Campbell Hausfeld WF2010 User Manual

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN211702AV 11/00
Operating Instructions & Parts Manual Model WF2010
Wire Feed Arc Welder
The Campbell Hausfeld WF2010 is a 70 amp, single phase 115 volt input, wire feed arc welding machine equipped with infinite wire speed control to accurately select the proper wire feed rate needed for various welding conditions. Internal components are thermostatically protected.
This welding system is designed for use with Flux Core Arc Welding (Gasless) only. As delivered from the factory, this welder can weld with .030” (.8mm) to .035” (.9mm) diameter flux-cored wire. A starter spool of .035” flux-cored wire is included.
Unpacking
Some welder components may be found in the wire feed compartment.
When unpacking, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Report any damaged or missing items by calling (800) 746-5641.
Circuit Requirements
This equipment
requires a dedicated 115 volt circuit. Refer to the following chart for the correct circuit breaker or fuse rating. Do not run other appliances, lights, or tools on this circuit while operating this equipment. Extension cords are not recommended. Blown fuses and tripped circuit breakers can result from failure to comply with this recommendation.
Components and Controls
1. Work Clamp - connect to work piece.
2. Wire Feed Gun
3. Power Cord - plug into 115 volt outlet.
4. On/Off Switch
5. Heat Selector - Selects welding power (high/low).
6. Infinite Wire Speed Control ­turn clockwise to increase wire speed and counterclockwise to decrease wire speed.
Heat Circuit Breaker or Selector Slow Blow Fuse
Danger means a
hazard that will cause death or serious injury if the warning is ignored.
Warning means a
hazard that could cause death or serious injury if the warning is ignored.
Caution means a
hazard that may cause minor or moderate injury if the warning is ignored. It also may mean a hazard that will only cause damage to property.
NOTE: Note means any additional information pertaining to the product or its proper usage.
Low 15 amp
High 20 amp
Description
General Safety
2
1
3
4
5
6
Figure 1
© 2000 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
A
N
R
C
U
E
S
S
A
Y
T
I
L
Need
A
U
Q
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
P
R
O
G
R
A
M
!
CAUTION
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
2
Wire Feed Arc Welder
Always keep a fire extinguisher accessible while performing arc welding operations.
Before starting or servicing any electric arc welder, read and understand all instructions. Failure to follow safety precautions or instructions can cause equipment damage and/or serious personal injury or death.
All installation, maintenance, repair and operation of this equipment should be performed by qualified persons only in accordance with national, state, and local codes.
Improper use of electric arc welders can cause electric shock, injury, and death! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of electric shock.
Verify that all components of the arc welder are clean and in good condition prior to operating the welder. Be sure that the insulation on all cables, wire feed gun, and power cords is not damaged. Always repair or replace damaged components before operating the welder. Always keep welder panels, shields, etc. in place when operating the welder.
Always wear dry, protective clothing and welding gloves, and insulated footwear.
Always operate the welder in a clean, dry, well ventilated area. Do not operate the welder in humid, wet, rainy, or poorly ventilated areas.
Be sure that the work piece is properly supported and grounded prior to beginning any electric arc welding operation.
Coiled welding cable should be spread out before use to avoid overheating and damage to insulation.
Never immerse the
wire or wire feed gun in water. If the welder becomes wet for any reason, be absolutely certain that it is completely clean and dry prior to attempting use!
Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving the unit.
Always attach the work lead first.
Verify that the work piece is
securely grounded.
Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and cut off any excess wire from the wire feed gun.
Never allow any part of the body to
touch the flux core wire and ground or grounded work piece at the same time.
When crouching, kneeling or at
elevations, be sure to insulate all conductive parts, wear appropriate protective clothing, and take precautions to prevent injury from falls.
Never attempt to use this
equipment at current settings or duty cycles higher than those specified on the equipment labels.
Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
Flying sparks and hot metal can cause injury. As welds cool, slag can be thrown off. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury from flying sparks and hot metal.
Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield protection when chipping or grinding metal parts.
Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag from falling into ears.
Electric arc welding operations produce intense light and heat and ultraviolet (UV) rays. This intense light and UV rays can cause injury to eyes
and skin. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury to eyes and skin.
All persons operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: welding helmet or shield with at least shade 10 filter, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection.
Never look at arc
welding operations without eye protection as described above. Never use a shade filter lens that is cracked, broken, or rated below number 10. Warn others in the area not to look at the arc.
Electric arc welding operations cause sparks and heat metal to temperatures that can cause severe burns! Use protective gloves and clothing when performing any metal working operation. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of skin and clothing burns.
Make sure that all persons in the welding area are protected from heat, sparks, and ultraviolet rays.
Never touch work pieces until completely cooled.
Heat and sparks produced during electric arc welding and other metal working operations can ignite flammable and explosive materials! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of flames and explosions.
Remove all flammable materials within 35 feet (10.7 meters) of welding arc. If removal is not possible, tightly cover flammable materials with fire proof covers.
Do not operate any electric arc welder in areas where flammable or explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that flying sparks and heat do not cause flames in hidden areas, cracks, behind bulkheads, etc.
General Safety
(Con’t)
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
LOCATION
Selecting the proper location can significantly increase performance, reliability and life of the arc welder.
For best results locate the welder in an environment that is clean and dry.
Store flux core wire in a clean, dry location with low humidity to preserve the flux wire coating.
The use of an extension cord is not recommended for electric arc welding machines. The voltage drop in the extension cord may significantly degrade the performance of the welder.
HANDLE ASSEMBLY
1. Pull rod on both sides of wire feed
door and lift to open.
2. Bolt plastic handle caps to cover as
shown (Figure 2).
3. Slide metal handle through caps and
attach with screws.
Work Clamp
1. Loosen hex bolt on work clamp.
2. Insert cord (labeled work on the front
panel of the welder) through clamp handle and slide bare wire under the clamp block. Tighten hex bolt making sure bare wire is clamped securely (Figure 3).
Fire hazard! Do not weld on containers or pipes that contain or have contained flammable materials or gaseous or liquid combustibles.
Arc welding closed cylinders or containers such as tanks or drums can cause explosion if not properly vented! Verify that any cylinder or container to be welded has an adequate ventilation hole, so that expanding gases can be released.
Do not breathe fumes that are produced by the arc welding operation. These fumes are dangerous. If the welding area cannot be adequately ventilated, be sure to use an air-supplied respirator.
Keep the head and face out of the welding fumes.
Do not perform electric arc welding operations on metals that are galvanized or cadmium plated, or contain zinc, mercury, or beryllium without completing the following precautions:
a. Remove the coating from the
base metal.
b.Make sure that the welding area
is well ventilated. c. Use an air-supplied respirator. Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
The electromagnetic field that is generated during arc welding may interfere with the operation of various electrical and electronic devices such as cardiac pacemakers. Persons using such devices should consult with their physician prior to performing any electric arc welding operations.
3
Model WF2010
Never wrap arc welder cables around the body.
Exposure to electromagnetic fields during welding may have other health effects which are not known.
Always be sure
that the welding area is secure and free of hazards (sparks, flames, glowing metal or slag) prior to leaving. Be sure that equipment is turned off and excess wire is cut off. Be sure that cables are loosely coiled and out of the way. Be sure that all metal and slag has cooled.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And Educational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
General Safety
(Cont)
Installation
Assembly
Figure 2 - Handle Assembly
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
Flux Core Wire Installation
Welding power
is applied to the output terminals, feed roll, work clamp, gun cable connection and welding wire even when the the gun switch is not activated. Do not touch these parts when the welding machine is on.
NOTE: Before installing welding wire, be sure that the diameter of the welding wire matches the contact tip in the end of the gun. The wire size is marked on the contact tip in inches or mm. (See chart below).
1. Verify the unit is off and lift the door
on the welder to expose the wire feed mechanism.
2. Remove the spool quick lock, by
pushing in and rotating 1/4 turn counterclockwise. The knob, spring, and spool spacer can now be removed.
3. Loosen the wire feed tensioning
screw on the drive mechanism. This allows initial feeding of the wire into the gun liner by hand.
4. Install the wire spool onto the
spindle so that the wire can come off the spool on the end closest to the wire feed guide tube. Do not cut the wire loose yet. Install the spool spacer, spring, and quick lock knob by pushing in and turning the knob 1/4 rotation clockwise.
5. Hold the wire and cut the wire end
from the spool. Do not allow the wire
to unravel. Be sure that the end of the wire is straight and free of burrs.
6. Feed the wire through the wire feed guide tube, over the groove in the drive roll and into the gun liner. Tighten the wire feed tensioning screw so that it is snug. Do not over tighten.
