МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение
или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве
и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предосте-
режениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ
и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или
водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве,
ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исключая получение травм
и гибели людей.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании
Bombardier Recreational Products Inc.:
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite:
www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à:
www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site:
www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:
www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании
BRP и поддержкой сети авторизованных
дилеров Can-Am, готовых предоставить
Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей.
Персонал дилера знает, как проверить
и отрегулировать системы мотовездехода, перед тем как Вы станете его полноправным владельцем. По всем вопросам,
связанным с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено
подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД-ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше новое транспортное средство полностью подготовлено
к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы
Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, следует ознакомиться с Руководством по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН-НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Пренебрежение предостережениями,
содержащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Возрастные ограничения
Всегда придерживайтесь принятых возрастных ограничений (данным мотовездеходам присвоена категория Y):
– Мотовездеходы DS 90TM и DS 90X яв-
ляются транспортными средствами категории Y-10+ и могут использоваться
лицами, достигшими 16-летнего возраста, а также детьми старше 10 лет
под надзором взрослых.
– Также не позволяйте использовать
мотовездеход детям, неспособным
управлять им безопасно, несмотря
на возраст.
Курс подготовки
Не эксплуатируйте мотовездеход,
не имея соответствующей подготовки.
Пройдите специальный курс обучения.
Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства.
1
ВВЕДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также инфор-
мацию о том, где пройти специальный
курс обучения можно получить у авторизованного дилера Can-Am.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются
следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает
о потенциальной опасности получения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным
случаям, травмам или гибели людей.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ния и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной серьёзных повреждений мотовездехода или
другого имущества.
Содержит предупрежде-
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации разработано с целью ознакомить
владельца/водителя с особенностями
эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также
правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной
эксплуатации мотовездехода.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей
и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно
на нескольких языках. В случае обнаружения разночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед
остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную копию настоящего Руководства можно по адресу: http://www.rosan.com/
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент
публикации. Компания BRP придерживается политики постоянного улучшения
своей продукции, но при этом не берет
на себя обязательств модернизировать
соответствующим образом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий,
возможны некоторые отличия между
изделием и его характеристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой право
на изменение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРА-ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому владельцу.
2
Информация для родителей
Ознакомьтесь с настоящим Руководством вместе с водителем.
Для безопасной и правильной эксплуатации данного мотовездехода, пожалуйста,
уделите и уделите особенное внимание
тому, чтобы вместе с ребёнком ознакомиться с настоящим Руководством.
Внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством и уясните правила
эксплуатации и принципы управления
мотовездеходом.
Всегда помните, что Ваш подход к безопасности оказывает влияние на ребёнка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Мотовездеход не игрушка.
– Дети различаются по своему фи-
зическому и психическому развитию. У некоторых детей, в силу
ряда причин, может не хватить навыков, возможностей и зрелости
суждения для безопасного управления мотовездеходом.
– Лицам моложе 16 лет вождение
мотовездехода без надзора со стороны взрослых запрещено.
– Не допускайте ребёнка к самосто-
ятельному вождению, если Вам кажется, что он ещё не достиг требуемого уровня физического и психического развития.
ВВЕДЕНИЕ
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ................................................................................98
Заключительные операции после поездки ...........................................................................98
Чистка и защитная обработка мотовездехода ...................................................................... 98
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .......................................................99
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА .....................................102
Расположение идентификационного номера транспортного средства (VIN) ...................102
Расположение идентификационного номера двигателя .................................................... 102
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................103
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................108
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ
BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, СОДРУЖЕСТВА
НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: CAN-AMTM ATV 2014 ................112
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ИНФОРМАЦИЯ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ .......................................................118
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ................................119
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ....................................123
6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления
угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может
представлять смертельную опасность.
Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге,
стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без
цвета, запаха и вкуса, которое может
присутствовать в воздухе, даже если
Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятельно.
В плохо проветриваемых местах опасная
концентрация угарного газа может сохраняться в течение нескольких часов
и даже дней. Если Вы чувствуете какиенибудь симптомы отравления угарным
газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности
получения серьёзных травм или гибели
в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовез-
деход в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если
Вы попытаетесь отводить отработавшие газы, с помощью вентилятора или,
открыв окна или двери, концентрация
угарного газа может быстро достичь
опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мо-
товездехода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение
через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламениться от искры или пламени на до-
статочно большом удалении от двигателя. В целях снижения риска возгорания
или взрыва следуйте приведённым ниже
инструкциям:
– Для хранения топлива используйте
только специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– Никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять
опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот.
– При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров
бензина незамедлительно обратитесь
за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании некоторые
компоненты разогреваются до высоких температур. Во избежание ожогов
не допускайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение
изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию
мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения
не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы
или возникновения несчастного случая
и сделать использование мотовездехода
незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь к официальному дилеру Can-Am.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА
И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличает-
ся от управления другими транспортными средствами. Если не принять
соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных
маневров, таких как поворот, движение
по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение
или опрокидывание мотовездехода.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже,
может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВ-
МЕ ИЛИ ГИБЕЛИ
– Прежде чем приступить к эксплуата-
ции, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте приведённым в них рекомендациям. Также, прежде чем приступить
к эксплуатации, внимательно просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИ-ДЕОФИЛЬМ.
– Всегда соблюдайте возрастные ограни-
чения: К управлению мотовездеходами
DS 90 и DS 90X допускаются лица,
достигшие 16-летнего возраста, а также дети старше 10 лет под надзором
взрослых.
– Также не позволяйте использовать
мотовездеход детям, неспособным
управлять им безопасно, несмотря
на возраст.
– Перевозка пассажира на данных мо-
делях мотовездехода запрещена. При
перевозке пассажира нарушается развесовка, затрудняется рулевое управление, а также увеличивается риск потери контроля над мотовездеходом.
– Не выезжайте на дороги с покрытием,
в том числе на тротуары, подъездные
пути, места стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе, доро-
ги общественного пользователя (в том
числе грунтовые и гравийные).
– Обязательно надевайте защитный
шлем сертифицированного образца.
Шлем должен быть хорошо подогнан.
Пользоваться средствами защиты глаз
(очками или защитным экраном), надевать перчатки, башмаки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные прочные брюки.
– Эксплуатация мотовездехода в уста-
лом, болезненном состоянии или под
воздействием алкоголя или наркосодержащих препаратов категорически
запрещено. В таком состоянии время
реакции увеличивается, а способность
принимать взвешенные решения ухудшается.
– Не превышайте разумную скорость
движения. Поддерживайте скорость
в соответствии с рельефом местности,
обзорностью, условиями движения и,
сообразуясь с Вашим водительским
опытом.
– Не пытайтесь оторвать передние коле-
са от земли, совершать прыжки, а также выполнять другие трюки.
– Перед поездкой проверяйте состояние
мотовездехода, чтобы убедиться, что
он готов к безопасной эксплуатации.
Выполняйте контрольные операции
и операции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом
технического обслуживания, который
приведён в настоящем Руководстве.
– При движении всегда держаться
за руль, а ноги ставить на подножки.
– При движении по незнакомой местнос-
ти будьте особенно осторожны и снижайте скорость движения. Во время
движения будьте постоянно готовы
к неожиданной смене рельефа.
– Не выезжайте на слишком неровную
или скользкую поверхность, если у Вас
нет необходимых навыков управления.
При движении по такой местности
будьте предельно осторожны.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– При выполнении поворота следуйте ин-
струкциям, приведённым в настоящем
Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
– Не направляйте мотовездеход на скло-
ны, которые могут оказаться слишком
крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Потренируйтесь в управлении
мотовездеходом сначала на пологих
склонах, а затем и на более крутых.
– При движении в гору соблюдайте ин-
струкции, приведённые в настоящем
Руководстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф
местности. Не взбирайтесь на склоны
со слишком скользкими и сыпучими
поверхностями. Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте
резко передачи. Не выезжайте на вершину на высокой скорости.
– При движении вниз по склону или тор-
можении на склоне следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно исследуйте рельеф
местности. Перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону
под углом, при котором мотовездеход
сильно наклоняется на одну сторону.
По возможности старайтесь двигаться по склону прямо вниз.
– При движении поперёк склона следуй-
те рекомендациям настоящего Руководства. Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины. Не пытайтесь развернуть мотовездеход
на склоне — для этого, прежде всего, следует освоить технику разворота,
описанную в настоящем Руководстве.
По возможности избегайте движения
по склонам крутых холмов.
– Во время движения в гору иногда дви-
гатель может заглохнуть или мотовездеход начнёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки
двигателя при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость движения. Если мотовездеход
остановился или стал скатываться назад, следуйте специальной процедуре
остановки, описанной в Руководстве
по эксплуатации. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону,
или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону. Разверните
мотовездеход и сядьте на него, далее
действуйте, как указано в настоящем
Руководстве.
– При движении по незнакомой мест-
ности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пытайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья.
При преодолении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода
особенно опасны. Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке
или заносе на малой скорости и на ровной поверхности. Во время движения
по скользкой поверхности (например,
по льду) будьте предельно осторожны,
поддерживайте малую скорость движения во избежание развития неконтролируемого заноса.
– Не заводите мотовездеход в быстрые
потоки воды или в водоём, глубина которого превышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды, а также
после движения по грязи или снегу,
проверьте тормоза. При необходимости, несколько раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
– Помните, что на длину тормозного
пути оказывают влияния следующие
факторы (список не исчерпывающий):
погода и условия движения, состояние компонентов тормозной системы
и шин, скорость движения мотовездехода и высота над уровнем моря. Не забывайте об этом и соответствующим
образом изменяйте стиль вождения.
– Компания BRP рекомендует во вре-
мя движения задним ходом занимать
на мотовездеходе положение сидя.
Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед, по направлению
к рычагу дроссельной заслонки, что
может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над
мотовездеходом.
– Пользуйтесь только тем типом шин, ко-
торый указан в настоящем Руководстве. Постоянно поддерживайте в шинах
требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве.
– Перевозка грузов на данной модели
мотовездехода запрещена.
– Не эксплуатируйте мотовездеход,
не имея соответствующей подготовки. Пройдите специальный курс обучения. Необходимо постоянно
совершенствовать навыки вождения
и соблюдать предписания настоящего
Руководства.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель мо-
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно
совершенствовать навыки вождения и соблюдать предписания настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального
курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
10
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме
или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что
может привести к серьёзной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
К управлению мотовездеходами DS 90 и DS 90X допускаются лица, достигшие
16-летнего возраста, а также дети старше 10 лет под надзором взрослых.
