISPLEJA.
DO POLOHY “OFF”.
DISPLAY LEVEL CONTRAST
UPOZORNENIE: PRÁâKU
WILL DECREASE.
VYPNETE OTOâENÍM
N.B.TO SWITCH THE
OVLÁDAâA PROGRAMOV DO
MACHINE OFF,TURN THE
POLOHY “OFF”.
PROGRAMME SELECTOR TOTHE “OFF”POSITION.
Stlaãte tlaãidlo „·tart/Pauza“ a
spustite cyklus prania.
Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.
Prací cyklus prebieha s voliãom
The programme carries out
programov nastavením na
with the programme
urãitom programe a to aÏ do
selector stationary on the
konca prania.
selected programme tillcycle ends.
Po ukonãení cyklu vypnite
práãku nastavením voliãa
Switch off the washing
programu do polohy „OFF“.
machine by turning theselector to OFF.
NO
TE:
POZNÁMKA:
THE PROGRAMME
VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ
SELECTOR MUST BE
BYË PO UKONâENÍ
RETURN TO THE OFF
PRANIA VÎDY
POSITION ATTHE END
PRESTAVEN¯ DO POLOHY
OF EACH CYCLE OR
OFF, AÎ POTOM
WHEN STARTING A
MÔÎETE ZVOLIË NOV¯
SUBSEQUENT WASH
PROGRAM.
CYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.
* Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima
** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br.
1015/2010 i br. 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C,
PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C
Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i
najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
Ovi programi pranja razvijeni su da usklade razlike izmedju temperatura pranja koje su
navedene na etiketama odjeçe i stvarne temperature vode.
Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo
osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi
centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge.
Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrlje
koje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom, prethodno uklanjanje mrlja
moÏe se izvesti u perilici rublja.
Ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdÏent oznaãen s “2” i
namjestite poseban program “ ” (ISPIRANJE).
Kada ovaj program zavr‰i, okrenite gumb za odabir programa na poloÏaj
“OFF” (ISKLJUâENO), dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite s
uobiãajenim pranjem na Ïeljenom programu.
43
POGLAVLJE 7
SRB
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
PROGRAM ZA:
Postojane tkanine
pamuk, lan
pamuk, me‰ane
Me‰ane tkanine i
sintetika
sintetika (najlon, perlon)
me‰ane pamuãne
me‰ane osetljiva
sintetika
rlo osetljive tkanine
V
belo rublje s
predpranjem
postojane boje
postojane boje
nepostojane boje
postojane boje
nepostojane boje
Ko‰ulje
osetljivo rublje
vunene tkanine
PERIVE U MA·INI
"ruãno pranje"
DUGMEPROGRAM
A-TORA NA:
**
**
MAX. TEÎINA
kg
*
6
7
6
7
6
7
6
7
3
3,5
3
3,5
3
3,5
2
2
1
1
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
TEMP.
°C
90°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
30°
30°
PUNJENJE
DETERDÎENT
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
44
Brzo centrifugiranje/
samo ispu‰tanje
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
Posebni
programi
Postojane tkanine/
Me‰ane tkanine i
Postojane tkanine
EcoMix 20°
vode
ispiranje
sintetika
sintetika
6
7
-
-
-
-
1
1
2
2
3
3
8
1,5
2,5
3
20°
-
-
-
-
30°
30°
40°
●
●●
●●
●●
●●
Molimo da po‰tujete sledeçe:
* Najveçi kapacitet punjenja ma‰ine, zavisi od modela (pogledate ploãicu sa
tehniãkim podacima).
** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 i
No 1061/2010
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°C
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C
Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni su
najefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a.
Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom na
etiketama na garderobi.
Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature tog
programa.
Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od
najveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veoma
osetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. To ãinite uz pomoç dugmeta
za smanjenje brzine centrifugiranja.
Ako su na pojedinim delovima fleke koje treba odstraniti uz pomoç teãnog
izbeljivaãa, preporuãujemo, da postupak odradite u ma‰ini pre nego ‰to
napunite ma‰inu ostalim ve‰om.
Odmerite teãni izbeljivaã u posebnu pregradu, sme‰ten u pregradu "2"
(pregrada za deterdÏent za glavno pranje) i izaberite poseban program
ispiranje. Kada je program zavr‰en, okrenite dugme za izbor programa u
iskljuãen poloÏaj, dodajte preostali ve‰ i zatim izaberite odgovarajuçi program
pranja.
45
7. POGLAVJE
Program za:
SL
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
TEÎA (NAJVEâ]
Kg.
TEMP.
*
PRALNA SREDSTVA V:
°C
21
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
BombaÏ, tkanine iz
me‰anice vlaken
Tkanine iz
vlaken in sintetike
Sintetika (najlon, perlon),
bombaÏne me‰anice
me‰anice
Me‰anica vlaken,
obãutljiva sintetika
Zelo ob
ãutljive
tkanine
Belo perilo s
predpranjem
Obstojne barve
Obstojne barve
Neobstojne barve
Obstojne barve
Neobstojne barve
Srajce
Obãutljive tkanine
Volna (za strojno
pranje)
Roãno pranje
EcoMix 20°
Centrifugiranje z
veliko hitrostjo/
Samo izãrpavanje
**
**
6
7
8
6
7
8
6
7
8
6
7
8
3
3,5
4
3
3,5
4
3
3,5
4
2
2
2,5
1
1
2
6
7
8
-
-
-
●●●
90°
60°
●●
40°
●●
●●
30°
50°
●●
●●
40°
●●
30°
30°
●●
●●
30°
20°
●●
-
46
Odporne tkanine/
Tkanine iz
vlaken in sintetike
Posebni
programi
Odporne tkanine/
Tkanine iz
vlaken in sintetike
Odporne tkanine
Izpiranje
me‰anice
me‰anice
-
-
-
-
1
1
2
2
3
3
1,5
2,5
30°
30°
40°
3
●
●●
●●
●●
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:
*)
Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s
podatki).
** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t.
1015/2010 in ·t. 1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C
Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj
uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje,
navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od
deklarirane temperature za ta program.
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo
predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko
tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja.
âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo
tekoãega belila, priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem
polnega stroja perila.
Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za
detergent za glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta
program zakljuãen, obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj,
dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja.
47
SK
7
PROGRAM PRE
KAPITOLA
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
Bavlna,
zmesové
Zmesové a
syntetické tkaniny
Syntetické
tkaniny (silón, perlon),
zmesová bavlna
Zmesové jemné
syntetické
Veºmi jemné
tkaniny
Biele tkaniny
Farebné odolné
tkaniny
Farebné odolné
tkaniny
Jemné farebné
tkaniny
Farebné odolné
tkaniny
Jemné farebné
tkaniny
Ko‰ele
Jemné tkaniny
Vlna urãená na
pranie v práãke
RUâNÉ PRANIE
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV
NA:
90°+ Pre
60° C
**
**
40° C
30°
50°
40°
30°
30°
30°
NÁPL≈
6
6
6
6
3
3
3
2
1
MAX.
kg
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2
1
VOªBA
TEPLOY
2,5
v °C
8
90°
8
60°
8
40°
30°
8
4
50°
4
40°
4
30°
30°
2
30°
*
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
48
Intenzívne odstredenie /
odstredenie
vypúšt’anie vody
Jednoduché
vypú‰Èanie vody
Odolné tkaniny/
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
·PECIÁLNE
PROGRAMY
syntetické tkaniny
Odolné tkaniny/
EcoMix 20°
Plákanie
Intenzívne
Jednoduché
Plákanie
Zmesové a
Zmesové a
EcoMix
20°
&
14’
30’
59’
-
-
678
-
-
1
2
3
-
-
-
-
-
1,5
1
2,5
2
3
3
20°
30°
30°
40°
-
-
-
●
●
●
●●
●●
●●
PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
*)
Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu, ktor˘ ste zakúpili
(viì. ‰títok so základn˘mi údajmi).
**) TESTOVANIE PROGRAMOV NA BAVLNU PODªA (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010.
PROGRAM BAVLNA pri teplote 60°C
PROGRAM BAVLNA pri teplote 40°C
Tieto programy sú vhodné na pranie beÏne zneãistenej bavlnenej bielizne a sú
najúãinnej‰ie s ohºadom na kombinovanú spotrebu vody a energie pre pranie bavlny.
Tieto programy boli vytvorené v súlade s popismi teplôt prania na obleãení a skutoãná
teplota vody môÏe byÈ mierne odli‰ná od tej deklarovanej v cykle.
R˘chlosÈ otáãania bubna pri odstreìovaní moÏno taktieÏ zníÏiÈ na akúkoºvek hodnotu
odporúãanú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏno
odstreìovanie úplne vylúãiÈ.
Ak sú na niektor˘ch kusoch bielizne ‰kvrny, ktoré vyÏadujú o‰etrenie tekut˘mi
bieliacimi prostriedkami,
môÏete vykonaÈ predbeÏné odstránenie ‰kv⁄n v um˘vaãke.
VloÏte do oddielu „2“ zásobníka pracieho prostriedku príslu‰nú nádobku, do ktorej
vlejte bieliaci prostriedok a nastavte program „PLÁKANIE“ ( ).
Hneì ako je toto o‰etrenie ukonãené, nastavte gombík programov do polohy
„OFF“, pridajte k vybielenej bielizni zvy‰ok bielizne a vykonajte normálny cyklus
prania s najvhodnej‰ím programom.
йТМУ‚МУЪУ ЛБФЛ‡МВ Л ЛБФО‡Н‚‡МВ
‰‡‚‡Ъ М‡И-‰У·ЛЪВ ВБЫОЪ‡ЪЛ
·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ ËÚ˙χ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
·‡‡·‡М‡ Л НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ ‚У‰‡.
ЗМЛП‡ЪВОМУЪУ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ ˘В
‰У‚‰ ‰У ЪУ‚‡ ˜В Ъ˙Н‡МЛЪВ ˘В ·˙‰‡Ъ Т
‚˙БПУКМУ Ъ‡И-П‡ОНУ „˙МНЛ.
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA
PRANJA
Za razliãite vrste tkanina i razliãite
stupnjeve prljav‰tine ova perilica
rublja ima 4 razliãite skupine
programa koji su u skladu sa:
ciklusom pranja, temperaturom
pranja i duÏinom ciklusa
(pogledajte tabelarni prikaz
programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namijenjeni su
ostvarivanju najveçe
djelotvornosti pranja i ispiranja.
Tijekom ovih programa izmjenjuju
se ciklusi centrifugiranja koji daju
odliãne rezultate i ciklus spiranja.
Zadnje centrifugiranje posebno je
djelotvorno da se rublje temeljito
ocijedi.
