Candy FCP655XL, FCS625WXL User Manual

FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
02
IT
OVENS
USER INSTRUCTIONS
EN
PEĆNICE
DE
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBS UGIŁ
PL
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
SL
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
BG
16
28
41
54
67
80
Indicazioni di Sicurezza
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durantel'uso. Prestareattenzionea non toccare le particalde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo alfunzionamento dell'apparecchio in manierasicura e coscente del rischio possibile.
• I bambininondovrebberogiocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senzasupervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzionea non toccaregli elementiriscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durantel’uso.I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilatiper pulire le portedi vetrodel forno dato che possono graffiare la superficie e causarela frantumazionedel vetro.
• Spegnere il fornoprima di rimuoverelo schermo di protezionee, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sondatermicaraccomandataper questo forno.
• Non utilizzareun pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di
IT 02
alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automaticoonnipolare tra l'elettrodomesticoe larete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normativerelativeai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattandoil repartoassistenzaal cliente.
• Il cavodi alimentazione deveessere di tipo H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezzadell'elettrodomestico e renderenulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a distanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopoornamentale per evitarne il surriscaldamento.
• Quando siposiziona uno scaffaleall’interno,accertarsiche il blocco sia rivoltoversol’alto e nella parteposteriore della guida. Lo scaffaledeve essereinserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con pellicola di alluminio o protezione monouso disponibili nei supermercati. La pellicola di alluminio o le eventuali altre protezioni, trovandosi a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smaltoche si trovaall'internodel forno.
• AVVERTENZA: Non toglieremai la guarnizione della porta del forno.
IT 03
Sommario
Avvertenze Generali
5
Descrizione del Prodotto
7
Utilizzo del Forno
8
Pulizia e Manutenzione del Forno
11
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1. Note generiche di pulizia
Forno autopulente catalitico
4.2
4.3 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
15
5.1 F.A.Q.
IT 04
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicarealpersonaledelserviziodi assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il fornoe richiederel’assistenzadi un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causatodal primo riscaldamento del collante dei pannellid’isolamento avvolgentiil forno: si trattadiun fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzionicontenuteinquesto documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a secondadeimodelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,erroneiedirragionevoli.
L’usodiunqualsiasiapparecchioelettricocomporta l’osservanzadi alcuneregolefondamentali:
- non tirareilcavo di alimentazioneperstaccare la spina dellapresadicorrente;
- non toccarel’apparecchioconmani opiedibagnatioumidi;
- in generaleèsconsigliabilel’usodi adattatori,presemultipleeprolunghe;
- in casodiguastoe/ocattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerloenonmanometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTIELETTRICIADUN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigorenelpaese di installazione.Lareteelettricadeve essereprotetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO Il fornoviene fornitoconuncavodi alimentazionechedeveesserecollegatosoloa una reteelettricacon
una tensionedi230 VCAtrale fasi o trala fase e ilneutro.Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensionedialimentazioneindicata sul misuratore;
- l’impostazionedelsezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della reteelettrica. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad unelettricista qualificato. Il produttoredeclina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
IT 05
messa a terraconunacontinuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriorepresaamuroacuicollegareilfornodopocheèstatorimossodallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicaodatecniciconqualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’internodel forno. Perevitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo dicotturapiù lungoe utilizzare unatemperatura più bassa. Oltreagli accessori forniticonilforno, è consigliabileutilizzarepiattieteglieresistentialle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni allepersone, agli animali domestici o danni alle attrezzature. Ilproduttore declinaogni responsabilità pereventuali lesioni odanni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere installatosopraunacolonna o sotto a unpianodilavoro. Prima di fissare in posizione il forno, verificare chelo spazio attorno allostesso sia sufficientea garantirela circolazione delflusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzareleapertureindicate nell’ultima paginadelmanuale,asecondadel tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEE non devonoesseretrattaticomerifiutidomestici;
- i WEEE devonoessereportatiaipunti diraccolta appositi gestitidalcomuneodasocietàregistrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista unnuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essererestituitoal rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stessefunzionidiquelloacquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE E RISPETTAREL’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficientespegnere il forno dai 5 ai10 minutiprima della fine del tempo di cottura pianificato,e servirsi del calore cheilfornocontinuaa generare.Tenerele guarnizioni pulite einordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programmaneglioraria tariffaridotta.