Также не позволяйте использовать мотовездеход детям, неспособным управлять им безопасно, несмотря на возраст.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того,
чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не
для перевозки пассажира (-ов).
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощённой дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять
контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные
пути, места стоянки и улицы.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том
числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов
на общественных дорогах запрещено законом.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной
одежды.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю:
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы
головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по вине
водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьёзной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность полу-
чения серьёзной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того,
экипировка должна включать:
– Защитные очки (или щиток);
– Перчатки и ботинки.
– Рубашку или куртку с длинными рукавами.
– Длинные брюки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических
веществ.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или гибели.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Отказаться от эксплуатации мотовездехода под воздействием алкоголя и наркотиков.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или
прыжки. Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией.
Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед каждой поездкой проверяйте состояние мотовездехода, чтобы убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации.
Выполняйте контрольные операции и операции технического обслуживания,
предусмотренные регламентом технического обслуживания, который приведён далее в настоящем Руководстве.
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода
и нагрузку, возникающую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля, потеря опоры для ног.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки
уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не стоит
на подножке, то она может задеть заднее колесо, что приведёт к травме или
несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении всегда держаться за руль, а ноги ставить на подножки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе
по незнакомой местности.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать
на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внимательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе
по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у Вас
нет достаточного опыта управления мотовездеходом в подобных условиях.
При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание
мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем
Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скорости.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при
движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком
крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах,
а затем и на более крутых.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем
Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.
Не взбирайтесь на склоны со слишком скользкими и сыпучими поверхно-
стями.
Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед.
Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону холма
может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или
человек.
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется
специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.
Перенесите центр тяжести Вашего тела назад.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход
сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться
по склону прямо вниз.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.
Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.
Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не совершайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте ма-
шину на стояночный тормоз.
Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано
в настоящем Руководстве.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем
Руководстве.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опро-
кидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте
осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения
неконтролируемого заноса или пробуксовки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не заводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень
(см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления
водной преграды следует проверить тормоза. При необходимости, несколько
раз приведите в действие тормоза, чтобы просушить тормозные колодки.
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий
или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного
случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
34
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества,
что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности,
устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте пассажирское сиденье и не используйте для перевозки
пассажира багажники.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах
изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки
груза.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перевозка грузов на мотовездеходах данного типа не допускается.
Буксировка груза или другого мотовездехода запрещена.
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Серьёзные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила
техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОН-СТРАЦИОННОГО ВИДЕОФИЛЬМА, входящего в комплект поставки мотовездехода.
В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать,
прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
В интересах безопасности детей мы настоятельно рекомендуем Вам также придерживаться данной рекомендации.
Только Вы в состоянии оценить возможности водителя правильно оценивать уровень опасности и его навыки управления мотовездеходом.
Только взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению
мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит
рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью. Мотовездеходы не
ности. Вы должны хорошо изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде
чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте,
привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки.
Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста,
не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас в затруднительное
положение или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление,
обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опрокидываться, лучшим решением будет сойти с него в сторону, ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ
опрокидыванию.
похожи друг на друга, у каждого свои особен-
38
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Контрольный осмотр перед поездкой
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого либо
узла до того как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаруженную
неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель и/или взрослый
должны выполнить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой
Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Эксплуатационные
жидкости
Утечки
Рулевое
управление
Рычаг
дроссельной
заслонки
Стояночный
тормоз
ШиныПроверьте состояние шин и давление воздуха в них
Колеса
РадиаторУбедитесь, что радиатор чистый
Приводная
цепь и звёздочки
Сиденье
Сервисный
отсек и багажное
отделение
Рама и подвеска
Проверьте уровень топлива и моторного масла
Проверьте тормозную систему на наличие утечек тормозной жид-
кости (DS 90X)
Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов
утечек
Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свобод-
но и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения
в другое ничто не мешает
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки,
чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исходное положение
Убедитесь, что регулировка ограничителя скорости соответствует
возможностям ребёнка
Приведите в действие стояночный тормоз и убедитесь, что он функционирует нормально
Осмотрите колеса и убедитесь в отсутствии повреждений и люфтов, а также проверьте затяжку гаек крепления колеса
Осмотрите звёздочки на наличие износа или повреждений
Проверьте наличие смазки и правильность регулировки приводной
цепи, направляющей и натяжителя
Убедитесь, что сиденье водителя правильно установлено и надёж-
но закреплено
Убедитесь, что сервисный отсек и багажное отделение надёжно заперты
Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости, очистите детали рамы и подвески
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Проверьте функционирование сигнальной лампы масла/температуры двигателя (в течение нескольких первых секунд после поворачи-
Сигнальные
лампы
Световые
приборы
ДвигательУбедитесь, что топливный кран находится в положении «ON»
вания ключа зажигания в положение «ON»)
Убедитесь, что сигнальные лампы нейтрали и заднего хода включа-
ются, когда рычаг переключения передач находится в соответствующем положении
Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите фары
и задние фонари
Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар
Проверьте функционирование стоп-сигналов
После запуска двигателя
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Сигнальные лампы
Рычаг переключе-
ния передач
Тормоза
Выключатель
двигателя
Замок зажигания
Убедитесь, что сигнальная лампа масла/температуры двигателя погасла (если лампа продолжает гореть, остановите двигатель)
Проверьте функционирование рычага переключения передач (установив его в положения «F», «N» и «R»)
Двигаясь вперед на невысокой скорости, нажмите оба рычага тормоза или только педаль тормоза. Тормоза должны полностью приводиться в действие. После отпускания и рычаг, и педаль должны
возвращаться в исходное положение
Проверьте функционирование выключателя двигателя
Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания
функционирует нормально
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую температуру, указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего
белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизолирующим слоем. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель надевал защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные
брюки. Этот тип экипировки обеспечит Вам защиту от некоторых незначительных
опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут попасть
в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. В солнечный день можно надеть солнцезащитные очки. Солнечные очки рекомендуется надевать только
в дневное время. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя заметить его изменение.
40
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Правильная экипировка
Перевозка пассажиров
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье
мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему
при совершении маневров, а не для перевозки пассажира (-ов). Перевозка пассажира ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода.
Перевозка грузов
Перевозка грузов на мотовездеходах данного типа не допускается.
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Всегда
держитесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону.
Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных
средств. Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и когда планируете вернуться.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте,
где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече со всеми возможными
условиями, в которых Вы можете оказаться.
Разводной ключМобильный телефон
Очки с цветными
линзами
ФонарьЗапас пищи
Аптечка первой
медицинской помощи
Липкая лента (скотч)Карта маршрута
Нож
Возимый комплект
инструментов
Запасные лампы
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт
Вам возможность уйти с проторенных
дорог, побывать в нетронутых уголках
дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите
по полям, не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой
колёс. Относитесь к окружающей среде бережно.
Данный мотовездеход может стать причиной возгорания вследствие скопления загрязнений рядом с компонентами системы выпуска отработавших газов или вблизи
термонагруженных конструктивных элементов двигателя и их последующего возгорания и падения в сухую траву. По возможности избегайте движения по сырым
участкам, через болото или высокую траву, где создаются благоприятные условия
для скопления загрязнений. Если движения в таких условиях избежать не удаётся,
осмотрите мотовездеход и удалите загрязнения из теплонагруженных областей.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено
законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть
от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор.
Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места,
безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас
и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землевладельцев. Получите разрешение на проезд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если
Вы открыли ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода,
и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение по пересечённой местности
Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности
необходимо серьёзно готовиться.
42
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь
и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя
доверять руль слабо подготовленному водителю.
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть
участок пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объездной
маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте скоростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости
и Вашему водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет
никаких препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов.
Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мото-
вездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед,
по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно
важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей. Не забудьте закрыть топливный кран.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы,
но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается.
Мотовездеход может легко справится с такими условиями движения, однако, когда
передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса на заднюю
часть мотовездехода и может произойти опрокидывание.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий
объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может
оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске.
Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его
вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над мотовездеходом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение вдоль склона
По возможности избегайте такого маневра. Если же к этому Вас принуждает какая-то
необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности. На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию.
Кроме этого, на скользком или сыпучем склоне мотовездеход может бесконтрольно
скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впадин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход
«ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых приборов и отражателей, засорения вентиляционных отверстий
или мешать функционированию органов управления и выключателей. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали), убедитесь, что они перемещаются плавно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается, а динамические свойства ухудшаются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и,
возможно, к заносу мотовездехода. По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Также целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять)
на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд
могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода.
Периодически, даже если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется, приводите в действие тормозную систему, в целях предотвращения скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин
с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воздействия.
Не допускайте скопления снега и льда на рычагах дроссельной заслонки и тормоза.
Регулярно очищайте от снега сиденье, рукоятки, световые приборы и отражатели.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать
причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны, старайтесь заметить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникновения сомнений объезжайте подозрительные места. Не двигайтесь по замёрзшим
руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы
44
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
выдержать вес мотовездехода. Помните: толщины льда, достаточной для того, чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин меньше,
чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь
в соответствии с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода
(компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также
органы управления и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить в ходе проведения контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой.
Техника вождения
Неправильный выбор скоростного режима, не соответствующий вашим навыкам
управления или условиям движения, может приводить к получению травм. Выбирайте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует, что превышение
скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий.
Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина! и способна нанести серьёзную травму при опрокидывании. Во избежание опрокидывания мотовездехода
на склонах или пересечённой местности, а также при маневрировании всегда применяйте правильные приёмы управления.
Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его
конструктивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию
удара, возникающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может передаться водителю. Езда на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди. Выполнение любого из этих двух приёмов очень опасно — следует избегать их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки
держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости.
То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травм постоянно держите обе ноги
на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это,
как правило, заканчивается травмами.
vmo20 12-0 12-520
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения
по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной
и даже стать причиной травмирования спины. При необходимости займите положение стоя или согните ноги в коленях. Снизьте скорость и преодолейте подобный
участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием (во
многих странах это запрещено законом). При движении по дорогам возможно столкновение с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны. Затем с помощью замыкающего водителя пройти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары. Это место только для пешеходов.
