Can-am DS90 (2014), DS90X (2014) User Manual [ru]

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫ­ШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторож­ности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движе­ние по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода. Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предосте-
режениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе мотовезде­хода, может иметь серьёзные последствия, не исключая получение травм и гибели людей.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am™ DS 90™ XPS™
АГ75
vmo2014-016 en ®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов. © 2013 Bombardier Recreational Products Inc и BRP US Inc. Все права защищены.
РОСС С-СH.AГ79.В04810
с 13.07.2012 по 12.07.2013

ВВЕДЕНИЕ

Deutsch English Español Français Nederlands Norsk Português Suomi Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем Вас с приобретением ново­го мотовездехода Can-Am™. Мотовезде­ход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и вы­полнить работы по техническому обслу­живанию Вашей машины.
В обязанности дилера входит удовлетво­рение Ваших запросов и потребностей. Персонал дилера знает, как проверить и отрегулировать системы мотовездехо­да, перед тем как Вы станете его полно­правным владельцем. По всем вопросам, связанным с эксплуатацией и обслужива­нием мотовездехода, обращайтесь к Ва­шему дилеру.
При покупке Вам также будут разъясне­ны гарантийные обязательства компа­нии, после чего Вам будет предложено подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД- ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удосто­веряющий, что Ваше новое транспорт­ное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.

Прежде чем начать движение

Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также ис­ключить возможность летального исхо­да, прежде чем приступить к эксплуата­ции мотовездехода, следует ознакомить­ся с Руководством по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на мотовездехо­де, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН- НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной полу­чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ­ТАЛЬНОГО ИСХОДА.

Возрастные ограничения

Всегда придерживайтесь принятых воз­растных ограничений (данным мотовез­деходам присвоена категория Y):
– Мотовездеходы DS 90TM и DS 90X яв-
ляются транспортными средствами ка­тегории Y-10+ и могут использоваться лицами, достигшими 16-летнего воз­раста, а также детьми старше 10 лет под надзором взрослых.
– Также не позволяйте использовать
мотовездеход детям, неспособным управлять им безопасно, несмотря на возраст.
Курс подготовки
Не эксплуатируйте мотовездеход, не имея соответствующей подготовки. Пройдите специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенство­вать навыки вождения и соблюдать пред­писания настоящего Руководства.
1
ВВЕДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также инфор-
мацию о том, где пройти специальный курс обучения можно получить у авто­ризованного дилера Can-Am.

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделе­ния важной информации используются следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности полу­чения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Инструкции, нарушение которых мо­жет привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по­тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной получе­ния травм лёгкой или средней степе­ни тяжести.
ВНИМАНИЕ
ния и инструкции, несоблюдение ко­торых может стать причиной серьёз­ных повреждений мотовездехода или другого имущества.
Содержит предупрежде-

О настоящем Руководстве

Настоящее Руководство по эксплуата­ции разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслужи­вания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Зна­ние которых необходимо для правильной эксплуатации мотовездехода.
Храните настоящее Руководство на мо­товездеходе, чтобы при необходимости использовать его для решения вопро­сов, связанных с обслуживанием, по­иском и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках. В случае обнару­жения разночтений помните, что англо­язычная версия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнитель­ную копию настоящего Руководства мож­но по адресу: http://www.rosan.com/
Информация, содержащаяся в настоя­щем Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придержива­ется политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпу­щенную продукцию. Вследствие внесе­ния изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, при­ведённой в данном Руководстве. Ком­пания BRP оставляет за собой право на изменение технических характерис­тик, конструкции, дизайна и комплекта­ции оборудованием выпускаемых изде­лий без каких-либо обязательств со сво­ей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРА- ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при пере­продаже должны быть переданы ново­му владельцу.
2

Информация для родителей

Ознакомьтесь с настоящим Руководст­вом вместе с водителем.
Для безопасной и правильной эксплуата­ции данного мотовездехода, пожалуйста, уделите и уделите особенное внимание тому, чтобы вместе с ребёнком ознако­миться с настоящим Руководством.
Внимательно ознакомьтесь с настоя­щим Руководством и уясните правила эксплуатации и принципы управления мотовездеходом.
Всегда помните, что Ваш подход к безо­пасности оказывает влияние на ребёнка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Мотовездеход не игрушка. – Дети различаются по своему фи-
зическому и психическому разви­тию. У некоторых детей, в силу ряда причин, может не хватить на­выков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управ­ления мотовездеходом.
– Лицам моложе 16 лет вождение
мотовездехода без надзора со сто­роны взрослых запрещено.
– Не допускайте ребёнка к самосто-
ятельному вождению, если Вам ка­жется, что он ещё не достиг требу­емого уровня физического и пси­хического развития.
ВВЕДЕНИЕ
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................................1
Прежде чем начать движение .................................................................................................1
Возрастные ограничения .........................................................................................................1
Предупреждения ......................................................................................................................2
О настоящем Руководстве ....................................................................................................... 2
Информация для родителей .................................................................................................... 3
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ........................................ 8
Берегитесь ожогов ................................................................................................................... 8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ......................................................9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ .................................................................................................12
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ .......................................................................................38
Контрольный осмотр перед поездкой ...................................................................................39
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой ..............................................39
Экипировка ..............................................................................................................................40
Перевозка пассажиров ........................................................................................................... 41
Перевозка грузов ...................................................................................................................41
Прогулки на мотовездеходе ..................................................................................................41
Окружающая среда .................................................................................................................42
Конструктивные ограничения ................................................................................................42
Движение по пересечённой местности ................................................................................42
Основные указания по вождению и мерам безопасности ................................................... 43
Техника вождения ...................................................................................................................45
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ .........................................................................51
Предупреждающие таблички .................................................................................................51
Расположение предупреждающих табличек ........................................................................52
Таблички соответствия ........................................................................................................... 54
Таблички с техническими характеристиками ........................................................................ 54
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ..........................................56
1) Рычаг дроссельной заслонки ............................................................................................. 57
2) Правый рычаг тормоза ....................................................................................................... 58
3) Левый рычаг тормоза ......................................................................................................... 58
4) Стояночный тормоз ............................................................................................................59
5) Рычаг переключения передач ............................................................................................59
6) Многофункциональный переключатель ............................................................................60
7) Сигнальные лампы..............................................................................................................62
8) Замок зажигания.................................................................................................................62
9) Топливный кран ..................................................................................................................62
10) Защёлка сиденья ..............................................................................................................63
11) Возимый комплект инструментов ................................................................................... 64
12) Переднее багажное отделение .......................................................................................64
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТОПЛИВО .....................................................................................................................65
Требования к топливу ............................................................................................................65
Заправка топливом .................................................................................................................65
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................................................................67
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................67
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .............................................................................68
Запуск двигателя ....................................................................................................................68
Остановка двигателя ..............................................................................................................70
Переключение передач ..........................................................................................................70
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ..............................................................................71
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ...............................................................72
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ....................................................74
Контрольный осмотр после обкатки .....................................................................................75
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ..................................................76
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ...................................................79
Моторное масло ..................................................................................................................... 79
Сетчатый фильтр .................................................................................................................... 81
Воздушный фильтр .................................................................................................................82
Корпус воздушного фильтра .................................................................................................. 84
Впускной воздушный клапан .................................................................................................84
Искрогаситель.........................................................................................................................85
Крышка вариатора .................................................................................................................. 86
Масло коробки передач ......................................................................................................... 86
Трос дроссельной заслонки ...................................................................................................87
Свеча зажигания .....................................................................................................................88
Аккумуляторная батарея ........................................................................................................89
Предохранитель ......................................................................................................................90
Световые приборы ..................................................................................................................90
Силовая передача ...................................................................................................................91
Колеса и шины ........................................................................................................................ 93
Рулевое управление ...............................................................................................................94
Механические тормоза .......................................................................................................... 94
Гидравлическая тормозная система .....................................................................................96
Рама .........................................................................................................................................97
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ................................................................................98
Заключительные операции после поездки ...........................................................................98
Чистка и защитная обработка мотовездехода ...................................................................... 98
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .......................................................99
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА .....................................102
Расположение идентификационного номера транспортного средства (VIN) ...................102
Расположение идентификационного номера двигателя .................................................... 102
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................103
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................108
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА
НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AMTM ATV 2014 ................112
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ .......................................................118
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ................................119
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ....................................123
6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей со­держат оксид углерода (угарный газ), ко­торый в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать при­чиной появления головной боли, голо­вокружения, сонливости, тошноты, спу­танности сознания и, в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета, запаха и вкуса, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха от­работавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может до­стигаться достаточно быстро, и Вы мо­жете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может со­храняться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие­нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную об­ласть, подышите свежим воздухом и об­ратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм или гибели в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовез-
деход в плохо проветриваемых и час­тично закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработав­шие газы, с помощью вентилятора или, открыв окна или двери, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мо-
товездехода на улице, если отработав­шие газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей

Пары бензина являются легковоспламе­няемыми и взрывоопасными. Пары топ­лива могут распространиться и воспла­мениться от искры или пламени на до-
статочно большом удалении от двигате­ля. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте
только специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот. – При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров бензина незамедлительно обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании некоторые компоненты разогреваются до высо­ких температур. Во избежание ожогов не допускайте контактов с ними во вре­мя эксплуатации и спустя некоторое вре­мя после её окончания.

