Candy FCPK626W User Manual

FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
02
IT
OVENS
USER INSTRUCTIONS
EN
PEĆNICE
DE
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
PL
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
SL
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
BG
16
30
44
58
72
86
Indicazioni di Sicurezza
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
•ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
•ATTENZIONE: al ne di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore, oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
• ATTENZIONE: prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
- pulire la porta del forno
- con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
- estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
- non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici alati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
•Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
•Non utilizzare un pulitore a vapore.
IT 02
•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo eciente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualicato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Si può eettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro- domestico installato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguenti indicazioni:
- aprire il coperchio morsettiera;
- togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente e adeguato all’apparecchio (tipo ).H05VV-F , HO5V2V2-F
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualicato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•Durante la Pirolisi le superci possono scaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenere i bambini a distanza.
IT 03
Sommario
Avvertenze Generali
5
Descrizione del Prodotto
7
Utilizzo del Forno
8
Pulizia e Manutenzione del Forno
11
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Pirolisi
4.3 Funzione Aquactiva
4.4 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
15
5.1 F.A.Q.
IT 04
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, vericare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualicato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si vericasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con
una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore. Il lo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualicato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
IT 05
messa a terra con una continuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualiche analoghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sucienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superci in smalto caldo e danneggiare le superci in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere eettuata da un tecnico qualicato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di ssare in posizione il forno, vericare che lo spazio attorno allo stesso sia suciente a garantire la circolazione del usso di aria fresco necessario a garantire il rareddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEE non devono essere trattati come riuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà suciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
IT 06
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3
5
4
2
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
6
2
Leccarda
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.
IT 07
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Vericare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
La prima operazione da fare dopo l’installazione o dopo l’interruzione di corrente è la regolazione dell’ora (situazioni di questo tipo possono essere riconosciute in quanto il display è acceso e lampeggia 12:00). 200°-> Il Led “°” della temperatura lampeggia fino a quando la temperatura visualizzata non è stata raggiunta. HOT -> Quando un programma è nito, se il forno è ancora caldo, il display mostra “HOT”, in alternanza con il tempo, anche se le manopole sono posizionate su OFF.
IT 08
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE
MODALITA' SILENZIOSA
•Ruotare la manopola del programmatoresulla “Modalità Silenziosa”.
•Ruotare la manopola sulla posizione Off.
•Permette di spegnere il suono del timer.
•Questa funzione è utilizzata per spegnere il suono del timer.
IMPOSTAZIONE
DELL'OROLOGIO
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
•Impostare la manopola sulla posizione “Impostazione dell’orologio”.
•Usare i tasti “-” e “+” per impostare l’ora.
•Selezionare una funzione di cottura.
•Impostare la manopola del programmatore sulla durata di cottura.
•Regolare il tempo di cottura utilizzando i tasti “-” e “+”.
•Autodisplay si illumina.
•Selezionare una funzione di cottura.
•Regolare la manopola sulla posizione di Fine di cottura.
•Regolare l’ora di ne cottura utilizzando i tasti “+” e “-”.
•Autodisplay si illumina.
•Ruotare la manopola sulla posizione Off.
•Una volta che il tempo è trascorso, il forno viene automaticamente disattivato. Per fermare la cottura anticipatamente, si deve impostare la manopola delle funzioni su O, o regolare il tempo di cottura su 00:00, posizionando la manopola sulla Durata di cottura e utilizzando i tasti “-” “+”.
•Quando la cottura è terminata, il forno si spegne automaticamente. Per bloccare la cottura anticipatamente, ruotare la manopola delle funzioni su Off.
•Permette di regolare l’ora che appare sul display.
• Permette di regolare il tempo di cottura.
Quando il tempo di cottura è regolato, posizionare la manopola su O per ritornare alla visualizzazione dell’ora attuale.
Per visualizzare l’ora selezionata, posizionare il selettore delle funzioni di sinistra su Durata di cottura.
•Permette di memorizzare l’ora di ne cottura.
•Quando l’ora di ne cottura è regolata, ruotare il selettore di funzione su O per ritornare all’ora attuale.
•Per vedere il tempo di cottura selezionato, ruotare il selettore di funzione di sinistra sulla posizione Fine di cottura.
•Questa funzione permette di regolare l’ora utilizzando i tasti “-” e “+”.
NOTA: impostare l’ora al momento dell’installazione del vostro forno o subito dopo un’interruzione di corrente (12:00 lampeggia sullo schermo.
• Quando il tempo di cottura è nito, la cottura si arresta automaticamente e l’allarme suona per qualche secondo.
•Questa funzione è anche utilizzata per le cotture che possonoessere programmate in anticipo.