2. TKANINE OD MIJE·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKNA
Glavno pranje pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje vrijednosti
zahvaljujuçi rotiranju bubnja i
razini vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
3. лиЦсаДгза СЦгадДнза нцдДза
нУ‚‡ В МУ‚ ˆЛН˙О Б‡ Ф‡МВ НУИЪУ
В‰Ы‚‡ Ф‡МВЪУ Л М‡НЛТ‚‡МВЪУ Л ЪУ‚‡
ТВ ФВФУ˙˜‚‡ УТУ·ВМУ Б‡ ПМУ„У
‰ВОЛН‡ЪМЛ Ъ˙Н‡МЛ Н‡ЪУ М‡ФЛПВ Б‡
˜ЛТЪУ П‡¯ЛММУ Ф‡МВ М‡ ‚˙ОМ‡. сЛН˙О‡
Б‡ Ф‡МВ Л ЛБФО‡Н‚‡МВ ТВ В‰Ы‚‡Ъ Л
Б‡‚˙¯‚‡Ъ Т˙Т „УОflПУ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡
Б‡ ‰‡ ТВ ФУОЫ˜‡Ъ М‡И-‰У·ЛЪВ
ВБЫОЪ‡ЪЛ.
икйЙкДеД ЗцгзД а кцузй икДзЦ
н‡БЛ ФУ„‡П‡ ФУБ‚УОfl‚‡ ЛБФЛ‡МВЪУ М‡
‚˙ОМВМЛ Ъ˙Н‡МЛ, УФВ‰ВОВМЛ Н‡ЪУ
"Machine-Washable" Л Ф‡МВ,
ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ Т‡ПУ Б‡ ˙˜МУ Ф‡МВ
"Hand Wash only” У·УБМ‡˜ВМУ М‡
Щ‡·Л˜МЛЪВ ВЪЛНВЪЛ.
иУ„‡П‡Ъ‡ ‡БФУО‡„‡ Т П‡НТЛПЫП
ЪВПФВ‡ЪЫ‡ УЪ 30°C Л Б‡‚˙¯‚‡ Т 3
ЛБФО‡Н‚‡МЛfl, В‰МУ Б‡ УПВНУЪЛЪВОfl Л
·‡‚ÌÓ ˆÂÌÚÓÙۄˇÌÂ.
50
3. POSEBNO OSJETLJIVE
TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja u
kojem se izmjenjuje pranje i
namakanje, posebno je
preporuãljiv za vrlo osjetljive
tkanine.
PROGRAMI VUNA & RUCNO
PRANJE
Ovaj program omoguçuje
kompletan ciklus pranja za
odjevne predmete oznaãene
kao “Machine-Washable”.
Vunene tkanine i rublje
oznaãeno na etiketi sa “Hand
Wash Only”.
Program ima maksimalnu
temperaturu 30°C i zavr‰ava
sa tri ispiranja i laganom
centrifugom.
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 8
IZBOR PROGRAMA
PRANJA
Za razliãite vrste tkanina i
razliãite nivoe prljav‰tine, ova
ma‰ina ve‰a ima 4 razliãite
grupe programa koji su u skladu
sa: ciklusom pranja,
temperaturom pranja i duÏinom
ciklusa (pogledajte tabelarni
prikaz programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Ovi programi namenjeni su
ostvarivanju najveçe
delotvornosti pranja i ispiranja.
Tokom ovih programa menjaju
se ciklusi centrifugiranja koji
daju odliãne rezultate ispiranja.
Zadnje centrifugiranje posebno
je delotvorno da bi se ve‰
temeljno ocedio.
2. TKANINE OD ME·ANIH I
SINTETIâKIH VLAKANA
Glavno pranje i ispiranje,
pruÏaju najbolje
vrednosti zahvaljujuçi rotiranju
bubnja i nivou vode. Blago
centrifugiranje pomaÏe da se
tkanine manje guÏvaju.
8. POGLAVJE
IZBIRANJE
PROGRAMOV
Pralni stroj ima 4 skupine
programov, ki omogoãajo pranje
razliãno umazanega perila, kot
seveda tudi pranje razliãnih vrst
tkanin. Programi pranja se med
seboj razlikujejo po naãinu pranja,
temperaturah in po
trajanju (gl. razpredelnico
programov pranja).
1. OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na teh
programih z intenzivno moãjo.
Po vsakem vmesnem izpiranju
stroj perilo tudi oÏame, kar
zagotavlja
popolno izpiranje. Konãno
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
2. TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreãi, da
bi se perilo preveã zmeãkalo.
CHAPTER 8
KAPITOLA 8
SELECTION
VOªBAPROGRAMOV
For the various types of fabrics
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym
and various degrees of dirt the
stupÀom za‰pinenia má práãka 4
washing machine has 4 different
okruhy programov rozdelené podºa
programme bands according
druhu prania, teploty a ãasu trvania
to: wash cycle,temperature and
prania (viì tabuºka programov).
lenght of cycle (see table ofwashing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
1. ODOLNÉTKANINY
The programmes have been
Tieto programy boli navrhnuté tak,
designed for a maximum wash
aby sa dosiahli najlep‰ie
and the rinses,with spin intervals,
v˘sledky prania a plákania. Krátke
ensure perfect rinsing.
odstreìovanie zaradené
The final spin gives more efficient
po kaÏdom plákaní zaisÈuje
removal of water.
dokonalé vyplákanie bielizne.
Závereãné odstreìovanie zaisÈuje
vy‰‰iu úãinnosÈ pri
odstraÀovaní vody z bielizne.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
2 ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ
The main wash and the rinse
TKANINY
gives best results thanks to the
Pri hlavnom praní sú dosahované
rotation rhythms of the drum
najlep‰ie v˘sledky vìaka
and to the water levels.
premenliv˘m rytmick˘m otáãkam
A gentle spin will mean that the
pracieho bubna a v˘‰ke hladiny
fabrics become less creased.
napustenej vody. Jemné
odstreìovanie zamedzí
nadmernému pokrãeniu bielizne.
3. POSEBNO OSETLJIVE TKANINE
Ovo je novi ciklus pranja
tokom kog se smenjuju pranje i
namakanje, a posebno je
preporuãljiv za vrlo osetljive
tkanine.
PROGRAM ZA VUNU & I RUâNO
PRANJE
Ovaj program pranja
omoguçuje komplatan ciklus
pranja za vunenu odeçu koja na
etiketi
ima oznaku "perivo u ma‰ini" i
"iskljuãivo za ruãno pranje".
Tokom ovog programa smenjuju
se faze rada i mirovanja pri
temperaturi maksimalno do 30°C
i program zavr‰ava sa tri
ispiranja, a poslednje protiãe sa
dodatkom omek‰ivaãa i
laganom centrifugom.
3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniãno pere in namaka, in
je predvsem namenjen pranju
zelo obãutljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veãji koliãini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e rezultate.
PROGRAM ZA VOLNO &
ROâNO PRANJE
Program zagotavlja popolno
pranje perila, izdelanega iz
volnenih tkanin, ki ga je
dovoljeno prati v stroju, ter
perila, ki je namenjeno
roãnemu pranju in oznaãeno z
ustrezno etiketo (“Samo roãno
pranje”). Najvi‰ja temperature
med izvajanjem programa je
30° C, program pa se zakljuãi s
3 izpiranji, zadnje poteka z
dodatkom mehãalca, ter
neÏnim oÏemanjem.
3 . ·PECIÁLNE JEMNÉ TKANINY
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘
This is a new wash cycle which
strieda pranie a namáãanie a
alternates washing and soaking
odporúãa sa hlavne pre jemné
and is particularly
tkaniny.
recommended for very delicate
Prací cyklus a pláchanie sú
fabrics.
vykonávané s veºk˘m mnoÏstvom
The wash cycle and rinses are
vody pre zaistenie najlep‰ích
carried out with high water levels
v˘sledkov.
to ensure best results.
WOOL & HAND WASH
PROGRAM VLNA & RUâNÉ
PROGRAMME
PRANIE
This programme allows a
Tento program vykonáva prací
complete washing cycle for
cyklus pre jemné tkaniny, urãen˘
garments specified as “Machine-
na pranie “Vlny , ktorú je moÏné
Washable”Wool fabrics and
praÈ v práãke” alebo pre textil,
laundry items specified as “Hand
urãen˘ v˘luãne na ruãné pranie.
Wash only”on the fabric label.The
Program dosiahne teplou 30°C a
programme has a maximum
konãí troma plákaniami a jemn˘m
temperature of 30°C and
odstredením.
concludes with 3 rinses,one forfabric conditioner,and a slowspin.
Ovaj inovativni program,
omoguçuje vam da zajedno
perete razliãite tkanine i
boje, kao ‰to su pamuk,
sintetika I mije‰ane tkanine
na samo 20°C i omoguçuje
izvanredne rezultate pranja.
Potro‰nja na ovom
programu je oko 40% u
odnosu na program 40°C
pamuãnog pranja.
CENTRIFUGIRANJE I
ISPU·TANJE VODE
Program za centrifugiranje
zavr‰ava na najveçoj brzini
centrifuge, brzina
centrifugiranja moÏe se
smanjiti kori‰tenjem tipke za
brzinu centrifuge ili potpuno
iskljuãiti ako Ïelite samo
istjecanje vode.
POSEBAN PROGRAM
“ISPIRANJE“
Ovaj program izvodi tri
ispiranja sa
medjucentrifugiranjem (koje
se modje iskljudjiti pritiskom
na odgovarajudju tipku).
Takvo ispiranje moÏe se
koristiti za bilo koju vrstu
tkanina, npr. koristite ga
nakon ruãnog pranja.
Ovaj program moÏe se
takodjer koristiti kao ciklus
bijeljenja (pogledajte
tabelarni prikaz programa
pranja).
SRB
IBAVYPÚ·ËANIE
4. POSEBNI PROGRAMI
SL
4. Posebni programi
EN
SK
4.SPECIALS
4 . ·peciálne programy
"EcoMix" PROGRAM
Ovaj inovativni program
vam omoguçuje da perete
razliãite tkanine, kao ‰to su
pamuãne, sintetiãke i
me‰ane, kao i razliãite boje
zajedno na temperaturi od
samo 20°C obezbedjujuçi
izvanredne rezultate pranja.
Potro‰nja je na ovom
program otprilike 40% one
koju imate na
tradicionalnom pranju
pamuka na temperaturi od
40°C.
CENTRIFUGIRANJE & SAMO
ISPUSTANJE VODE
Ovaj program zavr‰ava
centrifugu na najveçoj brzini,
‰to se moÏe smanjiti
kori‰çenjem dugmeta za
regulaciju centrifuge ili
potpuno izostaviti ako Ïelite
samo ispu‰tanje vode.
PROGRAM "POSEBNO
ISPIRANJE"
Ovaj program zvodi tri
ispiranja i
medjucentrifugiranje (ãija
brzina moÏe biti smanjena ili
potpuno iskljuãena
kori‰çenjem odgovarajuçeg
tastera).