IT 06
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformiconledisposizionidellaDirettivaCEE89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europeainessereperquestoprodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3
5
4
2
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
6
2
Leccarda
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cotturadialimenticoni grill.
IT 07
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificareche il fornosiavuoto,impostare la temperaturamassimaelasciarloaccesoper almeno 1 ora, cosìdarimuovere tuttigliodorinormalmentepresentinei forninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
La prima operazione dafaredopo l’installazione o dopo l’interruzione di corrente è la regolazione dell’ora (situazioni di questo tipo possono essere riconosciute in quanto il display è acceso e lampeggia 12:00). 200°-> IlLed “°” dellatemperaturalampeggia fino a quando la temperatura visualizzata non è stata raggiunta. HOT -> Quando un programma èfinito, se il forno è ancora caldo, il display mostra “HOT”, in alternanza con il tempo, anche se le manopole sono posizionate su OFF.
IT 08
FUNZIONE
BLOCCO
BAMBINO
CONTA­MINUTI
DURATA COTTURA
FINE
COTTURA
•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), Da questo momento lo schermo visualizza alternativamente “STOP” e il tempo preimpostato.
•Premere il tasto centrale 1 volta.
•Premere i tasti "- " "+" per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Premere il tasto centrale 2 volte
•Premere i tasti "- " "+"per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore.
•Premere il tasto centrale 3 volte
•Premere i tasti "- " "+" per regolare l’ora di fine cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la unzione di cottura con la manopola commutatore
COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVECOME SI ATTIVA
•Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+). Da questo momento tutle le funzioni sono riabilitate.
•Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con un segnale sonoro (il segnale sonoro si ferma da solo; per fermarlo subito premere il tasto) SELECT.
•Al termine della durata impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima si deve portare la manopola commutatore in posizione O oppure portare a 0:00 la durata della cottura (tasti SELECT e "- " "+")
•All’ora impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima è necessario portare la manopola commutatore in posizione O.
•Da un segnale sonoro al termine di un tempo stabilito
•Durante il funzionamento il display visualizza il tempo rimanente.
•Permette di impostare la durata della cottura del cibo inserito nel forno
•Per visualizzare il tempo rimanente premere il tasto SELECT.
•Per modificare il tempo rimanente premere tasto SELECT +"- " "+"
•Permette di
memorizzare l’ora di fine cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere il tasto centrale 3 volte
•Per modificare l’ora
programmata premere i tasti SELECT + "- " "+"
•Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usato con forno funzionante o spento.
•Per interrompere il segnale premere un tasto qualsiasi. Premere il tasto centrale per tornare alla funzione orologio.
•Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione DURATA COTTURA–ad esempio il cibo esiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le ore 12:30; in tal caso:
•Al termine della durata impostata il forno si spegne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di cottura desiderata Impostare la durata cottura a 45 minuti ( "- " "+") Impostare la fine cottura alle ore 12:30 ( "- " "+" ) La cottura avrà auto­maticamente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come fine cottura il forno si spegne automaticamente. ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora di fine cottura impostata.
IT 09
3.2 Modalità di cottura
Manopola commuta-
tore
*
Intervallo
di T°
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
50 ÷ 230
50 ÷ 280
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura
ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificareodalterareilcontenutoproteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cotturadelicata -indicataper pandispagna, torte Margherita,pasta sfoglia,ecc...
La funzione consente di cucinare in modo leggeroriducendo l'utilizzo dei“”COOK LIGHT grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantireuna cotturarapida delle pietanzeutilizzando pochicondimenti,senza rinunciare al sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea. Provatetuttelevostrericette riducendo la quantitàdicondimentochedi solito utilizzate e provatela leggerezzadi questanuovafunzione!
SUOLA VENTİLATA: adattaper cotturedelicate (torte-soufflè).
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione leresistenze superioreeinferiore.Èla cottura
tradizionale, ottimaper arrostire cosciotti, selvaggina, idealeper biscotti, mele al fornoe per rendereicibi moltocroccanti.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la
L1 ÷ L5
50 ÷ 230
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine,bacon).
PIZZA: Ilcaloreavvolgente inquestafunzione ricrea un ambiente similea quello deiforni a legnadipizzeria.