7. Remove the nozzle by turning counterclockwise. Then, unscrew the contact tip from the end of the welding torch. (See Figure 6). Plug the welder into the proper power supply receptacle.
8. Turn on the welder and set the wire speed rate to 8. Activate the gun switch until the wire feeds out past the torch end. (See Figure 5.) Turn
welder off.
9. Carefully slip the contact tip over the wire and screw it into the torch diffuser. (See Figure 6.) Install the nozzle by twisting clockwise. Cut the wire off approximately 1/4 inch from the end of the nozzle.
4
Wire Feed Arc Welder
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of actual weld time that can occur in a ten minute interval. For example, at a 10% duty cycle, actual welding can occur for one minute, then the welder must cool for nine minutes.
Internal components of this welder are protected from overheating with an automatic thermal switch. A yellow lamp is illuminated on the front panel (on/off switch) if the duty cycle is exceeded. Welding operations may continue when the yellow lamp is no longer illuminated.
1. Be sure to read, understand, and comply with all precautions in the General Safety Information section and Welding Guidelines prior to using this equipment.
2. Verify welder is off.
3. Verify that the surfaces of metals to be joined are free from dirt, rust, paint, oil, scale or other contaminants. These contaminants make welding difficult and cause poor welds.
All persons
operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: eye protection with proper shade, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection.
The welding wire is
live whenever the welder is turned on—whether or not the trigger is pulled.
Figure 4 - Weld Wire Routing
Torch Diffuser
Contact Tip
Nozzle
Figure 6 - Torch Nozzle
Figure 3 - Work Clamp Assembly
Contact Tip Markings
Wire Size mm
.030” or .8 .035” or .9
Figure 5 - Wire Feed Gun
Operation
Spool Lock Spool Spring
Spacer
Guide Tube
Tension Screws
Tension Screw
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
MANUAL
Metal Heat Thickness Setting
5
Model WF2010
If heating, welding, or cutting materials that are galvanized, zinc plated, lead, or cadmium plated refer to the General Safety Information Section for instructions. Extremely toxic fumes are created when these metals are heated.
4. Connect the work clamp to the work piece or workbench (if metal). Make sure the contact is secure. Avoid surfaces with paint, varnish, corrosion, or non-metallic materials.
5. Position the Heat Selector on the front panel to the desired setting.
NOTE: These settings are general guidelines only. Heat setting may vary according to welding conditions and materials.
6. Rotate the Wire Speed Control to setting number 5 to start with, then adjust as needed after test weld.
7. Plug the input cord into a proper voltage receptacle with proper circuit capacity. (See Chart under circuit requirements on page 1).
8. Switch the welder ON/OFF switch to the ON position.
9. Verify that the wire is extended 1/4” from the contact tip. If not, squeeze the trigger to feed additional wire, release the trigger, and cut wire to proper length.
10. Position the wire feed gun near the work piece, lower the welding helmet by nodding the head, or position the hand shield, and squeeze the gun trigger. Adjust heat setting and wire speed as needed.
11.When finished welding, turn welder off and store properly.
Disconnect power
supply and turn machine off before inspecting or servicing any components. Keep the wire compartment cover closed at all times unless the wire needs replacement.
Before every use:
1. Check condition of weld cables and immediately repair or replace any cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and immediately repair or replace any cord if damaged.
3. Inspect the condition of the gun tip and nozzle. Remove any weld slag. Replace gun tip or nozzle if damaged.
Do not operate this
welding machine with cracked or missing insulation on welding cables, wire feed gun, or power cord.
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety
labels on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation openings.
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed mechanism, remove screws from the drive roll housing. Use a small wire brush to clean the drive roll. Replace if worn or damaged.
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine maintenance:
• Wire feed drive roller
• Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
• Wire - This welder will accept either 4” or 8” diameter spools. Flux-cored welding wire is susceptible to moisture and oxidizes over time, so it is important to select a spool size that will be used within approximately 6 months. Use AWS type AWS E71T-GS or E71T-11, .030" (.8mm) or .035" (.9mm) diameter.
Call (800) 746-5641
for replacement parts
Operation
(Cont)
14-20 Gauge Low
Thicker than 14 Gauge High
Maintenance
Welding Guidelines
General
This line of welding machines utilizes the Flux Cored Arc Welding (Gasless) process. The weld must be protected (shielded) from contaminates in the air while it is molten. The gasless process uses a tubular wire with a flux material inside. The flux creates a shielding gas when melted.
When current is produced by a transformer (welding machine) and flows through the circuit to the weld wire, an arc is formed between the end of the weld wire and the work piece. This arc melts the wire and the work piece. The melted metal of the weld wire flows into the molten crater and forms a bond with the work piece as shown (Figure 7).
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld quality. These are: wire selection, heat setting, weld angle, wire speed, and travel speed. An understanding of these techniques is necessary for effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment of the welding machine to the required setting. The heat setting used depends on the thickness of the work piece. Consult specifications listed on the welder. It is suggested that the welder practice with scrap metal to adjust settings, and compare welds with Figure 12.
Slag
Weld
Wire
Flux
Work Piece
Contact Tip
Crater
Nozzle
Figure 7 - Weld Components
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involves a variety of factors, such as welding position, work piece material type, thickness, and condition of surface to be welded. The American Welding Society, AWS, has set up certain requirements for each type of wire.
The AWS classification for self-shielding wire (Gasless process) is a multi digit number preceded by the letter E.
FLUX-CORED WIRE E - 7
0 T
- GS Weld strength, times
10,000 pounds per square inch
Welding positions (0 for flat or horizontal, 1 for any position)
Tubular flux core wire Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is recommended for this welder.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the nozzle is held during the welding process. Weld angle involves two positions - travel angle and work angle.
Travel angle is the angle in the line of welding and may vary from 5º to 45º from the vertical, depending on welding conditions.
6
Wire Feed Arc Welder
Work angle is the angle from horizontal, measured at right angles to the line of welding. For most applications, a 45º travel angle and 45º work angle is sufficient. For specific applications, consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the knob on the front panel. The speed needs to be “tuned” to the rate at which the wire is being melted in the arc. Too slow of speed will cause sputtering and the wire will burn up into the contact tip. Too fast a speed will also cause a sputtering sound and the wire will push into the plate before melting.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the torch is moved across the weld area. Factors such as diameter and type of weld wire, amperage, position, and work piece material thickness all effect the speed of travel necessary for completing a good weld (See Fig. 12). When the speed is too fast, the bead is narrow and bead ripples are pointed as shown. When the speed is too slow, the weld metal piles up and the bead is high and wide.
SLAG REMOVAL (FLUX-CORED WIRE ONLY)
Wear ANSI
approved safety glasses (ANSI Standard Z87.1) and protective clothing when removing slag. Hot, flying debris can cause personal injury to anyone in the area.
After completing the weld, wait for the welded sections to cool. A protective coating called slag now covers the weld bead which prevents contaminants in the air from reacting with the molten metal. Once the weld cools to the point that it is no longer glowing red, the slag can be removed. Removal is done with a chipping hammer. Lightly tap the slag with the hammer and break it loose from the weld bead. The final
Welding Guidelines (Continued)
clean-up is done with a wire brush. When making multiple weld passes, remove the slag before each pass.
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be used; flat, horizontal, vertical, and overhead. Welding in the flat position is easier than any of the others because welding speed can be increased, the molten metal has less tendency to run, better penetration can be achieved, and the work is less fatiguing. Welding is performed with the wire at a 45º travel angle and 45º work angle.
Other positions require different techniques such as a weaving pass, circular pass, and jogging. A higher skill level is required to complete these welds.
All work should be performed in the flat position if possible. For specific applications, consult an arc welding technical manual.
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is necessary to fill the joint. The root pass is first, followed by filler passes and the cover pass. (See Figures 9 and 10.) If the pieces are thick, it may be necessary to bevel the edges that are joined at a 60º angle. Remember to remove the slag before each pass.
TRAVEL ANGLE
WORK ANGLE
5º - 45º
5º - 45º
Figure 8 - Weld Angle
Figure 9 - Weld Passes
Cover
Filler
Root
www.chpower.com
!
WARNING
Model WF2010
Welding Guidelines (Continued)
Figure 10 - Multiple Weld Passes
PUSH VS PULL TECHNIQUE
The type and thickness of the work piece dictates which way to point the gun nozzle. For thin materials (18 gauge and up), the nozzle should point out in front of the weld puddle and push the puddle across the workpiece. For thicker steel, the nozzle should point into the puddle to increase weld penetration. This is called backhand or pull technique (See Figure 11).