PROGRAM "EcoMix"
To je novi program, ki
omogoãa skupno pranje
perila razliãnih barv in iz
razliãnih vrst tkanin, na
primer perila iz bombaÏa,
sintetike in iz me‰anice
vlaken. Pranje poteka pri
samo 20°C, rezultati pranja
pa so odliãni.
Poraba pri tem programu je
le pribliÏno 40 % v primerjavi
s porabo pri pranju
bombaÏa pri 40°C.
OÎEMANJE & IZâRPAVANJE
VODE
Program za oÏemanje perila
opravi oÏemanje pri najveãji
moÏni hitrosti, ki jo lahko po
Ïelji s pomoãjo opcijske tipke
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja zniÏate ali pa
povsem prekliãete, ãe Ïelite,
da stroj samo izãrpa vodo.
IIZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja z vmesnim
centrifugiranjem (hitrost
lahko prilagodite s pomoãjo
ustrezne tipke). Ta program
je namenjen izpiranju
razliãnega perila po pranju
na roke.
"EcoMix" PROGRAMME
“EcoMix” PROGRAM
·PECIÁLNY PROGRAM
This innovative programme,
Tento inovatívny program vám
„PLÁKANIE“
allows you to wash different
umožļuje spoloĀné pranie
fabrics and colours
rôznych typov látok a farieb,
Tento program vykonáva 3
together,such as cottons,
ako je bavlna, syntetické a
plákania bielizne s priebeÏn˘m
synthetics and mixed fabrics
zmiešané látky pri teplote 20°C
odstreìovaním (ktoré je moÏné
at only 20°C and provides
a ponúka výnimoĀný prací
prípadne zníÏiÈ alebo zru‰iÈ
an excellent cleaning
úĀinok.
pomocou príslu‰ného tlaãidla).
performance.
Spotreba energie tohto
PouÏíva sa na plákanie
Consumption on this
programu je približne 40% pri
v‰etk˘ch typov tkanín, napr. aj
program is about 40% of a
štandardnom 40°C programe
na pranie v rukách.
conventional 40°C.cottons
pre bavlnu.
wash.
ODSTREČOVANIE A
SPIN & DRAIN
SAMOSTATNÉ VYPÚŠŐANIE
·PECIÁLNY PROGRAM
Tento program vykonáva
The spin programme
„VEªMI R¯CHLE
odstrečovanie pri maximálnej
completes the spin at the
ODSTREDENIE“
rýchlosti, poprípade rýchlosti
maximum spin speed,this
zníženej pomocou tlaĀidla
Tento program vykonáva
can be reduced by using
Odstrečovanie alebo s
odstreìovanie pri maximálnej
the Spin Speed option
možnosőou jeho vynulovania,
r˘chlosti.
button or excluded if you
ak si želáme len samostatné
want drain only.
(ktoré je moÏné prípadne zníÏiÈ
vypúšőanie.
alebo zru‰iÈ pomocou
SPECIAL “RINSE”
·PECIÁLNY PROGRAM
Program vypú‰Èania vykoná
PROGRAMME
„PLÁKANIE“
vypustenie vody.
This programme carries out
Tento program vykonáva 3
three rinses with a
plákania bielizne s priebeÏn˘m
intermediate spin (which
odstreìovaním (ktoré je moÏné
can be reduced or
prípadne zníÏiÈ alebo zru‰iÈ
excluded by using the
pomocou príslu‰ného tlaãidla).
correct button).It can beused for rinsing any type of
PouÏíva sa na plákanie
fabric,eg.use after hand-
v‰etk˘ch typov tkanín, napr. aj
washing.
na pranie v rukách.
Ovaj program se moÏe
takodje koristiti kao i ciklus za
beljenje (pogledajte
tabelarni prikaz programa).
Primeren je tudi za
odstranjevanje madeÏev s
perila s pomoãjo belila, kot
je bilo to Ïe opisano.
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
omoguçen je za otprilike 14
minuta:
- najveça koliãina rublja 1/1,5
kg,
- manje prljavo rublje (pamuk i
mije‰ane tkanine).
Preporuãujemo da s ovim
programom koristite 20% manje
deterdÏenta (u usporedbi s
uobiãajenom koliãinom) kako bi
izbjegli nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
н‡БЛ ФУ„‡П‡ В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ Б‡
Ф‡МВ Т П‡НТЛП‡ОМУ ЪВ„ОУ ‰У 3 Н„
ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ УЪ 40 ° C Ë
Á‡‚˙¯‚‡ Ò ‰‚ ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë
‚ËÒÓ͇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙۄˇÌÂ
.
C ˰
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –
BRZI 30’
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
omoguçen je za otprilike 30
minuta:
- najveça koliãina rublja 2/2,5 kg,
- manje prljavo rublje (pamuk i
mije‰ane tkanine).
Preporuãujemo da s ovim
programom koristite 20% manje
deterdÏenta (u usporedbi s
uobiãajenom koliãinom) kako bi
izbjegli nepotrebno tro‰enje
deterdÏenta.
DNEVNI 59 Min. – 40°C
Ovaj posebni program odrÏava
visoku uãinkovitost kvalitete
pranja dok se znaãajno
smanjuje duÏina pranja.
Program je predvidjen za
maksimalno punjenje od 3 kg sa
temperaturom od 40°C i
zavr‰ava sa 2 ispiranja I
centrifugiranjem.
.
54
SRB
j
14’ MINUTNI BRZI PROGRAM
30°
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje) koji
omoguçuje da se ve‰ opere
za oko 14 minuta:
- maksimalno punjenje do
1/1,5 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk i
me‰ane tkanine) Na ovom
programu, preporuãujemo
kori‰çenje 20% deterdÏenta
od koliãine prikazane na
ambalaÏi, kako bi spreãili
uzaludno tro‰enje
deterdÏenta.
SL
DNEVNO PRANJE 30°C –
HITRI 14-minutni program
Ta kompleten program
pranja (pranje, izpiranje in
oÏemanje) opera perilo v
pribliÏno 14 minutah.
- najveãja dovoljena
koliãina perila – 1/1,5 kg;
- namenjen pranju manj
umazanega perila
(bombaÏ, me‰anica vlaken).
Priporoãamo, da za pranje s
tem programom odmerite le
20 % obiãajne koliãine
detergenta, kar pomeni
prihranek.
EN
SK
KAÎDODENNÉ PRANIE NA 30
DAILY WASH 30°C – FAST 14’
°C - 14’ R¯CHLY CYKLUS
A complete washing cycle(wash,rinse and spin),able to
Kompletn˘ cyklus prania (pranie,
wash in approximately 14
pláchanie, odstreìovanie) je
minutes:
schopn˘ vypraÈ za pribliÏne 14
minút:
- a maximum load of 1/1,5 kg;
maximálna dávka aÏ do 1/1,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
málo ‰pinavé prádlo (bavlna a
and mixed fabrics)
mie‰ané)
Pri tomto programe, aby sa
We recommend,with this
predi‰lo zbytoãnému plytvaniu,
programme,a 20% detergent
odporúãame pouÏívaÈ iba 20% z
loading dose (compared to
beÏne poÏívaného pracieho
the normal one),in order to
prostriedku.
avoid detergent waste.
DNEVNO PRANJE NA 30° C BRZI 30'
Potpuni ciklus pranja (pranje,
ispiranje i centrifugiranje)
koji omoguçuje da se ve‰
opere
za oko 30 minuta:
- maksimalno punjenje do
2/2,5 kg ve‰a;
- manje zaprljan ve‰ (pamuk
i me‰ane tkanine) Na ovom
programu, preporuãujemo
kori‰çenje 20% deterdÏenta
od koliãine prikazane na
ambalaÏi, kako bi spreãili
uzaludno tro‰enje
deterdÏenta.
DAILY 59 Min. – 40°C
Ovaj specijalno dizajnirani
program omoguçuje pranje
visokog kvaliteta uz znaãajno
skraçenje trajanja programa.
Program je namenjen pranju
najvi‰e 3 kg ve‰a na
temperature od 40°C i
zavr‰ava se sa 2 ispiranja i
centrifugom na visokom broju
obrtaja.
DNEVNO PRANJE 30°C –
HITRI 30-minutni program
Ta kompleten program
pranja (pranje, izpiranje in
oÏemanje) opera perilo v
pribliÏno 30 minutah:
- najveãja dovoljena
koliãina perila – 2/2,5 kg;
- namenjen pranju manj
umazanega perila
(bombaÏ, me‰anica vlaken).
Priporoãamo, da za pranje s
tem programom odmerite le
20 % obiãajne koliãine
detergenta, kar pomeni
prihranek.
DNEVNI 59 Min. – 40°C
Ta namensko zasnovani
program zagotavlja izjemno
uãinkovito pranje v obãutno
kraj‰em ãasu.
Program je namenjen pranju
do najveã 3 kg perila pri
temperaturi 40°C, zakljuãi
pa se z 2 izpiranji in
oÏemanjem z veliko hitrostjo.
DAILY WASH 30°C – FAST 30’
KAÎDODENNÉ PRANIE NA 30
°C - 30’ R¯CHLY CYKLUS
A complete washing cycle(wash,rinse and spin),able to
Kompletn˘ cyklus prania (pranie,
wash in approximately 30
pláchanie, odstreìovanie) je
minutes:
schopn˘ vypraÈ za pribliÏne 30
- a maximum load of 2/2,5 kg;
minút:
maximálna dávka aÏ do 2/2,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
málo ‰pinavé prádlo (bavlna a
and mixed fabrics)
mie‰ané)
Pri tomto programe, aby sa
We recommend,with this
predi‰lo zbytoãnému plytvaniu,
programme,a 20% detergentloading dose (compared to
odporúãame pouÏívaÈ iba 20 %
the normal one),in order to
z beÏne poÏívaného pracieho
avoid detergent waste.
prostriedku.
DAILY 59 Min.– 40°C
DAILY 59 Min. – 40°C
PRANIE 59’
Toto je špeciálne navrhnutý
This specially designed
program uchovávajúci vysoký
Tento program bol navrhnut˘
programme maintains the
úĀinok prania so znaĀným
tak, aby poskytol maximálnu
high quality wash
znížením doby prania.
kvalitu prania s veºkou v˘hodou,
performance whilst greatly
Program je navrhnutý pre
ktorá spoãíva vo v˘raznom
reducing the wash time.
maximálnu náplļ 3 kg s teplotou
skrátení dæÏky prania.
40°C a konĀiaci 2 cyklami
The programme is designed
Prací cyklus perie pri teplote
plákania a vysokorýchlostným
for a maximum load of 3 kg
40°C s maximálnou náplÀou 3
odstredením.
with a temperature of 40°C
kg; uzatvárajú ho 2 plákania a
and concludes with 2 rinses
odstreìovanie pri vysoke
and a high speed spinsequence.
