CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any
hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at
a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the
possibility of electric shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the
nut provided. Always close the hole with the nut when themeat probe is not used.
•Children under 8 must be keptat a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and
by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of
the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a
safe way with awareness of thepossible risks.
•Cleaning and maintenance should not becarried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as
they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning,
reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommendedfor this oven.
•Do not use a steam cleanerfor cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in
colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of
incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current
norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an
omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum
connected load and that is in line with current legislation.The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from
the manufacturer or by contacting thecustomer service department.
•The type of power cable mustbe H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the
guarantee.
•Any excess of spilled material shouldbe removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must
therefore be kept at a safedistance.
•The appliance must not be installedbehind a decorative door in order to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the
cavity.
The shelf must be inserted completelyinto the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from
stores. Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deteriorating the enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
EN 02
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
6
Oven Cleaning and Maintenance
8
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Aquactiva Function
4.3 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting
10
5.1 F.A.Q.
EN 03
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you
should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven,
take note of theserial number so thatyou can give ittocustomer service staff ifanyrepairs are
required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified
technician for advice. Keep all ofthe packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out
of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling
smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the
oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for
the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no
responsibility in cases wheretheinstructions contained in this documentarenot observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary,
depending on the modelyouhave purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the
cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is
considered improperand therefore dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for any damage resulting from
improper,incorrector unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of
some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the
socket;
- do not touchtheappliance with wet or damphandsor feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension
cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the
appliance and do nottamperwith it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED
TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The
power supply to which the oven is connected must conform with
the laws in force in the country of installation. The manufacturer
accepts no responsibility for any damage caused by the failure to
observe these instructions. The oven must be connected to an
electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with
multiple poles, depending on the laws in force in the country of
installation. The electrical supply shouldbeprotected with suitable
fuses and the cables used must have a transverse section that
can ensure correct supplytothe oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be
connected to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power
between the phasesor between the phase and neutral. Beforethe
oven is connected totheelectrical supply,itis important to check:
- power voltage indicatedonthe gauge;
- the setting ofthedisconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must
be connected to theearthterminal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified
electrician to check the continuity of the power supply's earth
terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any
accidents or other problems causedby failure toconnect the oven
to the earth terminal or by an earth connection that has defective
continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is
advisable to keep another wall socket available so that the oven
can be connected to this if it is removed from the space in which it
is installed. Thepower cable mustonly be substitutedby technical
service staff or by technicianswithequivalent qualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep
the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and
deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent
excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey
smells, we recommend not using the oven at very high
temperature. It is better to extend the cooking time and lower the
temperature a little. In addition to the accessories supplied with
the oven, we advise you only use dishes and baking moulds
resistant to very hightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising
from incorrect installation, this assistance is not covered by the
guarantee. The installation instructionsfor professionally qualified
personnel must be followed. Incorrect installation may cause
harm or injuryto people, animals orbelongings. The manufacturer
cannot be held responsibleforsuch harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space
to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last
page according to thetypeof fitting.
1.5 Waste management and environmental
protection
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU regarding electric and
electronic appliances (WEEE). The WEEE contain
both polluting substances (that can have a negative
effect on the environment) and base elements (that
can be reused). It is important that theWEEE undergo
specific treatments to correctly remove and dispose of the
pollutants and recover all the materials. Individuals can play an
important role in ensuring that the WEEE do not become an
environmental problem; it isessentialto follow a few basicrules:
- the WEEE shouldnotbe treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas
managed by the towncouncilor a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be
returned tothe vendor who must accept it free of chargeas a oneoff, as long as the appliance is of an equivalent type and has the
same functions as thepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible, avoidpre-heating the ovenand always tryto fill it.
Open the oven door as infrequently as possible, because heat
from the cavity disperses every time it is opened. For a significant
energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes
before the planned end of the cooking time, and use the residual
heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean
and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If
you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving
the cooking process tostartat the reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with
foodstuffs comply with the provisionsofEEC Directive 89/109.