Аксессуары и внесение изменений в конструкцию

Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте допол­нительное оборудование, не одобрен­ное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они мо­гут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного случая и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и до­полнительного оборудования для Ваше­го мотовездехода обращайтесь к офици­альному дилеру Can-Am.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличает-
ся от управления другими транспорт­ными средствами. Если не принять соответствующих мер предосторож­ности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препят­ствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Пренебрежение правилами техники бе­зопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВ-
МЕ ИЛИ ГИБЕЛИ
– Прежде чем приступить к эксплуата-
ции, внимательно прочтите Руководст­во по эксплуатации и предупреждаю­щие таблички на мотовездеходе и сле­дуйте приведённым в них рекоменда­циям. Также, прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно просмо­трите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИ- ДЕОФИЛЬМ.
– Всегда соблюдайте возрастные ограни-
чения: К управлению мотовездеходами DS 90 и DS 90X допускаются лица, достигшие 16-летнего возраста, а так­же дети старше 10 лет под надзором взрослых.
– Также не позволяйте использовать
мотовездеход детям, неспособным управлять им безопасно, несмотря на возраст.
– Перевозка пассажира на данных мо-
делях мотовездехода запрещена. При перевозке пассажира нарушается раз­весовка, затрудняется рулевое управ­ление, а также увеличивается риск по­тери контроля над мотовездеходом.
– Не выезжайте на дороги с покрытием,
в том числе на тротуары, подъездные пути, места стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе, доро-
ги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные).
– Обязательно надевайте защитный
шлем сертифицированного образца. Шлем должен быть хорошо подогнан. Пользоваться средствами защиты глаз (очками или защитным экраном), наде­вать перчатки, башмаки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длин­ные прочные брюки.
– Эксплуатация мотовездехода в уста-
лом, болезненном состоянии или под воздействием алкоголя или наркосо­держащих препаратов категорически запрещено. В таком состоянии время реакции увеличивается, а способность принимать взвешенные решения ухуд­шается.
– Не превышайте разумную скорость
движения. Поддерживайте скорость в соответствии с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразуясь с Вашим водительским опытом.
– Не пытайтесь оторвать передние коле-
са от земли, совершать прыжки, а так­же выполнять другие трюки.
– Перед поездкой проверяйте состояние
мотовездехода, чтобы убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и операции технического обслужива­ния, предусмотренные Регламентом технического обслуживания, который приведён в настоящем Руководстве.
– При движении всегда держаться
за руль, а ноги ставить на подножки.
– При движении по незнакомой местнос-
ти будьте особенно осторожны и сни­жайте скорость движения. Во время движения будьте постоянно готовы к неожиданной смене рельефа.
– Не выезжайте на слишком неровную
или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– При выполнении поворота следуйте ин-
струкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте выполнение ма­невра поворота сначала на малой, за­тем на более высокой скорости. Не вы­полняйте поворот на слишком высо­кой скорости.
– Не направляйте мотовездеход на скло-
ны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообра­зуйтесь с собственным опытом води­теля. Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых.
– При движении в гору соблюдайте ин-
струкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед началом движе­ния внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхностями. Перенесите центр тя­жести Вашего тела вперед. Не совер­шайте резких нажатий на рычаг дрос­сельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжайте на вер­шину на высокой скорости.
– При движении вниз по склону или тор-
можении на склоне следуйте рекомен­дациям настоящего Руководства. Пе­ред началом движения вниз по скло­ну внимательно исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяже­сти Вашего тела назад. Никогда не спу­скайтесь с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигать­ся по склону прямо вниз.
– При движении поперёк склона следуй-
те рекомендациям настоящего Руко­водства. Избегайте движения по скло­нам со скользким или рыхлым покры­тием. Перенесите центр тяжести Ва­шего тела в сторону вершины. Не пы­тайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого, прежде все­го, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
– Во время движения в гору иногда дви-
гатель может заглохнуть или мотовез­деход начнёт скатываться назад. Во из­бежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх по скло­ну выбирайте подходящую переда­чу и поддерживайте постоянную ско­рость движения. Если мотовездеход остановился или стал скатываться на­зад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной в Руководстве по эксплуатации. Если возникает опас­ность, сойдите с мотовездехода на сто­рону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит пря­мо, — на любую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано в настоящем Руководстве.
– При движении по незнакомой мест-
ности убедитесь в отсутствии препят­ствий. Не пытайтесь переехать круп­ные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий старай­тесь действовать так, как рекомендова­но в настоящем Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода
особенно опасны. Научитесь контроли­ровать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ров­ной поверхности. Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте предельно осторожны, поддерживайте малую скорость движе­ния во избежание развития неконтро­лируемого заноса.
– Не заводите мотовездеход в быстрые
потоки воды или в водоём, глубина ко­торого превышает допустимый пре­дел. Помните, что эффективность мо­крых тормозов снижается. После пре­одоления водной преграды, а также после движения по грязи или снегу, проверьте тормоза. При необходимо­сти, несколько раз приведите в дей­ствие тормоза, чтобы просушить тор­мозные колодки.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
– Помните, что на длину тормозного
пути оказывают влияния следующие факторы (список не исчерпывающий): погода и условия движения, состоя­ние компонентов тормозной системы и шин, скорость движения мотовезде­хода и высота над уровнем моря. Не за­бывайте об этом и соответствующим образом изменяйте стиль вождения.
– Компания BRP рекомендует во вре-
мя движения задним ходом занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела пе­реместится вперед, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданно­го ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
– Пользуйтесь только тем типом шин, ко-
торый указан в настоящем Руководст­ве. Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как ука­зано в настоящем Руководстве.
– Перевозка грузов на данной модели
мотовездехода запрещена.
– Не эксплуатируйте мотовездеход,
не имея соответствующей подготов­ки. Пройдите специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель мо-
жет отличаться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управ­лять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настояще­го Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
10
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять опреде­лённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможно­стей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
К управлению мотовездеходами DS 90 и DS 90X допускаются лица, достигшие 16-летнего возраста, а также дети старше 10 лет под надзором взрослых.
Также не позволяйте использовать мотовездеход детям, неспособным управ­лять им безопасно, несмотря на возраст.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемо­сти мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пасса­жира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене­ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощённой доро­ге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места стоянки и улицы.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магист­ралям.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю: – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы
головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по вине
водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получе­ния серьёзной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность полу-
чения серьёзной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того, экипировка должна включать:
– Защитные очки (или щиток); – Перчатки и ботинки. – Рубашку или куртку с длинными рукавами. – Длинные брюки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя и нар­котиков.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям види­мости и Вашему водительскому опыту.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять дру­гие трюки.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или прыжки. Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией. Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудо­вания.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы убе­диться, что он готов к безопасной эксплуатации.
Выполняйте контрольные операции и операции технического обслуживания, предусмотренные регламентом технического обслуживания, который приве­дён далее в настоящем Руководстве.
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажи­ра в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледя­ного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода и нагрузку, возникающую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля, потеря опоры для ног.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может при­вести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит на подножке, то она может задеть заднее колесо, что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внима­тельны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что мо­жет привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас нет достаточного опыта управления мотовездеходом в подобных условиях. При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, за­тем на более высокой скорости.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхно-
стями. Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться. Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма
может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или человек.
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоя­щем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход
сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться по склону прямо вниз.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в дан­ном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схо­да с мотовездехода при движении вверх по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выби­райте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не со­вершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключай­те резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза. После остановки машины задействуйте стояночный тормоз. Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не со­вершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключай­те резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом. Плавно нажмите рычаг переднего тормоза. После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте ма-
шину на стояночный тормоз. Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано
в настоящем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий. Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья. Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем
Руководстве.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опро-
кидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на ма­лой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с до­рогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастно­му случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не заво­дите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды дол­жен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды следует проверить тормоза. При необходимости, несколько раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к се­рьёзной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с непра­вильно, или неравномерно накачанными шинами.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно ко­лёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в насто­ящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указа­но в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
34
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная мо­дификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомен­дованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной моде­ли мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установ­лено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте пассажирское сиденье и не используйте для перевозки пассажира багажники.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и ско­рости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигате­ля или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перевозка грузов на мотовездеходах данного типа не допускается. Буксировка груза или другого мотовездехода запрещена.
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Серьёзные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37

БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мото­вездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнако­мыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупрежда­ющих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОН- СТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мотовездехода. В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
В интересах безопасности детей мы настоятельно рекомендуем Вам также придер­живаться данной рекомендации.
Только Вы в состоянии оценить возможности водителя правильно оценивать уро­вень опасности и его навыки управления мотовездеходом.
Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными трав­мами или гибелью. Мотовездеходы не ности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поезд­ки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребу­ются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено измене­ниям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от се­зона к сезону.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каж­дый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опро­кидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внима­тельным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опрокиды­ваться, лучшим решением будет сойти с него в сторону, ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ опрокидыванию.
похожи друг на друга, у каждого свои особен-
38
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ

Контрольный осмотр перед поездкой

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления по­тенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Кон­трольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого либо узла до того как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаруженную неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При необ­ходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель и/или взрослый должны выполнить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже кон­трольным листом.

Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой

Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Эксплуатационные
жидкости
Утечки
Рулевое
управление
Рычаг
дроссельной
заслонки
Стояночный
тормоз
Шины Проверьте состояние шин и давление воздуха в них
Колеса
Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый
Приводная
цепь и звёздочки
Сиденье
Сервисный
отсек и багажное
отделение
Рама и подвеска
Проверьте уровень топлива и моторного масла Проверьте тормозную систему на наличие утечек тормозной жид-
кости (DS 90X) Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов
утечек Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свобод-
но и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения в другое ничто не мешает
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки, чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового приво­да дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно воз­вращаться в исходное положение
Убедитесь, что регулировка ограничителя скорости соответствует возможностям ребёнка
Приведите в действие стояночный тормоз и убедитесь, что он функ­ционирует нормально
Осмотрите колеса и убедитесь в отсутствии повреждений и люф­тов, а также проверьте затяжку гаек крепления колеса
Осмотрите звёздочки на наличие износа или повреждений Проверьте наличие смазки и правильность регулировки приводной
цепи, направляющей и натяжителя Убедитесь, что сиденье водителя правильно установлено и надёж-
но закреплено
Убедитесь, что сервисный отсек и багажное отделение надёжно за­перты
Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости, очис­тите детали рамы и подвески
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Проверьте функционирование сигнальной лампы масла/температу­ры двигателя (в течение нескольких первых секунд после поворачи-
Сигнальные
лампы
Световые
приборы
Двигатель Убедитесь, что топливный кран находится в положении «ON»
вания ключа зажигания в положение «ON») Убедитесь, что сигнальные лампы нейтрали и заднего хода включа-
ются, когда рычаг переключения передач находится в соответству­ющем положении
Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите фары и задние фонари
Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар Проверьте функционирование стоп-сигналов
После запуска двигателя
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Сигнальные лампы
Рычаг переключе-
ния передач
Тормоза
Выключатель
двигателя
Замок зажигания
Убедитесь, что сигнальная лампа масла/температуры двигателя по­гасла (если лампа продолжает гореть, остановите двигатель)
Проверьте функционирование рычага переключения передач (уста­новив его в положения «F», «N» и «R»)
Двигаясь вперед на невысокой скорости, нажмите оба рычага тор­моза или только педаль тормоза. Тормоза должны полностью при­водиться в действие. После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исходное положение
Проверьте функционирование выключателя двигателя
Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания функционирует нормально

Экипировка

Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую тем­пературу, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым тепло­изолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы во­дитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, над­лежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некоторых незначительных опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует надевать предме­ты одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. В солнечный день мож­но надеть солнцезащитные очки. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить харак­тер местности и вовремя заметить его изменение.
40
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Правильная экипировка

Перевозка пассажиров

Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). Перевозка пассажи­ра ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.

Перевозка грузов

Перевозка грузов на мотовездеходах данного типа не допускается.

Прогулки на мотовездеходе

Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные пра­ва и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для кон­ных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Всегда держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств. Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние свое­го мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безо­пасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остановить­ся мгновенно.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены по­бывать и когда планируете вернуться.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инстру­ментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече со всеми возможными условиями, в которых Вы можете оказаться.
Разводной ключ Мобильный телефон
Очки с цветными
линзами
Фонарь Запас пищи
Аптечка первой
медицинской помощи
Липкая лента (скотч) Карта маршрута
Нож
Возимый комплект
инструментов
Запасные лампы

Окружающая среда

Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше от­ношение к природе должно быть осо­бенно бережным. Не заезжайте в эко­логически закрытые зоны. Не ездите
по полям, не мните кустарник, не вали­те молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс. Относитесь к окружающей среде бережно.
Данный мотовездеход может стать причиной возгорания вследствие скопления заг­рязнений рядом с компонентами системы выпуска отработавших газов или вблизи термонагруженных конструктивных элементов двигателя и их последующего воз­горания и падения в сухую траву. По возможности избегайте движения по сырым участкам, через болото или высокую траву, где создаются благоприятные условия для скопления загрязнений. Если движения в таких условиях избежать не удаётся, осмотрите мотовездеход и удалите загрязнения из теплонагруженных областей.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и пона­блюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землевладельцев. Получите разрешение на про­езд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.

Конструктивные ограничения

Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего клас­са, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его огра­ничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на экс­плуатационных качествах мотовездехода.

Движение по пересечённой местности

Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, непод­готовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение ха­рактера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
42
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю.

Основные указания по вождению и мерам безопасности

Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприят­ностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть участок пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирай­те скоростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (ка­мень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления. Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет
никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-
вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожи­данного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более сто­ящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпи­чей. Не забудьте закрыть топливный кран.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге ма­шины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести ма­шины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается. Мотовездеход может легко справится с такими условиями движения, однако, когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имей­те в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представляют со­бой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на са­нях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не те­рять контроль над мотовездеходом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение вдоль склона
По возможности избегайте такого маневра. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосто­рожности. На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию. Кроме этого, на скользком или сыпучем склоне мотовездеход может бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в на­правлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впадин и осе­даний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевер­нуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обыч­но останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обрати­те на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения ви­димости световых приборов и отражателей, засорения вентиляционных отверстий или мешать функционированию органов управления и выключателей. Перед нача­лом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управле­ния, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (ры­чагов и педали), убедитесь, что они перемещаются плавно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрыти­ем значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На по­верхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движе­ния рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается, а ди­намические свойства ухудшаются. Снизьте скорость движения и не нажимайте рез­ко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и, возможно, к заносу мотовездехода. По возможности избегайте экстренных тормо­жений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Также целесообраз­но снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить по­терю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически, даже если в настоящий момент снижение скорости движения мо­товездехода не требуется, приводите в действие тормозную систему, в целях пре­дотвращения скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков и коло­док). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте скопления снега и льда на рычагах дроссельной заслонки и тормоза. Регулярно очищайте от снега сиденье, рукоятки, световые приборы и отражатели.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны, старайтесь заметить ви­димые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникно­вения сомнений объезжайте подозрительные места. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы
44
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
выдержать вес мотовездехода. Помните: толщины льда, достаточной для того, что­бы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода анало­гичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин меньше, чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствии с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем пре­вратится в лёд и его будет сложнее удалить в ходе проведения контрольного осмо­тра мотовездехода перед поездкой.