55
✿
BG
✿
HR
лнкДзасД 9
дйзнЦвзЦк бД
иЦкагЦз икЦиДкДн
Le tiroir à lessive est divisé en 3
petits bacs:
– и˙‚УЪУ УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВМУ
͇ÚÓ “1” В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ Б‡
ФВЛОМЛfl ФВФ‡‡Ъ Б‡
ФВ‰‚‡ЛЪВОМУЪУ ЛБФЛ‡МВ;
Ladica sredstava za pranje
podjeljena je na 3
pregradka:
– pregradak obiljeÏen s "1"
namijenjen je sredstvima
za predpranje,
– pregradak obiljeÏen s
namijenjen je posebnim
dodacima kao ‰to su:
omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
– pregradak obiljeÏen s "2"
namijenjen je deterdÏentu
za glavno pranje.
Ako perete tekuçim sredstvom,
umetnite u
posebno priloÏenu posudicu
kako je to prikazano na slici!
Ovaj poseban spremnik mora
biti umetnuti u pregradak
oznaãen s “2” u ladici za
deterdÏent kada Ïelite koristiti
program “RINSE” (ISPIRANJE)
kao i ciklus BIJELJENJA.
"2"
. Pregradak
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE TOPIVA,
AKO PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA IH
STAVITE U POSEBNU
POSUDICU KOJA SE
STAVLJA IZRAVNO U
BUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!
PREGRADAK OWNAâEN
S ✿ MOÎETE PUNITI
SAMO TEKUåIM
SREDSTVIMA!
PERILICA JE
PROGRAMIRANA DA
DODATKE ZA PRANJE
AUTOMATSKI UZIMA
TIJEKOM ZAVR·NOG
ISPIRANJA NA SVIM
PROGRAMIMA PRANJA.
✿
✿
✿
✿
SRB
✿
✿
✿
✿
✿
SL
SK
EN
POGLAVLJE 9
FIOKA SREDSTAVA ZA
PRANJE
Fioka sredstava za pranje
podeljena je na 3
pregrade:
- pregrada obeleÏena sa “1”
namenjena je sredstvima
za predpranje,
- pregrada obeleÏena
”namenjena je
sa“
posebnim dodacima kao
‰to su: omek‰ivaãi, mirisi,
‰tirak itd;
- pregrada obeleÏena sa “2”
namenjena je deterdÏentu
za glavno pranje,
Ako perete tekuçim
sredstvom, umetnite u
pregradu “2" priloÏenu
posudu kako je prikazano na
slici. To çe omoguçiti da teãni
deterdÏent udje u
bubanj u pravom trenutku
ciklusa pranja.
Ova posebna posudica mora
biti umetnuta u pregradu
oznaãenu sa “2" u fioci za
deterdÏent kada Ïelite da
koristite program “RINSE”
(ISPIRANJE) kao i ciklus
BELJENJA.
UPOZORENJE!
NAPOMINJEMO DA SU
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE
RASTVORLJIVA. AKO
PERETE OVAKVIM
SREDSTVIMA
PREPORUâUJEMO DA
IH STAVITE U POSEBNU
POSUDU KOJA SE
STAVLJA U BUBANJ
MEDJU VE·.
UPOZORENJE!
PREGRADU OZNAâENU
SA “
SAMO TEâNIM
SREDSTVIMA!
” MOÎETE PUNITI
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
simbolom ✿, odmerite
posebne dodatke mehãalec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaãen s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
âe uporabljate tekoãi
detergent, vstavite priloÏeno
posodico za uporabo
tekoãega detergenta v
predelek "2". To zagotavlja,
da se bo detergent odmeril v
boben v pravem trenutku.
To posodico vstavite tudi v
primeru, da Ïelite s pomoãjo
programa 'Izpiranje' s
pomoãjo belila odstraniti
madeÏe s perila.
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
,
CHAPTER 9
KAPITOLA 9
DETERGENT
ZÁSOBNÍK PRACÍCH
DRAWER
PROSTRIEDKOV
The detergent draw is split
Zásobník pracích prostriedkov
into 3 compartments:
sa skladá z troch ãastí:
-the compartment labelled
"1"is for prewash
– ãasÈ oznaãená symbolomdetergent;
“1” je urãená pre program
predpierky
-the compartment
– ãasÈ oznaãená symbolom
labelled “
“” je urãená pre
✿
additives,fabric softeners,
‰peciálne prípravky, aviváÏ,
fragrances,starch,
bieliace prostriedky, ‰krob,
brighteners etc;
atì.
-the compartment labelled
– ãasÈ oznaãená symbolom"2"is for main wash
“2” je urãená pre prací
detergent.
prostriedok
If liquid detergents are used,
K práãke je dodávaná ‰peciálna
please insert the special
vloÏka do komory pre hlavné
container supplied into the
pranie, ktorá je urãená na
compartment marked “2”in
pouÏívanie tekut˘ch pracích
the detergent drawer.This
prostriedkov.
ensures that the liquid
Túto nádobku musíte vloÏiÈ do
detergent enters the drum
oddielu „2“ zásobníka pracieho
at the right stage of the
prostriedku v prípade, Ïe chcete
wash cycle.
pouÏiÈ program „PLÁKANIE“
alebo cyklus BIELENIA.
This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" in
DÔLEÎITÉ:
the detergent drawer,also
PAMÄTAJTE, ÎE
when you wish to use the
NIEKTORÉ PRACIE
"RINSE" programme as
PRÁ·KY SA ZLE
BLEACHING cycle.
ODSTRA≈UJÚ
”is for special
(ROZPÚ·ËAJÚ).
V TAKOM PRÍPADE
NOTE: SOME
ODPORÚâAME
DETERGENTS ARE
POUÎITIE ·PECIÁLNYCH
DIFFICULT TOREMOVE.
NÁDOBIEK A ICH
FOR THESE,WE
VLOÎENIE DO
RECOMMEND YOU USE
PRACIEHO BUBNA.
THE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED IN
POZNÁMKA : DO âASTI
THE DRUM.
OZNAâENEJ
SYMBOLOM “ “
✿
DÁVAJTE LEN TEKUTÉ
PROSTRIEDKY.
NOTE: ONLY PUT
V¯ROBOK JE
LIQUID PRODUCTS IN
NAPROGRAMOVAN¯
THE COMPARTMENT
TAK, ABY SA
LABELLED “✿”.THE
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
MACHINE IS
DOSTALI ZO
PROGRAMMED TO
ZÁSOBNÍKU PRACÍCH
AUTOMATICALLY TAKE
PROSTRIEDKOV VÎDY
V PRIEBEHU
UP ADDITIVES DURING
POSLEDNÉHO
THE FINAL RINSE
MÁCHANIA A TO PRI
STAGE FOR ALL WASH
V·ETKYCH PRACÍCH
CYCLES.
PROGRAMOCH.
57
BG
HR
лнкДзасД 10
бД нйба икйСмдн
ЗДЬзй:
дУ„‡ЪУ ФВВЪВ ЪВКНЛ Ъ˙Н‡МЛ, Н‡ЪУ
У‰ВflО‡, ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ, Ф˙ЪВНЛ Л
‰Ы„Л, ФВФУ˙˜ЛЪВОМУ В ‰‡ МВ „Л
ˆВМЪУЩЫ„Л‡ЪВ.
Preporuãamo da ne
ukljuãujete centrifugu kada
u perilici perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samo
takvu vunenu odjeçu i rublje
koji imaju oznaku
"dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prije
poãetka pranja razvrstajte
rublje isvaki komad
paÏljivo pregledajte,
‰toposebno vrijedi za
dÏepove teistovremeno
uãinite jo‰ i
slijedeçeodnosno
pregledajte:
- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisu
ostali metalni predmeti
kao npr. kopãe,
sigurnosne igle, metalni
novac Itd.,
- zakopãajte gumbe na
posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe, zapone i sliãno,
zaveÏite pojaseve i
duge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sa
zavjesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na rublju,
- ako na pojedinim
komadima rublja
opazite jake mrlje,
odstranite ih prije
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na etiketi
odjeçe.
58
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 10
PRIPREMA VE·A
I SAVETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:
Kada u ma‰ini perete manje
prostirke, pokrivaãe za
krevete ili teÏu odeçu,
preporuãujemo da ne
ukljuãujete centrifugu.
Vunenu odeçu i druge
vunene proizvode perite u
ma‰ini samo ako nose
oznaku "dozvoljeno pranje u
ma‰ini".
UPOZORENJE:
Pre poãetka pranja
razvrstajte ve‰ i svaki
komad paÏljivo
pregledajte, ‰to posebno
vaÏi za dÏepove i
istovremeno proverite
sledeçe:
- da u ve‰u koje Ïelite
oprati nisu ostali
metalni predmeti kao
npr. kopãe, sigurnosne
igle, metalni novac...
itd.,
- zakopãajte dugmad
na posteljini, zatvorite
patentne zatvaraãe,
kopãe i sliãno, zaveÏite
pojaseve i duge trake
na odeçi,
- uklonite kopãe sa
zavesa,
- paÏljivo pregledajte
etikete na ve‰u,
- ako na pojedinim
komadima ve‰a
opazite jake mrlje,
odstranite ih pre
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na
etiketi odeçe.
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ãe na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ãe med razvr‰ãanjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
CHAPTER 10
KAPITOLA 10
THE PRODUCT
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
IMPORTANT:
Pri praní ÈaÏk˘ch prikr˘vok
When washing heavy rugs,
alebo in˘ch ÈaÏk˘ch predmetov
bed spreads and other
odporúãame nepouÏívaÈ
heavy articles,it is advisable
odstredenie.
not to spin.
Ak majú byÈ v práãke prané
vlnené obleky alebo iné
To be machine-washed,
predmety z vlny, musia maÈ
woollen garments and other
oznaãenie „Machine
articles in wool must bear
Washable“ (moÏno praÈ v
the “Machine Washable
práãke).
Label”.
IMPORTANT:
DÔLEÎITÉ:
When sorting articles
Pri triedení bielizne:
ensure that:
- zistite, ãi v nej nie sú
-there are no metal
kovové predmety (Ïabky,
objects in the washing
spínacie ‰pendlíky,
(e.g.brooches,safety
‰pendlíky, kancelárske
pins,pins,coins etc.).
sponky, mince a pod.)
-cushion covers are
- zistite, ãi povlaky
buttoned,zips and
vankú‰ov, zipsy a háãiky
hooks are closed,loose
na obleãení sú zapnuté
belts and long tapes on
- zo záclon odstráÀte Ïabky
dressing gowns are
- venujte pozornosÈ ‰títkom
knotted.
na obleãení
-runners from curtains are
- ak nájdete zaschnuté
removed.