Данный мотовездеход не предназначен для пересечения водоёмов.
vmo20 12-0 12-524
Попадание воды на тормозные механизмы оказывает неблагоприятное влияние
на эффективность тормозной системы. После преодоления водной преграды, движения по грязи или снегу просушите тормозные колодки, несколько раз приведя
тормоза в действие.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут
ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны,
остерегайтесь крупных камней, брёвен и т. п, частично скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность
ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода
и груза вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. При малейших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это при-
46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ведёт лишь к пробуксовке и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого торможения. Это также может привести к неконтролируемому скольжению и переворачиванию мотовездехода. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы
мотовездехода и лишает его управляемости.
Езда по снегу может снижать эффективность торможения. Аккуратно снижайте скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы или органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать
накопления льда или снега. Для получения дополнительной информации о движении по покрытой снегом поверхности см. раздел «БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ».
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда
песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает
скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. Если это происходит,
найдите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Таким образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к
чему, и его надо снять.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно
на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте в виду, что
при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут
ранить других водителей, находящихся позади Вас. Ни при каких обстоятельствах
не делайте этого умышленно.
vmo20 12-0 12-525
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить
контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не
допускайте блокировки колёс.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены
на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного
внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или
рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте таких
препятствий. Помните, что некоторые препятствия слишком велики или их преодоление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните
ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля. Перенесите вес вашего тела назад и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так
как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному
изменению характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор положения центра тяжести тела.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Подъем на холм
Прежде чем приступить к преодолению подъёма, необходимо вспомнить некоторые
простые правила. Штурм подъёма должен выполняться подготовленными водителями. Начинайте с пологих склонов. Двигайтесь прямо вверх по склону и перенесите вес тела вперед, по направлению к вершине. Прежде чем приступить к штурму,
обопритесь ногами на подножки, включите понижающую передачу и увеличьте скорость движения. Двигаясь по склону, старайтесь поддерживать постоянную скорость
движения и, во избежание изменения скорости, не допускайте резких изменений положения рычага дроссельной заслонки. Крутой уклон или резкое изменение профиля местности, или наезд одного колеса на препятствие может нанести сильный удар
по стабильности в результате подъёма передней части мотовездехода, увеличивая
риск опрокидывания. Слишком большая крутизна некоторых склонов не позволяет
выполнить безопасную остановку или вернуться после неуспешной попытки преодоления. По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осторожность, возможно опрокидывание мотовездехода при преодолении подъёма. Если
склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните
мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше
от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Отойдите в сторону. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости. За ним может оказаться крутой обрыв.
48
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
vmo20 12-0 12-526
Спуск с холма
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
По возможности избегайте крутых склонов. Если вы не проявляете осторожность,
возможно опрокидывание мотовездехода при спуске.
vmo20 12-0 12-523
Движение вдоль склона
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень легко мо-
жет быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода
именно в эту сторону в случае опасности. Не пытайтесь удержать мотовездеход
от переворачивания.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
vmo20 12-0 12-527
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
На корпусе мотовездехода закреплены таблички с важной информацией.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указа-
ний и предупреждений, содержащихся в табличках.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитайте Руководство по эксплуатации. Наруше-
ние правил эксплуатации мотовездехода может привести к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. Следуйте всем инструк-
циям и предостережениям.
– Всегда используйте средства защиты органов слуха.
– Всегда используйте одобренный к применению защитный шлем и защит-
ную экипировку.
– Движение по дорогам общего пользования запрещено.
– Перевозка пассажиров не допускается.
– Эксплуатация мотовездехода в состоянии алкогольного, наркотического
и токсического опьянения не допускается.
ЮНОШЕСКАЯ МОДЕЛЬ
ДАННЫЙ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА. ВСЕ
ПОЕЗДКИ ТОЛЬКО ПОД СТРОГИМ РОДИТЕЛЬСКИМ КОНТРОЛЕМ.
(УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ПОД СТРОГИМ КОНТРОЛЕМ РОДИТЕЛЕЙ И ТОЛЬКО
МОТОВЕЗДЕХОДЫ КАТЕГОРИИ Y-10+ ЯВЛЯЮТСЯ ЮНОШЕСКИМИ МОДЕЛЯМИ.
704903 392 A
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНА
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ДАННОЙ КАТЕГОРИИ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ
(ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТЬМИ МЛАДШЕ 6 ЛЕТ ЗАПРЕЩЕНА)
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ОГРАНИЧЕНА:
16 КМ/Ч (ЗАВОДСКАЯ НАСТРОЙКА).
*НЕОГРАНИЧЕННАЯ МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ: 24 КМ/Ч
ПО ИХ РЕШЕНИЮ) МОТОВЕЗДЕХОДЫ КАТЕГОРИИ
Y-6+ ЯВЛЯЮТСЯ ЮНОШЕСКИМИ МОДЕЛЯМИ.
(ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТЬМИ МЛАДШЕ 10 ЛЕТ ЗАПРЕЩЕНА)
ПОД СТРОГИМ КОНТРОЛЕМ РОДИТЕЛЕЙ И ТОЛЬКО ПО ИХ РЕШЕНИЮ)
ДОСТУПНЫ КУРСЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ОБРАТИТЕСЬ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ О ЗАКОНАХ,
РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
*Описание операции приведено в Руководстве по эксплуатации
К ВАШЕМУ ДИЛЕРУ.
НЕ СНИМАТЬ ДАННЫЙ ЯРЛЫК ПЕРЕД ПРОДАЖЕЙ.
704903932
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
51
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Расположение предупреждающих табличек
Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках.
Данные таблички являются неотъемлемой частью мотовездехода и играют важную
роль в обеспечении безопасности водителя и окружающих.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть
мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае обнаружения разночтений между информацией, приведённой в настоящем Руководстве, и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички, расположенные на мотовездеходе, имею приоритет перед табличками, приведёнными в настоящем Руководстве.
3
1
vmo20 10-0 03-002 _c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК
52
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2
4
Табличка 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации.
Нарушение правил эксплуатации
мотовездехода может привести
к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ
и даже ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ.
Следуйте всем инструкциям и пре-
достережениям.
– Всегда используйте средства защи-
ты органов слуха.
– Всегда используйте одобренный
к применению защитный шлем
и защитную экипировку.
– Движение по дорогам общего
пользования запрещено.
– Перевозка пассажиров не допус-
кается.
– Эксплуатация мотовездехода
в состоянии алкогольного, нарко-
тического и токсического опьяне-
ния не допускается.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
704903684
704 903684
ТАБЛИЧКА 2
Табличка 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация данного мотовездехода лицами, не достигшими 10-летнего возраста, увеличивает вероятность получения СЕРЬЁЗНЫХ
ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ. Не допускается
эксплуатация данного мотовездехода лицами, не достигшими 10-летнего возраста.
704 903727 A
ТАБЛИЧКА 1
Табличка 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации.
– Перевозка пассажира не допуска-
ется.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
704903805
704 903805 A
ТАБЛИЧКА 3
53
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка 4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Найдите и внимательно причитай-
те Руководство по эксплуатации.
– Перегрузка или нарушение пра-
вил размещения груза могут приводить к потере контроля над
мотовездеходом и, как результат
к получению СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ
или ГИБЕЛИ.
– ПОСТОЯННО поддерживайте в ши-
нах рекомендованное давление
воздуха.
– Ни при каких условиях не превы-
шайте максимальную грузоподъёмность мотовездехода — 70 кг,
которая включает вес водителя
и дополнительного оборудования.
< 70 кг MAX.
Таблички соответствия
Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран.
V00m 0 3y 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ: НИЖНЯЯ ПРАВАЯ ПЕРЕДНЯЯ БАЛКА РАМЫ
ENGINE FAMILY
EBCXX.0892IC
PERMEATION FAMILY
EBCXPMETAL54
1.5 g/km HC+NOx,
CERTIFICATION
1.2 g/km HC, 15.0 g/km CO
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
89.5 cm3
EXHAUST EMISSION
PAIR
CONTROL SYSTEM
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
704903925
РАСПОЛОЖЕНИЕ: ПОД ЗАДНИМ КРЫЛОМ
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
FAMILLE DE MOTEUR
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
IL RÉPOND AUX NORMES 2014 DE L'EPA ET
SANS PLOMB ET
RÉGLEMENTATIONS CALIFORNIENNES POUR LES VTT À MOTEUR SI
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND MEETS
TO 2014 U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS FOR ATV SI ENGINES
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN
.
.
704903925
Таблички с техническими
характеристиками
44—57 мм
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ЦЕПИ
vmo20 11-0 04-001 _a
кПа
704 903806 A
ТАБЛИЧКА 4
54
MAX: 35 кПа
(5 psi)
=
MIN: 25 кПа
(3,6 psi)
MAX: 35 кПа
(5 psi)
MIN: 25 кПа
(3,6 psi)
704903806
vmo20 11-0 04-002 _a
1. Расположение таблички с данными, необходимыми для регулировки приводной цепи
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 10-0 03-1
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
01_b
56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Раздел содержит описание функций органов управления Вашего мотовездехода. См. также раздел
«УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ» в на-
стоящем Руководстве.
1) Рычаг дроссельной
заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг вперед вызывает увеличение оборотов двигателя, что приводит к началу движения на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить
в режим холостого хода, а скорость мотовездехода должна плавно снижаться.
vmo20 08-0 20-003 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Проверьте работу рычага дросселя до пуска двигателя. Если рычаг дроссельной заслонки движется с заеданиями, выясните причину
и устраните неисправность до поездки на мотовездеходе. Обратитесь
к авторизованному дилеру, если Вам
не удаётся самостоятельно устранить неисправность.
Ограничитель скорости
Мотовездеход оборудован ограничителем скорости, регулировочный винт которого располагается на корпусе рычага дроссельной заслонки. Ограничитель
скорости препятствует полному открытию дроссельной заслонки при полном
нажатии соответствующего рычага, таким образом ограничивается мощность
двигателя и, соответственно, скорость
движения мотовездехода.
vmo20 08-0 20-004 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка
3. Корпус рычага дроссельной заслонки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выбирая максимально допустимую
скорость движения мотовездехода,
необходимо принять во внимание
физические и психические возможности и особенности ребёнка. Не позволяйте детям самостоятельно регулировать максимальную скорость
движения мотовездехода.
Компания BRP рекомендует малоопытным водителям начать освоение навыков управления на ограниченной скорости движения мотовездехода (винт ограничителя полностью завернут).
По мере приобретения новичком опыта вождения разрешается постепенно
увеличивать максимальную скорость
мотовездехода. Регулировка винта ограничителя скорости может быть доверена только взрослому человеку. См. приведённую ниже табл.
