12
FR
IT
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises 
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des 
personnes (notamment les 
enfants) incapables, 
irresponsables ou sans 
connaissance sur l’utilisation 
du produit,à moins qu’elles 
ne soient surveillées,ou 
instruites sur l’utilisation de 
l’appareil,par une personne 
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour 
être sûr qu’ils ne jouent pas 
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents 
atmosphériques (pluie,soleil, 
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la 
machine par les boutons ou 
par le tiroir des produits 
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le 
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de 
l’appareil ne doivent en 
aucun cas être obstruées par 
des tapis,moquette ou 
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement 
éteindre la machine,fermer 
le robinet d’alimentation 
d’eau et ne pas toucher à la 
machine.Pour toute 
réparation adressez-vous 
exclusivement à un centre 
d’assistance technique 
Candy en demandant des 
pièces de rechange 
certifiées constructeur.Le fait 
de ne pas respecter les 
indications susmentionnées 
peut compromettre la 
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère 
nécessaire,il devra être 
remplacé par un câble 
special fourni par le service 
après-vente.
● 
Non usi adattatori o spine
multiple
● Questo apparecchio non è 
destinato ad essere usato da 
bambini e persone incapaci o 
inesperte all'uso del prodotto,a 
meno che non vengano 
sorvegliate o istruite riguardo 
all'uso dell'apparecchio da 
una persona responsabile 
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo 
tale da assicurarsi che non 
giochino con l'apparecchio.
● 
Non tiri il cavo di 
alimentazione,o 
l’apparecchio stesso,per 
staccare la spina dalla presa 
di corrente.
● 
Non lasci esposto 
l’apparecchio ad agenti 
atmosferici (pioggia,sole, 
ecc...).
● 
In caso di trasloco non la 
sollevi mai dalle manopole o 
dal cassetto del detersivo.
● 
Durante il trasporto non 
appoggi mai l’oblò al 
carrello.
Importante!
Nel caso si installi 
l’apparecchio su un 
pavimento ricoperto da 
tappeti o con moquette,si 
deve fare attenzione che le 
aperture di ventilazione alla 
base dell’apparecchio non 
vengano ostruite.
● 
Sollevarla in due persone 
come illustrato in figura.
● 
In caso di guasto e/o di 
cattivo funzionamento 
dell’apparecchio,lo spenga, 
chiuda il rubinetto 
dell’acqua e non 
manometta 
l’elettrodomestico.Per 
l’eventuale riparazione si 
rivolga solamente a un 
centro di Assistenza Tecnica 
Candy e richieda l’utilizzo di 
ricambi originali. 
Il mancato rispetto di quanto 
sopra può compromettere la 
sicurezza dell’apparecchio.
● 
Se il cavo di alimentazione 
risultasse danneggiato,dovrà 
essere sostituito da un cavo 
speciale disponibile presso il 
servizio di Assistenza Tecnica.
13
DE
● Gerät nicht an Adapter oder 
Mehrfachsteckdosen 
anschließen.
● Kinder oder Personen mit 
eingeschränkten körperlichen 
oder geistigen Fähigkeiten oder 
mit ungenügenden Kenntnissen 
und Erfahrung dürfen nur dann 
das Gerät benutzen,wenn sie 
beaufsichtigt werden oder 
hinreichend Anweisungen zur 
sicheren Behandlung des 
Gerätes durch eine für ihre 
Sicherheit verantwortliche Person 
erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen,um 
sicher zu stellen,dass sie nicht mit 
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer 
am Stecker selbst aus der 
Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen 
Witterungseinflüssen (Regen, 
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den 
Schaltknöpfen oder am 
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit 
einer Sackkarre das Gerät nicht 
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen 
Teppich oder Teppichboden 
aufstellen,achten Sie darauf,daß 
die Lufteinlässe am Boden des 
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets,wie auf der Zeichnung 
dargestellt,zu zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten und 
Fehlfunktionen das Gerät 
abschalten,die Wasserzufuhr 
unterbrechen und die 
Waschmaschine nicht 
gewaltsam öffnen.Bei 
anfallenden Reparaturen 
wenden Sie sich bitte 
ausschließlich an die 
Kundendienststelle der Firma 
Candy und bestehen Sie auf die 
Verwendung von 
Originalersatzteilen.Die 
Nichtbeachtung der o.a. 
Vorschriften kann zur 
Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
● Wenn das Gerät einmal 
ausgedient hat,entsorgen Sie es 
bitte ordnungsgemäß über Ihren 
Fachhändler oder die 
kommunalen 
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel 
beschädigt sein,muß dieses mit 
dem speziellen Netzkabel ersetzt 
werden,das vom 
Gias-Kundendienst zur Verfügung 
gestellt werden kann.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons 
(including children) with 
reduced physical,sensory or 
mental capabilities, or lack of 
experience and knowledge, 
unless they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the 
appliance by a person 
responsible for their safety.
Children should be 
supervised to ensure that 
they do not play with the 
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to 
remove the plug from the 
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to 
atmospheric agents (rain,sun 
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by 
the knobs or detersive 
drawer.
● During transportation 
do not lean the door against 
the trolley.
Important!
When the appliance 
location is on carpet floors, 
attention must be paid so as 
to ensure that there is no 
obstruction to the bottom 
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure 
and/or incorrect operation, 
turn the washing machine 
off,close the water inlet tap 
and do not tamper with the 
appliance.Contact a Candy 
Technical Assistance Centre 
for any repairs and ask for 
original Candy spare parts. 
Avoidance of these norms 
may compromise the safety 
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged, 
this is to be replaced by a 
specific cable available from 
the after sales service centre.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev 
stroja na elektriãno omreÏje 
preko razliãnih pretvornikov ali 
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z 
zmanj‰animi fiziãnimi, 
zaznavnimi ali du‰evnimi 
sposobnostmi ter osebe, ki 
nimajo  zadostnih izku‰enj ali 
predznanja, smejo uporabljati 
aparat le pod nadzorom in z 
navodili oseb, ki so seznanjene s 
pravilno uporabo aparata in ki 
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata 
nadzirajte. Poskrbite, da se ne 
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla 
ali celo aparata samega, ãe 
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti 
izpostavljeni razliãnim 
atmosferskim vplivom kot so npr. 
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob 
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne 
dvigajte na strani, kjer so 
name‰ãene stikala in gumbi, 
oziroma na strani, kjer je 
name‰ãena posodica za 
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne 
naslonite sprednje strani stroja 
(tj., strani, kjer so name‰ãena 
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je 
prekrit s tekstilnimi oblogami, 
skrbno preverite, ãe vlakna take 
talne obloge ne zapirajo 
odprtin za zraãenje, ki so 
name‰ãene na spodnjem robu 
stroja. 
Stroj morata dvigniti vedno dve 
osebi, tako kot je prikazano na 
skici.
● V primeru okvare ali 
nepravilnega delovanja stroja, 
stroj takoj izklopite in iztaknite 
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo 
za dotok vode do stroja. Nato 
pokliãite enega od 
poobla‰ãenih Candyjevih 
serviserjev, da vam stroj 
popravi. 
Ob morebitni zamenjavi 
vgradnih delov vedno 
zahtevajte vgradnjo originalnih 
Candyjevih rezervnih delov. 
Neupo‰tevanje gornjih 
navodil lahko vpliva na varno in 
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni 
kabel, ga morate zamenjati s 
POSEBNIM PRIKLJUâNIM 
KABLOM, ki ga lahko nabavite 
kot rezervni del pri 
poobla‰ãenem prodajalcu.