‰kvrny na obleãení, mali
-attention is paid to
by byÈ odstránené
garment labels.
‰peciálnym prostriedkom
-when sorting,any tough
(odporúãan˘m na ‰títku).
stains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i
ekonomiãno kori‰tenje Va‰e
perilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i vremena,
preporuãujemo da perilicu
napunite u potpunosti. Sa
potpuno napunjenjenom
perilicom u‰tedjet çete i do
50% elektriãne energije umjesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljano rublje!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%
potro‰nje elektriãne energije
ako NE koristite program
predpranja za normalno
zaprljano rublje.
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili namakanjem
suhih mrlja u vodi prije pranja
da bi smanjili potrebu za
programom pranja sa vrelom
vodom. U‰tedite do 50%
elektriãne energije kori‰tenjem
programa pranja na 60°C.
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 11
SAVETI ZA
KORISNIKA
Saveti za ekolo‰ko,
prijateljsko i ekonomiãno
kori‰tenje Va‰e ma‰ine.
NAJVEåA KOLIâINA
PUNJENJA
Da bi spreãili svaki moguçi
gubitak elektriãne enrgije,
vode ili deterdÏenta i
vremena, preporuãujemo da
ma‰inu napunite u
potpunosti. Sa potpuno
napunjenjenom ma‰inom
u‰tedeçete i do 50%
elektriãne energije umesto
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
DA LI JE POTREBNO
PREDPRANJE?
Samo za jako zaprljan ve‰!
U·TEDITE sredstva za pranje,
vreme, vodu i izmedju 5 do
15% potro‰nje elektriãne
energije ako NE koristite
program predpranja za
normalno zaprljan ve‰.
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreãiti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoãamo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraãite
predpisanih najveãjih koliãin.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ãasa, vode in od 5
do 15% energije.
KAPITOLA 11
CHAPTER 11
CUSTOMER
UÎITO NÉ RADY
AWARENESS
PRE UÎÍVATEªA
A guide environmentally
Pri pouÏívaní vá‰ho spotrebiãa
friendly and economic use of
dbajte na zásady ochrany
your appliance.
Ïivotného prostredia a
ekonomickej prevádzky.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË
NÁPLNE
Achieve the best use of
Najlep‰ie v˘sledky pri vyuÏití
energy,water,detergent and
elektrickej energie, vody,
time by using the
pracích prostriedkov aj ãasu
recommended maximum
dosiahnete t˘m, Ïe budete
load size.
vyuÏívaÈ maximálne odporúãané
Save up to 50% energy by
dávky pre pranie jednotliv˘ch
washing a full load instead of
druhov bielizne.
2 half loads.
AÏ 50% energie u‰etríte, keì
vyperiete jednu plnú dávku
bielizne miesto dvoch
poloviãn˘ch náplní.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
POTREBUJETE VÎDY
PREDPRANIE BIELIZNE?
For heavily soiled laundry
Iba pre silno za‰pinenú bielizeÀ
only!
! Ak nebudete pouÏívaÈ
SAVEdetergent,time,water
predpranie pri mierne alebo
and between 5 to 15%
stredne za‰pinenej bielizni,
energy consumption by NOT
u‰etríte medzi 5 aÏ 15 %
selecting Prewash for slight to
pracích prostriedkov, ãasu, vody
normally soiled laundry.
a elektrickej energie.
DA LI JE POTREBNO PRANJE
VRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom za
uklanjanje mrlja ili
namakanjem suvih mrlja u
vodi pre pranja da bi smanjili
potrebu za programom
pranja sa vrelom vodom.
U‰tedite do 50% elektriãne
energije kori‰çenjem
programa pranja na
60°C.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
IS A HOT WASH REQUIRED?
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Pretreat stains with stainremover or soak dried in
Ak ‰kvrny na bielizni dopredu
stains in water before
odstránite vhodn˘m
washing to reduce the
predpieracím prostriedkom
necessity of a hot wash
alebo odstraÀovaãom
programme.
‰kv⁄n, nie je nutné praÈ pri
Save up to 50% energy by
90°C. Pri pracom programe na
using a 60°C wash
60°C u‰etríte aÏ 50% energie.
programme.
61
✿
BG
✿
HR
икДзЦ
икйеЦзьф лЦ
дДиДсанЦн
зflНУЛ ЪЛФУ‚В ФВ‡ОМЛ Т‡ ТМ‡·‰ВМЛ Т
ЫТЪУИТЪ‚У Б‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ
ФУПВМfl˘ ТВ Н‡Ф‡ˆЛЪВЪ, ФЛ НУВЪУ
ТВ ЛБ‡БıУ‰‚‡ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡ Л
ВОВНЪУВМВ„Лfl, Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚‡˘У М‡
НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ Ф‡МВ. н‡БЛ ТЛТЪВП‡
УТ‚ВМ, ˜В М‡П‡Оfl‚‡ НУМТЫП‡ˆЛflЪ‡ М‡
ВОВНЪУВМВ„Лfl, ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМУ
М‡П‡Оfl‚‡ Л ‚ВПВЪУ Б‡ Ф‡МВ.
Ova perilica rublja
automatski prilagodjava
razinu vode prema vrsti i
koliãini rublja. Na taj naãin
moguçe je izvesti “vlastiti”
naãin pranja s gledi‰ta
u‰tede energije.
Ovaj sustav pruÏa manju
potro‰nje energije i osjetno
smanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkanine
trebala bi se koristiti posebna
mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJANI PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicu
napunite razliãitim vrstama
rublja, a ne samo s jednom
vrstom, npr. frotirom. Rublje
od frotira upija puno vode i
zato postaje prete‰ko.
● Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradak za glavno
pranje uznaãen s 2.
● Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradak za
dodatke
.
● Zatvorite ladicu za
sredstva za pranje "P".
.
✿
SRB
✿
SL
SK
EN
PRANJE
PROMENLJIVI KAPACITET
Ova ma‰ina automatski
prilagodjava nivo vode
prema vrsti i koliãini ve‰a. Na
taj naãin moguçe je izvesti
“vlastiti” naãin pranja sa
gledi‰ta u‰tede energije.
Ovaj sistem pruÏa manju
potro‰nje energije i osetno
smanjuje vreme pranja.
PRIMER UPOTREBE:
Za jako osetljive tkanine
trebalo bi da se koristi
posebna mreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da perete
JAKO ZAPRLJAN PAMUK
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
prethodno uklonjene
prikladnim sredstvom za
uklanjanje mrlja).
Savetujemo vam da ma‰inu
ne napunite u potpunosti
ve‰om od te‰kih tkanina koje
upija puno vode i zato
postaje prete‰ko.
PRANJE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
WASHING
PRANIE
VARIABLE CAPACITY
PREMENLIVÁ
KAPACITA PRÁâKY
This washing machine
Táto práãka automaticky nastaví
automatically adapts the level
v˘‰ku hladiny napustenej
of the water to the type and
vody podºa druhu a mnoÏstva
quantity of washing.In this way
bielizne. Je t˘m tieÏ moÏné
it is also possible to obtain a
docieliÈ individuálny postup
“personalized”wash from an
prania z hºadiska úspory
energy saving point of view.
energie.
This system gives a decrease in
Systém zniÏuje spotrebu
energy consumption and a
energie a znaãne skracuje ãas
sensible reduction in washing
prania.
times.
EXAMPLE:
PRÍKLAD:
A net bag should be used
Na pranie zvlá‰È jemn˘ch tkanín
for particularly delicate
by ste mali pouÏiÈ ‰peciálnu
fabrics.
sieÈku (vrecú‰ko).
Let us suppose that thewashing consists of HEAVILY
Predpokladajme, Ïe bielizeÀ sa
SOILED COTTON (tough
skladá z veºmi za‰pinen˘ch
stains should be removed
bavlnen˘ch odevov (zaschnuté
with suitable stain removal).
‰kvrny by mali byÈ odstránené
‰peciálnymi prostriedkami).
It is advisable not to wash aload made up entirely of
Odporúãame nepraÈ dohromady
articles in towelling fabric
dávku bielizne iba z tkanín,
which absorb a lot of water
ktoré absorbujú vodu, dávka v
and become too heavy.
práãke by mohla byÈ po
namoãení príli‰ ÈaÏká.
● Otvorite fioku za sredstva
za pranje (P).
● Stavite 120 gr deterdÏenta
u pregradu za glavno pranje
oznaãenu sa 2.
● Sipajte oko 50 ml Ïeljenog
dodatka u pregradu
za dodatke.
● Zatvorite fioku sredstva za
pranje (P).
● Odprite predalãek za
pralna sredstva (P).
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● V predelek "✿" vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
бД дДдцЗнй а СД Ц ЗаС
икДзЦ лЦ дйзлмгнакДвнЦ л
нДЕгасДнД зД икйЙкДеанЦ
а лгЦСЗДвнЦ
ийлгЦСйЗДнЦгзйлннД зД
йиЦкДсаанЦ, дДднй лД
ийлйуЦза.
64
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Upuçujemo na tebelarni
pregled programa kako bi
izabrali najprikladniji program
pranja. Okrenite gumb
programatora na Ïeljeni
program da ga aktivirate.
Na ekranu çe biti prikazane
postavke odabranog
programa pranja.
Pritisnite opcijske tipke (ako
je potrebno).
Kada pritisnete tipku START
perilica çe pode‰avati tijek
rada u hodu. Pri izvodjenju
programa pranja gumb
programatora nepomiãno
stoji na odabranom
programu sve do kraja
ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do bilo kojeg
prekida elektriãne energije
tijekom rada perilice,
posebna memorija pohranit
çe postavke odabranog
programa i kada se
elektriãna energija vrati,
perilica çe zapoãeti sa
radom od mjesta gdje je
stala.
● Kada program pranja
zavr‰i, rijeã “End” (kraj)
prikazat çe se na ekranu.
● Nakon zavr‰etka
programa pranja proãekajte
oko 2 minute da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
● Iskljuãite perilicu
okretanjem gumba
programatora na poloÏaj
OFF (iskljuãeno).
● Otvorite vrata i izvadite
rublje.
● Zatvorite dovod vode
nakon svake uporabe
uredjaja.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTE U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA, SLJEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
SRB
● Proverite da li je slavina za
dovod vode otvorena.
● Budite sigurni da je
odvodna cev na mestu.
BIRANJE PROGRAMA PRANJA
Prema uputstvu za
kori‰çenje odaberite
najprikladniji program.
Okretanjem dugmeta
podesite Ïeljeni program çe
se pokrenuti. Na displeju çe
se prikazati postavke
odabranog programa.
Pritisnite opcionu dugmad
(ako Ïelite). Nakon ‰to
pritisnite dugme START
ma‰ina çe poãeti da
izvr‰ava program.