PUSH
PULL
Figure 11
Normal Heat, Wire Speed, Travel
Speed
Heat Too Low
Heat Too High
Wire Speed Too Fast
Wire Speed Too Slow
Travel Speed Too Slow
Travel Speed Too Fast
Base Metal
Figure 12 - Weld Appearance
7
Supply Cable Replacement
1. Unplug welder.
2. Remove the right side panel.
3. Disconnect the black and white power cord wires connected to the ON/OFF switch.
4. Disconnect the green power cord wire connected to the frame.
5. Loosen the cord strain relief screw and pull cord through front panel.
6. Install new cord in reverse order.
www.chpower.com
8
Wire Feed Arc Welder
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp connection
3. Defective power switch
4. Blown breaker or fuse
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or damaged
3. Gun tip clogged or damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
Slag inside gun nozzle
Poor contact
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
5. Fuse blown
For Information About This Product, Call 1-800-746-5641
Bead is intermittently too thin
Bead is intermittently too thick
Ragged depressions at edge of weld
Weld bead does not penetrate base metal
Wire sputters and sticks
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Slow and/or inconsistent travel speed
2. Output heat setting too high
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean
3. Replace switch
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Clean slag from gun nozzle
Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
5. Replace fuse on wire feed control board inside welder, (1.6 amp time delay)
No output
Wire tangles at drive roller
Gun nozzle arcs to work surface
Work clamp and/or cable gets hot
Wire does not feed
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Reduce output heat setting
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
www.chpower.com
9
Model WF2010
_
_
WF2010 Wiring Diagram
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven
defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase: For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder) For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
The Campbell Group / A Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSEARE LIMITED IN DURATION TO THIS
EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or
replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the
purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
Heat Selector
Switch
6
S4
Thermal
2
1
L2(N) L1
White Black
Breaker
5
4
Green
T1
Max
S2
Min
4321
Ground
AC to DC Converter
+
Gun Trigger
M
+
T2
(+)
S4 - Thermal Breaker
(-)
Torc h
To Work
Clamp
10
Wire Feed Arc Welder
For Replacement Parts, call 1-800-746-5641
Address parts correspondence to:
The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
1 Torch assembly and hose WC601200AJ 1 2 Torch body, front and back WC600401AV 1 3 Liner fitting WC600403AV 1 4 Nozzle WT502100AJ 1 5 Trigger switch WC600402AV 1 6 Torch twist nut WC600404AV 1 7 Work clamp (Cord not included) WC100000AV 1 8 Welding cable 6 AWG (6 ft) 1
9 Wire speed knob WC400201AV 1 10 Wire speed control board WC400700AV 1 11 Low/high switch WC400300AV 1 12 On/off switch WC400000AV 1 13 Safety decal (not shown) DK670200AV 1 14 Handle WC301100AV 1 15 Power cord 14-3 AWG (6 ft) Type SJT 1 16 Spool spindle WC500600AV 1 17 #10-32 x .5” Pan head sheet metal screw 2 18 Wire-flux core .030” (.8mm) diameter WE200001AV 1
Optional Wire-flux core .035” (.9mm) diameter WE200501AV – 19 Spool adapter WC500601AV 1 20 Spool spring WC500602AV 1 21 Spool locking hub WC500603AV 1 22 Drive deck assembly (Includes Nos.23-28) WC500500AV 1 23 Tension spring WC500003AV 1 24 Tension screw WC500002AV 1 25 Roller, (.030-.035 in.) WC500501AV 1 26 Roller cover WC500504AV 1 27 #8-36 x 5/8” Pan head screw 3 28 Swing arm WC500505AV 1 29 Strain relief WC102000AV 2 30 #6-32 x .5" Machine screw 6 31 Handle Caps WC301101AV 2 32 Liner, coated metal WC600208AV 1 33 #4-40 X .75" Pan head screw 1 34 Trumpet liner WC600408AV 1 35 Swan neck with diffuser WC601201AV 1 36 Contact tip .030” (0.8mm) (4 pack) WT501300AJ
Optional contact tip .035” (0.9mm) (4 pack) WT501400AJ
Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store ❋❋ Must be reinstalled for safety purposes after torch is disassembled
Reference Number Description Part Number Qty
21
19
20
18
17
16
22
25
26
27
23
24
27
28
31
30
14
30
30
31
11
12
29
15
8
7
1
9, 10
32
6
2
33
5
36
2
3
29
35
34
**
4
www.chpower.com
11
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction periodically. Sixty cycle current travels in both directions sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end of the electrode to the point where the arc makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two members aligned approximately in the same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed as the arc comes in contact with the base metal.
DC or Direct Current - electric current which flows only in one direction. The polarity (+ or -) determines which direction the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the positive pole of the welding machine. Reverse Polarity directs more heat into melting the electrode rather then the work piece. It is used on thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the negative pole of the welding machine. With straight polarity more heat is directed to the work piece for better penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having approximately the same composition as the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in cross-section, joining two surfaces at right angles to each other in a lap, T or corner joint.
Flux - a coating, when heated, that produces a shielding gas around the welding area. This gas protects the parent and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) ­also called Gasless, is a welding process
used with a wire-feed welding machine. The weld wire is tubular with flux material contained inside for shielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) ­also called MIG, is a welding process used with a wire feed welding machine. The wire is solid and an inert gas is used for shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) ­also called TIG, is a welding process used with welding equipment with a high frequency generator. The arc is created between a non-consumable tungsten electrode and the work piece. Filler metal may or may not be used.
Lap Joint - a joint between two overlapping members in parallel planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the voltage between the electrode and the work clamp of the welding machine when no current is flowing (not welding). The OCV determines how quickly the arc is struck.
Overlap - occurs when the amperage is set too low. In this instance, the molten metal falls from the electrode without actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities, formed during weld solidification. They weaken the weld.
Penetration - the depth into the work piece that has been heat effected by the arc during the welding process. A good weld achieves 100% penetration meaning that the entire thickness of the work piece has been heated and resolidified. The heat effected area should be easily seen on the opposite side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW) - also called Stick, is a welding
process with uses a consumable electrode to support the arc. Shielding is achieved by the melting of the flux coating on the electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects the weld from oxides and other
contaminants while the weld is solidifying (cooling). Slag should be removed after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from the weld which cool and harden on the work surface. Spatter can be minimized by using a spatter resistant spray on the work piece before welding.
Tack Weld - weld made to hold parts in proper alignment until final welds are made.
Travel Angle - the angle of the electrode in the line of welding. It varies from 5º to 45º depending on welding conditions.
T Joint - made by placing the edge of one piece of metal on the surface of the other piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when welding amperage is too high. The excessive amperage leaves a groove in the base metal along both sides of the bead which reduces the strength of the weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of molten metal in a weld prior to its solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of metal deposited on the base metal as the electrode melts. Weld bead width is typically twice the diameter of the electrode.
Work Angle - the angle of the electrode from horizontal, measured at right angles to the line of welding.
Model WF2010
www.chpower.com
Notes
12
Wire Feed Arc Welder
Model WF2010
www.chpower.com
5. Sélecteur de chaleur - Sélecteur de puissance (Haut/Bas - "High/Low").
6. Commande de réglage de vitesse de fil infini - tourner au sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse de fil et tourner au sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse du fil.
Danger
indique: Manque de suivre cet avertissement causera la perte de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement indique: Manque de suivre cet
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN211702AV 11/00
Instructions DUtilisation & Manuel De Pièces De Rechange Modèle WF2010
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Le Campbell Hausfeld WF2010 est un poste de soudage à l’arc 70 ampères, 115 volts monophasé, à fil continu, équipé d’un régulateur de vitesse infini permettant d’ajuster la distribution du fil selon les besoins. Toutes ces pièces internes sont protégées thermostatiquement.
Cet appareil a été conçu uniquement pour le soudage à l’arc avec fil fourré (sans gaz). À sa sortie d’usine, l’appareil peut utiliser du fil fourré de 0,030 po (0,8 mm) à 0,035 po (0,9 mm) de diamètre. Il comprend une bobine de départ de 0,035 po.
Déballage
Quelques pièces détachées du soudeur peuvent être situées dans le compartiment dalimentation en fil. Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. S’il y a des pièces endommagées ou man­quantes, composer le (800) 746-5641.