By placing themark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and
environmental requirements which are applicable in legislation for
this product.
EN 04
2. Product Description
2.1 Overview
1
175
3
5
4
6
2.2 Accessories
Drip pan
1
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
2
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Lateral wire grids
3
Collects the residues that drip during the cooking of foods on the
grills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
Lateral wre grdfncluded.
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the
oven with a solution of hot water and washingup liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1hour,this
will remove any lingeringsmellsof newness.
EN 05
3. Use of the Oven
3.1 Display description
78
175
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
3
4
WARNING : the first operation to carry out after the oven has
been installed or following the interruption of power supply
(this is recognizablethe display pulsatingand showing
) is setting thecorrecttime. This is achieved asfollows.
•Push the central button.
•Set time with "-" "+" buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION:Theoven will only operate providingtheclock is set.
12:00
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Child Lock function is
activated by touching Set
(+) for a minimum of 5
seconds. From this moment
on all other function are
locked and the display will
flash STOP and preset time
intermittently.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-" "+"
to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button 2
times
• Press the buttons "-" or
"+"to set the lenght of
cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking function
with the oven function
selector
•Push the central button 3
times •Press the buttons "-"
"+" to set the time at which
you wish the oven to switch
off
•Release the buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector.
HOW TO DEACTIVATEWHAT IT DOESWHY IT IS NEEDEDHOW TO USE
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again for a
minimum of 5 seconds.
From this moment on all
functions are selectable
again.
•When the set time as
elapsed an audible alarm is
activated (this alarm will
stop on its own, however it
can be stopped immediately
by pressing the button)
SELECT.
•Push any button to stop
the signal. Push the central
button to return to the clock
function.Should you wish to stop cooking
•At the time set, the oven
will switch off. To switch off
manually, turn the oven
function selector to position
O.
•Sounds an alarm at the end
of the set time.
•During the process, the
display shows the remaining
time.
• It allows to preset the
cooking time required for the
recipe chosen.
• To check how long is left to
run press the SELECT
button 2 Times.
• To alter/change the preset
time press SELECT and "-"
"+" buttons.
•Enables you to set the end
of cooking time
•To check the preset time
push the central button 3
times
•To modify the preset time
press buttons SELECT + "" "+"
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be activated
either with operating the oven
or with out operating the oven)
•When the time is elapsed the
oven will switch off
automatically.
earlier either turn the function
selector to 0, or set time to 0:00
(SELECT and "-" "+" buttons)
•This function is typically used
with “cooking time” function.
For example if the dish has to
be cooked for 45 minutes and
needs to be ready by 12:30,
simply select the required
function, set the cooking time to
45 minutes and the end of
cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set
time, the oven will switch off
automatically and an audible
alarm will ring.
•Cooking will start automatically
at 11:45 (12:30 minus 45 mins)
and will continue until the preset end-of-cooking-time, when
the oven will switch itself off
automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the oven
will start cooking immediately
and it will stop at the END of
cooking time set.
EN 06
3.2 Cooking Modes
LAMP: Turns on the oven light.
40 ÷ 40
50 ÷ 280
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
L1 ÷ L5
50 ÷ 230
50 ÷ 230
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
DEFROST: When the dial is set to this position.The fan circulates air at room temperature around
the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being
changed or altered.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven
for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red
meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the
food and its dish onashelfin mid position.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat
penetrates into the food better andboth thecooking andpreheating times are reduced. You can cook
different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This
cooking method giveseven heat distribution andthe smells are notmixed.
Allow about tenminutes extra when cookingfoods at the sametime.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air
inside the oven. This method isidealforjuicy fruit flans, tarts, quiches andpâté.
It prevents food fromdryingand encourages rising incakes,bread dough and other bottom-cooked
food. Place the shelf inthebottomposition.