Техника вождения

Неправильный выбор скоростного режима, не соответствующий вашим навыкам управления или условиям движения, может приводить к получению травм. Выби­райте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует, что превышение скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина! и способна нанести се­рьёзную травму при опрокидывании. Во избежание опрокидывания мотовездехода на склонах или пересечённой местности, а также при маневрировании всегда при­меняйте правильные приёмы управления.
Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его конструктивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию удара, возникающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может пе­редаться водителю. Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжё­лую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди. Выполне­ние любого из этих двух приёмов очень опасно — следует избегать их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами.
vmo20 12-0 12-520
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. При необходимости займите положе­ние стоя или согните ноги в коленях. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием (во многих странах это запрещено законом). При движении по дорогам возможно столк­новение с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кро­ме того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние ко­леса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значитель­ного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участ­ников движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со свое­го мотовездехода, обеспечить проезд колонны. Затем с помощью замыкающего во­дителя пройти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары. Это место толь­ко для пешеходов.
Данный мотовездеход не предназначен для пересечения водоёмов.
vmo20 12-0 12-524
Попадание воды на тормозные механизмы оказывает неблагоприятное влияние на эффективность тормозной системы. После преодоления водной преграды, дви­жения по грязи или снегу просушите тормозные колодки, несколько раз приведя тормоза в действие.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны, остерегайтесь крупных камней, брёвен и т. п, частично скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины, то знай­те — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. При малейших сомне­ниях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Снизьте скорость движе­ния и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это при-
46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ведёт лишь к пробуксовке и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого тор­можения. Это также может привести к неконтролируемому скольжению и перево­рачиванию мотовездехода. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости.
Езда по снегу может снижать эффективность торможения. Аккуратно снижайте ско­рость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от сне­га могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормоз­ной системы или органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или снега. Для получения дополнительной информации о движе­нии по покрытой снегом поверхности см. раздел «БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ».
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекатель­ной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. Если это происходит, найдите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует двигать­ся на малой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовезде­ходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Таким образом, Вы обозна­чите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогу­лок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внима­ние. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На та­ком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Ни при каких обстоятельствах не делайте этого умышленно.
vmo20 12-0 12-525
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не допускайте блокировки колёс.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте таких препятствий. Помните, что некоторые препятствия слишком велики или их преодо­ление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Небольшие камни и повален­ные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возь­митесь за рукоятки руля. Перенесите вес вашего тела назад и начинайте штурм пре­пятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правиль­ный выбор положения центра тяжести тела.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно важ­но при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стояще­го на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Подъем на холм
Прежде чем приступить к преодолению подъёма, необходимо вспомнить некоторые простые правила. Штурм подъёма должен выполняться подготовленными водите­лями. Начинайте с пологих склонов. Двигайтесь прямо вверх по склону и перенеси­те вес тела вперед, по направлению к вершине. Прежде чем приступить к штурму, обопритесь ногами на подножки, включите понижающую передачу и увеличьте ско­рость движения. Двигаясь по склону, старайтесь поддерживать постоянную скорость движения и, во избежание изменения скорости, не допускайте резких изменений по­ложения рычага дроссельной заслонки. Крутой уклон или резкое изменение профи­ля местности, или наезд одного колеса на препятствие может нанести сильный удар по стабильности в результате подъёма передней части мотовездехода, увеличивая риск опрокидывания. Слишком большая крутизна некоторых склонов не позволяет выполнить безопасную остановку или вернуться после неуспешной попытки прео­доления. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осто­рожность, возможно опрокидывание мотовездехода при преодолении подъёма. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться на­зад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и вы­полните К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вер­шине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины хол­ма). Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опро­кидываться. Отойдите в сторону. Не выезжайте на гребень холма на высокой ско­рости. За ним может оказаться крутой обрыв.
48
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
vmo20 12-0 12-526
Спуск с холма
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно на­жимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осторожность, возможно опрокидывание мотовездехода при спуске.
vmo20 12-0 12-523
Движение вдоль склона
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень легко мо- жет быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же при­ходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с накло­ном в сторону вершины холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности. Не пытайтесь удержать мотовездеход
от переворачивания.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
vmo20 12-0 12-527
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Предупреждающие таблички

На корпусе мотовездехода закреплены таблички с важной информацией. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указа-
ний и предупреждений, содержащихся в табличках.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитайте Руководство по эксплуатации. Наруше-
ние правил эксплуатации мотовездехода может привести к получению СЕ­РЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. Следуйте всем инструк-
циям и предостережениям. – Всегда используйте средства защиты органов слуха. – Всегда используйте одобренный к применению защитный шлем и защит-
ную экипировку. – Движение по дорогам общего пользования запрещено. – Перевозка пассажиров не допускается. – Эксплуатация мотовездехода в состоянии алкогольного, наркотического
и токсического опьянения не допускается.
ЮНОШЕСКАЯ МОДЕЛЬ
ДАННЫЙ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА. ВСЕ
ПОЕЗДКИ ТОЛЬКО ПОД СТРОГИМ РОДИТЕЛЬСКИМ КОНТРОЛЕМ.
(УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ПОД СТРОГИМ КОНТРОЛЕМ РОДИТЕЛЕЙ И ТОЛЬКО
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ОГРАНИЧЕНА: 24 КМ/Ч (ЗАВОДСКАЯ НАСТРОЙКА). *НЕОГРАНИЧЕННАЯ МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ: 48 КМ/Ч (УСТАНАВЛИВАЕТСЯ
МОТОВЕЗДЕХОДЫ КАТЕГОРИИ Y-10+ ЯВЛЯЮТСЯ ЮНОШЕСКИМИ МОДЕЛЯМИ.
704903 392 A
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНА
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ДАННОЙ КАТЕГОРИИ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ
(ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТЬМИ МЛАДШЕ 6 ЛЕТ ЗАПРЕЩЕНА)
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ОГРАНИЧЕНА:
16 КМ/Ч (ЗАВОДСКАЯ НАСТРОЙКА).
*НЕОГРАНИЧЕННАЯ МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ: 24 КМ/Ч
ПО ИХ РЕШЕНИЮ) МОТОВЕЗДЕХОДЫ КАТЕГОРИИ
Y-6+ ЯВЛЯЮТСЯ ЮНОШЕСКИМИ МОДЕЛЯМИ.
(ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТЬМИ МЛАДШЕ 10 ЛЕТ ЗАПРЕЩЕНА)
ПОД СТРОГИМ КОНТРОЛЕМ РОДИТЕЛЕЙ И ТОЛЬКО ПО ИХ РЕШЕНИЮ)
ДОСТУПНЫ КУРСЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ОБРАТИТЕСЬ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ О ЗАКОНАХ,
РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
*Описание операции приведено в Руководстве по эксплуатации
К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ.
НЕ СНИМАТЬ ДАННЫЙ ЯРЛЫК ПЕРЕД ПРОДАЖЕЙ.
704903932
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
51
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Расположение предупреждающих табличек

Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках. Данные таблички являются неотъемлемой частью мотовездехода и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя и окружающих.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует заменить. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае обнаружения разночтений между информацией, приведён­ной в настоящем Руководстве, и реальным транспортным средством, предупреждаю­щие таблички, расположенные на мотовездеходе, имею приоритет перед табличка­ми, приведёнными в настоящем Руководстве.
3
1
vmo20 10-0 03-002 _c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК
52
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2
4
Табличка 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации.
Нарушение правил эксплуатации
мотовездехода может привести
к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ
и даже ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ.
Следуйте всем инструкциям и пре-
достережениям. – Всегда используйте средства защи-
ты органов слуха. – Всегда используйте одобренный
к применению защитный шлем
и защитную экипировку. – Движение по дорогам общего
пользования запрещено. – Перевозка пассажиров не допус-
кается. – Эксплуатация мотовездехода
в состоянии алкогольного, нарко-
тического и токсического опьяне-
ния не допускается.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
704903684
704 903684
ТАБЛИЧКА 2
Табличка 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация данного мотовездехо­да лицами, не достигшими 10-лет­него возраста, увеличивает веро­ятность получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ. Не допускается эксплуатация данного мотовездехо­да лицами, не достигшими 10-летне­го возраста.
704 903727 A
ТАБЛИЧКА 1
Табличка 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации. – Перевозка пассажира не допуска-
ется.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
704903805
704 903805 A
ТАБЛИЧКА 3
53
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка 4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации.
– Перегрузка или нарушение пра-
вил размещения груза могут при­водить к потере контроля над мотовездеходом и, как результат к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ.
– ПОСТОЯННО поддерживайте в ши-
нах рекомендованное давление воздуха.
– Ни при каких условиях не превы-
шайте максимальную грузоподъ­ёмность мотовездехода — 70 кг, которая включает вес водителя и дополнительного оборудования.
< 70 кг MAX.

Таблички соответствия

Приведённые ниже таблички удостове­ряют соответствие данной модели мото­вездехода требованиям стандартов раз­личных стран.
V00m 0 3y 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ: НИЖНЯЯ ПРАВАЯ ПЕРЕД­НЯЯ БАЛКА РАМЫ
ENGINE FAMILY
EBCXX.0892IC
PERMEATION FAMILY
EBCXPMETAL54
1.5 g/km HC+NOx,
CERTIFICATION
1.2 g/km HC, 15.0 g/km CO
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
89.5 cm3
EXHAUST EMISSION
PAIR
CONTROL SYSTEM
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
704903925
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД ЗАДНИМ КРЫЛОМ
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
FAMILLE DE MOTEUR
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE
FAMILLE DE PERMEATION LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
IL RÉPOND AUX NORMES 2014 DE L'EPA ET
SANS PLOMB ET RÉGLEMENTATIONS CALIFORNIENNES POUR LES VTT À MOTEUR SI
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND MEETS TO 2014 U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS FOR ATV SI ENGINES
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN
.
.
704903925