57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕГУЛИРОВКА
СКОРОСТИ
Заводская
настройка
Максимальная
неограниченная
скорость
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
DS 90 И DS 90X
24
48
При движении на спуске в результате действия силы тяжести скорость движения мотовездехода может превышать установленное с помощью регулятора скорости ограничение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неправильно отрегулированный
винт ограничителя скорости может
повредить трос дроссельной заслонки и ухудшить работу рычага дросселя. Пренебрежение следующими
рекомендациями, касающимися регулировки максимальной скорости
движения мотовездехода, может
стать причиной несчастного случая.
Для того чтобы отрегулировать ограничитель скорости, ослабьте контргайку
и вращайте регулировочный винт в ту
или иную сторону. При заворачивании
(по часовой стрелке) винта ограничителя скорости рабочий ход рычага дроссельной заслонки уменьшается, а при
отворачивании (против часовой стрелки) — увеличивается.
Чтобы обеспечить максимальную скорость движения мотовездехода, отрегулируйте рабочий ход рычага дроссельной заслонки таким образом, чтобы
он составлял 9 мм.
vmo20 08-0 20-004 _c
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка
A. Регулировка, соответствующая максимальному ра-
бочему ходу рычага дроссельной заслонки (9 мм)
2) Правый рычаг тормоза
Правый рычаг тормоза располагается
на правой стороне руля.
При его нажатии включается передний
тормоз. При отпускании рычаг тормоза
должен автоматически возвращаться
в исходное положение. Интенсивность
торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг.
vmo20 08-0 20-004 _b
1. Контргайка
2. Винт ограничителя скорости
58
vmo20 08-0 20-005 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
3) Левый рычаг тормоза
Левый рычаг тормоза располагается
на левой стороне руля.
При его нажатии включается задний
тормоз. При отпускании рычаг тормоза
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
должен автоматически возвращаться
в исходное положение. Интенсивность
торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг.
vmo20 08-0 20-006 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Стояночный тормоз
Рычаг стояночного тормоза располагается на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Используется при транспортировке мотовездехода или когда машина
находится на стоянке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, всегда включайте стояночный тормоз.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз полностью отключён. Тормоз, заблокированный непрерывными нажатиями
на рычаг, может повредить детали
тормозной системы или загореться.
Включение стояночного тормоза: На-
жав и удерживая левый рычаг тормоза,
зафиксируйте его с помощью блокировочного рычажка, рычаг тормоза останется прижатым. В этом положении рычага включён задний тормоз.
DS 90
vmo20 08-0 08-008 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЛЕВЫЙ РЫЧАГ ТОРМОЗА
Шаг 1: Нажать и удерживать рычаг тормоза
Шаг 2: Блокировочный рычажок
Только DS 90X
vmo20 08-0 20-014 _a
ЛЕВЫЙ РЫЧАГ ТОРМОЗА
Шаг 1: Нажать и удерживать рычаг тормоза
Шаг 2: Надавить на замок
Все модели
Выключение стояночного тормоза:
Нажмите рычаг тормоза. Замок должен
автоматически вернуться в исходное положение. Рычаг тормоза также должен
возвращаться в исходное положение.
Перед началом движения не забывайте
отключить стояночный тормоз.
5) Рычаг переключения
передач
Рычаг переключения передач располагается с правой стороны мотовездехода
рядом с двигателем. Рычаг может занимать одно из трёх фиксированных положений.
ВНИМАНИЕ
передачи остановите мотовездеход
и включите тормоз.
Перед переключением
59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 08-018 _a
СХЕМА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
1. Рычаг переключения передач
2. Передний ход («F»)
3. Нейтраль («N»)
4. Задний ход («R»)
Чтобы переключить передачу, полностью остановите мотовездеход, приведите в действие тормоза, сдвиньте рычаг в нужное положение. Не прикладывайте чрезмерных усилий при переключении передачи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет людей и препятствий. Не вставайте
с сиденья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет людей и препятствий. Компания BRP
рекомендует во время движения
задним ходом занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперед, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного
ускорения и потери контроля над
мотовездеходом.
6) Многофункциональный
переключатель
Многофункциональный переключатель
располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные
на многофункциональном переключателе:
«F»: Передний ход
Это самое обычное положение во время движения. На этой передаче мотовездеход может развить максимальную
скорость.
«N»: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия
отключена; мотовездеход можно передвигать или буксировать вручную.
«R»: Задний ход
В этом положении рычага мотовездеход
движется назад.
60
vmo20 09-0 04-005 _a
1. Выключатель двигателя
2. Кнопка запуска двигателя
3. Рукоятка обогатителя
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для
остановки двигателя в экстренной ситуации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания в положение «OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
Для остановки двигателя полностью
отпустите рычаг дроссельной заслонки,
после чего воспользуйтесь выключателем двигателя.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 09-0 04-005 _c
1. Кнопка запуска двигателя
Рукоятка обогатителя
Данная рукоятка используется для облегчения холодного пуска двигателя.
Когда двигатель прогрет, устанавливайте рукоятку в положение «OFF».
vmo20 09-0 04-005 _e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
1. Положение «STOP»
2. Положение «RUN»
Кнопка запуска двигателя (START)
Чтобы запустить двигатель, установите выключатель двигателя в положение
«RUN».
Нажмите и удерживайте левый рычаг
тормоза.
Нажм и те и уд ержива й те к н опку
vmo20 09-0 04-005 _d
Положение «OFF» (выкл.)
При холодном пуске двигателя устанавливайте рукоятку в положение «FULL».
«START». Как только двигатель начнёт
работать, немедленно отпустите кнопку.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 09-0 04-006 _a
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Другие промежуточные положения рукоятки воздушной заслонки (между «OFF»
и «FULL») выбираются в зависимости
от температуры двигателя.
7) Сигнальные лампы
Сигнальные лампы располагаются рядом
с центральной частью руля.
vmo20 08-0 08-019 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Нейтраль («N»)
2. Задний ход («R»)
3. Замок зажигания
Нейтраль (ЗЕЛЁНАЯ)
Лампа горит, когда рычаг переключения передач находится
в нейтрали.
Задний ход (КРАСНАЯ)
Светящийся индикатор указывает на включение передачи
заднего хода.
8) Замок зажигания
Замок зажигания располагается в средней части руля.
Ключ в замке зажигания может занимать
одно из двух фиксированных положений:
«OFF» (выкл.) и «ON» (вкл.).
vmo20 08-0 08-012 _a
ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
1. Положение «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON» (вкл.)
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON» (вкл.).
Ключ вынимается только в положении
«OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания в положение «OFF», однако мы рекомендуем
останавливать его с помощью выключателя двигателя. После остановки двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
9) Топливный кран
Топливный кран располагается с левой
стороны мотовездехода рядом с двигателем.
Поворотный топливный кран имеет три
основных положения: «OFF» (закр.),
«ON» (откр.) и «RES» (резерв). Поворотом рукоятки совместите указатель с соответствующей меткой.
62
vmo20 13-0 04-005 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Совместите указатель с меткой
ВНИМАНИЕ
Неполное открытие топливного крана ограничивает подачу
топлива. Во время работы двигателя
следите, чтобы топливный кран был
открыт полностью.
«OFF» (выкл.)
Подача топлива в карбюратор прекращается.
ВНИМАНИЕ
Когда двигатель остановится, поверните топливный кран
в положение «OFF».
«ON» (вкл.)
Открывает подачу топлива в карбюратор. Это нормальное положение при
эксплуатации машины.
«RES» (резерв)
Когда топливо в положении «ON» топливного крана израсходовано, поверните кран в положение «RES» для подачи
резервного запаса. Переключайте кран
в положение «RES» только в крайнем
случае, когда основной запас топлива
израсходован.
Как можно скорее заправьте мотовездеход топливом. После заправки поверните кран в положение «ON».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
10) Защёлка сиденья
Рукоятка находится под задним крылом,
рядом с бампером. Защёлка позволяет
снять сиденье водителя, чтобы получить
доступ в моторный отсек. Потяните рукоятку и отоприте защёлку сиденья.
vmo20 08-0 08-016 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рукоятка защёлки сиденья
Снятие сиденья
Потяните защёлку вверх и осторожно
поднимите заднюю часть сиденья. Оттяните сиденье назад и снимите его.
Установка сиденья
Вставьте передние крюки сиденья в петли, расположенные на раме. Когда сиденье встанет на место, энергично нажмите на его заднюю часть, чтобы зафиксировать защёлку.
vmo20 08-0 08-042 _a
1. Выступы сиденья
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 08-043 _a
1. Крюки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь,
что сиденье надёжно зафиксировано.
11) Возимый комплект
инструментов
Набор инструментов, необходимых для
выполнения основных операций по техническому обслуживанию мотовездехода, находится под сиденьем, над моторным отсеком.
vmo20 08-0 08-020 _a
1. Возимый комплект инструментов
12) Переднее багажное
отделение
Удобное место для перевозки личных
вещей.
vmo20 08-0 08-022 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Переднее багажное отделение
2. Защёлка крышки
Аккуратно оттяните и держите защёлку,
после чего поднимите крышку и откройте багажное отделение.
vmo20 08-0 08-023 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если двигатель работает, то перед
тем как открывать крышку багажного отделения, включите нейтраль
и стояночный тормоз. Не перевозите в багажном отделении тяжёлые
и хрупкие предметы. Перед началом движения проверьте, закрыта
ли крышка багажника.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
64
ТОПЛИВО
Требования к топливу
ВНИМАНИЕ
жий бензин. Бензин подвержен окислению, результатом чего является снижение его октанового числа, испарение летучих фракций и образование
смол и лаковых отложений, способных
стать причиной повреждения компонентов системы подачи топлива.
Состав спиртосодержащего топлива
в различных странах и регионах может весьма значительно отличаться.
Ваш мотовездеход сконструирован для
эксплуатации с использованием рекомендованных типов топлива, однако
необходимо помнить:
– Использование топлива, содержание
спирта в котором превышает установленные действующим законодательством нормы, не рекомендуется
и может привести к возникновению
следующих проблем с компонентами
системы подачи топлива:
• Затрудненный запуск и неустойчивая
работа двигателя.
• Повреждение резинотехнических изделий и пластиковых компонентов.
• Коррозия металлических компонентов.
• Повреждение внутренних частей дви-
гателя.
– Если есть основания полагать, что со-
держание спирта в топливе превосходит установленные действующим законодательством нормы, регулярно
проводите проверки с целью обнаружения утечек топлива или других признаков ненормального функционирования системы.
– Спиртосодержащие топлива погло-
щают и удерживают влагу, что может
привести к расслоению компонентов
топлива и, в результате, ухудшению
эксплуатационных характеристик двигателя и даже к его повреждению.
Используйте только све-
Рекомендуемое топливо
Используйте высококачественный неэтилированный бензин с октановым числом
92 (RON).