GRILL: use thegrill with the doorclosed. The top heatingelement is used alone and you canadjust
the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the
grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. Youcan put red meats and fish fillets on
the shelf with the driptrayunderneath.Theoven has two grill positions:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
PIZZA - With this function hot air circulated in theoven to ensure perfect resultfor dishes such as
pizza or cake.
""COOK LIGHT
Thefunction allows youto cook in ahealthier way,byreducing the amount offat or
oil required. Thanks tothe use of thegrill and fan combinedwith a pulsating cycleof air, it will retain
the moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without
compromising on taste.
It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed
air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the
nutritional values and ensuring arapiduniformcooking process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the
lightness of this new function!
EN 07
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning
operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts.
Use only water, soap or bleach-baseddetergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glasswindow with absorbent kitchen towel after everyuse of the oven. To remove more obstinate stains, you can
use a detergent-soaked sponge,wellwrung out, and then rinsewithwater.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty,the seal can be cleanedwitha slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with awet,soapy sponge before rinsing anddryingthem: avoid using abrasivedetergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a
commercial oven detergent. Neverputa dirty pan back intotheoven.
4.2 Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning:
Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
300 ml
4.3 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1- Remove the wireracksby pulling them in thedirectionof the arrows (see below)
2- To clean the wire rackseitherput them in thedishwasheror use a wet sponge,ensuringthat they are dried afterwards.
3-Afterthe cleaning process installthewire racks in reverse order.
REMOVAL OF THE OVENWINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Open the clampsofthe hinge housing on therightand left side of thefront window by pushing themdownwards.
3. Replace the windowbycarrying out the procedure inreverse.
EN 08
LOW-E
REMOVALAND CLEANING OF THE GLASSDOOR
1. Open the ovendoor.
2.3.4. Lock the hinges,removethe screws and remove theuppermetal cover by pulling itupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extractingitfrom the oven door(NB:in pyrolytic ovens, also removethesecond and third glass (ifpresent)).
7.Atthe end of cleaningorsubstitution, reassemble the parts inreverseorder.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way,
the printed label ofthefirst glass will be insidethedoor.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
EN 09
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the ovenfromthe mains supply.
2. Undo the glasscover, unscrew the bulbandreplace it with a newbulbof the same type.
3. Once the defectivebulbis replaced, replace the glasscover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user
interface
The clock is not setSet the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has
not been set
Steam and condensation on the user
interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are
correct
Clean with a microfiber cloth the user
interface panel to remove the
condensation layer
EN 10
Indicazioni di Sicurezza
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare
attenzione a non toccare le parti calde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I
bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o
dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente
del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli
elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini
dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di
vetro del forno dato che possono graffiarela superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo
secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere
dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e
funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo
da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di
tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di
installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando
un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di
supportare il carico massimo collegato,in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra gialloverde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico
onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del
montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale
fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
•Ilmancatorispettodiquantoindicatosoprapuòcomprometterelasicurezza
dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale:
mantenere sempre i bambini a distanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per
evitarne il surriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e
nella parte posteriore della guida.
Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso
disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto
caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smalto interno stesso.
•AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
IT 11
Sommario
Avvertenze Generali
13
Descrizione del Prodotto
14
Utilizzo del Forno
15
Pulizia e Manutenzione del Forno
17
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1.Note generiche di pulizia
La Funzione
4.2Aquactiva
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
19
5.1 F.A.Q.
IT 12
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aversceltouno dei nostri prodotti. Perutilizzareil forno in modo ottimaleè
consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni
ulteriore consultazione. Primadiinstallare il forno, prenderenota del numero di seriein modo
da poterlo comunicare al personale del servizio diassistenza in caso di richiesta di
intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbiasubito danni
durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un
tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo,
chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo
di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento
avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse,
occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina
ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo
documento.