Таблички с техническими характеристиками

44—57 мм
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ
vmo20 11-0 04-001 _a
кПа
704 903806 A
ТАБЛИЧКА 4
54
MAX: 35 кПа
(5 psi)
=
MIN: 25 кПа
(3,6 psi)
MAX: 35 кПа (5 psi) MIN: 25 кПа
(3,6 psi)
704903806
vmo20 11-0 04-002 _a
1. Расположение таблички с данными, необходи­мыми для регулировки приводной цепи
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ

vmo20 10-0 03-1
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
01_b
56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Раздел содержит опи­сание функций органов управления Ва­шего мотовездехода. См. также раздел «УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ» в на- стоящем Руководстве.
1) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располага­ется на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг вперед вызывает уве­личение оборотов двигателя, что приво­дит к началу движения на выбранной пе­редаче.
При полном отпускании рычага двига­тель должен автоматически переходить в режим холостого хода, а скорость мо­товездехода должна плавно снижаться.
vmo20 08-0 20-003 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Проверьте работу рычага дроссе­ля до пуска двигателя. Если ры­чаг дроссельной заслонки движет­ся с заеданиями, выясните причину и устраните неисправность до по­ездки на мотовездеходе. Обратитесь к авторизованному дилеру, если Вам не удаётся самостоятельно устра­нить неисправность.
Ограничитель скорости
Мотовездеход оборудован ограничите­лем скорости, регулировочный винт ко­торого располагается на корпусе рыча­га дроссельной заслонки. Ограничитель скорости препятствует полному откры­тию дроссельной заслонки при полном нажатии соответствующего рычага, та­ким образом ограничивается мощность двигателя и, соответственно, скорость движения мотовездехода.
vmo20 08-0 20-004 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка
3. Корпус рычага дроссельной заслонки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выбирая максимально допустимую скорость движения мотовездехода, необходимо принять во внимание физические и психические возмож­ности и особенности ребёнка. Не по­зволяйте детям самостоятельно ре­гулировать максимальную скорость движения мотовездехода.
Компания BRP рекомендует малоопыт­ным водителям начать освоение навы­ков управления на ограниченной скоро­сти движения мотовездехода (винт огра­ничителя полностью завернут).
По мере приобретения новичком опы­та вождения разрешается постепенно увеличивать максимальную скорость мотовездехода. Регулировка винта огра­ничителя скорости может быть довере­на только взрослому человеку. См. при­ведённую ниже табл.
57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕГУЛИРОВКА
СКОРОСТИ
Заводская настройка
Максимальная
неограниченная
скорость
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
DS 90 И DS 90X
24
48
При движении на спуске в резуль­тате действия силы тяжести ско­рость движения мотовездехода мо­жет превышать установленное с по­мощью регулятора скорости ограни­чение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неправильно отрегулированный винт ограничителя скорости может повредить трос дроссельной заслон­ки и ухудшить работу рычага дрос­селя. Пренебрежение следующими рекомендациями, касающимися ре­гулировки максимальной скорости движения мотовездехода, может стать причиной несчастного случая.
Для того чтобы отрегулировать ограни­читель скорости, ослабьте контргайку и вращайте регулировочный винт в ту или иную сторону. При заворачивании (по часовой стрелке) винта ограничите­ля скорости рабочий ход рычага дрос­сельной заслонки уменьшается, а при отворачивании (против часовой стрел­ки) — увеличивается.
Чтобы обеспечить максимальную ско­рость движения мотовездехода, отрегу­лируйте рабочий ход рычага дроссель­ной заслонки таким образом, чтобы он составлял 9 мм.
vmo20 08-0 20-004 _c
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка A. Регулировка, соответствующая максимальному ра-
бочему ходу рычага дроссельной заслонки (9 мм)

2) Правый рычаг тормоза

Правый рычаг тормоза располагается на правой стороне руля.
При его нажатии включается передний тормоз. При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное положение. Интенсивность торможения пропорциональна силе на­жатия на рычаг.
vmo20 08-0 20-004 _b
1. Контргайка
2. Винт ограничителя скорости
58
vmo20 08-0 20-005 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза

3) Левый рычаг тормоза

Левый рычаг тормоза располагается на левой стороне руля.
При его нажатии включается задний тормоз. При отпускании рычаг тормоза
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
должен автоматически возвращаться в исходное положение. Интенсивность торможения пропорциональна силе на­жатия на рычаг.
vmo20 08-0 20-006 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза

4) Стояночный тормоз

Рычаг стояночного тормоза располага­ется на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, дви­жение мотовездехода полностью блоки­ровано. Используется при транспорти­ровке мотовездехода или когда машина находится на стоянке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовезде­ходом, всегда включайте стояноч­ный тормоз.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убеди­тесь, что стояночный тормоз полно­стью отключён. Тормоз, заблокиро­ванный непрерывными нажатиями на рычаг, может повредить детали тормозной системы или загореться.
Включение стояночного тормоза: На-
жав и удерживая левый рычаг тормоза, зафиксируйте его с помощью блокиро­вочного рычажка, рычаг тормоза оста­нется прижатым. В этом положении ры­чага включён задний тормоз.
DS 90
vmo20 08-0 08-008 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЛЕВЫЙ РЫЧАГ ТОРМОЗА Шаг 1: Нажать и удерживать рычаг тормоза Шаг 2: Блокировочный рычажок
Только DS 90X
vmo20 08-0 20-014 _a
ЛЕВЫЙ РЫЧАГ ТОРМОЗА Шаг 1: Нажать и удерживать рычаг тормоза Шаг 2: Надавить на замок
Все модели
Выключение стояночного тормоза:
Нажмите рычаг тормоза. Замок должен автоматически вернуться в исходное по­ложение. Рычаг тормоза также должен возвращаться в исходное положение. Перед началом движения не забывайте отключить стояночный тормоз.
5) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач распола­гается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем. Рычаг может зани­мать одно из трёх фиксированных поло­жений.
ВНИМАНИЕ
передачи остановите мотовездеход и включите тормоз.
Перед переключением
59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 08-018 _a
СХЕМА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
1. Рычаг переключения передач
2. Передний ход («F»)
3. Нейтраль («N»)
4. Задний ход («R»)
Чтобы переключить передачу, полно­стью остановите мотовездеход, приве­дите в действие тормоза, сдвиньте ры­чаг в нужное положение. Не приклады­вайте чрезмерных усилий при переклю­чении передачи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения задним хо­дом убедитесь, что позади нет лю­дей и препятствий. Не вставайте с сиденья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения задним хо­дом убедитесь, что позади нет лю­дей и препятствий. Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото­вездеходе положение сидя. Не вста­вайте. Вес Вашего тела переместит­ся вперед, по направлению к рыча­гу дроссельной заслонки, что мо­жет стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
6) Многофункциональный переключатель
Многофункциональный переключатель располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные на многофункциональном переключа­теле:
«F»: Передний ход
Это самое обычное положение во вре­мя движения. На этой передаче мото­вездеход может развить максимальную скорость.
«N»: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия отключена; мотовездеход можно пере­двигать или буксировать вручную.
«R»: Задний ход
В этом положении рычага мотовездеход движется назад.
60
vmo20 09-0 04-005 _a
1. Выключатель двигателя
2. Кнопка запуска двигателя
3. Рукоятка обогатителя
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для остановки двигателя в экстренной си­туации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно вы­ключить, повернув ключ зажигания в по­ложение «OFF», однако мы рекоменду­ем останавливать его с помощью выклю­чателя двигателя.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дроссельной заслонки, после чего воспользуйтесь выключате­лем двигателя.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 09-0 04-005 _c
1. Кнопка запуска двигателя
Рукоятка обогатителя
Данная рукоятка используется для об­легчения холодного пуска двигателя.
Когда двигатель прогрет, устанавливай­те рукоятку в положение «OFF».
vmo20 09-0 04-005 _e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
1. Положение «STOP»
2. Положение «RUN»
Кнопка запуска двигателя (START)
Чтобы запустить двигатель, установи­те выключатель двигателя в положение «RUN».
Нажмите и удерживайте левый рычаг тормоза.
Нажм и те и уд ержива й те к н опку
vmo20 09-0 04-005 _d
Положение «OFF» (выкл.)
При холодном пуске двигателя устанав­ливайте рукоятку в положение «FULL».
«START». Как только двигатель начнёт работать, немедленно отпустите кнопку.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 09-0 04-006 _a
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Другие промежуточные положения руко­ятки воздушной заслонки (между «OFF» и «FULL») выбираются в зависимости от температуры двигателя.

7) Сигнальные лампы

Сигнальные лампы располагаются рядом с центральной частью руля.
vmo20 08-0 08-019 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Нейтраль («N»)
2. Задний ход («R»)
3. Замок зажигания
Нейтраль (ЗЕЛЁНАЯ)
Лампа горит, когда рычаг пере­ключения передач находится в нейтрали.
Задний ход (КРАСНАЯ)
Светящийся индикатор указы­вает на включение передачи заднего хода.

8) Замок зажигания

Замок зажигания располагается в сред­ней части руля.
Ключ в замке зажигания может занимать одно из двух фиксированных положений: «OFF» (выкл.) и «ON» (вкл.).
vmo20 08-0 08-012 _a
ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
1. Положение «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON» (вкл.)
Вставьте ключ в замок зажигания и по­верните его в положение «ON» (вкл.). Ключ вынимается только в положении «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно вы­ключить, повернув ключ зажигания в по­ложение «OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключа­теля двигателя. После остановки двига­теля всегда поворачивайте ключ зажига­ния в положение «OFF» (выкл.).

9) Топливный кран

Топливный кран располагается с левой стороны мотовездехода рядом с двига­телем.
Поворотный топливный кран имеет три основных положения: «OFF» (закр.), «ON» (откр.) и «RES» (резерв). Поворо­том рукоятки совместите указатель с со­ответствующей меткой.
62
vmo20 13-0 04-005 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Совместите указатель с меткой
ВНИМАНИЕ
Неполное открытие топ­ливного крана ограничивает подачу топлива. Во время работы двигателя следите, чтобы топливный кран был открыт полностью.
«OFF» (выкл.)
Подача топлива в карбюратор прекра­щается.
ВНИМАНИЕ
Когда двигатель остано­вится, поверните топливный кран в положение «OFF».
«ON» (вкл.)
Открывает подачу топлива в карбюра­тор. Это нормальное положение при эксплуатации машины.
«RES» (резерв)
Когда топливо в положении «ON» топ­ливного крана израсходовано, поверни­те кран в положение «RES» для подачи резервного запаса. Переключайте кран в положение «RES» только в крайнем случае, когда основной запас топлива израсходован.
Как можно скорее заправьте мотовезде­ход топливом. После заправки поверни­те кран в положение «ON».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ

10) Защёлка сиденья

Рукоятка находится под задним крылом, рядом с бампером. Защёлка позволяет снять сиденье водителя, чтобы получить доступ в моторный отсек. Потяните руко­ятку и отоприте защёлку сиденья.
vmo20 08-0 08-016 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рукоятка защёлки сиденья
Снятие сиденья
Потяните защёлку вверх и осторожно поднимите заднюю часть сиденья. От­тяните сиденье назад и снимите его.
Установка сиденья
Вставьте передние крюки сиденья в пет­ли, расположенные на раме. Когда сиде­нье встанет на место, энергично нажми­те на его заднюю часть, чтобы зафикси­ровать защёлку.
vmo20 08-0 08-042 _a
1. Выступы сиденья
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 08-043 _a
1. Крюки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано.
11) Возимый комплект инструментов
Набор инструментов, необходимых для выполнения основных операций по тех­ническому обслуживанию мотовездехо­да, находится под сиденьем, над мотор­ным отсеком.
vmo20 08-0 08-020 _a
1. Возимый комплект инструментов
12) Переднее багажное отделение
Удобное место для перевозки личных вещей.
vmo20 08-0 08-022 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Переднее багажное отделение
2. Защёлка крышки
Аккуратно оттяните и держите защёлку, после чего поднимите крышку и открой­те багажное отделение.
vmo20 08-0 08-023 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если двигатель работает, то перед тем как открывать крышку багаж­ного отделения, включите нейтраль и стояночный тормоз. Не перевози­те в багажном отделении тяжёлые и хрупкие предметы. Перед нача­лом движения проверьте, закрыта ли крышка багажника.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
64

ТОПЛИВО

Требования к топливу

ВНИМАНИЕ
жий бензин. Бензин подвержен окис­лению, результатом чего является сни­жение его октанового числа, испаре­ние летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компо­нентов системы подачи топлива.
Состав спиртосодержащего топлива в различных странах и регионах мо­жет весьма значительно отличаться. Ваш мотовездеход сконструирован для эксплуатации с использованием реко­мендованных типов топлива, однако необходимо помнить:
– Использование топлива, содержание
спирта в котором превышает уста­новленные действующим законода­тельством нормы, не рекомендуется и может привести к возникновению следующих проблем с компонентами системы подачи топлива:
• Затрудненный запуск и неустойчивая
работа двигателя.
• Повреждение резинотехнических из­делий и пластиковых компонентов.
• Коррозия металлических компонентов.
• Повреждение внутренних частей дви-
гателя.
– Если есть основания полагать, что со-
держание спирта в топливе превосхо­дит установленные действующим за­конодательством нормы, регулярно проводите проверки с целью обнару­жения утечек топлива или других при­знаков ненормального функциониро­вания системы.
– Спиртосодержащие топлива погло-
щают и удерживают влагу, что может привести к расслоению компонентов топлива и, в результате, ухудшению эксплуатационных характеристик дви­гателя и даже к его повреждению.
Используйте только све-
Рекомендуемое топливо
Используйте высококачественный неэти­лированный бензин с октановым числом 92 (RON).
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами топ­лива. При использовании нерекомен­дованного типа топлива возможно по­вреждение двигателя или системы по­дачи топлива.
Запрещается экспери-