IT 10
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di serviziodell’apparecchio siallungasequestoviene pulito ad intervalli regolari. Attenderecheil forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferroo oggetti appuntiti per lapulizia,pernon danneggiare in modoirreparabilele parti smaltate.Utilizzare soloacqua,saponeodetergentia basedicandeggina(ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchiepiù ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzataesciacquare con acqua.
GUARNIZIONEDELLOSPORTELLODEL FORNO
Se sporca,laguarnizionepuòesserepulitacon unaspugnaleggermenteinumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill,rimuoverelavaschetta dalforno.Versare il grasso caldo in uncontenitore e lavarela vaschettainacquacalda,utilizzando unaspugnaedeldetergenteperpiatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.Nonreinseriremaiunavaschettasporcanelforno.
4.2 Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionalipertuttiimodelli,eliminanolapuliziamanualedelforno. I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processocataliticodi ossidazioneetrasformatiinprodottigassosi. Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindiimpedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola fornoincorrispondenzadella massimatemperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivichepossonodanneggiareirrimediabilmentelo smalto. Si consigliainoltre di utilizzare pentole abordi alti nel caso dicotturedi vivande particolarmente grasse (arrosti,ecc.)ediusarelaleccarda quando si esegue la cotturaalgrill. Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenireasportandoigrassi conunpannomorbidoodunaspugnainumiditiconacquacalda. La porositàdellosmaltoèfondamentalepergarantirel’azioneautopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamentoforno.Dopotalelimite ipannellidovrebbero esseresostituiti.
IT 11
4.3 Manutenzione
RIMOZIONEEPULIZIADELLEGRIGLIE
1. Svitareinsensoantiorario i dadi zigrinati.
2. Rimuoverelegriglietirandoleverso sestessi.
3. Pulirelegriglielavandolein lavastoviglie o conunaspugnabagnataeasciugandole subito dopo.
4. Dopo averpulitolegriglie,installarlenuovamente, fissandoi dadizigrinati.
A
RIMOZIONEDELLOSPORTELLODELFORNO
1. Aprirelosportelloanteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cernierasul lato destro e sinistro dellosportello anteriore, premendoliversoilbasso.
3. Installarenuovamentelosportelloeseguendolaproceduraall’inverso.
IT 12
RIMOZIONEEPULIZIADELLAPORTA INVETRO
LOW-E
1. Aprile la portadelforno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con moltacura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovereancheilsecondoeterzo vetro(sepresente)).
7. Al terminedellapuliziaosostituzioneriassemblarelepartinell’ordine oppostoalla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamenteleggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarràinternaallaporta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 13
SOSTITUZIONEDELLALAMPADINA
1. Scollegareilfornoalla rete.
2. Allentarelacoperturain vetro, svitarelalampadinaesostituirlacon unanuovadellostesso modello.
3. Una voltasostituitalalampadinadifettosa,riavvitarelacoperturainvetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie non sono impostate
IT 14
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette
Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch anyhot parts.
•WARNING:the accessible parts canbecome hot whenthe ovenis in use.
Childrenmust be kept at a safedistance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING:before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean theovendoor;
- Remove largeor coarse food residuesfrom the inside ofthe ovenusing a
damp sponge. Do not usedetergents;
- Remove all accessoriesandthe sliding rack kit (where present);
- Do notplacetea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close thehole with the nutprovided. Always close thehole with the nut when the meatprobe is notused.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
•Children must notplay with theappliance. The appliance can be usedby
those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safewaywith awareness of thepossible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the oven door glasses, as they can scratchthe surface and cause the glass toshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use themeatprobe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner forcleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
EN 15
having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional.In case of incompatibility betweenthe socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the applianceand the powersource that can bear themaximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow­green earth cable should not be interrupted by the breaker. Thesocket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customerservice department.
•The type ofpowercable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidatethe guarantee.
•Anyexcessof spilled material should be removedbeforecleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children mustthereforebe kept at a safe distance.
•The appliance must not beinstalled behind a decorative door inorder to avoidoverheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwardsand in thebackof the cavity.
The shelf mustbe inserted completely into the cavity
•WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
•WARNING:Neverremove the oven door seal.
EN 16
Summary
General Instructions
18
Product Description
20
Use of the Oven
21
Oven Cleaning and Maintenance
24
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
4.3 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
Troubleshooting
27
5.1 F.A.Q.
EN 17
1. General Instructions
We thank youforchoosing oneof our products.For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you cangive itto customer servicestaff if any repairs are required. Having removed the oven from itspackaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop,which is caused bythe glue onthe insulation panelssurroundingthe oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructionscontainedinthisdocumentare notobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model youhavepurchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsibleforanydamage resultingfromimproper,incorrector unreasonableusage.