Pri izvodjenju programa
pranja dugme programator
nepomiãno stoji na
odabranom programu sve
do kraja ciklusa pranja.
UPOZORENJE:
Ako dodje do prekida
elektriãne energije tokom
rada, posebna memorija çe
saãuvati ono ‰to ste
programirali, a kada se
elektriãna energija vrati,
ma‰ina çe zapoãeti sa
radom od mesta gde je
stala.
● Kada se program zavr‰i,
na displeju çe se prikazati
reã “END”.
● Nakon zavr‰etka
programa pranja saãekajte
oko 2 minuta da sigurnosni
uredjaj "otkljuãa" vrata.
Iskljuãite ma‰inu okretanjem
dugmeta programatora na
poloÏaj OFF (iskljuãeno).
● Otvorite vrata i izvadite ve‰.
● Zavrnite slavinu za dovod
vode nakon svakog
kori‰çenja.
ZA SVE VRSTE PRANJA
POTRAÎITE UPUTSTVA U
TABELARNOM PRIKAZU
PROGRAMA I SLEDITE
POSTUPKE PRIKAZANIM
REDOM
SL
● Prepriãajte se, da je pipa
za dotok vode odprta.
● Preverite, da je cev za
odtok vode pravilno
name‰ãena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i
program. Obrnite gumb
programatorja na izbrani
program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani
program.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriãne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● Ko je program zakljuãen, se
na prikazovalniku prikaÏe
napis “End” (Konec).
● Ko je program zakljuãen,
poãakajte pribl. 2 minuti, da
se sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraãanjem
gumba programatorja na
OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA
ZA PRANJE POSAMEZNIH
VRST PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
EN
SK
● Ensure that the water inlet
● Skontrolujte, ãi máte pustenú
tap is turned on.
vodu a ãi je odtoková hadica
na mieste.
● And that the dischargetube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guideto select the most suitableprogramme.
VOªBAPROGRAMU
Turning the selector knob
V˘ber najvhodnej‰ieho
required programme is
programu vykonajte podºa
activate.
tabuºky programov.
The display will show the
- Otoãením voliãa programov
settings for the programme
aktivujte zvolen˘ program.
selected.
Na displeji sa zobrazia parametre
Press the option buttons (if
zvoleného programu.
required)
Stlaãte tlaãidlá pre voºbu
Then press the START button.
poÏadovan˘ch funkcií (ak si to
When the START button is
Ïeláte).
pressed the machine sets theworking sequence in motion.
Po stlaãení tlaãidla ·TART
The programme carries out
zaãne práãka prací cyklus.
with the programme selector
Prací cyklus prebieha s voliãom
stationary on the selected
programov nastaven˘m na
programme till cycle ends.
urãitom programe a to aÏ do
konca prania.
POZOR: Ak by poãas chodu
práãky do‰lo k v˘padku
Warning:If there is any break
elektrického prúdu, práãka je
in the power supply while the
vybavená ‰peciálnou pamäÈou,
machine is operating,a
ktorá zachová zvolené
special memory stores the
nastavenie a po návrate
selected programme
elektrického prúdu práãka
and,when the power isrestored,it continues where it
spustí program od miesta, v
left off.
ktorom bol preru‰en˘.
● Na konci programu sa na
displeji zobrazí nápis “End”.
● When the programme hasended the word“End”will
● Poãkajte, aÏ zhasne
appear on the display
kontrolka zamknut˘ch dvierok
(2 minúty od ukonãení
● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutes
programu)
after the programme hasfinished).
● Vypnite praãku prestavením
voliãa programov do polohy
● Switch off the machine by
vypnutia „OFF“
turning the programmeselector to the “OFF”position.
● Otvorte dvierka a vyberte
bielizeÀ
● Open the door and removethe laundry.
● Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
● Turn off the water supply
after every use.
PRI V·ETK¯CH
TYPOCH PROGRAMOV
FOR ALL TYPES OF
SA POZRITE DO
WASH CONSULT THE
TABUªKY A
PROGRAMME TABLE
VYKONAJTE âINNOSTI,
AND FOLLOW THE
KTORÉ SÚ TU
OPERATIONS IN THE
POPÍSANÉ.
ORDER INDICATED.
65
BG
HR
лнкДзасД 12
ийуалнЗДзЦ а
ийССкцЬдД
б‡ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВЪУ М‡ ‚˙М¯М‡Ъ‡
ФУ‚˙ıМУТЪ М‡ ФВ‡ОМflЪ‡ МВ
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡БЛ‚Л, ‡ОНУıУО ЛОЛ
‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰УТЪ‡Ъ˙˜МУ В Т‡ПУ
ЛБ·˙Т‚‡МВ Т ‚О‡КВМ ФО‡Ъ.
● иВ‰Л ‰‡ Т‚‡ОЛЪВ ЩЛОЪ˙‡
ФУФЛИЪВ ‚У‰‡Ъ‡ Т ФУФЛ‚‡ЪВОМ‡
Н˙Ф‡.
HR
âI·åENJE FILTRA
Perilica ima ugradjen filtar
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. Metalni
novac, gumbe itd.), koji bi
mogli sprijeãiti istjecanje
vode. Preporuãamo filtar
povremeno oãistiti na
slijedeçi naãin:
●
Otvorite poklopac
●
Dostupno samo na
odredjenim modelima:
Rebrastu cijev povucite
prema van, uklonite
graniãnik i ispustite vodu u
spremnik.
●
Prije nego uklonite filtar,
ispod poklopca filtra stavite
ruãnik da sakupite manju
koliãinu vode koja se
vjerovatno zadrÏala u crpki.
аБНО˛˜ВЪВ ЫВ‰‡ УЪ Б‡ı‡М‚‡˘‡Ъ‡
ПВК‡. 낇ОВЪВ УЪ‚У‰МЛЪВОМЛfl
П‡НЫ˜ Л ЛБЪУ˜ВЪВ ‚У‰‡Ъ‡ (Б‡
ˆВОЪ‡ ˘В ЗЛ В МВУ·ıУ‰ЛП‡ НЫФ‡).
иУ‚ЪУВЪВ Т˙˘‡Ъ‡ ФУˆВ‰Ы‡ Л Т
‚ФЫТН‚‡ЪВОМЛfl П‡НЫ˜.
●
Okreçite gumb filtra u
smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu dok
se ne zaustavi u vertikalnom
poloÏaju.
●
Uzmite filtar i oãistite ga.
●
Ponovno namjestite filtar
okretanjem ureza na kraju
filtra u smjeru kretanja
kazaljki na satu. Zatim
ponovite gore opisane
postupke, ali obrnutim
redoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZA
SELJENJE ILI DUÎE
MIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ili
bi duÏe vremena stajala u
prostoriji koja se ne grije,
morate iz perilice i cijevi
ispustiti svu vodu.
Najprije izvucite utikaã iz
utiãnice, zatim izvadite
odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
straÏnjoj strani perilice.
Crijevo zatim nagnite prema
dolje i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda. Nakon toga
crijevo ponovno namjestite
u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
dovodnim crijevom.
68
SRB
âI·åENJE FILTERA
Ma‰ina ima ugradjen filter
koji zaustavlja sve veçe
predmete (npr. metalni
novac, dugmad itd.), koji bi
mogli spreãiti isticanje vode.
Preporuãujemo da filter
povremeno oãistite na
sledeçi naãin:
● Uklonite poklopac na dnu
ma‰ine kao ‰to je prikazano
na slici.
● Pomoçu rebrastog creva
ispustite vodu pre otvaranja
filtera (samo na nekim
modelima).
● Okrenite filter u smeru
suprotnom kretanju kazaljki
na satu dok se na zaustavi u
uspravnom poloÏaju.
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veãje delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreãili izãrpavanje
vode. Priporoãamo, da filter
obãasno oãistite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ãep in odtoãite
vodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, pod
pokrovãek filtra poloÏite
vpojno brisaão, saj se v
ãrpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roãaj navpiãno.
● Izvlecite filter in ga oãistite.
SK
EN
âISTENIE FILTRA
FILTER CLEANING
The washing-machine is
Práãka je vybavená
equipped with a special filter
‰peciálnym filtrom, ktor˘
to retain large foreign matter
zachytáva väã‰ie predmety,
which could clog up thedrain,such as coins,buttons,
ktoré by mohli upchaÈ
etc.These can,therefore,
odtokovú hadicu, napr. mince,
easily be recovered.The
gombíky, atì. Tie potom môÏu
procedures for cleaning the
byÈ vybraté nasledujúcim
filter are as follows:
spôsobom:
● Open the flap
● OtvoriÈ dvierka.
● Only available on certain
● Len u niektor˘ch modelov:
models:
Vytiahnite hadiãku, odstráÀte
Pull out the corrugated hose,
uzáver a zachyÈte vodu do
remove the stopper and
nádoby.
drain the water into acontainer.
● Pred odskrutkovaním filtra sa
● Before removing the filter,
doporuãuje poloÏiÈ pod filter
place an absorbent towel
savú látku pre zachytenie
below the filter
prebytoãnej vody, ktorá po
cap to collect the small
vybratí filtra vyteãie.
amount of water likely to beinside the pump
● Otoãte filter proti smeru
● Turn the filter anticlockwise
hodín tak, aby zostal vo zvislej
till it stops in vertical position.
polohe.
● Izvucite filter i oãistite ga.
● Po zavr‰etku ãi‰çenja
ponovno ga namestite u
ma‰inu okretanjem ureza na
kraju filtera u smeru kretanja
kazaljki na satu. Potom
ponovite ceo postupak
obrnutim redom..
PRIPREMA MA·INE U
SLUâAJU PRESELJENJA ILI
DUÎEG MIROVANJA
Ako ma‰inu moÏda selite ili
bi je duÏe vreme ostavili u
prostoriji koja se ne greje,
morate iz ma‰ine i cevi
ispustiti svu vodu.
Ma‰ina mora biti iskljuãena
a utikaã izva_en iz zidne
utiãnice. Zatim izvadite
odvodno crevo iz leÏi‰ta na
zadnjoj strani ma‰ine.
Crevo zatim nagnite prema
dole i priãekajte da iz njega
iscuri sva voda u posudu
koju ste prethodno
pripremili. Nakon toga
crevo ponovno namestite u
leÏi‰te.
Isto uãinite i sa dovodnom
cevi.
● Po konãanem ãi‰ãenju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoãe selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteãe
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
● ZloÏte ho a oãistite.
● Remove and clean.
● Po vyãistení ho pripevnite
● After cleaning,replace by
späÈ v smere hodín.
turning the notch on the end
Potom postupujte opaãne ako
of the filter clockwise.Then
pri demontáÏi.
follow all proceduresdescribed above in reverseorder.