NOTA: le funzioni,leproprietà e gli accessori deifornicitati in questo manuale possonovariarea seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il fornosolo per loscopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usiimpropri, erronei
ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza
di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della
presa di corrente;
- non toccare l’apparecchioconmani o piedi bagnati oumidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD
UN’ELETTRICISTAOTECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere
conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni
derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno
deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro
con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a
seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La
rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e
devono essere utilizzati cavicon una sezione trasversaleidoneaa
garantire una corretta alimentazionedelforno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve
essere collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230
VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno
alla rete elettrica, èindispensabilecontrollare:
- la tensione dialimentazioneindicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve
essere collegato al morsettoditerra della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la
continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista
qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a
terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a terra con
una continuità difettosa.
NOTA: poichéil forno potrebberichiedere interventi diassistenza,
è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a
muro a cuicollegareil forno dopo cheè stato rimosso dallo spazio
in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici
con qualifiche analoghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia
per mantenere ilforno perfettamente pulito. Nonrivestire le pareti
del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso
commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le
superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto
all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il
forno e prevenire la di usione di fumo maleodorante, è
consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’
ffi
ff
generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più
lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori
forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti
alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza,necessari per correggere
problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da
garanzia. L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico
qualificato e in conformitàcon queste istruzio- ni. Un’installazione
impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali
domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni
responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna osotto a un piano
di lavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo
spazio attorno allostessosia su ciente agarantire la circolazione
del flusso di aria fresco necessario a garantire il ra reddamento
del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le
aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del
tipo di installazione.
ffi
ff
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva europea2012/19/EU sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I
WEEEcontengono sia sostanze inquinanti (che
possono provocare conseguenzenegative
sull’ambiente) che componenti di base (che possono
soggetti a trattamenti specifici per rimuovere esmaltire
correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I
singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare che i
WEEE non diventino unproblema ambientale; è essenziale
seguire alcune regoledi base:
- i WEEEnon devono essere trattaticome rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti
dal comune oda società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere
presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo
apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al
rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola,
sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalentee abbia le stesse
funzioni di quelloacquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi
sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per
risparmiare molta energia saràsu ciente spegnere il forno dai 5 ai
10 minuti prima della fine del tempo di cotturapianificato, e servirsi
del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni
pulite ein ordine, per evitare eventuali dispersioni dienergia. Se si
dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio
spostando l’avvio delprogramma negli orari atariffaridotta.
essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano
ffi
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a
contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della
Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcaturasu questo prodotto, dichiariamo,
sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti
relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europea in essereperquesto prodotto.
IT 13
ff
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1
75
2
2.2 Accessories
Leccarda
1
3
5
4
6
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
Grgle a flo laterale
3
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti
con i grill.
Griglia metallica
2
Sostiene teglie e piatti.
Grgla laterale senclusa.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIAPRELIMINARE
Pulire sempre il fornoprimadi utilizzarlo per la primavolta. Pulire lesuperfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessorie pulire l’interno del fornocon del detergente per piattiedacqua calda. Verificareche il forno siavuoto,impostare la
temperatura massima e lasciarloaccesoper almeno 1 ora, così darimuovere tutti gliodori normalmente presenti nei forninuovi.
IT 14
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
78
175
1- Timer contaminuti
2- Regolazione dell'ora
3- Tempo di cotturaFine cottura
4- Display temperatura e tempo
5- Comandi di regolazione del
display LCD
6- Manopola del termostato
7- Manopola del selettore di
funzione
3
4
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo
l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali
situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora
12:00 ) è la regolazione dell’ora, comediseguito descritto.
•Premere il tasto centrale4volte.
•Imposta l'ora con i tasti "- " "+".
•Lasciare i tasti.
ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in modalità
manuale o cottura programmata.
FUNZIONE
BLOCCO
BAMBINO
CONTA-
MINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente “STOP” e
il tempo preimpostato.
•Premere il tasto centrale 1
volta.
•Premere i tasti "- " "+" per
regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Premere il tasto centrale 2
volte
•Premere i tasti "- " "+"per
regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione di
cottura con la manopola
commutatore.