The use of anyelectricalapplianceimpliestheobservanceofsomefundamental rules:
- do not pull on the powercabletodisconnecttheplugfrom the socket;
- do not touchtheappliancewithwetordamphandsorfeet;
- in generaltheuseofadaptors,multiple socketsandextension cablesisnotrecommended;
- in caseofmalfunctionand/orpooroperation,switch offtheapplianceanddonot tamperwithit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIANOR QUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply to whichthe oven isconnected must conform with thelaws in force inthe country of installation.Themanufacturer accepts no responsibilityforanydamagecaused bythefailureto observe these instructions. The ovenmust beconnected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section thatcanensurecorrectsupply totheoven.
CONNECTION
The ovenis supplied witha power cable thatshould only beconnected to an electricalsupply with 220­240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connectedtotheelectricalsupply, itisimportantto check:
- powervoltageindicated on the gauge;
- the settingofthedisconnector. The groundingwireconnected to theoven's earth terminal mustbe connected to theearth terminal of
the powersupply.
WARNING
Beforeconnectingtheoventothepowersupply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to theearthterminalorby an earth connectionthathas defectivecontinuity.
EN 18
NOTE: as theovencouldrequiremaintenancework,itis advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
1.3 Recommendations
Aftereachuseoftheoven,aminimumofcleaningwillhelpkeepthe ovenperfectly clean. Do not linethe ovenwallswithaluminium foilorsingle-use protectionavailablefromstores.Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, weadviseyouonlyusedishesandbakingmouldsresistanttoveryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturershavenoobligationtocarrythisout.If the assistance of the manufactureris required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsibleforsuchharmorinjury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingtheinternalparts.Maketheopeningsspecifiedonlastpageaccordingto thetypeoffitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It isimportantthattheWEEEundergospecifictreatmentstocorrectly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to followafewbasicrules:
- the WEEE should not be treatedasdomesticwaste;
- the WEEE should betaken to dedicated collection areas managedby thetown council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can bereturned to the vendor who must acceptit free of charge asa one-off, as long as the appliance is of an equivalenttypeandhasthesamefunctionsasthepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHEENVIRONMENT
Where possible,avoidpre-heatingthe oven andalwaystry to fillit. Openthe oven dooras infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch offthe oven between5 and 10 minutes before the plannedend ofthe cooking time,and use the residual heatthattheovencontinuestogenerate.Keepthesealscleanandinorder, toavoidany heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reducedtarifftimeslot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance that maycomeintocontactwith foodstuffscomplywiththeprovisionsofEEC Directive89/109.
By placing the mark onthisproduct,weareconfirming compliancetoallrelevant Europeansafety, health and environmentalrequirements whichare applicableinlegislationfor thisproduct.
EN 19
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2.2 Accessories
Metal grill
1
1. Control panel
2
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2
Drip pan
Holds baking trays and plates.
Collects the residuesthatdripduringthecooking of foodsonthegrills.
EN 20
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING Clean theovenbefore using for the first time. Wipeoverexternalsurfaceswitha damp soft cloth.Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty ovento the maximumtemperature and leave on forabout 1 hour, this willremove any lingering smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Timer/automatic mode
2. Fan function
3. Defrost mode
4. Temperature or clock display
5. LCD display adjustment controls
6. Function selector knob
7. Programme selector knob
WARNING!
The first operation to carry out after installation, or after a power cut, is to set the time of day (a power cut has occured if the display is flashing 12:00). 200°-> The temperature LED “°” flashes until the displayedtemperatureisreached. HOT -> When a programme finishes, if theoven is still hot, thedisplayshows"HOT",alternatingwith the time, eveniftheknobsarepositionedtoOFF.
EN 21
FUNCTION
KEY LOCK
MINUTE MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Child Lock function is activated by touching Set (+) for a minimum of 5 seconds. From this moment on all other function are locked and the display will flash STOP and preset time intermittently.
•Push the central button 1 times
•Press the buttons "-" "+" to set the required time
•Release all the buttons
• Push the central button 2 times
• Press the buttons "-" or "+"to set the lenght of cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking function with the oven function selector
•Push the central button 3 times •Press the buttons "-" "+" to set the time at which you wish the oven to switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function with the oven function selector.
HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDEDHOW TO USE
•Child Lock function is deactivated by touching touchpad Set (+) again for a minimum of 5 seconds. From this moment on all functions are selectable again.
•When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button) SELECT.
•Push any button to stop the signal. Push the central button to return to the clock function.
•At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven function selector to position O.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
display shows the remaining time.
• It allows to preset the
cooking time required for the recipe chosen.
• To check how long is left
to run press the SELECT button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT and "-" "+" buttons.
•Enables you to set the end of cooking time
•To check the preset time push the central button 3 times
•To modify the preset time press buttons SELECT + "-" "+"
•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
•When the time is elapsed the oven will switch off automatically.
Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (SELECT and "-" "+" buttons)
•This function is typically used with “cooking time” function.
For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarm will ring.
•Cooking will start automatically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre­set end-of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically. WARNING.
If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.
EN 22
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
*
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
50 ÷ 230
50 ÷ 280
Function (Depens on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dialis set to this position. The fan circulates air at room temperature
around the frozen food so thatit defrosts in a few minutes without the protein content of the foodbeingchanged oraltered.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You cancookdifferentfoodsatthe same timewith or withoutthe same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and thesmellsarenot mixed. Allow abouttenminutes extrawhencooking foodsat thesametime.
The functionallows youtocookina healthier way, byreducingtheamount""COOK LIGHT of fat oroilrequired. Thanks totheuseof the grillandfancombinedwithapulsatingcycle of air, it willretain themoisture content ofthefood,grillingthesurfaceand using a shorter cookingtime,withoutcompromisingontaste. It isparticularly suitable for cookingmeat,roasted vegetables andomelettes. The cycleof pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving thenutritionalvaluesand ensuringarapid uniformcooking process. Tryall your recipesand reduce theamountof dressing youusually use andexperience the lightnessofthisnewfunction!
FAN +LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fancirculating the air insidetheoven.This methodisidealfor juicyfruitflans, tarts,quichesand pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cookedfood. Placethe shelf inthebottom position.
CONVENTIONAL COOKING:Bothtopand bottom heating elements are used.Preheat the oven for abouttenminutes.Thismethod is idealforalltraditionalroasting andbaking.For seizing redmeats,roast beef, leg oflamb,game,bread, foilwrappedfood (papillotes),flaky pastry.Place thefoodand itsdishon ashelfinmidposition.
GRILL :usethegrill withthedoorclosed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is requiredtogettheelementsred-hot.Successisguaranteedfor grills, kebabs
L1 ÷ L5
50 ÷ 230
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 **Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
and gratin dishes.White meats should beputat a distance from thegrill; the cookingtime is longer, butthemeatwill be tastier. Youcanput red meatsandfishfilletsontheshelfwith the driptrayunderneath. Theovenhas twogrillpositions: Grill: 2140W Barbecue: 3340W
PIZZA - Withthis functionhot air circulated in theoven to ensureperfectresult for dishes such aspizzaor cake.
EN 23
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycleoftheappliancecanbeextended throughregularcleaning.Wait fortheoventocoolbefore carrying out manualcleaningoperations.Neveruseabrasivedetergents, steel wool or sharpobjectsfor cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, youcan usea detergent-soakedsponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVENWINDOWSEAL
If dirty, the seal canbecleanedwithaslightlydampsponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pourthe hot fatintoacontainerandwashthepanin hot water, usingaspongeandwashing-upliquid. If greasy residues remain, immerse thepan in water and detergent. Alternatively, you can washthepan in the dishwasheroruseacommercialovendetergent. Never put a dirty pan back intotheoven.
4.2 Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they arefitted,theovenno longerneedstobecleanedbyhand. The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coatingwhichbreaksthefat downbycatalysisand transforms it intogas. Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self­cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes. Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergentsthatmay permanentlydamagethecatalyticlining. It is agoodideatousedeep roastingtraystoroast fattyfoodssuchasjointsof meat etc. and to put atray underneath the grill to catch surplus fat.If the walls of theoven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining mustbeporousforself-cleaning tobeeffective. N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should thereforebe replacedafterabout300hours.
EN 24
4.3 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOFTHESIDERACKS
1. Unscrewtheboltinananti-clockwisedirection.
2. Removethesideracksby pullingthemtowards you.
3. Clean the side racksinadishwasherorwithawetsponge andthendrythemimmediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully tightened.