Exigences De Circuit
Cet
équipe­ment requiert un circuit unique de 115 V. Se référer au tableau suivant pour le disjoncteur ou la classification de fusible correcte. Ne pas faire fonction­ner les appareils électroménagers, les lampes ou les outils sur ce circuit pend­ant l’utilisation de cet équipe ment. Les cordons prolongateurs ne sont pas recommandés. Manque de suivre ces directives peut causer des fusibles sautés et des disjoncteurs déclenchés.
Commandes et Pièces Détachées
1. Collier de mise à la terre - fixer à l’objet de travail.
2. Pistolet dalimentation en fil
3. Cordon dalimentation - brancher dans une prise de courant 115 V.
4. Interrupteur On/Off -
s’allume si le thermostat a coupé le modèle automatiquement.
Sélecteur Disjoncteur ou de Chaleur Fusée à Retardement
Bas 15 A
Haut 20 A
Description
13 Fr
2
1
3
4
5
6
Généralités Sur La Sécurité
Figure 1
© 2000 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
!
ATTENTION
A
N
R
C
U
E
S
S
P
A
R
O
Y
T
I
L
Need
A
U
Q
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
G
R
A
M
14 Fr
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
avertissement peut causer la perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique: Manque de suivre cet avertissement peut causer des blessures (petites ou moyennes) ou dommage matériel.
REMARQUE: Remarque indique: Information additionnel concernant le produit ou son utilisation.
Toujours avoir un extincteur d’incendie disponible pendant le soudage à arc.
Lire et comprendre toutes instructions
avant de démarrer un soudeur à l’arc ou de procéder à son entretien. Manque de suivre les précautions et instructions de sécurité peut avoir comme résultat, dommage à l’équipement et/ou blessures graves, perte de vie.
Tous installation, entretien,
réparation et utilisation de cet équipement doit être effectué par des personnes qualifiées conformément aux codes nationaux, provinciaux et locales.
L’utili sation incorrecte des soudeurs à l’arc électriques peuvent causer des secousses électriques, blessures et perte de vie. Suivre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire le risque de secousse électrique.
S’assurer que toutes les pièces
détachées du soudeur à l’arc soient propres et en bon état avant d’utili­ser le soudeur. S’assurer que l’isola­tion sur tous câbles, pistolets d’ali­mentation en fil et cordons d’alimen­tation ne soient pas endommagé. Toujours réparer ou remplacer les pièces détachées endommagées avant d’utiliser le soudeur. Toujours garder les panneaux, écrans de soudage, etc. en place pendant l’utilisation du soudeur.
Toujours porter des vêtements
protecteurs et gants de soudage secs ainsi que des chaussures isolantes.
Toujours faire fonctionner le soudeur dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser un soudeur dans un endroit humide, trempe, pluvieux ou mal-ventilé.
S’assurer que l’objet sur lequel vous travaillez soit bien fixé et mis à la terre correctement avant de commencer le soudage électrique à l’arc.
Le câble de soudage roulé devrait être étendu avant l’utilisation afin d’éviter le surchauffage et le dommage à l’isolation.
Ne jamais
immerger le fil ni le pistolet dans l’eau. Si le soudeur devient trempe, il est nécessaire qu’il soit complètement sec et propre avant l’utilisation!
Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le déplacer.
Toujours brancher le conducteur de
travail en premier lieu.
Vérifier que l’objet de travail soit
mis à la terre correctement.
Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors circuit s’il nest pas en usage et couper l’excès de fil du pistolet.
Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré de flux et la terre ni l’objet de travail mis à la terre simultanément.
Si vous êtes accroupis, à genoux ou
aux élévations, s’assurer que toutes les pièces conductrices soient isolées. Porter des vêtements protecteurs convenables et prenez précaution contre les chutes afin d’éviter des blessures.
Ne jamais esayer d’utiliser cet
équipement au délà des réglages de courant ou des facteurs d’utilisation indiqués sur les étiquettes.
Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à l’arc pour dégeler les tuyaux congelés.
Les étincelles volantes et le métal chaud peuvent causer des blessures. La scorie peut s’échapper pendant le refroidissement des soudures. Suivre toutes les directives et précautions indiquées
dans ce manuel pour réduire la possibilité de blessures causées par les étincelles volantes et le métal chaud.
Porter un masque de soudeur approuvé par ANSI ou des lunettes protectrices avec écrans protecteurs de bords pendant le burinage ou l’ébarbage des pièces en métal.
Utiliser des protège-tympans pour le soudage aérien afin d’éviter que la scorie ou la bavure tombe dans les oreilles.
Le soudage électrique à l’arc produit la lumière et la chaleur intense et les rayons ultaviolets (UV) rays. Cette lumière intense et ces rayons UV peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Prenez toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de blessures aux yeux et à la peau.
Toutes personnes qui utilisent cet équipement ou qui sont présentes là où l’équipement est utilisé doivent porter des vêtements de soudage protecteurs y compris: casque de soudeur ou écran avec protection filtrante d’au moins 10, un vêtement ignifugé, des gants de soudeur en cuir et des souliers de protection.
Ne jamais
observer le soudage sans la protection pour les yeux indiquée ci-dessus. Ne jamais utiliser une lentille filtrante qui est fendue, cassée, ou classifiée moins que le numéro 10. Avertir les autres personnes dans l’endroit de ne pas observer l’arc.
Le soudage électrique à l’arc produit des étincelles et chauffe le métal aux températures qui peuvent causer des brûlures sévères! Utiliser des gants et vêtements protecteurs pendant n’importe quel travail de métal. Prenez toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de brûlures de peau ou de vêtements.
S’assurer que toutes personnes dans l’endroit de soudage soient protégées contre la chaleur, les étincelles et les rayons ultraviolets.
Ne jamais toucher les objets de travail avant qu’ils se refroidissent complètement.
Généralités Sur La Sécurité (Suite)
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Cutting And Welding Processes (Procédés de Coupage et de Soudage)
Norme NFPA 51B, du National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Règlements Professionnels et D’Éducation de Sécurité pour la Protection des Yeux et du Visage)
Norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
ENDROIT
La selection d’un bon endroit peut aug­menter le rendement, sûreté de fonction­nement et la vie du soudeur à l’arc.
Pour un meilleur résultat, situer le soudeur dans un endroit propre et sec.
Entreposez le fil fourré dans un endroit propre et sec afin de protéger son revêtement.
L’usage d’un cordon prolongateur n’est pas recommandé pour les soudeurs électriques à l’arc. La perte de tension dans le cordon prolongateur peut réduire le rendement du soudeur
.
MONTAGE DE LA POIGNÉE
1. Retirer les tiges à chaque extrémité
du couvercle de distribution du fil et soulever le couvercle.
La chaleur et les étincelles qui sont produits pendant le soudage électrique à l’arc et autres travaux de métal peuvent allumer les matériaux inflammables et explosifs! Prenez toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de flammes et d’explosions.
Enlever tous matériaux inflammables à moins de 35 pieds (10.7 mètres) de l’arc de soudage. Si ceci n’est pas possible, couvrir les matériaux inflammables avec des couvertures incombustibles.
Ne pas utiliser un soudeur électrique à l’arc dans les endroits qui contiennent des vapeurs inflammables ou explosives.
Prenez toutes précautions pour s’assurer que les étincelles volantes et la chaleur ne produisent pas de flammes dans des endroits cachés, fentes, a l’arrière des cloisons, etc.
Risque d’incendie! Ne pas souder les récipients ni les tuyaux qui contiennent ou ont contenu des matériaux inflammables ou combustibles gaseux ou liquides.
Le soudage à l’arc des cylindres ou récipients fer­més tels que les réservoirs ou bidons peuvent causer une explo­sion s’ils ne sont pas bien ventilés! Vérifier qu’il y ait un trou de ventila­tion suffisant dans n’importe quel cylindre ou recipient pour permettre la ventilation des gaz en expansion.
Ne pas inspirer les vapeurs qui sont produits par le soudage à l’arc. Ces vapeurs sont dangereuses. Utiliser un respirateur si l’endroit de soudage n’est pas bien ventilé.
Garder la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
Ne pas exécuter le soudage
électrique à l’arc sur les métaux qui
15 Fr
Modèle WF2010
sont galvanisés ou plaqués en cadmium, ou qui contiennent le zinc, le mercure, ou le beryllium sans suivre les précautions suivantes:
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
b.S’assurer que l’endroit de
soudage soit bien ventilé. c. Utiliser un respirateur à air fourni. Des vapeurs extrèmement toxiques sont produites pendant le chauffage de ces métaux.
Le champ électro-magnétique qui est produit pendant le soudage à l’arc peut causer de l’interférence avec le fonctionnement de plusieurs appareils électriques tels que les pacemakers cardiaques. Toutes personnes qui utilisent ces appareils doivent consulter leur médecin avant d’exécuter le soudage électrique à l’arc.