•Premere il tasto centrale 3
volte
•Premere i tasti "- ""+"
per regolare l’ora di fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la unzione
di cottura con la manopola
commutatore
COME SI SPEGNECOSA FAA COSA SERVECOME SI ATTIVA
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutle le
funzioni sono riabilitate.
•Al termine della durata
impostata la funzione si
spegne da sola ed avvisa
con un segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma da
solo; perfermarlo subito
premere il tasto) SELECT.
•Al termine della durata
impostata il forno si spegne
da solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in posizione O
oppure portare a 0:00 la
durata della cottura (tasti
SELECT e "- " "+")
•All’ora impostata il forno si
spegne da solo; se deve
essere fermato prima è
necessario portare la
manopola commutatore
in posizione O.•Per m odificare l’ora
•Da un segnale sonoro al
termine di un tempo stabilito
•Durante il funzionamento il
display visualizza il tempo
rimanente.
•Permette di impostare la
durata della cottura del cibo
inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo
rimanente premere il tasto
SELECT.
•Per modificare il tempo
rimanente premere il
tasto SELECT +"- " "+"
•Permette di memorizzare
l’ora di fine cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere il
tasto centrale 3 volte
programmata premere i
tasti SELECT + "-" "+"
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno come
una sveglia (può essere usato
con forno funzionante o spento.
•Per interrompere il segnale
premere un tasto qualsiasi.
Premere il tasto centrale per
tornare alla funzione orologio.
•Tipicamente si utilizza questa
funzione con la funzione
DURATA COTTURA–ad
esempio il cibo esiderato deve
cuocere per 45 minuti e desidero
che sia prontoper le ore 12:30; in
tal caso:
•Al termine della durata
impostata il forno sispegne
automaticamente ed avvisa con
un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata Impostare la
durata cottura a 45 minuti ( "- "
"+") Impostare la fine cottura alle
ore 12:30 ( "- " "+" ) La cottura
avrà auto- maticamente inizio
alle 11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata come
fine cottura il forno si spegne
automaticamente.
ATTENZIONE:
la fine cottura e non la durata
della cottura, il forno si
accenderà subito e si spegnerà
all’ora di fine cottura impostata.
impostando solo
IT 15
3.2 Modalità di cottura
Manopola
commutatore
Intervallo
di T°
40 ÷ 40
50 ÷ 280
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
L1 ÷ L5
50 ÷ 230
50 ÷ 230
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente
intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il
contenuto proteico.
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per
rendere i cibi molto croccanti.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere
contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura
delicata - indicata per pandispagna, torte Margherita,pastasfoglia,ecc...
GRILL: Grigliatura tradizionaleaporta chiusa: con questafunzione viene inserita la resistenza del
grill. Ottima nella cottura dicarnidimedio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
PIZZA: Il caloreavvolgente in questafunzione ricrea un ambiente simile a quellodei forni alegna
di pizzeria.
La funzioneconsente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi.
Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associatead un ciclo di pulsazione dell'aria, è
possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle
pietanze utilizzando pochi condimenti, senzarinunciarealsapore.
È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei
cibi, ne conserva le proprietànutritiveegarantisce una cottura rapida e omogenea.
Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate
la leggerezza di questa nuovafunzione!
“”COOK LIGHT
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
IT 16
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita diservizio dell’apparecchio si allungase questo viene pulitoad intervalli regolari. Attendere cheil forno si ra reddi prima di e ettuare
le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non
danneggiare in modo irreparabileleparti smaltate.Utilizzare solo acqua, saponeodetergenti a base dicandeggina(ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbenteda cucina dopoogni utilizzo delforno. Per rimuoverele macchie più ostinate,
è possibile anche utilizzareunaspugna imbevuta di detergente benstrizzatae sciacquare con acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DELFORNO
Se sporca, la guarnizionepuòessere pulita con una spugnaleggermenteinumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori conunaspugna imbevuta con acqua esapone,sciacquarli e asciugarli :evitaredi usare detergenti abrasivi.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda,
utilizzando una spugna edeldetergente per piatti.