A
REMOVALOF THEOVENWINDOW
1. Open the frontwindow.
2. Openthe clamps ofthe hinge housingon the rightand left sideof the front windowby pushing them downwards.
3. Replacethewindowbycarryingouttheprocedure in reverse.
EN 25
REMOVALAND CLEANINGOFTHEGLASSDOOR
LOW-E
1. Open the ovendoor.
2.3.4. Lock the hinges,removethescrewsand removetheuppermetalcover bypullingitupwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the secondandthirdglass(ifpresent)).
7. Attheendofcleaningorsubstitution,reassemblethe partsinreverse order. On all glass,theindication"Pyro" must be legibleandpositionedonthe left side ofthedoor, closetothe left-handlateralhinge.In thisway, theprintedlabel ofthefirstglass willbeinsidethedoor.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
EN 26
CHANGING THE BULB
1. Disconnecttheovenfromthemainssupply.
2. Undo the glass cover, unscrewthebulbandreplaceit withanewbulbofthesametype.
3. Once the defectivebulbisreplaced,replace theglasscover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are correct
EN 27
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermiedenwerden.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Kinder fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigenFähigkeitenoder durch Personen,die keine entsprechendenErfahrungen oder Kenntnissebesitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlichist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerätspielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsichtdurchgeführtwerden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Sie die Berührung der heißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern gehalten werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd und das Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer aufder Oberfläche entstehenkönnen.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend den Deckel gemäß der Anweisungen wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohleneTemperatureinstellungfür den Ofen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerätzur Reinigungdes Ofens.
• An die Zuleitung ist ein Stecker anzuschließen, der für die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung, Stromstärke und Last ausgelegt ist und über einen Schutzkontakt verfügt. Die Steckdose muss für die auf dem Typenschild aufgeführte Last ausgelegt und der Schutzkontakt angeschlossen und in Betrieb sein. Der Schutzleiter ist gelb-grün gefärbt. Dieser Vorgang darf nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Falle einer Inkompatibilität zwischen Steckdose und Gerätestecker müssen Sie einen qualifizierten Elektriker bitten, die Steckdose durch eine geeigneten Typ zu ersetzen.
DE 28
Stecker und Buchse müssen zu den im Installationsland geltenden aktuellen Normen konform sein. Zwischen Gerät und Stromquelle lässt sich auch ein allpoliger Schutzschalter zwischenschalten, der für die maximale Anschlussleistung ausgelegt ist und aktuelle gesetzliche Bestimmungen einhält. Der gelb-grüne Schutzleiter darf durch den Schutzschalter nicht unterbrochen werden. Bei der Geräteinstallation ist darauf zu achten, dass die für den Anschluss verwendete Buchse bzw. der allpolige Schutzschalter leicht zugänglichsind.
•Die Trennung von der Stromversorgung darf durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose oder Auslösen eines gemäß gängiger Verkabelungsnormen in die Festverdrahtung zwischengeschalteten Schutzschalterserfolgen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Kabel bzw. Spezialbündel ersetzt werden, das beim Hersteller erhältlich ist. WendenSie sich dazu an denKundendienst.
•Der Netzkabeltyp muss H05V2V2-F sein.
•Eine Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Schutzfunktion des Geräts gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Überschüssiges verschüttetes Material ist vor dem Reinigen zu entfernen.
•Während des pyrolytischen Reinigungsvorgangs können sich Flächen mehr als üblich erwärmen. Deswegen sind Kinder in einem sicheren Abstandfernzuhalten.
• Zum Vermeiden von Überhitzung darf das Gerät nicht hinter einer Verkleidungstürinstalliert werden.
•Beim Einschieben des Ofenrostes ist darauf zu achten, dass der Anschlag nach oben und hinten Richtung Ofenraumzeigt.
Das Rost muss vollständigin den Ofenraum eingeschoben werden.
•WARNUNG:Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder Einwegschutz aus dem Einzelhandel aus. Aluminiumfolie oder anderer Schutz in direktem Kontakt mit der heißen Emaille kann schmelzen und die Emailleauskleidung im Ofeninnerenbeeinträchtigen.
•WARNUNG:Niemals die Türdichtungdes Ofensentfernen.
DE 29
Loading...
+ 66 hidden pages