Ne jamais envelopper les câbles de soudage à l’arc autour de votre corps.
L’exposition aux champs électromagnétiques peut avoir autres réactions inconnues concernant la santé.
Toujours
s’assurer que l’endroit de soudage soit en état sûr et sans risques (étincelles, flammes, métal chauffé au rouge ou scorie) avant de partir. S’assurer que l’équipement soit hors circuit et que l’excès de fil soient coupé. S’assurer que les câbles soient roulés (sans serrer) et hors du chemin. S’assurer que tout métal et scorie soient refroidis.
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Norme ANSI Z49.1 de l’ American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards (Normes de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code (Code Électrique National)
Norme NFPA 70, du National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Généralités Sur La Sécurité
(Suite)
Installation
Montage
Figure 2 - Montage de la Poignée
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
3. Desserrer la vis de tension sur le dispositif d’alimentation afin de permettre l’avancement initial à la main du fil dans la chemise du pistolet.
4. Installer la bobine sur la broche afin que le fil puisse sortir de la bobine au bout le plus près du tube de guidage d’avance. Ne pas couper le fil tout de suite. Installer la bague d’espacement, le ressort et le bouton de serrage rapide en appuyant et tournant le bouton 1/4 de tour au sens des aiguilles d’une montre.
5. Tenir et couper le fil du bout de la bobine. Ne pas permettre que le fil se démêle. S’assurer que le bout du fil soit droit et sans ébarbures.
6. Avancer le fil à travers du tube de guidage du dispositif d’alimentation, par dessus de l’encoche dans le rouleau d’entraînement et dans la chemise du pistolet. Serrer la vis de tension du dispositif d’alimentation de fil. Ne pas trop serrer.
7. Enlever la buse en tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre. Ensuite dévisser la buse de contacte du bout du chalumeau. (Voir Figure 6). Brancher l’appareil dans une prise de courant réglementaire.
8. Mettre le soudeur en marche et régler la vitesse du fil à 8. Régler l’interrupteur du pistolet jusqu’à ce que le fil s’avance et dépasse le bout du chalumeau. (Voir Figure 5). Mettre le soudeur hors circuit.
16 Fr
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
2. Boulonner sur le couvercle les fixations en plastique de la poignée (Figure 2).
3. Glisser la poignée métallique dans les fixations et fixer avec les vis.
PINCE DE CONTACT
1. Desserrer le boulon hexagonal de la pince de contact.
2. Passer le câble (identifié “Work” sur la façade de l’appareil) dans la poignée de la pince et introduire l’extrémité dénudée du câble sous la borne de la pince. Serrer le boulon en s’assurant que le fil est solidement fixé (Figure 3).
INSTALLATION DE FILS
Même
si l’interrupteur du pistolet n’est pas actionné, le courant de soudage traverse les bornes, la bobine de distribution, la pince de contact, la prise de câble du pistolet et le fil de soudage. Ne pas toucher ces éléments lorsque le poste de soudage est sous tension.
REMARQUE: Avant d’installer le fil de soudage, s’assurer que son diamètre convient à la pointe de contact à l’extrémité du pistolet. Le calibre du fil est indiqué en pouce ou millimètre sur la pointe de contact. (Voir tableau ci­dessous)
1. S’assurer que le poste est hors
tension et soulever le couvercle donnant accès au mécanisme de distribution du fil.
2. Enlever la serrure rapide de la bobine
en appuyant et tournant 1/4 de tour au sens inverse des aiguilles d’une montre. Le bouton, ressort et bague d’espacement de la bobine peuvent être enlevés.
9. Enfiler délicatement la pointe de contact sur le fil et la visser sur l’extrémité de la torche (voir Figure
6). Installer la buse en la vissant et en la poussant. Tailler le fil environ 1/4 po du bout de la buse.
FACTEUR DUTILISATION/ PROTECTION THERMOSTATIQUE
Le facteur d’utilisation de soudage est le pourcentage du temps de soudage actuel qui peut se faire dans un interval de dix minutes. Par exemple, le soudage actuel peut se produire pour une minute à un facteur d’utilisation de 10%, et ensuite, le soudeur doit se refroidir pour neuf minutes.
Les pièces détachées internes de ce soudeur sont protégées contre le surchauffage avec un interrupteur automatique thermique. Un témoin jaune s’allume sur le panneau avant (interrupteur on/off) si le cycle de fonctionnement est dépassé.
Continuer avec le soudage quand la lampe n’est pas allumée.
1. Avant d’utiliser cet
appareil, il est important de lire, de comprendre et de respecter toutes les mesures de sécurité décrites dans la section intitulée Généralités sur la sécurité et Directives de soudage.
2. Vérifier que le soudeur soit hors
circuit (OFF).
3. Vérifier que les surfaces du métal
soient libres de saleté, rouille, peinture, huile, écailles ou autres polluants avant de les souder ensemble. Ces polluants rendent la soudure difficile et peuvent causer de mauvaises soudures.
Toutes
personnes utilisant cet équipement ou qui sont dans l’endroit pendant l’utilisation de l’équipement doivent porter des
Figure 3 - Assemblage de la pince
de contact
Montage (Suite)
Figure 4 - Parcours du fil de soudage
Verrou de bobine Ressort de bobine Espaceur
Tube de guidage
Vis de tension
Marques De Pointe De Contacte
Taille de fil mm
.030” ou 0,8 .035” ou 0,9
Figure 5 - Pistolet d'alimentation en fil
Vis de tension
Fonctionnement
Diffuseur De Chalumeau
Buse
Pointe de contacte
Figure 6 - Buse de la torche
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
MANUAL
17 Fr
Modèle WF2010
vêtements de soudage protecteurs y compris: protection oculaire avec lentille correcte, vêtements incombustibles, gants de soudeur en cuir, et protection complète pour les pieds.
Le fil
de soudage est toujors sous tension lorsque le poste de soudage est en marche - que le pistolet soit actionné ou non.
Pour le chauf fage, soudage ou coupage des matériaux galvanisés, plaqué en zinc, plomb, ou en cadmium, se référer à la section Généralités Sur La Sécurité pour plus d’informations. Des vapeurs extrèmement toxiques sont produites pendant le chauffage de ces métaux.
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à l’objet de travail ou à l’établi (si en métal). S’assurer que le contact soit sûr et non-pollué par la peinture, le vernis, la corrosion, ou autres matériaux non-métalliques.
5. Régler le Régulateur de Chaleur
situé sur le panneau d’avant.
REMARQUE: Ces réglages sont établis comme guides généraux. Les réglages de chaleur sont variables selon les conditions de soudage et le matériel utilisé.
6. Commencer avec un réglage de
commande de vitesse numéro 5, et l’ajuster si nécessaire après la première soudure d’essaie.
7. Brancher le cordon d’admission
dans une prise de courant convenable avec capacité en circuits correcte (Voir le Tableau dans la section spécifications à la page 1).
8. Mettre l’interrupteur ON/OFF de
l’appareil à la position ON.
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe
de contact par 1/4 po, sinon, appuyer sur la gâchette pour avancer le fil, relâcher la gâchette et tailler le fil.
10. Mettre le pistolet près de l’objet de
travail, baisser le casque de soudeur en inclinant la tête ou mettre l’écran
à main en position, et appuyer sur la gâchette. Ajuster le réglage de chaleur et la vitesse du fil si nécessaire.
11.Une fois fini, mettre le soudeur hors circuit (off) et l’entreposer correctement.
Débran-
cher et mettrela machine hors circuit avant de vérifier ou de procéder à l’entretien de n’importe quelle pièce détachée. Toujours garder le couvercle du compartiment de fil fermé sauf pendant le changement du fil.
Avant chaque usage;
1. Vérifier la condition des câbles de soudage et réparer ou remplacer immédiatement, les câbles dont l’isolation est endommagé.
2. Vérifier la condition du cordon d’alimentation et le réparer ou le remplacer immédiatement si endommagé.
3. Inspecter la condition du bout du pistolet et de la buse. Enlever la scorie, si présente. Remplacer le bout du pistolet ou la buse si endommagés.
Ne pas
utiliser ce soudeur si l’isolation sur les câbles de soudage, le pistolet, ou le cordon d’alimentation est fendu ou manquant.
Chaque 3 mois:
1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité sur le soudeur qui ne sont pas lisables.
2. Utiliser de l’air comprimé pour
souffler toute la poussière des ouvertures de ventilation.