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами топлива. При использовании нерекомендованного типа топлива возможно повреждение двигателя или системы подачи топлива.
точное давление (при открывании пробки топливного бака слышен слабый свист), то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре
и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь машиной до устранения
неисправности.
– Бензин является горючим и, при
определённых условиях, взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источники от-
крытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного бака,
остерегайтесь попадания искр в бак.
– Заправку топливом производите
в хорошо вентилируемом месте.
– Не заправляйте топливный бак
полностью, если собираетесь оставить мотовездеход в теплом помещении. При нагреве топливо может вытечь из-под крышки заливной горловины.
– Насухо вытирайте все потеки топ-
лива или масла.
1. Остановите двигатель.
2. Не позволяйте никому сидеть на мотовездеходе во время заправки.
3. Откройте крышку топливного бака,
вращая её против часовой стрелки.
65
ТОПЛИВО
vmo20 13-0 04-006 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КРЫШКА ЗАЛИВНОЙ
ГОРЛОВИНЫ ТОПЛИВНОГО БАКА
4. Вставьте воронку в заливную горловину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы
воздух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топлива. Будьте внимательны:
не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень
топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не переливайте.
7. Плотно заверните крышку по часовой
стрелке.
66
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Эксплуатация в период
обкатки
Двигатель требует обкатки в течение
10 моточасов, прежде чем он сможет
нормально работать на полную мощность.
По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки:
– Избегайте полного открытия дроссель-
ной заслонки.
– Не следует открывать дроссельную
заслонку более чем на три четверти.
– Избегайте продолжительных ускорений.
– Избегайте продолжительного движе-
ния с постоянной скоростью.
– Не допускайте перегрева двигателя.
Однако в обкаточный период полезно
давать мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно меняя скорость.
Тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной системы не обеспечивают максимальной эффективности торможения,
пока не пройдут обкатку. Соблюдайте особую осторожность.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки:
– Избегайте интенсивных ускорений
и замедлений.
– Не буксируйте прицеп.
– Избегайте движения с высокой скоростью.
67
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Запуск двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой проводите
контрольный осмотр мотовездехода
(см. «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАС-НОСТИ»). Проверьте работоспособность основных органов управления, средств защиты, механических
узлов и деталей.
Рычаг переключения передач должен находиться в нейтральном положении.
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON».
vmo20 08-0 08-024 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОВЕРНУТЬ В ПОЛОЖЕНИЕ «ON»
1. Ключ зажигания
Переведите выключатель двигателя в положение «RUN».
При температуре ниже 0 °С установите
рычаг управления воздушной заслонкой
в положение «FULL».
vmo20 09-0 04-006 _a
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Нажмите и удерживайте левый рычаг
тормоза.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку запуска, пока двигатель
не заработает.
vmo20 09-0 04-005 _b
1. Выключатель двигателя
2. Положение «STOP»
3. Положение «RUN»
68
vmo20 09-0 04-005 _c
1. Кнопка запуска двигателя
ВНИМАНИЕ
Запрещается держать
кнопку пуска двигателя в нажатом положении более 10 секунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя
дайте стартеру остыть. Не допускайте
разряда аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более успешно-
го пуска двигателя можно слегка нажать рычаг дроссельной заслонки. При
сильном нажатии система обогатителя
не сработает.
vmo20 08-0 20-003 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
Как только двигатель заработает, сразу
отпустите кнопку запуска двигателя.
После запуска двигателя, установите рычаг управления воздушной заслонкой
в положение, при котором будет развиваться оптимальная частота вращения
коленчатого вала.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком активное использование обогатителя может привести к переливу топлива. См. раздел
«ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕ-ИСПРАВНОСТЕЙ».
Когда двигатель прогреется, переведите рукоятку обогатителя в положение
«OFF» и отпустите тормоза.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пуск прогретого двигателя
Запустите двигатель, не прикрывая обогатитель. Если двигатель не начал работать после двух 5-секундных включений
электрического стартера, поверните рукоятку управления воздушной заслонкой
на половину её полного хода. Запустите
двигатель, не нажимая рычаг дросселя.
После запуска двигателя, установите рычаг управления воздушной заслонкой
в положение, при котором будет развиваться оптимальная частота вращения
коленчатого вала.
Аварийный запуск двигателя
В случае отказа электрического стартера двигатель мотовездехода можно
запустить с помощью ножного стартера.
Следуйте процедуре запуска двигателя,
описанной выше, но вместо электрического стартера используйте рычаг ножного стартера.
Для запуска двигателя медленно нажимайте рычаг ножного стартера и, как
только почувствуете сопротивление
своему усилию, энергично толкните рычаг вниз.
vmo20 09-0 04-005 _d
Положение «OFF» (выкл.)
mmo2 008 -008-05 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Педаль ножного стартера
При необходимости повторите процедуру запуска двигателя.
69
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Остановка двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки
и полностью остановите мотовездеход.
дач в положение «FORWARD».
Переведите выключатель двигателя в по-
ложение «STOP».
Установите ключ в замке зажигания в по-
ложение «OFF».
Закройте топливный кран (положение
«OFF»).
Извлеките ключ из замка зажигания.
Переключение передач
Прогрейте двигатель на холостых оборотах.
Приведите в действие тормозную систему и установите рычаг переключения передач в положение «F» (движение вперед) или «R» (движение назад).
Отключите тормоза.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь,
что стояночный тормоз полностью
отключён.
ВНИМАНИЕ
чи, изменяющей направление движения, всегда полностью останавливайте мотовездеход и включайте тормоз
перед тем, как включить передачу.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попытке переклю-
чения передачи на высоких оборотах
двигатель останавливается.
При включении переда-
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
70
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Регулировка подвески
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески оказывает
существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Левый и правый передние амортизаторы должны быть отрегулированы симметрично. Не регулируйте только один кулачок. Это ухудшает управляемость и устойчивость
мотовездехода, что может привести
к происшествию.
Регулировка предварительного
натяжения пружин
Укоротите пружины, чтобы сделать более комфортным движение по неровной
поверхности.
Удлините пружины, если Вы движетесь
в благоприятных дорожных условиях,
по ровной поверхности.
Отрегулируйте предварительное натяжение, вращая регулировочный кулачок
или кольцо. Пользуйтесь инструментом,
входящим в возимый комплект инструментов.
vmo20 08-0 20-010 _a
DS 90X — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Передняя пружина
2. Отпустить стопорное кольцо
3. Вращать регулировочное кольцо
vmo20 08-0 08-030 _a
DS 90 — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Задняя пружина
2. Вращать регулировочный кулачок
vmo20 08-0 08-029 _a
DS 90 — ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Передняя пружина
2. Вращать регулировочный кулачок
vmo20 08-0 20-011 _a
DS 90X — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Задняя пружина
2. Отпустить стопорное кольцо
3. Вращать регулировочное кольцо
71
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно
закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать
для этой цели обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным
средством. Пользуйтесь прицепом.
Не ставьте мотовездеход вертикально. Мотовездеход должен находиться в нормальном рабочем положении (стоять на четырёх колёсах),
а его передняя часть должна быть
повёрнута в направлении движения перевозящего транспортного
средства.
vmo20 08-0 08-025 _a
DS 90 — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТОЧЕК КРЕПЛЕНИЯ
В ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА
vmo20 08-0 20-012 _a
DS 90Х — РАСПОЛОЖЕНИЕ ТОЧЕК КРЕПЛЕНИЯ
В ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ МОТОВЕЗДЕХОДА
Не забудьте:
– Закройте топливный кран (положение
«OFF»).
– Задействуйте стояночный тормоз.
– Закрепите переднюю часть мотовезде-
хода за передний бампер, а заднюю —
за задний бампер.
72
vmo20 08-0 08-026 _a
ВСЕ МОДЕЛИ — МЕСТА КРЕПЛЕНИЯ СЗАДИ
ВНИМАНИЕ
Использование других
элементов конструкции в качестве точек крепления может привести к повреждению мотовездехода.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки
первых 5 моточасов или 100 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр мотовездехода после обкатки проводится
за счёт владельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение
подписью авторизованного дилера Can-Am.
______________________________________
Дата проведения контрольного осмотра
ТРАНСМИССИЯ (CVT)
Впускной и выпускной воздуховоды вариатораX
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Масло для коробки передачX
КОЛЕСА И ШИНЫ
Гайки/шпильки крепления колёсX
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Детали крепления руляX
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Тормозная системаX
ЗАТЯЖКА
СМАЗКА
ЧИСТКА
75
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Регулярное выполнение технического обслуживания мотовездехода не отменяет необходимость проведения осмотра мотовездехода перед поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с Регламентом
и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию
опасной.
ПОДВЕСКА
Рулевое управлениеIВладелец—
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Тормозная жидкость
(DS 90X)
Тормозная система
R
Дилер/
Владелец
Дилер
Владелец
(7)
I,
(7,8)
A
(7) Замена тормозной
жидкости, а также ремонт и техническое
обслуживание тормозной системы должно
выполняться авторизованным дилером
Can-Am
Толщина накладок
тормозных колодок
(7)
I
Дилер
(8) Тормоза с гидравли-
ческим приводом являются саморегулирующимися. Дополнительные регулировки
не требуются
78
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете
требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно.
В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Другие важные операции Регламента технического обслуживания, являющиеся более сложными и требующими
применения специального инструмента, будут лучшим образом выполнены
авторизованным дилером Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Выключите двигатель и следуйте указанным процедурам при выполнении
технического обслуживания. Если
не следовать указанным сервисным
процедурам, можно получить травмы от разогретых или подвижных деталей, поражения электрическим током, химическими веществами или
другими опасностями.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Снятые элементы крепежа (например, прижимные лапки, самостопорящийся крепёж и т. д.) должны заменяться новыми.
Моторное масло
Уровень моторного масла
ВНИМАНИЕ
те и, при необходимости, доводите
до нормы. Не переливайте. Эксплуатация мотовездехода с недостаточным
или избыточным количеством масла
в системе смазки может привести
к серьёзным поломкам двигателя. Насухо вытирайте все потеки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проверки
уровня масла, осмотрите моторный отсек на наличие утечек.
Постоянно контролируй-
vmo20 08-0 08-021 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Щуп
Установите мотовездеход на ровную горизонтальную площадку, запустите двигатель и дайте ему поработать несколько
минут, после чего остановите двигатель
и проверьте уровень моторного масла в соответствии с приведённым ниже
описанием:
1. Выверните, извлеките и протрите
щуп.
2. Установите масляный щуп на место
и полностью заверните его.