PREMIESTENIE ALEBO
REMOVALS OR LONG PERIODS
DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE
WHEN THE MACHINE IS LEFT
PRÁâKY:
STANDING
Ak práãku premiesÈujete alebo
For eventual removals or
nepouÏívate dlh‰í ãas
when the machine is left
a najmä ak stojí práãka v
standing for long periods in
nevykurovanej miestnosti, je
unheated rooms,the drain
nutné dopredu vypustiÈ v‰etku
hose should be emptied of
vodu z hadíc.
all remaining water.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo
siete a vypnut˘.
Uvoºnite koniec odpadovej
The appliance must be
hadice a nechajte odtiecÈ
switched off and unplugged.
v‰etku vodu do pripravenej
A bowl is needed.Detach
nádoby. Potom hadicu
the drainage hose from the
upevnite do pôvodnej polohy.
clamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.
Rovnako postupujte aj pri
vypú‰Èaní napú‰Èacej hadice.
Repeat the same operationwith the water inlet hose.
69
BG
лнкДзасД 13
зЦабикДЗзйлна
1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ Â‰Ì‡
ÔÓ„‡Ï‡
2. ç ͇˜‚‡ ‚Ó‰‡
3. ç ËÁı‚˙Îfl ‚Ó‰‡
4. з‡ОЛ˜ЛВ М‡ ‚У‰‡ ФУ
ФУ‰‡ УНУОУ ФВ‡ОМflЪ‡
5. ç ˆÂÌÚÓÙۄˇ
6. лЛОМЛ ‚Л·‡ˆЛЛ ФУ
‚ВПВ М‡
ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВЪУ
икауазД
зВ В ‚НО˛˜ВМ ˘ВФТВО˙Ъ
ЕЫЪУМ˙Ъ On/Off МВ В ‚НО˛˜ВМ
çflχ ÚÓÍ
ЦО. ФВ‰Ф‡БЛЪВОЛЪВ Т‡ ЛБ„УВОЛ
LJڇڇ  ÓÚ‚ÓÂ̇
ЗЛК ФЛ˜ЛМЛЪВ ФУ Ъ.1
ЗУ‰УФУ‚У‰МЛflЪ Н‡М В Б‡Ъ‚УВМ
èÓ„‡Ï‡ÚÓ˙Ú Ì  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ÚÓ˜ÌÓ ‚
ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχڇ ÔÓÁˈËfl
6. Perilica se kod
centrifugiranja
pretjerano trese.
Na ekranu su
7.
prikazane gre‰ke
5, 7, 8, 9
Na ekranu je
8.
prikazana
gre‰ka 2
Na ekranu je
9.
prikazana
gre‰ka 3
Na ekranu je
10.
prikazana
gre‰ka 4
0, 1,
MOGUåI UZROK
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuta tipka START
Nema struje
Osiguraã je pregorio
Vrata perilice nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Neki predmet je zaãepio filtar
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
cijevi
Perilica nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Nije uklonjena transportna za‰tita
–
Voda ne ulazi u perilicu
Voda ne izlazi iz perilice
U perilici je previ‰e vode
KAKO GA UKLONITI
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite tipku START
Provjerite
Provjerite
Zatvorite vrata
Provjerite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Provjerite filtar
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
slavini.
Priãekajte nekoliko minuta dok perilica
izbaci vodu
Programator namjestite na
centrifugiranje
Ravnomjerno rasporedite rublje
Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
za poravnaje perilice
Uklonite transportnu za‰titu
Zovite ovla‰teni servis
Provjerite da li je otvoren dovod vode
Provjerite da su odvodi ãisti
Provjerite da odvodna cijev nije
pritisnuta ili previ‰e savinuta
Zatvorite dovod vode.
Zovite ovla‰teni servis
ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA DA
RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.
72
U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da
pozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model
perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u
jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad i Va‰
çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE !
1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne
uãinke:
-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe
mijenjanjati djelotvornosti ispiranja.
-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju.
Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo
nepotpuno.
-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je
te‰ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni
postoje u malim koliãinama.
-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije
nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
Preporuke za kori‰tenje deterdÏenta na razliãitim temperaturama
Kada perete jako prljavo bijelo rublje, preporuãujemo da koristite programe za pranje
pamuka na 60°C ili vi‰e i uobiãajeni deterdÏent koji sadrÏi sredstvo za izbjeljivanje.
Na taj naãin postiçi çete odliãne rezultate i na srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje izmedju 40°C i 60°C potrebno je koristiti deterdÏent koji je prikladan za vrstu
rublja koje se pere i stupanj prljav‰tine.
Uobiãajeni deterdÏenti u obliku praha prikladni su za bijelo ili rublje postojanih boja dok
su tekuçi deterdÏenti ili deterdÏenti u obliku praha koji "‰tite" boje prikladni za obojeno
rublje s malim stupanjem prljav‰tine.
Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporuãujemo kori‰tenje tekuçih
deterdÏenata ili deterdÏenata posebno oznaãenih kao prikladnih za pranje na niÏim
temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite deterdÏente posebno formulirane za takve vrste rublja.
Za toãno doziranje deterdÏenta, molimo da proãitate upute koje se nalaze na
ambalaÏi proizvoda.
73
POGLAVLJE 13
SRB
NEDOSTATAK
1. Ma‰ina ne radi ni
na jednom
programu.
2. Voda ne ulazi u
ma‰inu.
3. Ma‰ina ne ispu‰ta
vodu.
4. Na podu oko
ma‰ine je voda.
5. Ma‰ina ne
centrifugira.
6. Ma‰ina se u toku
centrifugiranja
preterano trese.
7. Na displeju su
prikazane gre‰ke 0,
1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeju je
prikazana gre‰ka 2
9. Na displeju je
prikazana gre‰ka 3
10. Na displeju je
prikazana gre‰ka 4
MOGUåI UZROK
Ma‰ina nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuto dugme START
Nema struje
Osiguraã je pregoreo
Vrata ma‰ine nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod taãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodno crevo je savijeno ili pritisnuto
Neki predmet je zaãepio filter
Curi na gumici izmedju slavine i
dovodnog creva
Ma‰ina nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Ma‰ina ne stoji potpuno stabilno
Nije uklonjena transportna zatita
(blokada)
_
Ma‰ina ne prima vodu.
Ma‰ina ne izbacuje vodu.
U ma‰ini je previ‰e vode
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite dugme START
Proverite
Proverite
Zatvorite vrata
Proverite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodno crevo
Proverite filter
Zamenite gumicu i pritegnite crevo na
slavini.
Saãekajte nekoliko minuta dok ma‰ina
izbaci vodu
Programator namestite na centrifugiranje
Ravnomerno rasporedite rublje
Niveli‰ite ma‰inuu prednjim noÏicama za
nivelaciju ma‰ine
Uklonite transportnu za‰titu
Nazovite servis.
Proverite da li je otvorena slavina za
dovod vode.
Proverite da li su odvodi ãisti.
Proverite da odvodno crevo nije
pritisnuto ili previ‰e savijeno.
Zatvorite dovod vode. Zovite ovla‰çeni
servis.
MOGUåI UZROK
NAPOMENA:
OVAJ MODEL MA·INE ZA PRANJE VE·A JE OPREMLJEN SA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
KOJI SPREâAVA NEURAVNOTEÎENOST VE·A ZA VREME CENTRIFUGIRANJA.
TO SMANJUJE RADNU BUKU I VIBRACIJE TE POVEåAVA RADNI VEK MA·INE ZA VE·.
U sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ‰ih
ovla‰çenih servisera. Serviseru obavezno navedite model ma‰ine (naveden je na nalepnici sme‰tenoj iznad
gume na otvoru bubnja ili u garantnom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olakaçete serviseru rad i
Va‰a çe ma‰ina biti brÏe popravljena.
UPOZORENJE !
1. Kori‰çenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati sledeçe popratne pojave:
- Voda koja protiãe (cirkuli‰e) tokom ispiranja izgledaçe mutno, ali neçe menjati delotvornost ispiranja.
- V rlo tanak sloj belog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
‰tetiti tkanini ili izmeniti njenu boju.
- Prisutnost pene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anjone koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim
pranjem, zato se voda pri ispiranju peni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ove pojave.
2. Ako Va‰a ma‰ina ima smetnje u radu, obavite gore navedene provere pre nego ‰to pozovete ovla‰çeni
Candy servis.
74
UPOZORENJE!
Candy aparati za domaçinstvo namenjeni su
iskljuãivo za kori‰çenje u domaçinstvu. Ako Ïelite
odnosno nameravate da u p o t r e b l j a v a t e C a
n d y a p a r a t e z a d o m a ç i n s t v o u
profesionalne svrhe, prethodno se posavetujte sa
trgovcem, uvoznikom i ovla‰çenim servisom.
NENAMENSKO KORI·åENJE UREDJAJA POVLAâI
AUTOMATSKI GUBITAK GARANCIJE.
Ma‰inu koristite samo prema uputstvu.
Sva su prava zadrÏana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodu kovan ili prepisan u
bilo kom obliku odnosno na bilo koji naãin, bilo mehaniãki, fotokopiranjem ili na neki drugi
naãin, bez prethodnog Odobrenja vlasnika autorskih prava (copyrighta).
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.
Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegove
bitne karakteristike.
Prilikom popravka ma‰ine uvek zahtevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih delova koje
je moguçe nabaviti kod ovla‰çenog Candy servisa.
TEHNIâKA SLUÎBA
BESPLATAN INFO TELEFON
0800-303-304
BESPLATAN POZIV SA FIKSNIH TELEFONA NA TERITOTIJI CELE SBIJE
Preporuka o kori‰çenju deterdÏenta na razliãitim temperaturama
Kada perete jako zaprljan beli ve‰, preporuãujemo kori‰çenje programa na 60°C ili vi‰e i
uobiãajen deterÏent koji sadrÏi izbeljivaã, koji prilikom visokih/srednjih temperatura daje
izvrsne rezultate.
Za pranje izmedju 40°C i 60°C, vrsta deterdÏenta koji se koristi, treba da bude odgovarajuçi za
vrstu tkanine i nivo zaprljanosti ve‰a.
Obiãan pra‰ak je prikladan za beli i ‰areni ve‰ postojanih boja veoma zaprljanog ve‰a, dok su
teãni deterdÏent ili pra‰kovi za “za‰titu boja” prikladni za obojene taknine niÏih nivoa
zaprljanosti.
Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporuãujemo kori‰çenje teãnih deterÏenata ili
deterÏente koji imaju posebnu oznaku da su prikladni za pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, treba koristiti samo deterÏente koji su posebno napravljeni za ovu
vrstu tkanina.
Prilikom doziranja koliãine, molimo vas, da pratite instrukcije koje se nalaze na nalepnici
pakovanja deterÏenta.