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le
rouleau d’entraînement. Enlever le fil du dispositif d’alimentation, enlever les vis du carter du rouleau d’entrainement. Utiliser une petite brosse métallique pour nettoyer le rouleau d’entraînement. Remplacer si usé ou endommagé.
Pièces Consommables Et Qui Peuvent S’User
Les pièces suivantes exigent de l’entretien ordinaire:
• Rouleau d’entraînement d’alimen­tation de fil
• Chemise du pistolet - remplacer si usé
• Buse/buses de contact
• Fil - Ce soudeur acceptera les bobines de diamètre 4 po ou 8 po. Le fil fourré est sensible à l’humidité et
s’oxyde avec le temps. Il est donc important de choisir une bobine dont la grosseur correspond à environ 6 mois d’utilisation. Utiliser des bobines de type AWS E71T-GS ou AWS E71T-11, de 0,030 po (0,8 mm) ou de 0,035 po (0,9 mm) de diamètre.
Généralités
Cette série de poste de soudage est conçue pour le soudage à l’arc à fil fourré (sans gaz). Le cordon de soudage doit être protégé contre la contamination dans l’air pendant qu’il est fondu. Le procédé Sans Gaz utilise un fil tubulaire avec un matériel flux à l’intérieur. Le flux fondu produit un gaz protecteur. Quand le courant est produit par un transformateur (machine à souder) et passe à travers du circuit à un fil de soudage, un arc est produit entre le bout du fil à soudage et l’objet de travail. Cet arc fond le fil et l’objet. Le métal fondu du fil à soudage s’écoule dans le cratère fondu et produit un adhérance avec l’objet de travail indiqué ci-dessous (Figure 7).
Principes Du Soudage à L’Arc
Les cinq techniques qui ont un effet sur la qualité de la soudure sont: la sélection du fil, le réglage de chaleur, l’angle de soudure, la vitesse du fil et la vitesse de déplacement. La compréhension de ces méthodes est nécessaire afin d’atteindre une soudure efficace.
RÉGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un ajustement du soudeur au réglage exigé. Sélectionner le réglage de chaleur en fonction de l’épaisseur de la pièce à souder. Se référer aux spécifications indiquées sur le soudeur
ou sur la table dans la section de Fonctionnement
. Il est recommandé
Fonctionnement (Suite)
Entretien
Épaisseur Réglage du métal de température
Épaisseur 14-20 Bas
Au-delà de 14 Haut
Directives De Soudage
Soudure
Fil
Flux
Objet de travail
Pointe de contacte
Cratère
Buse
Figure 7 - Pièces détachées de soudage
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
18 Fr
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
que le soudeur se pratique sur des morceaux de métal afin d’ajuster les réglages, et comparer les soudures avec la Figure 12.
TYPE ET TAILLE DE FILS
Le choix correct du fil comprend une variété de facteurs telles que la position de soudage, le matériel de l’objet de travail, l’épaisseur et la condition de la surface. L’American Welding Society, AWS, a organisé certaines exigences pour chaque type de fil.
La classification AWS pour fil protégé (Procédé sans-gaz) est une série de numéros commençant avec la lettre E.
FIL FOURRÉ DE FLUX E - 7 0 T - GS
Rigidité de la soudure x 10,000 livres par pouce carrés.
Positions de soudure (0 pour plate ou horizontal, 1 pour les autres positions)
Fil fourré en flux tubulaire
Type de flux
AWS E71T-GS ou E71T-11 sont recommandés pour ce soudeur.
ANGLE DE SOUDURE
L’angle de soudage est l’angle d’inclinaison de la buse pendant le soudage. L’angle de soudure
comprend deux positions - l’angle de déplacement et l’angle de travail. L’angle de déplacement est l’angle situé dans la ligne de la soudure et peut varier entre 5º et 45º du vertical selon les conditions de soudage. L’angle de travail est l’angle horizontal, mesuré aux angles droits à la ligne de soudage. Pour la plupart des applications, un angle de déplacement de 45º et un angle de travail de 45º sont suffisants. Pour les usages spécifiques, consulter un manuel de soudage à l’arc.
VITESSE DE FIL
La vitesse de fil est réglée par le bouton sur le paneau d’avant. La vitesse doit être “réglée” selon le taux auquel le fil est fondu dans l’arc. Une vitesse trop lente causera un crachement et le fil se brûlera dans la pointe de contacte. Une vitesse trop rapide peut aussi causer un bruit de crachement et le fil s’enfoncera dans la plaque avant de se fondre.
VITESSE DE DÉPLACEMENT
La vitesse de déplacement est la vitesse auquelle le fil est dirigé le long de la surface de soudage. Le diamètre et le type de fil à soudage, l’ampérage, la position et l’épaisseur de l’objet de travail ont tous un effet sur la vitesse de déplacement et peuvent avoir un effet sur la qualité de la soudure (Voir Figure 12). Lorsque la vitesse est trop rapide, le cordon est étroit et les ondulations du cordon sont pointus comme indiqué. Lorsque la vitesse est trop lente, la soudure se tasse et le cordon est haut et large.
ENLEVAGE DE SCORIE (FIL FOURRÉ DE FLUX SEULEMENT)
Porter
des lunettes protectrices approvées ANSI (ANSI Standard Z87.1) et des vêtements protecteurs pendant l’enlevage de la scorie chaude. Le débris chaud et volant peut causer des blessures aux personnes dans l’endroit.
Après avoir complété la soudure, attendre que les sections de soudage se refroidissent. Une couche protectrice appelée scorie couvre le cordon de soudure et empêche la réaction du métal fondu avec les polluants dans
l’air. La scorie peut être enlevée une fois que la soudure s’est refroidie et n’est plus rouge. Enlever la scorie avec un marteau à buriner. Frapper la scorie légèrement avec le marteau et la dégager du cordon de soudure. Finir avec une brosse métallique. Enlever la scorie avant chacune des passes multiples.
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions générales de soudage; plate, horizontale, verticale et aérienne. Le soudage dans une position plate est la plus facile. La vitesse peut être augmentée, le métal fondu coule moins, une meilleure pénétration est possible et le travail est moins fatiguant. Le soudage est effectué avec le fil à un angle de déplacement de 45º et un angle de travail de 45º.
Autres positions exigent autres techniques telles que le tissage, passe circulaire et le jogging. Un niveau de plus grande compétance est exigé pour ces soudures.
Tout le travail devrait être effectué dans la position plate si possible. Pour les applications spécifiques, consulter un manuel technique de soudage.
PASSES DE SOUDAGE
Quelques fois il est nécessaire d’utiliser plus d’une passe pour remplir le joint. La première passe est la passe de base, suivie par la passe de remplissage et la passe de finition (Voir Figures 9 et 10). Si les pièces sont épaisses, il peut être nécessaire de bisauter les bords qui sont unis à un angle de 60º . Enlever la scorie avant chaque passe.
Directives De Soudage (Suite)
ANGLE DE DÉPLACEMENT
ANGLE DE TRAVAIL
5º - 45º
5º - 45º
Figure 8 - Angle de soudure
Figure 9 - Passes de soudure
Finition
Remplissage
Base
!
AVERTISSEMENT
19 Fr
Modèle WF2010
TECHNIQUE POUSSER VS TIRER
Le type et l’épaisseur de la pièce de travail agissent sur la direction de la buse du pistolet. Pour des matériaux minces, (taille 18 et plus), la buse devrait être dirigée en avant de la flaque de soudure et devrait pousser la flaque à travers de l’objet de travail. Pour de l’acier épais, la buse devrait être dirigée dans la flaque de soudure pour augmenter la pénétration de la soudure. Ceci est la technique main­arrière ou tirer (Voir Figure 11).