3. Вновь извлеките масляный щуп и проверьте уровень масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки.
vmo20 08-0 20-007 _a
1. Полный
2. Необходимо долить
3. Рабочий диапазон
79
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Для долива масла необходимо вынуть
щуп. Вставьте воронку в трубку щупа.
Долейте немного рекомендованного
масла и проверьте его уровень.
Повторяя процедуру, доведите уровень
масла до верхней метки. Не переливайте.
Полностью заверните маслоизмерительный щуп.
Рекомендуемое моторное масло
При эксплуатации в летний период используйте XPS 4-STROKE SYNTH. BLEND
OIL (SUMMER) (P/N 293 600 121).
Для эксплуатации в зимний период пользуйтесь маслом XPS 4-STROKE SYNTHETIC
OIL (ALL CLIMATE) (P/N 293 600 112).
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально
разработано и протестировано для использования в данных двигателях.
При отсутствии указанного моторного масла XPS пользуйтесь одобренным
к применению компанией BRP маслом
SAE 5W30, которое классифицируется как SM, SL или SJ согласно требованиям API. Проверяйте наличие этикетки с аббревиатурой API на упаковке моторного масла. Вязкость масла выбирайте в соответствии с приведённой ниже
диаграммой.
Диаграмма вязкости моторных
масел
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Рабочий диапазон
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
80
-30°C
Замена моторного масла
Замена масла производится на прогретом двигателе.
!
ОСТОРОЖНО Моторное масло может быть очень горячим. Во избежание ожогов не отворачивайте пробку
сливного отверстия, пока двигатель
горячий. Подождите, пока двигатель
остынет. Всегда используйте средства
защиты кожи и глаз. Химические препараты могут стать причиной раздражения кожи и травм органов зрения.
Установите мотовездеход на ровной
горизонтальной площадке.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Извлеките щуп.
vmo20 08-0 08-021 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Щуп
Очистите поверхности, прилегающие
к пробке отверстия для слива масла.
Установите поддон для сбора масла под
сливной пробкой двигателя.
Выверните пробку отверстия для слива
моторного масла.
vmo20 08-0 08-044 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка сливного отверстия
Выждите, пока масло стечёт из двигателя.
Очистите сетчатый фильтр, см. главу
«СЕТЧАТЫЙ ФИЛЬТР» в текущем разделе.
Удалите подтеки масла с двигателя.
Поставьте на место масляный фильтр,
пружину и уплотнительное кольцо.
Установите и затяните крышку сетчатого
фильтра моментом затяжки (42 ± 4) Н•м.
Очистите пробку сливного отверстия,
проверьте её состояние и, при необходимости, замените.
Очистите контактные поверхности двигателя и пробки, затем установите пробку на место и затяните её моментом за-
тяжки (22 ± 2,2) Н•м.
Залейте в двигатель указанное количество рекомендованного моторного масла. Информация о заправочных объёмах
масла приведена в разделе «ТЕХНИЧЕС-КИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
Запустите двигатель и дайте ему поработать на оборотах холостого хода в течение нескольких минут. Убедитесь
в отсутствии утечек масла в месте установки пробки.
Остановите двигатель. Выждите несколько минут, пока масло стечёт в картер двигателя, и вновь проверьте его
уровень. При необходимости доведите
уровень масла до нормы.
Утилизируйте слитое моторное масло
в соответствии с действующим природоохранным законодательством.
Сетчатый фильтр
Чистка сетчатого фильтра
Снимите сетчатый масляный фильтр
и пружину для чистки (если необходимо).
Для получения дополнительной информации см. раздел. «РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИ-ЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
vmo20 08-0 08-045 _a
ПОД ДВИГАТЕЛЕМ
1. Крышка масляного фильтра
2. Выхлопная труба
81
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите фильтр растворителем и просушите сжатым воздухом.
!
ОСТОРОЖНО Всегда используйте
средства защиты кожи и глаз. Химические препараты могут стать причиной раздражения кожи и травм органов зрения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте состояние
уплотнительного кольца и замените его
при необходимости.
vmo20 06-0 14-037 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка
2. Уплотнительное кольцо
3. Пружина
4. Сетчатый фильтр
Воздушный фильтр
Порядок технического
обслуживания воздушного фильтра
Как и на других мотовездеходах, своевременное обслуживание воздушного
фильтра имеет решающее значение для
обеспечения высоких эксплуатационных
характеристик двигателя и увеличения
срока его службы.
Техническое обслуживание воздушного
фильтра должно осуществляться с учётом условий эксплуатации мотовездехода. При эксплуатации мотовездехода
в перечисленных ниже условиях следует
сократить периодичность технического
обслуживания воздушного фильтра:
– движение по сухому песку;
– движение по поверхности, покрытой
засохшей грязью;
– движение по дорогам с гравийным или
аналогичным покрытием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе
в указанных выше условиях увеличивает необходимость сокращения периодичности технического обслуживания и замены воздушного фильтра.
Расположение воздушного фильтра
vmo20 08-0 08-036 _a
1. Воздушный фильтр
Снятие воздушного фильтра
Снимите крышку корпуса воздушного
фильтра.
mmo2 008 -008-05 3_a
1. Винты
Извлеките фильтр из корпуса.
mmo2 008 -008-05 4_a
1. Воздушный фильтр
82
Чистка воздушного фильтра
1. Нанесите на внутреннюю и наружную поверхности предварительного
фильтрующего элемента специальный очиститель AIR FILTER CLEANER
(P/N 219 700 341).
219 700341
ОЧИСТИТЕЛЬ AIR FILTER CLEANER (P/N 219 700 341)
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vbs2 009 -012-00 5
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СУШКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно
загрязнён, необходимо повторить приведённые выше операции.
Когда фильтр полностью просохнет, нанесите на него специальное масло AIR
FILTER OIL (P/N 219 700 340 или аналогичное).
vbs2 009 -012-01 5_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСИТЕ НА ВНУТРЕННЮЮ И НАРУЖНУЮ ПОВЕРХНОСТИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРУЮЩЕГО ЭЛЕМЕНТА СПЕЦИАЛЬНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ
2. Выждите 3 минуты.
3. Промойте фильтрующий элемент водопроводной водой.
СПЕЦИАЛЬНОЕ МАСЛО AIR FILTER OIL
(P/N 219 700 340)
vbs2 009 -012-01 4
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСЕНИЕ МАСЛА
НА ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ
83
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Несоответствующее техническое обслуживание масляного
фильтра и/или не нанесение на него
специального масла может стать причиной ухудшения динамических характеристик мотовездехода и возникновения неисправностей двигателя.
Установка воздушного фильтра
Установка воздушного фильтра осуществляется в порядке, обратном порядку снятия. Уделите особое внимание правильному расположению фильтра в корпусе.
mmo2 008 -008-05 5_a
ФИЛЬТР
1. Сторона крышки
2. Сторона корпуса
Корпус воздушного фильтра
Слив воды из корпуса воздушного
фильтра
Регулярно проверяйте сливную трубку
корпуса воздушного фильтра и освобождайте её от воды и грязи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мотовездеход эксплуатируется в условиях повышенной запылённости, следует производить проверку чаще, чем указано в «РЕГЛАМЕН-ТЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
При обнаружении воды/мусора сожмите и снимите хомут. Выньте дренажную
трубку и очистите её.
mmo2 008 -008-06 1_a
1. Дренажная трубка
2. Хомут
3. Пробка
ВНИМАНИЕ
Не запускайте двигатель,
если в сливной трубке обнаружена
вода или мусор.
При обнаружении воды/мусора необходимо проверить и осушить или заменить
воздушный фильтр (в зависимости от его
состояния).
Впускной воздушный клапан
Расположение впускного
воздушного клапана
Впускной воздушный клапан располагается с левой стороны мотовездехода под
передним крылом.
mmo2 008 -008-05 7_a
1. Снятие воздушного фильтра
2. Дренажная трубка
84
vmo20 13-0 04-007 _A
1. Впускной воздушный клапан
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистка фильтра впускного
воздушного клапана
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед снятием крышку
необходимо очистить.
Извлеките фильтр из впускного воздушного клапана.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте эту операцию сразу
после выключения долго работавшего двигателя — детали выхлопной
системы могут быть очень горячими.
Наденьте защитные очки и перчатки. Соблюдайте все нормы и правила, принятые по месту эксплуатации
мотовездехода.
Снимите кожух глушителя (если имеется).
vmo20 08-0 20-013 _a
DS 90X
1. Крышка глушителя
2. Выверните винты
Снимите искрогаситель с глушителя.
vmo20 13-0 04-009 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Впускной воздушный клапан
2. Сетка
3. Воздушный фильтр
Сжатым воздухом очистите воздушный
фильтр и внутреннюю поверхность клапана.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если очистить фильтр
не удаётся, замените фильтр.
Снятые компоненты установите в порядке, обратном снятию.
Искрогаситель
Чистка искрогасителя
Регулярно очищайте глушитель от скопившегося нагара.
vmo20 08-0 08-041 _a
1. Искрогаситель
2. Наконечник глушителя
Щёткой очистите искрогаситель от нагара.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользуйтесь мягкой
щёткой и действуйте осторожно, чтобы
не повредить искрогаситель.
Установите искрогаситель на глушитель.
Установите кожух глушителя (если име-
ется).
85
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Крышка вариатора
Слив воды из кожуха вариатора
Если имеются признаки того, что в кожухе вариатора скопилась вода, выверните пробку из дренажной трубки и слейте воду.
mmo2 008 -008-06 0_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Дренажная трубка
2. Хомут
3. Пробка
4. Пробка для слива масла с двигателя
Масло коробки передач
Рекомендуемое масло для
коробки передач
Используйте 165 мл масла XPS CHAINCASE OIL (P/N 415 129 500) или аналогичного масла для цепной передачи SAE
75W90.
ВНИМАНИЕ
сортов масел не допускается.
Уровень масла в коробке передач
На данной модели нет щупа для проверки уровня масла в коробке передач.
Единственная возможность убедиться,
что в коробке передач находится необходимое количество масла, заключается в том, чтобы полностью слить масло
из коробки передач и залить рекомендованное количество масла. См. «ЗАМЕНА МАСЛА В КОРОБКЕ ПЕРЕДАЧ».
Использование других
Замена масла в коробке передач
Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке.