•Ad esempio, il cibo desiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le 12.30; in tal caso: al termine della durata impostata il forno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro. Selezionare la funzione di cottura desiderata. Impostare la durata cottura a 45 minuti (“-” “+”). Impostare la fine cottura alle ore 12:30 (“-” “+”). La cottura avrà automaticamente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come ne cottura il forno si spegne automaticamente.
TIMER
BLOCCO
BAMBINO
•Regolare la manopola del programmatore sulla posizione Timer.
•Regolare il tempo di cottura utilizzando i tasti “+” e “-”.
•Regolare la manopola del programmatore sulla posizione Sicurezza bambini.
•Premere sul tasto “+” per 5 secondi.
•La sicurezza bambini è in funzione quando sul display appare STOP.
•Regolare il tempo su 00:00, posizionando la manopola del programma- tore sulla posizione Timer e utilizzando i tasti “+” e “­”.
•Riposizionare la manopola sulla funzione Sicurezza bambini e premere il tasto “+” per 5 secondi.
•L’indicazione sul display sparisce.
IT 09
•Questa funzione attiva un allarme sonoro di qualche secondo alla ne del tempo impostato.
• Il forno non può essere utilizzato.
• L’allarme sonoro funziona indipendentemente dal fatto che il forno sia acceso.
• Questa funzione è utile quando ci sono dei bambini in casa.
3.2 Modalità di cottura
Manopola commuta-
tore
*
**
preimpos-
tata
40
60 60 ÷ 60
180
210
220
210
150 ÷ 220
200
Intervallo
di T°
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modicare od alterare il contenuto proteico.
RISCALDAMENTO: Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è necessario utilizzare il ripiano più basso). La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
SUOLA VENTİLATA : adatta per cotture delicate (torte-souè).
GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc. Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la carne a metà cottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
L3
L3
ECO
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la denizione della classe energetica.
L1 ÷ L5
L1 ÷ L5
ECO÷SUPER
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
SUPER GRILL: il forno ha due posizioni del grill Grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
PIROLISI
IT 10
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si rareddi prima di eettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
4.2 Pirolisi
È possibile congurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia. Le due opzioni disponibili sono ECO e SUPER. **L'opzione può essere congurata solo sui forni dotati di tale funzione. Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti vengono “puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della cottura. Sullo sportello di questo tipo di forni, viene installata una chiusura di sicurezza, a causa del fatto che il pirolizzatore lavora a temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi momento: tuttavia, non è possibile aprire lo sportello nché non scompare l'icona della chiusura di sicurezza della porta. NOTA: se il forno è posto sotto un piano cottura, non utilizzare i bruciatori a gas o le piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione, per evitare che le piastre si surriscaldino eccessivamente. Sono disponibili due CICLI PIROLITICI pre-programmati:
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni moderatamente sporchi ed ha una durata di 90 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni particolarmente sporchi ed ha una durata di 120 minuti. Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine di un ciclo di cottura, consente di sfruttare il calore residuo e di risparmiare energia.
IT 11
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico; in particolare rimuovere le griglie e il castelletto (rimando al capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E CASTELLETTO). Nei forni dotati di sonda carne è necessario, prima di effettuare il ciclo di pulizia, chiudere il foro con il dado fornito in dotazione.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero richiedere troppo tempo per essere rimosse. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature estremamente elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
•Se il forno è eccessivamente sporco, questo deve essere rimosso prima della pulizia.
• Pulire la porta del forno.
• Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti.
• Estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
• Non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
Utilizzo del ciclo pirolitico:
1 - Ruotare il selettore di funzione sulla posizione " ". Sul display, appare l’indicazione "ECO" o "SUP". Il tempo preimpostato è 90min. e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120min. (modalità Sup) attraverso il programmatore (tasti " +" o " -" ). Se il forno è molto sporco, è raccomandato aumentare il tempo a 120min., se il forno è poco sporco ridurre il tempo per il ciclo di pulizia a 90 min. 2- È possibile differire l’ora di inizio del ciclo di pirolisi variando il tempo di fine attraverso il programmatore. 3- Dopo pochi minuti, quando il forno ha raggiunto una temperatura alta, la porta si chiude automaticamente. Il ciclo di pulizia pirolitica può essere fermato in qualunque momento riportando il selettore di funzione su “0”. 4- Una volta che il ciclo di pulizia pirolitica è terminato, la pirolisi si spegnerà automaticamente. Sul display apparirà l’indicazione " END" e, sino a quando la porta è bloccata, " 0 - - n " 5- Riportare il selettore di funzione su " 0 ", se la temperatura è ancora alta, l’indicazione " 0 - - n " appare per informare che la porta è bloccata.