Directives De Soudage
(Suite)
POUSSER
TIRER
Figure 11
Chaleur, Vitesse de fil et vitesse
de déplacement normaux
Chaleur trop basse
Chaleur trop élevée
Vitesse de fil trop rapide
Vitesse de fil trop lente
Vitesse de déplacement trop lente
Vitesse de déplacement trop rapide
Métal commun
Figure 12 - Apparence de la soudure
1. Débrancher le poste de soudage.
2. Enlever le panneau de droite.
3. Débrancher les fils blanc et noir du cordon d’alimentation reliés à l’interrupteur ON/OFF.
4. Débrancher le fil vert du cordon d’alimentation relié au châssis de l’appareil.
5. Desserrer la vis de serrage du cordon d’alimentation et le retirer du panneau de façade.
6. Installer le nouveau cordon en procédant à l’inverse.
Figure 10 - Passes multiples
Remplacement du cordon dalimentation électrique
20 Fr
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Guide de dépannage - Soudeur
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Facteur d’utilisation dépassé
2. Raccord au collier de mise à la terre insuffisant
3. Interrupteur défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
1. Bout du pistolet de taille incorrecte
2. Chemise du pistolet obstruée ou endommagée
3. Bout du pistolet obstrué ou endommagé
4. Rouleau d’entraînement usé
5. Tension insuffisante
Scorie dans la buse du pistolet
Raccordement insuffisant
1. Fil étranglé
2. Plus de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
5. Fusible sautée
Pour des informations concernant ce produit, composer 1-800-746-5641
Cordon de soudure trop mince par intervalles
Cordon de soudre trop épais par intervalles
Enfoncements en lambeaux au bord de la soudure
Le cordon de soudure ne pénètre pas le métal commun
Le fil crache et se colle
1. Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop bas
1. Vitesse de déplacement lente et/ou irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop élevé
1. Vitesse de déplacement trop rapide
2. Vitesse de fil trop rapide
3. Réglage de chaleur de sortie trop élevé
1. Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop bas
1. Fil humide
2. Vitesse de fil trop rapide
1. Permettre que le soudeur se reffoidisse jusqu’à ce que la lampe de l’indicateur ON/OFF s’éteint
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface d’attache soit propre
3. Remplacer l’interrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou remplacer le fusible
1. Utiliser un bout de taille correcte
2. Nettoyer ou remplacer la chemise
3. Nettoyer ou remplacer le bout
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la
surface d’attache soit propre
1. Recharger le fil
2. Remplacer la bobine de fil
3. Serrer la vis de tension si le fil patine
4. Remplacer la chemise
5. Remplacer la fusible sur la plaque de contrôle d’entraînement de fil dans le soudeur (retard 1,6 ampères)
Manque de puissance
Le fil s’emmêle au rouleau d’entraînement
La buse du pistolet arc à la surface de travail
Collier de mise à la terre et/ou le câble deviennent chauds
Le fil ne s’avance pas
Guide de dépannage - Soudures
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec
2. Diminuer la vitesse de fil
_
_
21 Fr
Modèle WF2010
Schéma d'installation de fils WF2010
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur, Câbles, qui se sont
révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial: Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur) Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer. C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes. D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De LAcheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de l’acheteur. B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
Sélecteur de chaleur
Max
Min
Disjoncteur thermique
Blanc
Noir
Vert
Terre
Convertisseur c.a. - c.c.
Pince de contact
Disjoncteur thermique
Torche
Détente du pistolet
AC to DC Converter
+
Gun Trigger
M
+
T2
(+)
S4 - Thermal Breaker
(-)
Torc h
To Work
Clamp
2
1
L2(N) L1
White Black
Heat Selector
6
5
4
Switch
S2
S4
Thermal Breaker
Green
Ground
Max
Min
T1
4321
22 Fr
Pour pièces de rechange, composer 1-800-746-5641
1 Assemblage de chalumeau et tuyau WC601200AJ 1 2 Corps du chalumeau, avant et arrière WC600401AV 1 3 Raccord de chemise WC600403AV 1 4 Buse WT502100AJ 1 5 Détente du pistolet WC600402AV 1 6 Molette de torche WC600404AV 1 7 Collier de mise à la terre (cordon non-compris) WC100000AV 1 8 Câble de soudage 6 AWG (6 pi) 1
9 Bouton de vitesse de fil WC400201AV 1 10 Tableau de commande pour vitesse de fil WC400700AV 1 11 Sélecteur LOW/HIGH WC400300AV 1 12 Interrupteur On/off WC400000AV 1 13 Décalcomanie de sécurité (pas indiquée) DK670200AV 1 14 Poignée WC301100AV 1 15 Cordon d’alimentation 14-3 AWG (6 pi) Type SJT 1 16 Broche de bobine WC500600AV 1 17 Vis à métaux #10-32 x .5po 2 18 Fil fourré de flux diamètre .030po (.8mm) WE200001AV 1
Fil fourré 0,035 po (0,9 mm) de diamètre, en option WE200501AV ­19 Adaptateur de bobine WC500601AV 1 20 Ressort de bobine WC500602AV 1 21 Moyeu de serrage de bobine WC500603AV 1 22 Assemblage d’entraînement (Nos. 23-28 compris) WC500500AV 1 23 Ressort de tension WC500003AV 1 24 Vis de tension WC500002AV 1 25 Rouleau .6-.9mm (.030-.035po) WC500501AV 1 26 Couvercle de rouleau WC500504AV 1 27 Vis #8-36 x 5/8 po 3 28 Bras articulé WC500505AV 1 29 Soulagement de tension WC102000AV 2 30 Vis à métal Nº 6-32 x 0,5 po 6 31 Fixations de poignée WC301101AV 2 32 Chemise, enrobée de métal WC600208AV 1 33 Vis à tête cylindrique Nº 4-40 x 0,75 po 1 34 Chemise ressort WC600408AV 1 35 Col de cygne avec diffuseur WC601201AV 1 36 Tube contact 0,030 po (0,8 mm) (4 par paquet) WT501300AJ
Tube contact en option 0,035 po (0,9 mm) ( 4 par paquet) WT501400AJ
Quincaillerie ordinaire, disponible dans votre quartier ou de votre fournisseur de matériaux de soudage ❋❋ Doit être monté de nouveau pour la sécrité suivant le démontage du chalumeau
Nº de Numéro Réf. Description de pièces Qté.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
21
19
20
18
17
16
22
25
26
27
23
24
27
28
31
30
14
30
30
31
11
12
29
15
8
7
1
9, 10
32
6
2
33
5
36
2
3
29
35
34
**
4
S’in vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Numéro et description de la pièce
Correspondance:
The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
23 Fr
Lexique de Termes de Soudage
CA ou Courant Alternatif - courant
électrique qui change de direction périodiquement. Le courant à soixante cycles voyage dans les deux directions soixante fois par seconde. Longueur de LArc - La distance du bout de l’électrode jusqu’au point où l’arc contacte la surface de travail. Métal Commun -le matériel qui doit être soudé. Joint en Bout - un joint entre deux pièces qui sont alignées approximativement dans le même plan. Cratère - une flaque ou poche qui est produite quand l’arc contacte le métal commun. CC ou Courant Continu - courant électrique d’une direction seulement. La polarité (+ ou -) détermine la direction du courant. CC Polarité Inversée - quand le porte- électrode est branché au pôle positif du soudeur. La Polarité Inversée dirige plus de chaleur dans l’électrode plutôt que sur l’objet de travail pour l’utilisation sur les matériaux plus minces. CC Polarité Ordinaire - quand le porte-électrode est branché au pôle négatif du soudeur. Plus de chaleur est dirigé vers l’objet de travail pour meilleur pénétration des matériaux épais. Électrode -un fil en métal enrobé ayant approximativement la même composition du matériel qui doit être soudé. Soudure en Cordon - dimension approx. d’un triangle, profil en travers, qui uni les deux surfaces à angles droits en soudure à recouvrement, en T ou en coin. Flux - un enduit qui produit un gaz protecteur autour de l’endroit de soudage lors du chauffage. Ce gaz protège les métaux de base et d’apport contre les impuretés de l’air.
Soudure À LArc Fourré de Flux - ou Sans-gaz est une méthode de soudage utilisée avec un soudeur à alimentation en fil. Le fil de soudage est tubulaire avec du flux à l’intérieur pour protection.
Soudure À Larc Au Chalumeau (MIG) - est une méthode utilisée avec
un soudeur à alimentation en fil. Le fil est solide et un gaz inerte est utilisé pour protection.
Soudure À LArc Tungstène Au Chalumeau (TIG) - est une méthode
de soudage utilisée avec de l’équipement de soudage qui a une génératrice à haute fréquence. L’arc est crée entre un électrode tungstène non­usable et l’objet de travail. Un bouche­pores peut être utilisé. Soudure à Recouvrement - un joint entre deux pièces en chevauchement. Tension au Repos -la tension entre l’électrode et le collier de mise à la terre quand il n’y a pas de flux de courant (pas de soudage). Ceci détermine la vitesse auquelle l’arc est amorçé. Chevauchement - se produit quand le réglage d’ampérage est trops bas. En ce cas, le métal fondu tombe de l’électrode sans se fondre dans le métal commun. Porosité - des soufflures, ou creux formés pendant la solidification de la soudure qui affaiblissent la soudure. Pénétration -la profondeur que la chaleur affecte l’objet pendant la soudure. Une soudure de haute qualité est celle qui atteint 100% de pénétration. C’est à dire que l’objet de travail en entier a été chauffé et solidifié à nouveau. Les endroits affectés par la chaleur devraient être visibles sur l’inverse de la soudure.