Снимите корпус воздушного фильтра.
vmo20 08-0 08-036 _a
1. Снятие воздушного фильтра
vmo20 08-0 08-058 _a
1. Выверните винты
2. Ослабьте зажим
vmo20 08-0 08-062 _a
СНЯТИЕ КОРПУСА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
86
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите поверхности, прилегающие
к сливной и заливной пробкам, затем отверните сливную пробку и снимите шайбу.
mmo2 008 -008-05 6_a
СЛИВНАЯ ПРОБКА — ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка сливного отверстия коробки передач
2. Сливная пробка картера двигателя
mmo2 008 -008-05 9_a
ЗАЛИВНАЯ ПРОБКА — ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Пробка заливного отверстия коробки передач
Ждите, пока масло стечёт из коробки передач.
Установите пробку сливного отверстия
и шайбу на место и затяните моментом
затяжки (16 ± 1,6) Н•м.
Отверните пробку заливного отверстия
и залейте в коробку передач 165 мл масла XPS CHAINCASE OIL (P/N 415 129 500)
или аналогичного масла для цепной передачи SAE 75W90.
ВНИМАНИЕ
На данной модели нет
щупа для проверки уровня масла в коробке передач. Прежде чем залить
указанное количество рекомендованного масла, убедитесь, что отработавшее масло полностью слито из коробки передач.
ВНИМАНИЕ
Использование других
сортов масел не допускается.
Установите пробку заливного отверстия.
Установите все снятые детали.
Трос дроссельной
заслонки
Проверка троса дроссельной
заслонки
Осмотрите трос дросселя, убедитесь
в отсутствии износа, изломов и истирания. Трос дросселя должен двигаться
свободно, без заеданий.
ВНИМАНИЕ
признаков износа, истирания или
иных повреждений немедленно замените трос дросселя.
Смазка троса дроссельной заслонки
Чтобы предотвратить преждевременный
износ троса дроссельной заслонки и его
заедания во время движения, смажьте трос смазкой CABLE LUBRICANT
(P/N 293 600 041) или аналогичной силиконовой смазкой.
Пользуйтесь смазкой на силиконовой основе. Применение других
смазок (например, на водной основе) может привести к заеданию рычага/троса дроссельной заслонки.
Регулировка троса дроссельной
заслонки
Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки, отрегулируйте, если
необходимо.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вам не удаётся
правильно отрегулировать трос дроссельной заслонки, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Свободный ход троса дроссельной заслонки должен находиться в пределах
от 5 до 10 мм.
При обнаружении любых
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
87
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 20-003 _b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НОРМАЛЬНЫЙ СВОБОДНЫЙ ХОД
1. Рычаг дроссельной заслонки
А = 5...10 мм
Для регулировки троса дроссельной
заслонки сдвиньте резиновый защитный чехол, чтобы стала видна регулировочная муфта троса.
vmo20 08-0 08-028 _a
1. Резиновый чехол
Ослабьте контргайку. Вращая регулировочную муфту, отрегулируйте свободный
ход рычага дросселя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход измеряется от конца рычага дроссельной
заслонки.
Затяните контргайку, поставьте на место
защитный чехол.
vmo20 08-0 08-027 _a
1. Контргайка
2. Регулировочная муфта
Установите рычаг переключения передач
в положение «N» и запустите двигатель.
Чтобы проверить регулировку троса, поверните руль до упора вправо и затем
до упора влево. Если частота вращения
коленчатого вала двигателя увеличена, повторите регулировку свободного
хода рычага дроссельной заслонки. Убедитесь, что трос дроссельной заслонки
проложен правильно и не перегибается
в каком-либо месте при повороте руля.
Свеча зажигания
Расположение свечи зажигания
vmo20 08-0 08-033 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВАЯ СТОРОНА
МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Свеча зажигания
88
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Снятие свечи зажигания
Отсоедините высоковольтный провод
от свечи зажигания.
ОСТОРОЖНО При работе со сжатым воздухом надевайте защитные
очки.
Полностью выверните и извлеките свечу зажигания.
Установка свечи зажигания
Перед установкой свечи зажигания убедитесь, что контактные поверхности головки цилиндра и свечи зажигания очищены от грязи и нагара.
С помощью щупов для регулирования
зазоров отрегулируйте межэлектродный зазор, который должен быть равен
0,7–0,8 мм.
Нанесите смазку, предохраняющую
от заедания, на резьбовую часть свечи
зажигания.
Вверните свечу зажигания рукой, затем
подтяните её динамометрическим торцевым ключом.
Затяните свечу зажигания моментом
(11 ± 1,1) Н•м.
Аккумуляторная батарея
Чтобы получить доступ к аккумуляторной батарее, снимите сиденье.
Техническое обслуживание
аккумуляторной батареи
!
ОСТОРОЖНО Не заряжайте аккумуляторную батарею на борту мотовездехода.
ВНИМАНИЕ
герметичную крышку аккумуляторной
батареи.
На этих моделях мотовездеходов используются аккумуляторные батареи
VRLA (свинцово-кислотные батареи
с клапанным регулированием). Аккумуляторы этого типа — необслуживаемые,
долив дистиллированной воды в процессе эксплуатации не требуется.
Жёсткой проволочной щёткой очистите
полюсные контакты аккумуляторной батареи. Нанесите диэлектрическую смазку на контакты аккумуляторной батареи
для защиты их от окисления.
Осмотр аккумуляторной батареи
Убедитесь, что соединения аккумуляторной батареи не загрязнены и надёжно затянуты.
Сначала отсоедините ЧЁРНЫЙ провод
(–) от вывода батареи, а затем — КРАСНЫЙ (+).
Никогда не снимайте
89
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 08-017 _b
1. ЧЁРНЫЙ («–»)
2. КРАСНЫЙ («+»)
Снимите аккумуляторную батарею с мотовездехода.
Чистка аккумуляторной батареи
Очистите корпус, провода и клеммы аккумуляторной батареи раствором питьевой соды в воде.
Очистите клеммы проводов и выводы аккумуляторной батареи от следов окисления проволочной щёткой. Верх батареи очистите мягкой щёткой, смоченной
в мыльном растворе или в растворе питьевой соды.
Нанесите смазку DIELECTRIC GREASE
(P/N 293 550 004) или эквивалентную
смазку на выводы батареи, чтобы защитить их от окисления.
Установка аккумуляторной батареи
Установите аккумуляторную батарею
на мотовездеход.
ВНИМАНИЕ
Первым присоединяется
КРАСНЫЙ («+») провод, затем — ЧЁРНЫЙ («–»).
Предохранитель
Замена предохранителя
ВНИМАНИЕ
хранителями, рассчитанными на больший ток (большего номинала) — это
может привести к серьёзным повреждениям компонентов электрооборудования.
Электрооборудование защищено одним
предохранителем 15 А.
Не пользуйтесь предо-
Если цепь предохранителя разорвана
(или перегорела), замените его предохранителем того же номинала.
Держатель предохранителя находится
на КРАСНОМ («+») проводе аккумуляторной батареи.
vmo20 08-0 08-017 _a
1. Блок предохранителей
Чтобы заменить предохранитель, слегка сжав две половинки держателя предохранителя вместе, поворачивая их против часовой стрелки.
Световые приборы
Замена лампы дневных ходовых
огней
DS 90
!
ОСТОРОЖНО Перед заменой неисправной лампы поверните ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
После замены перегоревшей лампы обязательно проверьте работоспособность
соответствующего светового прибора.
vmo20 08-0 08-038 _a
СНЯТЬ РЕЗИНОВЫЙ ЧЕХОЛ
1. Резиновый чехол
90
vmo20 08-0 08-039 _a
НАЖАТЬ И ПОВЕРНУТЬ ПАТРОН ЛАМПЫ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ
1. Патрон лампы
vmo20 08-0 08-040 _a
НАДАВИТЬ И ИЗВЛЕЧЬ ПЕРЕГОРЕВШУЮ, ПОСЛЕ
ЧЕГО УСТАНОВИТЬ НОВУЮ ЛАМПУ
1. Лампа
Силовая передача
Проверка приводной цепи
и звёздочек
ВНИМАНИЕ
дочки заменяйте одновременно во избежание быстрого износа цепи и звёздочек.
ВНИМАНИЕ
дехода с ослабленной или чрезмерно
натянутой приводной цепью может
привести к серьёзным поломкам деталей силовой передачи.
Приводная цепь
Проверьте приводную цепь, убедитесь
в отсутствии повреждений звеньев и роликов цепи.
При обнаружении повреждений замените приводную цепь.
Приводную цепь и звёз-
Эксплуатация мотовез-
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Проверьте и, при необходимости, отрегулируйте натяжение цепи. См. «РЕГУ-
ЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ПРИВОДНОЙ
ЦЕПИ».
Проверка цепного ролика
Проверьте состояние цепного ролика,
который находится на детали маятникового рычага. Ролик не должен иметь
повреждений и следов чрезмерного износа. При необходимости замените его.
vmo20 08-0 08-048 _a
1. Ролик приводной цепи
Звёздочки
Проверьте звёздочки и оси звёздочек, убедитесь в отсутствии износа или
каких-либо повреждений. При необходимости замените.
1. Исправное состояние
2. Необходима замена
Смазка приводной цепи
Перед каждой проверкой необходимо
проверить смазку приводной цепи.
Смазывайте технической смазкой.
91
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулировка натяжения
приводной цепи
Перед каждой поездкой необходимо
проверять регулировку приводной цепи.
ВНИМАНИЕ
На время регулировки
цепи водитель должен покинуть мотовездеход. Полностью освободите
машину от всех грузов.
1. Установите мотовездеход на ровной
горизонтальной площадке и переведите рычаг переключения передач в положение «N» (нейтраль).
2. Проверьте состояние приводной цепи.
3. Отпустите болты крепления ведущей оси.
vmo20 08-0 08-047 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Натяжитель цепи
2. Контргайка натяжителя цепи
3. Гайка натяжителя цепи
Величина прогиба приводной цепи
должна находиться в д иапазо н е
44–57 мм (между верхним и нижним положениями).
vmo20 08-0 08-046 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ – ЗАДНЯЯ ОСЬ
1. Стопорные болты
4. Ослабьте контргайку натяжителя
цепи.
5. На моделях, оборудованных натяжи-
телем цепи: поднимите натяжитель
цепи и удерживайте его в этом положении, пока регулировка цепи не будет выполнена.
6. Вращением гайки натяжителя отрегу-
лируйте натяжение цепи.
92
ПРОВИСАНИЕ: 44–57 MM
7. После того как натяжение цепи правильно отрегулировано, затяните
контргайку натяжителя.
8. Затяните болты крепления ведущей
оси моментом затяжки (69 ± 7) Н•м.
9. На моделях, оборудованных натяжителем цепи, отпустите натяжитель обратно на цепь.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Колеса и шины
Давление воздуха в шинах
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Давление воздуха в шинах оказывает значительное влияние на управляемость и устойчивость мотовездехода. Пониженное давление может
привести к проскальзыванию шины
на ободе, а повышенное — к разрыву шины. Поддерживайте рекомендуемое давление воздуха в шинах.