Заправка топливом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Не позволяйте детям самостоя-
тельно заправлять мотовездеход топливом.
– Прежде чем приступить к заправ-
ке топливом, заглушите двигатель. Открывайте крышку топливоза­правочной горловины медленно.
– Если в баке присутствует избы-
точное давление (при открыва­нии пробки топливного бака слы­шен слабый свист), то Ваш мото­вездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не поль­зуйтесь машиной до устранения неисправности.
– Бензин является горючим и, при
определённых условиях, взрыво­опасным продуктом.
– Не подносите к баку источники от-
крытого огня для проверки уров­ня топлива.
– Не курите вблизи топливного бака,
остерегайтесь попадания искр в бак.
– Заправку топливом производите
в хорошо вентилируемом месте.
– Не заправляйте топливный бак
полностью, если собираетесь оста­вить мотовездеход в теплом поме­щении. При нагреве топливо мо­жет вытечь из-под крышки залив­ной горловины.
– Насухо вытирайте все потеки топ-
лива или масла.
1. Остановите двигатель.
2. Не позволяйте никому сидеть на мото­вездеходе во время заправки.
3. Откройте крышку топливного бака, вращая её против часовой стрелки.
65
ТОПЛИВО
vmo20 13-0 04-006 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КРЫШКА ЗАЛИВНОЙ ГОРЛОВИНЫ ТОПЛИВНОГО БАКА
4. Вставьте воронку в заливную горлови­ну топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливно­го бака и не происходило разбрызги­вание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кром­ки заливной горловины. Не перели­вайте.
7. Плотно заверните крышку по часовой стрелке.
66

ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА

Эксплуатация в период обкатки

Двигатель требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощ­ность.
По завершении периода обкатки мото­вездеход должен пройти осмотр у авто­ризованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – Избегайте полного открытия дроссель-
ной заслонки.
– Не следует открывать дроссельную
заслонку более чем на три четверти. – Избегайте продолжительных ускорений. – Избегайте продолжительного движе-
ния с постоянной скоростью. – Не допускайте перегрева двигателя. Однако в обкаточный период полезно
давать мотовездеходу кратковремен­ные разгоны и двигаться, постоянно ме­няя скорость.
Тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной сис­темы не обеспечивают максималь­ной эффективности торможения, пока не пройдут обкатку. Соблюдай­те особую осторожность.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует об­катки на протяжении 50-километрово­го пробега.
В течение периода обкатки: – Избегайте интенсивных ускорений
и замедлений. – Не буксируйте прицеп. – Избегайте движения с высокой скоростью.
67

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Запуск двигателя

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой проводите контрольный осмотр мотовездехода (см. «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАС- НОСТИ»). Проверьте работоспособ­ность основных органов управле­ния, средств защиты, механических узлов и деталей.
Рычаг переключения передач должен на­ходиться в нейтральном положении.
Вставьте ключ в замок зажигания и по­верните его в положение «ON».
vmo20 08-0 08-024 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОВЕРНУТЬ В ПОЛОЖЕ­НИЕ «ON»
1. Ключ зажигания
Переведите выключатель двигателя в по­ложение «RUN».
При температуре ниже 0 °С установите рычаг управления воздушной заслонкой в положение «FULL».
vmo20 09-0 04-006 _a
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Нажмите и удерживайте левый рычаг тормоза.
Нажмите и удерживайте в нажатом по­ложении кнопку запуска, пока двигатель не заработает.
vmo20 09-0 04-005 _b
1. Выключатель двигателя
2. Положение «STOP»
3. Положение «RUN»
68
vmo20 09-0 04-005 _c
1. Кнопка запуска двигателя
ВНИМАНИЕ
Запрещается держать кнопку пуска двигателя в нажатом по­ложении более 10 секунд. Перед пов­торной попыткой пуска двигателя дайте стартеру остыть. Не допускайте разряда аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более успешно-
го пуска двигателя можно слегка на­жать рычаг дроссельной заслонки. При сильном нажатии система обогатителя не сработает.
vmo20 08-0 20-003 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
Как только двигатель заработает, сразу отпустите кнопку запуска двигателя.
После запуска двигателя, установите ры­чаг управления воздушной заслонкой в положение, при котором будет разви­ваться оптимальная частота вращения коленчатого вала.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком активное ис­пользование обогатителя может при­вести к переливу топлива. См. раздел «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕ- ИСПРАВНОСТЕЙ».
Когда двигатель прогреется, переведи­те рукоятку обогатителя в положение «OFF» и отпустите тормоза.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пуск прогретого двигателя
Запустите двигатель, не прикрывая обо­гатитель. Если двигатель не начал рабо­тать после двух 5-секундных включений электрического стартера, поверните ру­коятку управления воздушной заслонкой на половину её полного хода. Запустите двигатель, не нажимая рычаг дросселя.
После запуска двигателя, установите ры­чаг управления воздушной заслонкой в положение, при котором будет разви­ваться оптимальная частота вращения коленчатого вала.
Аварийный запуск двигателя
В случае отказа электрического стар­тера двигатель мотовездехода можно запустить с помощью ножного стартера.
Следуйте процедуре запуска двигателя, описанной выше, но вместо электриче­ского стартера используйте рычаг нож­ного стартера.
Для запуска двигателя медленно нажи­майте рычаг ножного стартера и, как только почувствуете сопротивление своему усилию, энергично толкните ры­чаг вниз.
vmo20 09-0 04-005 _d
Положение «OFF» (выкл.)
mmo2 008 -008-05 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Педаль ножного стартера
При необходимости повторите процеду­ру запуска двигателя.
69
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Остановка двигателя

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки и полностью остановите мотовездеход.
Задействуйте стояночный тормоз. Установите рычаг переключения пере-
дач в положение «FORWARD». Переведите выключатель двигателя в по-
ложение «STOP». Установите ключ в замке зажигания в по-
ложение «OFF». Закройте топливный кран (положение
«OFF»). Извлеките ключ из замка зажигания.

Переключение передач

Прогрейте двигатель на холостых обо­ротах.
Приведите в действие тормозную систе­му и установите рычаг переключения пе­редач в положение «F» (движение впе­ред) или «R» (движение назад).
Отключите тормоза.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз полностью отключён.
ВНИМАНИЕ
чи, изменяющей направление движе­ния, всегда полностью останавливай­те мотовездеход и включайте тормоз перед тем, как включить передачу.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попытке переклю-
чения передачи на высоких оборотах двигатель останавливается.
При включении переда-
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
70

НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА

Регулировка подвески
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управля­емость мотовездехода. Всегда уде­ляйте время для привыкания к пове­дению мотовездехода после измене­ния регулировок подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Левый и правый передние аморти­заторы должны быть отрегулиро­ваны симметрично. Не регулируй­те только один кулачок. Это ухуд­шает управляемость и устойчивость мотовездехода, что может привести к происшествию.
Регулировка предварительного натяжения пружин
Укоротите пружины, чтобы сделать бо­лее комфортным движение по неровной поверхности.
Удлините пружины, если Вы движетесь в благоприятных дорожных условиях, по ровной поверхности.
Отрегулируйте предварительное натя­жение, вращая регулировочный кулачок или кольцо. Пользуйтесь инструментом, входящим в возимый комплект инстру­ментов.
vmo20 08-0 20-010 _a
DS 90X — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Передняя пружина
2. Отпустить стопорное кольцо
3. Вращать регулировочное кольцо
vmo20 08-0 08-030 _a
DS 90 — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Задняя пружина
2. Вращать регулировочный кулачок
vmo20 08-0 08-029 _a
DS 90 — ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Передняя пружина
2. Вращать регулировочный кулачок
vmo20 08-0 20-011 _a
DS 90X — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Задняя пружина
2. Отпустить стопорное кольцо
3. Вращать регулировочное кольцо
71

ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА

Мотовездеход, перевозимый на прице­пе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растя­жек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не буксируйте мотовездеход авто­мобилем или иным транспортным средством. Пользуйтесь прицепом. Не ставьте мотовездеход вертикаль­но. Мотовездеход должен находить­ся в нормальном рабочем положе­нии (стоять на четырёх колёсах), а его передняя часть должна быть повёрнута в направлении движе­ния перевозящего транспортного средства.
vmo20 08-0 08-025 _a
DS 90 — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТОЧЕК КРЕПЛЕНИЯ В ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА
vmo20 08-0 20-012 _a
DS 90Х — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТОЧЕК КРЕПЛЕНИЯ В ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА
Не забудьте: – Закройте топливный кран (положение
«OFF»). – Задействуйте стояночный тормоз. – Закрепите переднюю часть мотовезде-
хода за передний бампер, а заднюю —
за задний бампер.
72
vmo20 08-0 08-026 _a
ВСЕ МОДЕЛИ — МЕСТА КРЕПЛЕНИЯ СЗАДИ
ВНИМАНИЕ
Использование других элементов конструкции в качестве то­чек крепления может привести к пов­реждению мотовездехода.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ

Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 5 моточасов или 100 км пробега (в зависимости от того, что наступит рань­ше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр мотовездехода после обкатки проводится за счёт владельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение подписью авторизованного дилера Can-Am.
______________________________________ Дата проведения контрольного осмотра
______________________________________ Подпись авторизованного дилера
______________________________________ Наименование дилера
74
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ

Контрольный осмотр после обкатки

ЗАМЕНА
РЕГУЛИРОВКА
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР
ПОСЛЕ ОБКАТКИ
ОСМОТР
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло X Зазоры клапанов X X
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Топливопроводы и соединения X Трос дроссельной заслонки/корпус X X Карбюратор X Обороты холостого хода X
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Свеча зажигания X X Аккумуляторная батарея X Напряжение аккумуляторной батареи X
ТРАНСМИССИЯ (CVT) Впускной и выпускной воздуховоды вариатора X КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Масло для коробки передач X КОЛЕСА И ШИНЫ Гайки/шпильки крепления колёс X РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Детали крепления руля X ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Тормозная система X
ЗАТЯЖКА
СМАЗКА
ЧИСТКА
75

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержа­ния мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслужи­вание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выпол­няться в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Регулярное выполнение технического обслуживания мотовездехода не отменяет не­обходимость проведения осмотра мотовездехода перед поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с Регламентом и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
A: Регулировка C: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло R Сетчатый фильтр для мо-
торного масла
Воздушный фильтр
Фильтр впускного воздушного клапана
I,
(1)
C
I,
(1)
C
Зазоры клапанов A Дилер Система вентиляции
картера Искрогаситель С Владелец Система выпуска
отработавших газов
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ОДИН РАЗ В ГОД ИЛИ КАЖДЫЕ 100 МО­ТОЧАСОВ
(3)
С Владелец
(1)
R
(1)
R
(2)
I
I Дилер
КАЖДЫЕ 2 ГОДА ИЛИ 200 МОТО­ЧАСОВ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
Владелец
1) Выполнять чаще при эксплуатации в услови­ях повышенной запы-
Владелец
лённости. См. «ВОЗ­ДУШНЫЙ ФИЛЬТР» в разделе «ОПЕРА-
Владелец
ЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ»
(2) Каждые 6 моточа-
сов проверяйте плот-
Дилер
ность охлаждающей жидкости
(3) Заменять каждые
3 месяца или 40 мо­точасов
76
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
A: Регулировка C: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ОДИН РАЗ В ГОД ИЛИ КАЖДЫЕ 100 МО­ТОЧАСОВ
КАЖДЫЕ 2 ГОДА ИЛИ 200 МОТО­ЧАСОВ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Топливопроводы и соеди­нения
Топливный фильтр R Дилер Трос дроссельной
заслонки/корпус Карбюратор I, C Обороты холостого хода I
I Дилер
I, A L
(4)
(4)
Дилер/
Владелец
Дилер Дилер
(4) Проводить осмотр, очи-
щать и регулировать каждые 6 месяцев
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Свеча зажигания R Дилер
Аккумуляторная батарея I
Дилер/
Владелец
СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА
(5) Выполнять чаще при
эксплуатации в усло-
Приводная цепь и звёздочки I
(5)
Дилер
виях пыльной, пес­чаной, снежной или сильно загрязнённой местности
КОЛЕСА И ШИНЫ
Подшипники колёс I Владелец Болты крепления колеса I Владелец
ТРАНСМИССИЯ (CVT)
Ремень вариатора I Дилер Ведущий и ведомый
шкивы вариатора Впускной и выпускной
воздуховоды вариатора
I, C,
L
Дилер
I, C Владелец
77
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
A: Регулировка C: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ОДИН РАЗ В ГОД ИЛИ КАЖДЫЕ 100 МО­ТОЧАСОВ
КАЖДЫЕ 2 ГОДА ИЛИ 200 МОТО­ЧАСОВ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Масло для коробки передач R Дилер РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Детали крепления руля I Дилер Поворотные кулаки (DS 90) L
(6)
Рулевой вал L Дилер
Владелец
(6) Смазывать каждые
6 месяцев
Рулевое управление I Дилер
ПОДВЕСКА Рулевое управление I Владелец ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Тормозная жидкость (DS 90X)
Тормозная система
R
Дилер/
Владелец
Дилер
Владелец
(7)
I,
(7,8)
A
(7) Замена тормозной
жидкости, а также ре­монт и техническое обслуживание тормоз­ной системы должно выполняться автори­зованным дилером Can-Am
Толщина накладок тормозных колодок
(7)
I
Дилер
(8) Тормоза с гидравли-
ческим приводом яв­ляются саморегулиру­ющимися. Дополни­тельные регулировки не требуются
78

ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

В данном разделе приведена информа­ция об основных операциях техничес­кого обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходи­мыми инструментами, Вы можете вы­полнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авто­ризованному дилеру Can-Am.
Другие важные операции Регламен­та технического обслуживания, являю­щиеся более сложными и требующими применения специального инструмен­та, будут лучшим образом выполнены авторизованным дилером Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выключите двигатель и следуйте ука­занным процедурам при выполнении технического обслуживания. Если не следовать указанным сервисным процедурам, можно получить трав­мы от разогретых или подвижных де­талей, поражения электрическим то­ком, химическими веществами или другими опасностями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Снятые элементы крепежа (напри­мер, прижимные лапки, самостопо­рящийся крепёж и т. д.) должны за­меняться новыми.

Моторное масло

Уровень моторного масла
ВНИМАНИЕ
те и, при необходимости, доводите до нормы. Не переливайте. Эксплуата­ция мотовездехода с недостаточным или избыточным количеством масла в системе смазки может привести к серьёзным поломкам двигателя. На­сухо вытирайте все потеки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проверки
уровня масла, осмотрите моторный от­сек на наличие утечек.
Постоянно контролируй-
vmo20 08-0 08-021 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИ­ГАТЕЛЯ
1. Щуп
Установите мотовездеход на ровную го­ризонтальную площадку, запустите дви­гатель и дайте ему поработать несколько минут, после чего остановите двигатель и проверьте уровень моторного мас­ла в соответствии с приведённым ниже описанием:
1. Выверните, извлеките и протрите щуп.
2. Установите масляный щуп на место и полностью заверните его.
3. Вновь извлеките масляный щуп и про­верьте уровень масла. Уровень мас­ла должен располагаться около верх­ней метки.
vmo20 08-0 20-007 _a
1. Полный
2. Необходимо долить
3. Рабочий диапазон
79
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Для долива масла необходимо вынуть щуп. Вставьте воронку в трубку щупа.
Долейте немного рекомендованного масла и проверьте его уровень.
Повторяя процедуру, доведите уровень масла до верхней метки. Не переливайте.
Полностью заверните маслоизмеритель­ный щуп.
Рекомендуемое моторное масло
При эксплуатации в летний период ис­пользуйте XPS 4-STROKE SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293 600 121).
Для эксплуатации в зимний период поль­зуйтесь маслом XPS 4-STROKE SYNTHETIC OIL (ALL CLIMATE) (P/N 293 600 112).
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано и протестировано для ис­пользования в данных двигателях.
При отсутствии указанного моторно­го масла XPS пользуйтесь одобренным к применению компанией BRP маслом SAE 5W30, которое классифицирует­ся как SM, SL или SJ согласно требова­ниям API. Проверяйте наличие этикет­ки с аббревиатурой API на упаковке мо­торного масла. Вязкость масла выбирай­те в соответствии с приведённой ниже диаграммой.
Диаграмма вязкости моторных масел
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Рабочий диапазон
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
80
-30°C
Замена моторного масла
Замена масла производится на прогре­том двигателе.
!
ОСТОРОЖНО Моторное масло мо­жет быть очень горячим. Во избежа­ние ожогов не отворачивайте пробку сливного отверстия, пока двигатель горячий. Подождите, пока двигатель остынет. Всегда используйте средства защиты кожи и глаз. Химические пре­параты могут стать причиной раздра­жения кожи и травм органов зрения. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Извлеките щуп.
vmo20 08-0 08-021 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИ­ГАТЕЛЯ
1. Щуп
Очистите поверхности, прилегающие к пробке отверстия для слива масла.
Установите поддон для сбора масла под сливной пробкой двигателя.
Выверните пробку отверстия для слива моторного масла.
vmo20 08-0 08-044 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка сливного отверстия
Выждите, пока масло стечёт из двига­теля.
Очистите сетчатый фильтр, см. главу «СЕТЧАТЫЙ ФИЛЬТР» в текущем раз­деле.
Удалите подтеки масла с двигателя. Поставьте на место масляный фильтр,
пружину и уплотнительное кольцо.
Установите и затяните крышку сетчатого
фильтра моментом затяжки (42 ± 4) Н•м.
Очистите пробку сливного отверстия, проверьте её состояние и, при необхо­димости, замените.
Очистите контактные поверхности дви­гателя и пробки, затем установите проб­ку на место и затяните её моментом за-
тяжки (22 ± 2,2) Н•м.
Залейте в двигатель указанное количе­ство рекомендованного моторного мас­ла. Информация о заправочных объёмах масла приведена в разделе «ТЕХНИЧЕС- КИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
Запустите двигатель и дайте ему пора­ботать на оборотах холостого хода в те­чение нескольких минут. Убедитесь в отсутствии утечек масла в месте уста­новки пробки.
Остановите двигатель. Выждите нес­колько минут, пока масло стечёт в кар­тер двигателя, и вновь проверьте его уровень. При необходимости доведите уровень масла до нормы.
Утилизируйте слитое моторное масло в соответствии с действующим приро­доохранным законодательством.

Сетчатый фильтр

Чистка сетчатого фильтра
Снимите сетчатый масляный фильтр и пружину для чистки (если необходимо). Для получения дополнительной инфор­мации см. раздел. «РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИ- ЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
vmo20 08-0 08-045 _a
ПОД ДВИГАТЕЛЕМ
1. Крышка масляного фильтра
2. Выхлопная труба
81
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите фильтр растворителем и про­сушите сжатым воздухом.
!
ОСТОРОЖНО Всегда используйте средства защиты кожи и глаз. Хими­ческие препараты могут стать причи­ной раздражения кожи и травм орга­нов зрения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте состояние
уплотнительного кольца и замените его при необходимости.
vmo20 06-0 14-037 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка
2. Уплотнительное кольцо
3. Пружина
4. Сетчатый фильтр

Воздушный фильтр

Порядок технического обслуживания воздушного фильтра
Как и на других мотовездеходах, сво­евременное обслуживание воздушного фильтра имеет решающее значение для обеспечения высоких эксплуатационных характеристик двигателя и увеличения срока его службы.
Техническое обслуживание воздушного фильтра должно осуществляться с учё­том условий эксплуатации мотовезде­хода. При эксплуатации мотовездехода в перечисленных ниже условиях следует сократить периодичность технического обслуживания воздушного фильтра:
– движение по сухому песку; – движение по поверхности, покрытой
засохшей грязью;
– движение по дорогам с гравийным или
аналогичным покрытием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе в указанных выше условиях увеличива­ет необходимость сокращения периодич­ности технического обслуживания и за­мены воздушного фильтра.
Расположение воздушного фильтра
vmo20 08-0 08-036 _a
1. Воздушный фильтр
Снятие воздушного фильтра
Снимите крышку корпуса воздушного фильтра.
mmo2 008 -008-05 3_a
1. Винты
Извлеките фильтр из корпуса.
mmo2 008 -008-05 4_a
1. Воздушный фильтр
82
Чистка воздушного фильтра
1. Нанесите на внутреннюю и наруж­ную поверхности предварительного фильтрующего элемента специаль­ный очиститель AIR FILTER CLEANER (P/N 219 700 341).
219 700341
ОЧИСТИТЕЛЬ AIR FILTER CLEANER (P/N 219 700 341)
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vbs2 009 -012-00 5
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СУШКА ПРЕДВАРИ­ТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно загрязнён, необходимо повторить при­ведённые выше операции.
Когда фильтр полностью просохнет, на­несите на него специальное масло AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340 или анало­гичное).
vbs2 009 -012-01 5_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСИТЕ НА ВНУТРЕН­НЮЮ И НАРУЖНУЮ ПОВЕРХНОСТИ ПРЕДВАРИ­ТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА СПЕЦИ­АЛЬНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ
2. Выждите 3 минуты.
3. Промойте фильтрующий элемент во­допроводной водой.
4. Тщательно просушите предваритель­ный фильтрующий элемент.
219 700340
СПЕЦИАЛЬНОЕ МАСЛО AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340)
vbs2 009 -012-01 4
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСЕНИЕ МАСЛА НА ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ
83
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Несоответствующее тех­ническое обслуживание масляного фильтра и/или не нанесение на него специального масла может стать при­чиной ухудшения динамических ха­рактеристик мотовездехода и возник­новения неисправностей двигателя.
Установка воздушного фильтра
Установка воздушного фильтра осущест­вляется в порядке, обратном порядку сня­тия. Уделите особое внимание правиль­ному расположению фильтра в корпусе.
mmo2 008 -008-05 5_a
ФИЛЬТР
1. Сторона крышки
2. Сторона корпуса

Корпус воздушного фильтра

Слив воды из корпуса воздушного фильтра
Регулярно проверяйте сливную трубку корпуса воздушного фильтра и освобож­дайте её от воды и грязи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мотовездеход экс­плуатируется в условиях повышенной за­пылённости, следует производить про­верку чаще, чем указано в «РЕГЛАМЕН- ТЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
При обнаружении воды/мусора сожми­те и снимите хомут. Выньте дренажную трубку и очистите её.
mmo2 008 -008-06 1_a
1. Дренажная трубка
2. Хомут
3. Пробка
ВНИМАНИЕ
Не запускайте двигатель, если в сливной трубке обнаружена вода или мусор.
При обнаружении воды/мусора необхо­димо проверить и осушить или заменить воздушный фильтр (в зависимости от его состояния).

Впускной воздушный клапан

Расположение впускного воздушного клапана
Впускной воздушный клапан располага­ется с левой стороны мотовездехода под передним крылом.
mmo2 008 -008-05 7_a
1. Снятие воздушного фильтра
2. Дренажная трубка
84
vmo20 13-0 04-007 _A
1. Впускной воздушный клапан
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистка фильтра впускного воздушного клапана
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед снятием крышку необходимо очистить.
Выверните винты крепления крышки. Снимите крышку впускного воздушно-
го клапана.
vmo20 13-0 04-008 _a
1. Выверните винты
Извлеките фильтр из впускного воздуш­ного клапана.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте эту операцию сразу после выключения долго работав­шего двигателя — детали выхлопной системы могут быть очень горячими. Наденьте защитные очки и перчат­ки. Соблюдайте все нормы и прави­ла, принятые по месту эксплуатации мотовездехода.
Снимите кожух глушителя (если имеется).
vmo20 08-0 20-013 _a
DS 90X
1. Крышка глушителя
2. Выверните винты
Снимите искрогаситель с глушителя.
vmo20 13-0 04-009 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Впускной воздушный клапан
2. Сетка
3. Воздушный фильтр
Сжатым воздухом очистите воздушный фильтр и внутреннюю поверхность кла­пана.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если очистить фильтр не удаётся, замените фильтр.
Снятые компоненты установите в поряд­ке, обратном снятию.