Utilizzo del ciclo pirolitico nei forni Touch Control:
1- Ruotare il selettore di funzione sulla posizione. Sul display, appare l’indicazione " ECO" o " SUP“ 2- Il tempo preimpostato è 90 minuti e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120min. (modalità Sup), attraverso il programmatore (tasti " +" o "-" ). Se il forno è molto sporco, è racco- mandato aumentare il tempo a 120min., mentre se il forno è poco sporco ridurre il tempo per il ciclo di pulizia a 90 min.
IT 12
4.3 Funzione Aquactiva
La procedura di pulizia “AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e di pezzi di cibo rimasti. 1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo del forno. 2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( ). 3- Impostare la temperatura sull'icona AQUACTIVA ( ). 4- Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30 minuti.
5. Disattivare la macchina e lasciare che si raffreddi. 6- Una volta che il forno si è rareddato, pulire la supercie interna del forno con uno straccio. Attenzione: Assicurarsi che il forno sia freddo prima di toccarlo: c'è il rischio di scottarsi. Utilizzare acqua distillata o potabile.
N.B.: In alcuni forni pirolitici con User Interface Precò Touch, è presente la funzione Aquactiva. Per attivarla
300 ml
impostare il selettore delle funzioni sul simbolo AQUACTIVA ( ) e impostare la temperatura del forno a 90°, utilizzando i tasti di regolazione “-” e “+”.
4.4 Manutenzione
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati.
2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi.
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo.
4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente, ssando i dadi zigrinati.
A
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.
IT 13
1
2
3
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
LOW-E
1. Aprile la porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
7.
IT 14
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie non sono impostate
IT 15
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- clean the oven door;
- remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
- remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- do not place tea towels.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
EN 16
•Do not use a steam cleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the following instructions:
- open the cover of the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatible with the appliance (type ).H05VV-F , HO5V2V2-F
•This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children should therefore be kept at a safe distance.
EN 17
Summary
General Instructions
19
Product Description
21
Use of the Oven
22
Oven Cleaning and Maintenance
25
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Pyrolysis
4.3 Aquactiva Function
4.4 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
Troubleshooting
29
5.1 F.A.Q.
EN 18
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220­240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector. The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
EN 19
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN 20
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2.2 Accessories
Metal grill
1
1. Control panel
2
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2
Drip pan
Holds baking trays and plates.
Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
EN 21
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Timer/automatic mode
2. Fan function
3. Defrost mode
4. Temperature or clock display
5. LCD display adjustment controls
6. Function selector knob
7. Programme selector knob
WARNING!
The first operation to carry out after installation, or after a power cut, is to set the time of day (a power cut has occured if the display is flashing 12:00). 200°-> The temperature LED “°” flashes until the displayed temperature is reached. HOT -> When a programme finishes, if the oven is still hot, the display shows "HOT", alternating with the time, even if the knobs are positioned to OFF.
EN 22
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
SILENCE
MODE
THE TIME
COOKING
DURATION
END OF
• Rotate the left function selector to the position " Silence mode “
SET
• Rotate the left function selector to the position “Set the time”.
• Use the buttons " + " or " - " to set the time
• Turn the right function selector to a cooking function
• Rotate the left function selector to the position "Cooking Time Duration”
• Set the time of cooking by using buttons " + " and " - "
• Lighting Auto appears
• Turn the right function selector to a cooking function
• Rotate the left function selector to the position "End of cooking"
• Set the end time of cooking by using buttons " + " and " - "
• Lighting Auto appears
COOKING
MINUTE MINDER
CHILD
SAFETY
LOCK
• Turn the left function selector to the position Minute Minder.
• Set the time of cooking by using buttons “+”and “-”
• Turn the left function selector to the position Child lock.
• Press the button " + " during 5 seconds
• Child lock is available when " STOP " appears on display
HOW TO
DEACTIVATE
• Rotate the function selector to the position OFF.
• Rotate the function selector to the position OFF.
•When the cooking time has elapsed, the oven switch off automatically and the alarm rings for few seconds To stop the cooking functions early,
turn the function control to OFF or set the time on
00.00; by rotating the function selector to Cooking Time Duration and by using the buttons " + " and " - “
• When the cooking time has elapsed, the oven switch off automatically.
• To stop the cooking functions early, turn the function control to OFF
• Set the time on 00.00 by turning the left function selector to the position Minute Minder, and using the button " - “
• Turn back the left function selector to Child lock and press button " + " during 5 seconds.
• Indication STOP disappears.
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
• Enables you to turn off the sound of the minute minder.
• Enables you to set the time which appears on the display
• It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen.
• When the cooking time is set, turn the function selector toOFF to go back to actual time.
• To view the cooking time selected, turn the left function selector to Cooking Time duration.
• It allows to preset the end of cooking time you want.
• When the cooking time is set, turn the function selector to OFF to go back to actual time.
• To view the cooking time selected, turn the left function selector to End of cooking Time
•Emits an audible signal at the end of a set time.