Не устанавливайте в шине давление
ниже рекомендованного. Это может
вызвать сход шины с обода колеса.
Мотовездеход оснащён шинами низкого давления, поэтому Вы можете
пользоваться ручным насосом.
Давление проверяется в «холодных»
шинах мотовездехода. Давление зависит от температуры и высоты местности
над уровнем моря. При изменении любого из этих условий проверяйте давление в шинах.
Для Вашего удобства комплект возимого
инструмента включает в себя манометр.
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ И ЗАДНИЕ
МИНИМУМ25 кПа (3,6 PSI)
МАКСИМУМ35 кПа (5 PSI)
Шины специально спроектированы для
внедорожных условий, тем не менее,
их можно проколоть. Поэтому рекомендуем возить с собой насос и комплект
для ремонта шин.
Проверка состояния колёс и шин
Время от времени отворачивайте колёсные гайки и наносите на шпильки
противозадирную смазку, чтобы в дальнейшем избежать проблем с демонтажом колёс. Это особенно важно, если
приходится часто ездить по грязи или
соленой воде.
Отворачивайте по одной гайке, смазывайте, затем устанавливайте на место
и затягивайте.
Проверяйте колёсные диски и шины
на наличие механических повреждений
и износа.
При необходимости замените.
Проверка состояния подшипников
колёс
Покачайте верхнюю часть каждого колеса, чтобы проверить наличие люфта.
При обнаружении люфта обратитесь
к авторизованному дилеру Can-Am.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Снятие/установка колеса
Отпустите гайки крепления колеса,
но полностью не отворачивайте их. Поднимите мотовездеход и установите под
него подставку. Отверните гайки и снимите колесо.
При установке колёс рекомендуем нанести на резьбу шпилек противозадирную
смазку LOCTITE 767 (ANTISEIZE LUBRICANT) (P/N 293 800 070). Подтяните гайки в перекрёстной последовательности.
Окончательно затяните гайки указанным
моментом затяжки.
93
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПРОДУКТ
LOCTITE 767 (ANTISEIZE LUBRICANT)
(P/N 293 800 070)
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
ГАЕК КРЕПЛЕНИЯ КОЛЕСА
Передние и задние(40 ± 4) Н•м
Рулевое управление
Смазка передних поворотных цапф
DS 90
Смажьте передние поворотные цапфы. Используйте смазку SUSPENSION
GREASE (P/N 293 550 033) или аналогичную. На поворотном кулаке располагается пресс-маслёнка.
vmo20 08-0 08-037 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пресс-маслёнка
Смазка подвески
Задняя подвеска
Нанесите смазку на точки вращения маятникового рычага. Используйте синтетическую смазку SUSPENSION GREASE
(P/N 293 550 033) или аналогичную.
vmo20 06-0 14-061 _a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Воздуховод вариатора
2. Пресс-маслёнка
Механические тормоза
DS 90
Проверка состояния механических
тормозов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Ремонт тормозной системы должен
выполнять авторизованный дилер
Can-Am.
!
ОСТОРОЖНО После продолжитель-
ного использования мотовездехода
компоненты тормозной системы могут разогреваться до очень высоких
температур — будьте осторожны —
избегайте ожогов. Выждите, пока тормоза остынут.
Проверьте и, при необходимости, отрегулируйте свободный ход обеих рычагов
тормоза.
Проверьте работу рычага тормоза. Рычаг должны перемещаться свободно (без
заеданий) и надёжно включать тормоза.
Если Вам не удаётся правильно отрегулировать трос дроссельной заслонки,
обратитесь к авторизованному дилеру
Can-Am для его замены.
Осмотрите тросы тормозов, убедитесь
в отсутствии износа, изломов и истирания.
При обнаружении признаков износа, истирания или иных повреждений немедленно замените трос.
94
Для того чтобы предотвратить преждевременный износ троса дроссельной
заслонки и заедания во время движения,
нанесите на трос смазку CABLE LUBRICANT (P/N 293 600 041).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Пользуйтесь смазкой на силиконовой основе. Применение любых
других смазок (например, на водной
основе) может привести к заеданию
или заклиниванию рычага/троса
дроссельной заслонки.
Для проверки износа и повреждений
тормозных колодок обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
МИНИМАЛЬНАЯ ТОЛЩИНА
ТОРМОЗНЫХ КОЛОДОК
ПЕРЕДНИЕ И ЗАДНИЕ1,5 мм
При любых неполадках тормозной системы обращайтесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
Регулировка троса переднего
тормоза
Полностью затяните все регулировочные винты тормозных тросов.
vmr2 008-106 -01 0_a
1. Регулировочные винты на рычаге тормоза
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmr2 008-106 -01 1_a
1. Шарнир троса
2. Суппорт троса
Вращением винтов на рычаге отрегулируйте свободный ход троса.
РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗНЫХ ТРОСОВ
ПРОВИСАНИЕ10–12 мм
vmr2 008-106 -01 2_a
А. 10...12 мм
Затяните все фиксаторы регулировочных винтов.
Регулировка заднего тормоза
Нормальный свободный ход конца рычага, измеренный на его конце, должен находиться в пределах 15–25 мм.
vmr2 008-102 -00 9_a
1. Регулировочные винты на тросах
Нажмите рычаг тормоза.
Отрегулируйте шарнир троса так, чтобы
он был параллелен суппорту троса. Вращением винтов на тросе (не на рычаге)
отрегулируйте трос.
vmo20 08-0 08-050 _a
НОРМАЛЬНЫЙ СВОБОДНЫЙ ХОД
А. = 15...25 мм
На конце троса тормоза имеется регулировочная муфта. Вращением этой муфты отрегулируйте свободный ход рычага тормоза.
95
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo20 08-0 08-049 _a
1. Регулировочная муфта
Гидравлическая тормозная
система
DS 90X
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Новые компоненты тормозной системы не обеспечивают максимальной эффективности торможения,
пока не пройдут обкатку. Соблюдайте особую осторожность.
Проверка состояния гидравлической
тормозной системы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Для замены тормозной жидкости
или ремонта тормозной системы
обращайтесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
!
ОСТОРОЖНО После продолжительного использования мотовездехода
компоненты тормозной системы могут разогреваться до очень высоких
температур. Выждите, пока тормоза
остынут.
Тормозная система данного мотовездехода гидравлическая и не нуждается
в регулировках.
Для поддержания тормозной системы
в рабочем состоянии необходимо регулярно проверять:
– уровень тормозной жидкости;
– тормозную систему на отсутствие уте-
чек тормозной жидкости;
– пружинящее действие рычагов и пе-
далей;
– детали тормозов на отсутствие загряз-
нения;
– тормозные диски на отсутствие чрез-
мерного износа и повреждений поверхности;
– тормозные накладки на отсутствие
износа, повреждений и ослабления
крепления.
Для проверки износа и повреждений
тормозных колодок обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
МИНИМАЛЬНАЯ ТОЛЩИНА
ТОРМОЗНЫХ НАКЛАДОК
1 мм
При любых неполадках тормозной системы обращайтесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
Рекомендуемая тормозная
жидкость
Используйте только тормозную жидкость, отвечающую требованиям DOT 4.
ВНИМАНИЕ
Во избежание серьёзного повреждения тормозной системы
запрещается использование тормозных жидкостей, нерекомендуемых типов, также запрещается смешивать
разные типы жидкости для пополнения бачка.
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
96
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уровень тормозной жидкости
Бачки с тормозной жидкостью располагаются на руле рядом с тормозными рычагами.
vmr2 008-101 -00 3
ЛЕВАЯ СТОРОНА — КОМПЕНСАЦИОННЫЙ БАЧОК ГИДРОПРИВОДА ЗАДНИХ ТОРМОЗОВ
vmr2 008-101 -00 4
ПРАВАЯ СТОРОНА — КОМПЕНСАЦИОННЫЙ БАЧОК ГИДРОПРИВОДА ПЕРЕДНИХ ТОРМОЗОВ
Установите руль прямо, чтобы бачки расположились горизонтально.
Установив мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, проверьте уровень тормозной жидкости: он должен находиться выше метки «MIN».
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда уровень тормозной жидкости достигает верхней части
окна, резервуар полон.
При необходимости долейте тормозную
жидкость. Не переливайте.
Прежде чем снять крышку компенсационного бачка, её необходимо очистить.
ВНИМАНИЕ
Доливайте тормозную
жидкость DOT 4 только из новой, запечатанной упаковки. Не пользуйтесь
тормозной жидкостью, если она хранилась в не запечатанной ёмкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тор-
мозной жидкости может указывать
на наличие утечек или износ накладок
тормозных колодок. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Осмотрите чехол на рычаге. Проверьте на отсутствие трещин, разрывов или
других повреждений. При обнаружении
повреждений заменить.
Выполните аналогичные процедуры для
другого бачка.
Рама
Крепёжные детали шасси
Проверьте затяжку крепёжных элементов мотовездехода. При необходимости
подтяните крепления.
vmr2 008-101 -00 3_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Минимальный уровень
2. Максимальный уровень
97
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ
Заключительные операции
после поездки
При эксплуатации в солевой атмосфере ежедневное мытье мотовездехода
пресной водой является обязательным.
Настоятельно рекомендуем смазывать
металлические части. Используйте смазку XPS LUBE (P/N 293 600 016).
Это необходимо делать в конце каждого
дня эксплуатации мотовездехода.
После езды по грязи для предотвращения повреждений компонентов мотовездехода вымойте его и очистите дневные
ходовые огни. См. «ЧИСТКА И ЗАЩИТ-НАЯ ОБРАБОТКА МОТОВЕЗДЕХОДА».
Чистка и защитная
обработка мотовездехода
ВНИМАНИЕ
тёплой водой с мылом. Не мойте мотовездеход струёй из шланга под сильным давлением. Разрешается пользоваться садовым шлангом с НЕБОЛЬШИМ НАПОРОМ ВОДЫ. Вода, подаваемая под высоким давлением, может
стать причиной повреждения электрических и механических систем.
В случае повреждения лакокрасочного
покрытия, оно должно быть восстановлено для предотвращения развития коррозии.
При необходимости мойте детали корпуса тёплой водой с применением мягких
моющих средств. Нанесите неабразивную полировальную пасту.
ВНИМАНИЕ
вать агрессивные моющие средства,
растворители, обезжириватели, ацетон и пр. для чистки пластмассовых
поверхностей.
Вымойте мотовездеход
Запрещается использо-
При чтении настоящего Руководства необходимо помнить:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.