Se rimangono dei residuidi grasso, immergere la vaschetta inacquae detergente. In alternativa, èpossibile anche lavare la vaschettanella
lavastoviglie oppure utilizzare un detergente perforni di tipo commerciale. Nonreinseriremai una vaschetta sporca nelforno.
4.2AquactivaLa Funzione
La procedura “” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno del grasso e dei pezzi di cibo rimasti.AQUACTIVA
1. Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’sul fondo del fornoAQUACTIVA
2. Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento ( ) dal basso
3. Impostare la temperatura sull'icona( )AQUACTIVA
4. Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30 minuti
5. Disattivare la macchina e lasciare che si raffreddi
Una volta che l'elettrodomestico si è raffreddato, pulire la superfice interna del forno con uno straccio
Attenzione
Assicurarsi che l'elettrodomestico sia freddo prima di toccarlo, c'è il rischio di scottarsi.
Utilizzare acqua distillata o potabile.
ffff
300 ml
4.3 Manutenzione
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglietirandoleverso il senso della freccia
2. Pulire le griglielavandolein lavastoviglie o con unaspugnabagnata e asciugandole subitodopo
3. Dopo aver pulitolegriglie, installarle nuovamente
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DELFORNO
1.Aprirelo sportello anteriore.
2.Aprirei morsetti dell’alloggiamento dellacernierasul lato destro e sinistrodellosportello anteriore,premendoli verso il basso.
3. Installare nuovamente losportelloeseguendo la procedura all’inverso.
IT 17
LOW-E
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTAIN VETRO
1.Aprilela porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere,rimuoverele viti e rimuovere la coperturametallicasuperiore tirandolaverso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo
vetro (se presente)).
7.Altermine della pulizia osostituzioneriassemblare le parti nell’ordine oppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera
laterale sinistra. In questomodo,l’etichetta stampata del primo vetrorimarràinterna alla porta.
1.
2.
5.
6.
1
2
3
3.
4.
7.
IT 18
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il fornoallarete.
2.Allentarela copertura in vetro,svitarela lampadina e sostituirla conunanuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituitalalampadina difettosa, riavvitare la coperturainvetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSASOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione quando si usa
l'interfaccia utente di tipo touch
L’orologio non è impostatoImpostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Vapore e condensa sul pannello
interfaccia utente
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Pulire con un panno in microfibra il
pannello interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa.
IT 19
Instrukcje Bezpieczeństwa
• UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementysą gorące. Należy zachowac
ostrożność i nie dotykać gorących części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci
powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi
lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie
podnadzorem lubpoprzeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowaniaurządzenia i
związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić sięurządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać
gorących części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych
skrobaków gdyż mogą one porysować szkłoi spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być
odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający
styk uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy
gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę
gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z
obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podłączenie do
źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a
źródłem zasilania wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone
obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający
nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy
zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w
stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go zastąpić kablem lub specjalną wiązką
przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem
obsługi klientów.
• Kabel zasilający musi być typuH05V2V2-F.
• Nieprzestrzeganie powyższej wskazówkimoże zakłócić bezpieczeństwourządzenia i
spowodować utratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem urządzenia.
• W trakcie procesu czyszczenia pirolitycznego powierzchnie mogą być bardziej gorące niż
zwykle. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległośćod urządzenia.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy instalować za panelem
dekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w
górę i w stronę tylną komory.
Półka musi być włożona całkowicie do komory.
• OSTRZEŻENIE: Nie należy owijać ścian piekarnika folią aluminiową ani jednorazową folią
ochronną dostępną w sklepach. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenie w
bezpośrednim kontakcie z gorącą emalią może ulec stopieniu, a emalia we wnętrzu piekarnika
może wówczas ulec pogorszeniu.
• OSTRZEŻENIE: Nie należy nigdy wyjmowaćuszczelki z drzwiczek piekarnika.
PL 20
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.