•During operation, the display shows the remaining time.
• The oven cannot be used.
• To turn off the sound of the minute minder
• To set the time NB : Set the time when you
first install your oven or just after a black out (the clock is showing a pulsating 12.00)
• For cooking the desired recipes.
•This function is normally used with the COOKING DURATION function
•For example, the desired food needs to cook for 45 minutes and I want it to be ready for 12.30; in this case: at the end of the set time, the oven automatically switches off and an alarm sounds. Select the desired cooking function. Set the cooking duration to 45 minutes (“-” “+”). Set the end of cooking to 12:30 (“-” “+”). Cooking will automatically begin at 11:45 (12:30 minus 45 minutes), at the end of the set cooking time, the oven will automatically switch off.
WARNING: by setting only the end of cooking time, and not the cooking duration, the oven will immediately switch on and switch off at the end of the set cooking time.
• Allow to use the oven as alarm even if the oven is switch off
• This function is useful when there are children in the house.
EN 23
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
*
**
T °C
default
40
60 60 ÷ 60
180
210
220
210
200
L3
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
Function (Depens on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
KEEP WARM: This is recommended to reheat precooked foodstuff, positioning the shelf on the second level from top, or to defrost bread pizza or pastry by positioning the shelf on the lower level. The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position.
FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed. The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.
GRILL : use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill positions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
L1 ÷ L5
L3
ECO
ECO÷SUPER
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 **Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
SUPER GRILL: the oven has two grill positions Grill: 2200 W Grill Super: 3000 W
PYROLYSIS
EN 24
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.2 Pyrolysis
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high temperature. The operation is carried out automatically by means of the programmer. The resulting fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very high temperatures are required by the Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock. The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be opened until the safety lock is displayed. NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this will prevent the hob from overheating. TWO PYROLYTIC CYCLE are pre-set: ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven. Operates for a period of 90 minutes. SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained oven. Operates for a period of 120 minutes. Never use commercially available cleaning products on a Pyrolytic oven! Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to take advantage of residual heat, thus saving energy.
Before executing a pyrolytic cycle:
•Remove all the accessories from the oven because they are not able to tolerate the high temperatures used during the pyrolytic cleaning cycle ; in particular removing grids, side racks and the telescopic guides (refer to the chapter REMOVING GRIDS AND SIDE RACKS) . In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle , close the hole with the nut provided.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively large amounts of grease could ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic cycle.
•Close the oven door.
•Excess spillage must be removed before cleaning.
• Clean the oven door;
• Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• Do not place tea towels.
EN 25
Using the pyrolitic cycle:
1- Rotate the function selector to the position " ". On the display, appears the indication " ECO " or " SUP ". The preset time is 90 min, this can be varied from 90min (Eco mode) to 120 min (Sup mode) via the programmer (setting button " + " or " - "). If the oven is very dirty, it is recommend o increase the time to 120 min, if the oven is moderately dirty reduce the cleaning cycle time to 90 min.
2- It is possible to defer the start time of the pyroclean cycle by changing the END time via the programmer.
3- After few minutes, when the oven reaches a high temperature, the door locks automatically. The pyroclean cycle can be stopped at any time by turning the function selector back to '0' (the word OFF will be displayed for 3 seconds).
4 - Once the pyroclean cycle is finished, the pyrolysis will switch off automatically. On the display appears the indication "END" until the door is locked then "0--n".
5- You can turn the function selector back to " 0 " but if the temperaure is still high, the "0--n " indication appears to inform that the door is locked.
Use of the pyrolytic cycle in Touch Control ovens:
1- Rotate the function selector into position pyrolisys. The display will show either "ECO" or "SUP“ 2- The pre-set time is 90 minutes but it can be varied from 90 min. (Eco mode) to 120 min. (Sup mode)
using the programmer (" +" or "-" key). If the oven is very dirty, the time should be increased to 120 min., while if the oven is only a slightly dirty, reduce the cleaning cycle to 90 min.
4.3 Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning:
Make sure that the appliance is cool before you touch it. Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinkable water.
N.B.: Certain pyrolytic ovens with the Precò Touch User Interface offer the Aquactiva function. To activate it, set the function selector to the AQUACTIVA symbol ( ) and set the oven temperature to 90°, using the “-” and “+” keys.
300 ml
EN 26
4.4 Maintenance
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction.
2. Remove the side racks by pulling them towards you.
3. Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully tightened.
A
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
EN 27
1
2
3
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
LOW-E
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order. On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
1.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
EN 28
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are correct
EN 29
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG: Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
•WARNUNG: Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem Inneren des Backofens entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
- Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit der Nuss verschlossen werden.
•Kinder unter acht Jahren nur unter Aufsicht an das Gerät lassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann.
DE 30
Loading...
+ 71 hidden pages