Искрогаситель

Чистка искрогасителя
Регулярно очищайте глушитель от ско­пившегося нагара.
vmo20 08-0 08-041 _a
1. Искрогаситель
2. Наконечник глушителя
Щёткой очистите искрогаситель от нагара. ПРИМЕЧАНИЕ: Пользуйтесь мягкой
щёткой и действуйте осторожно, чтобы не повредить искрогаситель.
Установите искрогаситель на глушитель. Установите кожух глушителя (если име-
ется).
85
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Крышка вариатора

Слив воды из кожуха вариатора
Если имеются признаки того, что в кожу­хе вариатора скопилась вода, выверни­те пробку из дренажной трубки и слей­те воду.
mmo2 008 -008-06 0_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Дренажная трубка
2. Хомут
3. Пробка
4. Пробка для слива масла с двигателя

Масло коробки передач

Рекомендуемое масло для коробки передач
Используйте 165 мл масла XPS CHAIN­CASE OIL (P/N 415 129 500) или анало­гичного масла для цепной передачи SAE 75W90.
ВНИМАНИЕ
сортов масел не допускается.
Уровень масла в коробке передач
На данной модели нет щупа для провер­ки уровня масла в коробке передач.
Единственная возможность убедиться, что в коробке передач находится необ­ходимое количество масла, заключает­ся в том, чтобы полностью слить масло из коробки передач и залить рекомендо­ванное количество масла. См. «ЗАМЕНА МАСЛА В КОРОБКЕ ПЕРЕДАЧ».
Использование других
Замена масла в коробке передач
Установите мотовездеход на ровной го­ризонтальной площадке.
Снимите корпус воздушного фильтра.
vmo20 08-0 08-036 _a
1. Снятие воздушного фильтра
vmo20 08-0 08-058 _a
1. Выверните винты
2. Ослабьте зажим
vmo20 08-0 08-062 _a
СНЯТИЕ КОРПУСА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
86
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите поверхности, прилегающие к сливной и заливной пробкам, затем от­верните сливную пробку и снимите шайбу.
mmo2 008 -008-05 6_a
СЛИВНАЯ ПРОБКА — ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка сливного отверстия коробки передач
2. Сливная пробка картера двигателя
mmo2 008 -008-05 9_a
ЗАЛИВНАЯ ПРОБКА — ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка заливного отверстия коробки передач
Ждите, пока масло стечёт из коробки пе­редач.
Установите пробку сливного отверстия и шайбу на место и затяните моментом
затяжки (16 ± 1,6) Н•м.
Отверните пробку заливного отверстия и залейте в коробку передач 165 мл мас­ла XPS CHAINCASE OIL (P/N 415 129 500) или аналогичного масла для цепной пе­редачи SAE 75W90.
ВНИМАНИЕ
На данной модели нет щупа для проверки уровня масла в ко­робке передач. Прежде чем залить указанное количество рекомендован­ного масла, убедитесь, что отработав­шее масло полностью слито из короб­ки передач.
ВНИМАНИЕ
Использование других
сортов масел не допускается.
Установите пробку заливного отверстия. Установите все снятые детали.

Трос дроссельной заслонки

Проверка троса дроссельной заслонки
Осмотрите трос дросселя, убедитесь в отсутствии износа, изломов и истира­ния. Трос дросселя должен двигаться свободно, без заеданий.
ВНИМАНИЕ
признаков износа, истирания или иных повреждений немедленно заме­ните трос дросселя.
Смазка троса дроссельной заслонки
Чтобы предотвратить преждевременный износ троса дроссельной заслонки и его заедания во время движения, смажь­те трос смазкой CABLE LUBRICANT (P/N 293 600 041) или аналогичной си­ликоновой смазкой.
Пользуйтесь смазкой на силико­новой основе. Применение других смазок (например, на водной осно­ве) может привести к заеданию ры­чага/троса дроссельной заслонки.
Регулировка троса дроссельной заслонки
Проверьте свободный ход троса дрос­сельной заслонки, отрегулируйте, если необходимо.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вам не удаётся правильно отрегулировать трос дрос­сельной заслонки, обратитесь к автори­зованному дилеру Can-Am.
Свободный ход троса дроссельной за­слонки должен находиться в пределах от 5 до 10 мм.
При обнаружении любых
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
87
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 20-003 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НОРМАЛЬНЫЙ СВОБОД­НЫЙ ХОД
1. Рычаг дроссельной заслонки А = 5...10 мм
Для регулировки троса дроссельной заслонки сдвиньте резиновый защит­ный чехол, чтобы стала видна регулиро­вочная муфта троса.
vmo20 08-0 08-028 _a
1. Резиновый чехол
Ослабьте контргайку. Вращая регулиро­вочную муфту, отрегулируйте свободный ход рычага дросселя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход изме­ряется от конца рычага дроссельной заслонки.
Затяните контргайку, поставьте на место защитный чехол.
vmo20 08-0 08-027 _a
1. Контргайка
2. Регулировочная муфта
Установите рычаг переключения передач в положение «N» и запустите двигатель.
Чтобы проверить регулировку троса, по­верните руль до упора вправо и затем до упора влево. Если частота вращения коленчатого вала двигателя увеличе­на, повторите регулировку свободного хода рычага дроссельной заслонки. Убе­дитесь, что трос дроссельной заслонки проложен правильно и не перегибается в каком-либо месте при повороте руля.

Свеча зажигания

Расположение свечи зажигания
vmo20 08-0 08-033 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Свеча зажигания
88
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Снятие свечи зажигания
Отсоедините высоковольтный провод от свечи зажигания.
vmo20 08-0 08-034 _a
1. Провод свечи зажигания
Выверните свечу зажигания на один оборот.
vmo20 08-0 08-035 _a
1. Свеча зажигания
Сжатым воздухом (если возможно) про­дуйте свечу зажигания и головку блока цилиндров.
!
ОСТОРОЖНО При работе со сжа­тым воздухом надевайте защитные очки.
Полностью выверните и извлеките све­чу зажигания.
Установка свечи зажигания
Перед установкой свечи зажигания убе­дитесь, что контактные поверхности го­ловки цилиндра и свечи зажигания очи­щены от грязи и нагара.
С помощью щупов для регулирования зазоров отрегулируйте межэлектрод­ный зазор, который должен быть равен 0,7–0,8 мм.
Нанесите смазку, предохраняющую от заедания, на резьбовую часть свечи зажигания.
Вверните свечу зажигания рукой, затем подтяните её динамометрическим тор­цевым ключом.
Затяните свечу зажигания моментом
(11 ± 1,1) Н•м.

Аккумуляторная батарея

Чтобы получить доступ к аккумулятор­ной батарее, снимите сиденье.
Техническое обслуживание аккумуляторной батареи
!
ОСТОРОЖНО Не заряжайте акку­муляторную батарею на борту мото­вездехода.
ВНИМАНИЕ
герметичную крышку аккумуляторной батареи.
На этих моделях мотовездеходов ис­пользуются аккумуляторные батареи VRLA (свинцово-кислотные батареи с клапанным регулированием). Аккуму­ляторы этого типа — необслуживаемые, долив дистиллированной воды в процес­се эксплуатации не требуется.
Жёсткой проволочной щёткой очистите полюсные контакты аккумуляторной ба­тареи. Нанесите диэлектрическую смаз­ку на контакты аккумуляторной батареи для защиты их от окисления.
Осмотр аккумуляторной батареи
Убедитесь, что соединения аккумуля­торной батареи не загрязнены и надёж­но затянуты.
Осмотрите держатель аккумуляторной батареи.
Снятие аккумуляторной батареи
!
ОСТОРОЖНО Не нарушайте поря­док отсоединения проводов: снача­ла отсоединяется ЧЁРНЫЙ (–) провод.
Сначала отсоедините ЧЁРНЫЙ провод (–) от вывода батареи, а затем — КРАС­НЫЙ (+).
Никогда не снимайте
89
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 08-017 _b
1. ЧЁРНЫЙ («–»)
2. КРАСНЫЙ («+»)
Снимите аккумуляторную батарею с мо­товездехода.
Чистка аккумуляторной батареи
Очистите корпус, провода и клеммы ак­кумуляторной батареи раствором питье­вой соды в воде.
Очистите клеммы проводов и выводы ак­кумуляторной батареи от следов окис­ления проволочной щёткой. Верх бата­реи очистите мягкой щёткой, смоченной в мыльном растворе или в растворе пи­тьевой соды.
Нанесите смазку DIELECTRIC GREASE (P/N 293 550 004) или эквивалентную смазку на выводы батареи, чтобы защи­тить их от окисления.
Установка аккумуляторной батареи
Установите аккумуляторную батарею на мотовездеход.
ВНИМАНИЕ
Первым присоединяется КРАСНЫЙ («+») провод, затем — ЧЁР­НЫЙ («–»).

Предохранитель

Замена предохранителя
ВНИМАНИЕ
хранителями, рассчитанными на боль­ший ток (большего номинала) — это может привести к серьёзным повреж­дениям компонентов электрообору­дования.
Электрооборудование защищено одним предохранителем 15 А.
Не пользуйтесь предо-
Если цепь предохранителя разорвана (или перегорела), замените его предо­хранителем того же номинала.
Держатель предохранителя находится на КРАСНОМ («+») проводе аккумуля­торной батареи.
vmo20 08-0 08-017 _a
1. Блок предохранителей
Чтобы заменить предохранитель, слег­ка сжав две половинки держателя предо­хранителя вместе, поворачивая их про­тив часовой стрелки.

Световые приборы

Замена лампы дневных ходовых огней
DS 90
!
ОСТОРОЖНО Перед заменой неис­правной лампы поверните ключ зажи­гания в положение «OFF» (выкл.).
После замены перегоревшей лампы обя­зательно проверьте работоспособность соответствующего светового прибора.
vmo20 08-0 08-038 _a
СНЯТЬ РЕЗИНОВЫЙ ЧЕХОЛ
1. Резиновый чехол
90
vmo20 08-0 08-039 _a
НАЖАТЬ И ПОВЕРНУТЬ ПАТРОН ЛАМПЫ ПРО­ТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ
1. Патрон лампы
vmo20 08-0 08-040 _a
НАДАВИТЬ И ИЗВЛЕЧЬ ПЕРЕГОРЕВШУЮ, ПОСЛЕ ЧЕГО УСТАНОВИТЬ НОВУЮ ЛАМПУ
1. Лампа

Силовая передача

Проверка приводной цепи и звёздочек
ВНИМАНИЕ
дочки заменяйте одновременно во из­бежание быстрого износа цепи и звёз­дочек.
ВНИМАНИЕ
дехода с ослабленной или чрезмерно натянутой приводной цепью может привести к серьёзным поломкам де­талей силовой передачи.
Приводная цепь
Проверьте приводную цепь, убедитесь в отсутствии повреждений звеньев и ро­ликов цепи.
При обнаружении повреждений замени­те приводную цепь.
Приводную цепь и звёз-
Эксплуатация мотовез-
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Проверьте и, при необходимости, отре­гулируйте натяжение цепи. См. «РЕГУ-
ЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПРИВОДНОЙ ЦЕПИ».
Проверка цепного ролика
Проверьте состояние цепного ролика, который находится на детали маятни­кового рычага. Ролик не должен иметь повреждений и следов чрезмерного из­носа. При необходимости замените его.
vmo20 08-0 08-048 _a
1. Ролик приводной цепи
Звёздочки
Проверьте звёздочки и оси звёздо­чек, убедитесь в отсутствии износа или каких-либо повреждений. При необходи­мости замените.
1. Исправное состояние
2. Необходима замена
Смазка приводной цепи
Перед каждой проверкой необходимо проверить смазку приводной цепи.
Смазывайте технической смазкой.
91
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулировка натяжения приводной цепи
Перед каждой поездкой необходимо проверять регулировку приводной цепи.
ВНИМАНИЕ
На время регулировки цепи водитель должен покинуть мо­товездеход. Полностью освободите машину от всех грузов.
1. Установите мотовездеход на ровной
горизонтальной площадке и переведи­те рычаг переключения передач в по­ложение «N» (нейтраль).
2. Проверьте состояние приводной цепи.
3. Отпустите болты крепления ведущей оси.
vmo20 08-0 08-047 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Натяжитель цепи
2. Контргайка натяжителя цепи
3. Гайка натяжителя цепи
Величина прогиба приводной цепи должна находиться в д иапазо н е 44–57 мм (между верхним и нижним по­ложениями).
vmo20 08-0 08-046 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ – ЗАДНЯЯ ОСЬ
1. Стопорные болты
4. Ослабьте контргайку натяжителя
цепи.
5. На моделях, оборудованных натяжи-
телем цепи: поднимите натяжитель цепи и удерживайте его в этом поло­жении, пока регулировка цепи не бу­дет выполнена.
6. Вращением гайки натяжителя отрегу-
лируйте натяжение цепи.
92
ПРОВИСАНИЕ: 44–57 MM
7. После того как натяжение цепи пра­вильно отрегулировано, затяните контргайку натяжителя.
8. Затяните болты крепления ведущей
оси моментом затяжки (69 ± 7) Н•м.
9. На моделях, оборудованных натяжи­телем цепи, отпустите натяжитель об­ратно на цепь.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Колеса и шины