75
SL
MOTNJE V DELOVANJU
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
13. POGLAVJE
MOREBITNI VZROK
Stroja niste prikljuãili na elektriãno
omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ãite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
KAKO JO ODPRAVITE
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite
Zaprtie vrata stroja
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Zravnajte odtoãno cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ãito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ãeni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
Stroj ne izãrpava vode.
V stroju je preveã vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliãite
poobla‰ãeni servis.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
76
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske
uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov
motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v
tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro
izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz
perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj
podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe,
poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih
sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane.
Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja
lastnikov avtorskih pravic.
Priporoãila za uporabo detergenta pri razliãnih temperaturah
Priporoãamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje
bombaÏa pri 60°C ali veã, ter uporabite obiãajen pralni pra‰ek (veãje uãinkovitosti), ki
vsebuje belila, ki zagotavljajo odliãne rezultate pri srednjih/vi‰jih temperaturah.
Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji
umazanosti perila.
Obiãajni pralni pra‰ki so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih barv, ki je zelo
umazano, tekoãi detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za
pranje pisanih tkanin, sploh ãe perilo ni zelo umazano.
Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporoãamo uporabo tekoãih detergentov ali
namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju
teh tkanin.
Pri doziranju ustrezne koliãine upo‰tevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na
embalaÏi.
77
KAPITOLA
13
SK
PORUCHA
1. NEFUNGUJE
PRÍâINA
zástrãka nie je v zásuvke
zasuÀte zástrãku
ODSTRÁNENIE
ÎIADNY
PROGRAM
nie je zapnut˘ hlavn˘ spínaã
v˘padok el. prúdu
porucha el. fázy
otvorené dvierka práãky
2. PRÁâKA
NENAPÚ·ËA
VODU
3. PRÁâKA
NEVYPÚ·ËA VODU
4. VODA NA ZEMI
V OKOLÍ PRÁâKY
5. PRÁâKA
viì príãina 1
uzatvoren˘ prívod vody
zle nastaven˘ programátor
ohnutá odtoková hadica
upchan˘ filter
z práãky vyteká pena
práãka e‰te nevypustila vodu
NEODSTREëUJE
stlaãené tlaãidlo na vylúãenie
odstredenia
6. SILNÉ OTRASY
PRI
ODSTREëOVANÍ
práãka nestojí rovno
neboli odstránené fix. vloÏky
bielizeÀ nerovnomer. rozloÏená
7. Na displeji sa zobrazuje
chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeji sa
zobrazuje chyba 2
9. Na displeji sa
zobrazuje chyba 3
10. Na displeji sa
zobrazuje chyba 4
POZNÁMKA:
PRÁâKA JE VYBAVENÁ ·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI PRED
NADMERN¯MI VIBRÁCIAMI A HLUKOM POâAS ODSTREëOVANIA, AK ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE
DÔJDE V BUBNE K NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE. PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË PRÁâKY.
-
Nie je moÏné naplniÈ vodu.
Nie je moÏné odãerpaÈ vodu.
Práãka je preplnená vodou.
zapnite hlavn˘ spínaã
skontrolujte
skontrolujte
zatvorte dvierka
skontrolovaÈ
otvoriÈ prívod vody
nastavte správne programátor
narovnajte odtokovú hadicu
skontrolujte, vyãistite filter
zníÏiÈ dávku prac. prá‰ku
vyãkajte niekoºko minút,
práãka vypustí vodu
vypnite tlaãidlo na vylúãenie
odstredenia
nastaviÈ noÏiãky práãky
odstráÀte fixaãné vloÏky
rozloÏte rovnomerne bielizeÀ
Kontaktujte servisné stredisko.
Skontrolujte, ãi je prívod vody otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok vody priechodn˘.
Skontrolujte, ãi nie je vypú‰Èacia
hadicazauzlená.
Uzavrite prívod vody do práãky.
Kontaktujte servisné stredisko.
78
Ak porucha pretrváva, obráÈte sa na servisnú organizáciu. Uveìte vÏdy typ práãky (nájdete ho
buì na zadnej stene spotrebiãa alebo na záruãnom liste).
DôleÏité:
1 PouÏitie ekologick˘ch bezfosfátov˘ch pracích prá‰kov môÏe maÈ vplyv na:
- Odtekajúca voda po plákaní môÏe byÈ chladnej‰ia vìaka prítomnosti zeolitov v zmesi.
Neovplyvní to úãinnosÈ plákania.
- Na záver prania sa na bielizni môÏe objaviÈ biely prá‰ok (zeolity), ktor˘ v‰ak na nej
nezostane a tieÏ neovplyvní farbu bielizne.
- Vo vode vypú‰Èanej po poslednom plákaní sa môÏe objaviÈ pena, ktorá neznamená, Ïe by
bielizeÀ bola nedokonale vyplákaná.
- Neionizujúci povrch - aktívne ãastice, súãasÈ pracích prá‰kov, sa ãasto odstraÀujú hor‰ie a
niekedy sa objavujú ako zvy‰ky peny na bielizne. ëal‰ie plákanie ich neodstráni.
2 Ak práãka nefunguje a poruchy uvedené v tabuºke nie je moÏné odstrániÈ, obráÈte sa na
odborn˘ Candy servis.
OdporúĀania pre použitie pracieho prostriedku pri rôznych teplotách
Na pranie pri programoch na bavlnu a pri teplote > = 60°C veĴmi zneĀistenej bielej odolnej bielizne sa odporúĀa použitie
práškového pracieho prostriedku, kečže (heavy-duty) obsahuje bieliace látky, ktoré pri stredne vysokých teplotách
dosahujú výborné výsledky. Na pranie pri programoch a pri teplote medzi 40°C a 60°C výber typu pracieho prostriedku
musí zohĴadļovaő druh textílie, farbu a stupeļ zneĀistenia. Vo všeobecnosti sa na pranie bielej odolnej bielizne pri
vysokom stupni zneĀistenia odporúĀa použiő práškový prací prostriedok, na pranie farebnej bielizne bez zaschnutých
škvŅn sa odporúĀa použiő tekutý prací prostriedok alebo práškový prací prostriedok so systémom ochrany farieb. Na
pranie pri teplote <40 °C sa odporúĀa použiő tekutý prací prostriedok alebo práškový prací prostriedok urĀený na
pranie pri nízkych teplotách. Na pranie vlny a hodvábu používajte prací prostriedok urĀený výluĀne na vlnu. Pre správne
použitie a dávkovanie pracieho prostriedku sa odporúĀa dodržiavaő pokyny uvedené na balení pracieho prostriedku.
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.
Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne
menjaju njegove bitne karakteristike.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
V˘robca sa ospravedlÀuje za prípadné tlaãové chyby v tomto návode na
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
pouÏívanie.
modifications to its products without changing the essential characteristics.
ëalej si v˘robca vyhradzuje právo urobiÈ potrebné zmeny na svojich
v˘robkoch, ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku.
79
нУБЛ ‡Ф‡‡Ъ ТВ ФУ‰‡‚‡ ‚ Ъ˙„У‚ТН‡Ъ‡ ПВК‡ ‚ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ М‡ В‚УФВИТН‡Ъ‡ ‰ЛВНЪЛ‚‡ 2002/96/Цл УЪМ‡Тfl˘‡
ТВ Б‡ ‰ВФУМЛ‡МВ М‡ ВОВНЪЛ˜ВТНУ Л ВОВНЪУММУ У·УЫ‰‚‡МВ (WEEE).
м‚Вfl‚‡ИНЛ ТВ ˜В ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ В Ф‡‚ЛОМУ ВˆЛНОЛ‡М, ‚ЛВ Ы˜‡ТЪ‚‡ЪВ ‚ ФВ‰УЪ‚‡Ъfl‚‡МВ М‡ УЪЛˆ‡ЪВОМЛЪВ
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl ‚˙ıЫ УНУОМ‡Ъ‡ ТВ‰‡ Л Б‰‡‚ВЪУ М‡ ıУ‡Ъ‡, НУЛЪУ ПУ„‡Ъ ‰‡ ТВ ФВ‰ЛБ‚ЛН‡Ъ УЪ МВФ‡‚ЛОМУ
‰ВФУМЛ‡МВ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ.
лЛП‚УО‡ М‡ПЛ‡˘ ТВ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ (‚ЛК ЛО˛ТЪ‡ˆЛflЪ‡) ФУН‡Б‚‡ ˜В ЪУИ МВ Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В ЪВЪЛ‡М Н‡ЪУ
‰УП‡¯МЛЪВ НЫıМВМТНЛ УЪФ‡‰˙ˆЛ. нУИ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ФВ‰‡‰В ‚ ФЫМНЪ‡ Б‡ Т˙·Л‡МВ Л ВˆЛНОЛ‡МВ М‡ ВОВНЪЛ˜ВТНУ
Л ВОВНЪУММУ У·УЫ‰‚‡МВ.
иЛВП‡МВЪУ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ЛБ‚˙¯Л ‚ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т˙Т М‡В‰·ЛЪВ УЪМ‡Тfl˘Л ТВ ‰У УФ‡Б‚‡МВ М‡
УНУОМ‡Ъ‡ ТВ‰‡ ФЛ ‰ВФУМЛ‡МВ М‡ ЪУБЛ ЪЛФ УЪФ‡‰˙ˆЛ.
б‡ ФУ‚В˜В ЛМЩУП‡ˆЛfl УЪМУТМУ ‡·УЪ‡Ъ‡, Т˙·Л‡МВЪУ Л ВˆЛНОЛ‡МВЪУ М‡ ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ, МВУ·ıУ‰ЛПУ В ‰‡ ТВ
Т‚˙КВЪВ Т ‚‡¯ВЪУ НПВЪТЪ‚У, ‚‡¯Лfl ˆВМЪ˙ Б‡ У·‡·УЪН‡ М‡ УЪФ‡‰˙ˆЛ ЛОЛ П‡„‡БЛМ‡ УЪ Н˙‰ВЪУ ‚ЛВ ТЪВ Б‡НЫФЛОЛ
ЪУБЛ ФУ‰ЫНЪ.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema"
(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne
posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog
proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj
proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje
mora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu,
recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg
lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske
oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi i tako spreãiti potencijalne
negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti prouzrokovane neodgovarajuçim
odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni
otpad. Umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏu elektriãne i elektronske
opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu sa lokalnim ekolo‰kim propisima za odlaganje otpada. Za
op‰irnije informacije o tretmanu, reciklaÏi ili kori‰çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju
komunalnu sluÏbu, sluÏbu va‰eg lokalnog otpada ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje
ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za
odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service or the shop where you purchased the product.
BG
HR
SRB
SL
SK
EN
14.10 - 43008055
13.08 - 43005241
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.