Давление воздуха в шинах
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Давление воздуха в шинах оказыва­ет значительное влияние на управ­ляемость и устойчивость мотовезде­хода. Пониженное давление может привести к проскальзыванию шины на ободе, а повышенное — к разры­ву шины. Поддерживайте рекомен­дуемое давление воздуха в шинах. Не устанавливайте в шине давление ниже рекомендованного. Это может вызвать сход шины с обода колеса. Мотовездеход оснащён шинами низ­кого давления, поэтому Вы можете пользоваться ручным насосом.
Давление проверяется в «холодных» шинах мотовездехода. Давление зави­сит от температуры и высоты местности над уровнем моря. При изменении лю­бого из этих условий проверяйте давле­ние в шинах.
Для Вашего удобства комплект возимого инструмента включает в себя манометр.
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ И ЗАДНИЕ
МИНИМУМ 25 кПа (3,6 PSI)
МАКСИМУМ 35 кПа (5 PSI)
Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Поэтому рекомен­дуем возить с собой насос и комплект для ремонта шин.
Проверка состояния колёс и шин
Время от времени отворачивайте ко­лёсные гайки и наносите на шпильки противозадирную смазку, чтобы в даль­нейшем избежать проблем с демонта­жом колёс. Это особенно важно, если приходится часто ездить по грязи или соленой воде.
Отворачивайте по одной гайке, смазы­вайте, затем устанавливайте на место и затягивайте.
Проверяйте колёсные диски и шины на наличие механических повреждений и износа.
При необходимости замените.
Проверка состояния подшипников колёс
Покачайте верхнюю часть каждого ко­леса, чтобы проверить наличие люфта. При обнаружении люфта обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Снятие/установка колеса
Отпустите гайки крепления колеса, но полностью не отворачивайте их. Под­нимите мотовездеход и установите под него подставку. Отверните гайки и сни­мите колесо.
При установке колёс рекомендуем нане­сти на резьбу шпилек противозадирную смазку LOCTITE 767 (ANTISEIZE LUBRI­CANT) (P/N 293 800 070). Подтяните гай­ки в перекрёстной последовательности. Окончательно затяните гайки указанным моментом затяжки.
93
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПРОДУКТ
LOCTITE 767 (ANTISEIZE LUBRICANT)
(P/N 293 800 070)
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
ГАЕК КРЕПЛЕНИЯ КОЛЕСА
Передние и задние (40 ± 4) Н•м

Рулевое управление

Смазка передних поворотных цапф
DS 90
Смажьте передние поворотные цап­фы. Используйте смазку SUSPENSION GREASE (P/N 293 550 033) или аналогич­ную. На поворотном кулаке располагает­ся пресс-маслёнка.
vmo20 08-0 08-037 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пресс-маслёнка
Смазка подвески
Задняя подвеска
Нанесите смазку на точки вращения ма­ятникового рычага. Используйте синте­тическую смазку SUSPENSION GREASE (P/N 293 550 033) или аналогичную.
vmo20 06-0 14-061 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Воздуховод вариатора
2. Пресс-маслёнка

Механические тормоза

DS 90
Проверка состояния механических тормозов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Ремонт тормозной системы должен выполнять авторизованный дилер Can-Am.
!
ОСТОРОЖНО После продолжитель-
ного использования мотовездехода компоненты тормозной системы мо­гут разогреваться до очень высоких температур — будьте осторожны — избегайте ожогов. Выждите, пока тор­моза остынут.
Проверьте и, при необходимости, отре­гулируйте свободный ход обеих рычагов тормоза.
Проверьте работу рычага тормоза. Ры­чаг должны перемещаться свободно (без заеданий) и надёжно включать тормоза.
Если Вам не удаётся правильно отрегу­лировать трос дроссельной заслонки, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am для его замены.
Осмотрите тросы тормозов, убедитесь в отсутствии износа, изломов и истирания.
При обнаружении признаков износа, ис­тирания или иных повреждений немед­ленно замените трос.
94
Для того чтобы предотвратить преж­девременный износ троса дроссельной заслонки и заедания во время движения, нанесите на трос смазку CABLE LUBRI­CANT (P/N 293 600 041).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Пользуйтесь смазкой на силико­новой основе. Применение любых других смазок (например, на водной основе) может привести к заеданию или заклиниванию рычага/троса дроссельной заслонки.
Для проверки износа и повреждений тормозных колодок обратитесь к авто­ризованному дилеру Can-Am.
МИНИМАЛЬНАЯ ТОЛЩИНА
ТОРМОЗНЫХ КОЛОДОК
ПЕРЕДНИЕ И ЗАДНИЕ 1,5 мм
При любых неполадках тормозной сис­темы обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Регулировка троса переднего тормоза
Полностью затяните все регулировоч­ные винты тормозных тросов.
vmr2 008-106 -01 0_a
1. Регулировочные винты на рычаге тормоза
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmr2 008-106 -01 1_a
1. Шарнир троса
2. Суппорт троса
Вращением винтов на рычаге отрегули­руйте свободный ход троса.
РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗНЫХ ТРОСОВ
ПРОВИСАНИЕ 10–12 мм
vmr2 008-106 -01 2_a
А. 10...12 мм
Затяните все фиксаторы регулировоч­ных винтов.
Регулировка заднего тормоза
Нормальный свободный ход конца рыча­га, измеренный на его конце, должен на­ходиться в пределах 15–25 мм.
vmr2 008-102 -00 9_a
1. Регулировочные винты на тросах
Нажмите рычаг тормоза. Отрегулируйте шарнир троса так, чтобы
он был параллелен суппорту троса. Вра­щением винтов на тросе (не на рычаге) отрегулируйте трос.
vmo20 08-0 08-050 _a
НОРМАЛЬНЫЙ СВОБОДНЫЙ ХОД А. = 15...25 мм
На конце троса тормоза имеется регули­ровочная муфта. Вращением этой муф­ты отрегулируйте свободный ход рыча­га тормоза.
95
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 08-049 _a
1. Регулировочная муфта

Гидравлическая тормозная система

DS 90X
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной сис­темы не обеспечивают максималь­ной эффективности торможения, пока не пройдут обкатку. Соблюдай­те особую осторожность.
Проверка состояния гидравлической тормозной системы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Для замены тормозной жидкости или ремонта тормозной системы обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
!
ОСТОРОЖНО После продолжитель­ного использования мотовездехода компоненты тормозной системы мо­гут разогреваться до очень высоких температур. Выждите, пока тормоза остынут.
Тормозная система данного мотовез­дехода гидравлическая и не нуждается в регулировках.
Для поддержания тормозной системы в рабочем состоянии необходимо регу­лярно проверять:
– уровень тормозной жидкости; – тормозную систему на отсутствие уте-
чек тормозной жидкости;
– пружинящее действие рычагов и пе-
далей;
– детали тормозов на отсутствие загряз-
нения;
– тормозные диски на отсутствие чрез-
мерного износа и повреждений по­верхности;
– тормозные накладки на отсутствие
износа, повреждений и ослабления крепления.
Для проверки износа и повреждений тормозных колодок обратитесь к авто­ризованному дилеру Can-Am.
МИНИМАЛЬНАЯ ТОЛЩИНА
ТОРМОЗНЫХ НАКЛАДОК
1 мм
При любых неполадках тормозной сис­темы обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Рекомендуемая тормозная жидкость
Используйте только тормозную жид­кость, отвечающую требованиям DOT 4.
ВНИМАНИЕ
Во избежание серьёзно­го повреждения тормозной системы запрещается использование тормоз­ных жидкостей, нерекомендуемых ти­пов, также запрещается смешивать разные типы жидкости для пополне­ния бачка.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
96
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уровень тормозной жидкости
Бачки с тормозной жидкостью распола­гаются на руле рядом с тормозными ры­чагами.
vmr2 008-101 -00 3
ЛЕВАЯ СТОРОНА — КОМПЕНСАЦИОННЫЙ БА­ЧОК ГИДРОПРИВОДА ЗАДНИХ ТОРМОЗОВ
vmr2 008-101 -00 4
ПРАВАЯ СТОРОНА — КОМПЕНСАЦИОННЫЙ БА­ЧОК ГИДРОПРИВОДА ПЕРЕДНИХ ТОРМОЗОВ
Установите руль прямо, чтобы бачки рас­положились горизонтально.
Установив мотовездеход на ровной го­ризонтальной площадке, проверьте уро­вень тормозной жидкости: он должен на­ходиться выше метки «MIN».
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда уровень тормоз­ной жидкости достигает верхней части окна, резервуар полон.
При необходимости долейте тормозную жидкость. Не переливайте.
Прежде чем снять крышку компенсацион­ного бачка, её необходимо очистить.
ВНИМАНИЕ
Доливайте тормозную жидкость DOT 4 только из новой, за­печатанной упаковки. Не пользуйтесь тормозной жидкостью, если она хра­нилась в не запечатанной ёмкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тор-
мозной жидкости может указывать на наличие утечек или износ накладок тормозных колодок. Обратитесь к авто­ризованному дилеру Can-Am.
Осмотрите чехол на рычаге. Проверь­те на отсутствие трещин, разрывов или других повреждений. При обнаружении повреждений заменить.
Выполните аналогичные процедуры для другого бачка.

Рама

Крепёжные детали шасси
Проверьте затяжку крепёжных элемен­тов мотовездехода. При необходимости подтяните крепления.
vmr2 008-101 -00 3_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Минимальный уровень
2. Максимальный уровень
97

УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ

Заключительные операции после поездки

При эксплуатации в солевой атмосфе­ре ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуем смазывать металлические части. Используйте смаз­ку XPS LUBE (P/N 293 600 016).
Это необходимо делать в конце каждого дня эксплуатации мотовездехода.
После езды по грязи для предотвраще­ния повреждений компонентов мотовез­дехода вымойте его и очистите дневные ходовые огни. См. «ЧИСТКА И ЗАЩИТ- НАЯ ОБРАБОТКА МОТОВЕЗДЕХОДА».

Чистка и защитная обработка мотовездехода

ВНИМАНИЕ
тёплой водой с мылом. Не мойте мо­товездеход струёй из шланга под силь­ным давлением. Разрешается пользо­ваться садовым шлангом с НЕБОЛЬ­ШИМ НАПОРОМ ВОДЫ. Вода, подава­емая под высоким давлением, может стать причиной повреждения электри­ческих и механических систем.
В случае повреждения лакокрасочного покрытия, оно должно быть восстанов­лено для предотвращения развития кор­розии.
При необходимости мойте детали корпу­са тёплой водой с применением мягких моющих средств. Нанесите неабразив­ную полировальную пасту.
ВНИМАНИЕ
вать агрессивные моющие средства, растворители, обезжириватели, аце­тон и пр. для чистки пластмассовых поверхностей.
Вымойте мотовездеход
Запрещается использо-
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать при­чиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
98
Loading...