Soudure À LArc Au Métal Enrobé (SMAW) - est une méthode de soudage
qui utilise une électrode usable pour soutenir un arc. L’enduit de flux fondu sur l’électrode fournit la protection. Scorie - une couche d’encrassement de flux qui protège la soudure des oxydes et autres polluants pendant le refroidissement de la soudure. Enlever la scorie après que la soudure s’est refroidie.
Bavure - particules métalliques volantes qui se refroidissent sur la surface de travail. La bavure peut être diminuée si vous utilisez un agent vaporisateur qui résiste la bavure sur l’objet de travail avant de souder. Point de Soudure - une soudure utilisée pour tenir les pièces en alignement jusqu’à ce que les soudures actuelles soient complétées. LAngle de Déplacement -l’angle de l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon les conditions. Joint en T - placer le bord d’un morceau de métal sur l’autre à un angle de 90º. Caniveau - une condition résultant d’un ampérage trop haut qui produit une rainure dans le métal commun le long des deux côtés du cordon de soudure et sert à affaiblir la soudure. Flaque de Soudure - un volume de métal fondu dans une soudure avant sa soldification. Cordon de Soudage - une couche(s) étroite de métal placé sur le métal commun pendant que l’électrode fond. Le cordon de soudage est typiquement deux fois le diamètre de l’électrode. Angle de Travail -l’angle de l’électrode à angle droit de la ligne de soudure.
Modèle WF2010
Notes
24 Fr
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil Modèle WF2010
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.
25 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos Modelo WF2010
La Campbell Hausfeld WF2010 es una soldadora con arco con alambre continuo, monofásica, de 70 amperios y entrada de 115 voltios equipada con un control de velocidad del alambre infinita para seleccionar la velocidad de la alimentación del alambre correcta y necesaria para las diversas condiciones de soldadura. Los componentes internos están protegidos termostáticamente.
Este sistema de soldadura ha sido diseñado para utilizarse solamente con soldadura por arco eléctrico con fundente (sin gas). Tal como se envía de fábrica, esta máquina puede soldar con alambre con núcleo de fundente de 0,8mm (0,030") a 0,9mm (0,035") de diámetro. Se incluye un carrete arrancador de 0,9mm (0,035") de alambre con núcleo de fundente.
Para desempacar
Algunas piezas de la soldadora se encuentran en el compartimiento para almacenar el alambre.
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Si la soldadora está dañada o le faltan piezas comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Requerimientos eléctricos
Este
equipo debe conectarse a un circuito de 115 voltios. En la tabla a continuación se le explica el tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios. Nunca conecte otros artefactos, lámparas o herramientas al mismo circuito donde está conectada la soldadora. No le recomendamos el uso de cordones de extensión. Si no sigue esta recomendación podría activarse el cortacircuitos o quemarse los fusibles.
Componentes y Controles
1. Pinza - conéctela a la pieza de trabajo.
2. Pistola
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor - se ilumina cuando el termostato ha apagado la unidad automáticamente.
5. Control de nivel - Selecciona la energía de soldadura (Alto/Bajo).
6. Perilla para controlar la velocidad - Gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de alimentación del alambre y en el sentido contrario para disminuirla.
Nivel Cortacircuito o Seleccionado Fusible de acción
retardada
Ésto le
indica que hay una situación que le ocasionará la muerte o heridas de gravedad si ignora la advertencia.
Ésto le
indica que hay una situación que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad si ignora la advertencia.
Ésto le
indica que hay una situación que podría ocasionarle heridas leves o moderadas si ignora la advertencia. Igualmente, le puede indicar una situación que podría ocasionarle daños a su propiedad.
Bajo 15 amp
Alto 20 amp
Descripción
Medidas de Seguridad
IN211702AV 11/00
2
1
3
4
5
6
Figura 1
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
© 2000 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
A
N
R
C
U
E
S
S
P
A
R
O
Y
T
I
L
A
U
Q
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
Need
G
R
A
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PELIGRO
M
26 Sp
NOTA: Ésto le indica cualquier
información adicional sobre el producto o el uso adecuado del mismo.
Siempre mantenga un extingidor de incendio accesible cuando esté soldando con arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a las soldadoras eléctricas de arco, debe leer y comprender todas las instrucciones. Si no sigue las medidas de seguridad e instrucciones suministradas en el manual, podría ocasionarle daños al equipo, y/o sufrir heridas graves o la muerte.
Todos los trabajos de instalación, mantenimiento, reparación y operación de esta soldadora deben ser hechos por una persona calificada siguiendo los códigos nacionales, estatales y locales.
!El uso inadecuado de soldadoras de arcos eléctricos de arco podría ocasionarle choques eléctricos, heridas y la muerte! Siga todas las instrucciones suministradas en este manual para reducir las posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora de arcos eléctricos estén limpios y en buen estado antes de utilizarla. Cerciórese de que los forros aislantes de todos los cables, pinzas porta- electrodos y cordones eléctricos no estén dañados. Siempre repare o reemplace las piezas dañadas antes de utilizar la soldadora. Siempre mantenga todas las tapas de la soldadora en su lugar mientras la esté utilizando.
Siempre use vestimenta adecuada
para soldar que esté seca, al igual que guantes y zapatos aislantes para soldadores.
Use la soldadora sólo en áreas limpias, secas y bien ventiladas. No la use en áreas húmedas, mojadas o que no estén bien ventiladas.
Antes de comenzar a soldar con esta soldadora, cerciórese de que la pieza esté bien fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar los cables de la soldadora para evitar que se sobrecalienten y se les dañe el forro aislante.
¡Nunca sumerj-
a el alambre ni la pistola en agua! Si la soldadora se moja por cualquier motivo, cerciórese de que esté completamente seca antes de tratar de usarla.
Siempre apague la unidad y desconéctela antes de moverla a otro sitio.
Siempre conecte el cable de conexión a tierra primero.
Cerciórese de que la pieza esté conectada a tierra adecuadamente.
Siempre apague la soldadora de arcos eléctricos y córtele el resto de alambre a la pistola cuando no la esté usando.
Nunca toque el alambre de fundente y la tierra o pieza conectada a tierra al mismo tiempo.
Al estar en cuclillas, arrodillado o en alturas, cerciórese de aislar todas las piezas que puedan conducir electricidad, use ropa adecuada para soldar y tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con corrientes eléctricas o ciclajes diferentes a los especificados en las etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica para descongelar tuberías que se hayan congelado.
Las chispas y el metal caliente le pueden ocasionar heridas. Cuando la pieza que soldó se enfrie, la escoria podría
despegarse. Tome todas las precauciones descritas en este manual para reducir las posibilidades de que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la organización norteamericana ANSI o anteojos de seguridad con protección lateral al tratar de cortar o esmerilar piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por encima de usted debe protegerse los oidos para evitar que le caigan residuos adentro.
Al soldar con arcos eléctricos se producen luces intensas, calor y rayos ultravioletas. Éstos le podrían ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Todos los operadores o personas que se encuentren en el área de trabajo mientras estén usando el equipo deben usar la vestimenta adecuada incluyendo: casco protector para soldadura o protección con un filtro de un nivel de oscuridad no menor de 10, vestimenta resistente a las llamas, guantes de soldador en cuero y protección completa para los pies.
Nunca
mire hacia el área donde esté soldando sin protegerse la vista tal como se ha descrito anteriormente. Nunca use lentes oscuros que estén partidos, rotos o de un número menor de 10. Adviértale a las otras personas en el área que no deben mirar el arco.
¡Al soldar con arcos eléctricos puede crear chispas y calentar el metal a temperaturas que le podrían ocasionar quemaduras graves! Use guantes y ropa de protección para hacer este tipo de trabajo. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese de que todas la personas que se encuentren en el área de trabajo estén protegidas contra el calor, las chispas, y los rayos ultravioletas.
Medidas de Seguridad (Cont.)
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, — Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, — National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And Educational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, — American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
UBICACION
Al ubicacar la soldadora en un sitio adecuado puede aumentar el rendimiento, la fiabilidad y la duración de la soldadora de arcos eléctricos.
Para obtener mejores resultados ubique la soldadora en un área que esté limpia y seca.
Almacene el alambre con núcleo de fundente en un lugar limpio, seco y de humedad baja para conservar el revestimiento del alambre.
No es recomendable que use un cordón de extensión con este tipo de soldadoras. La baja de voltaje en el cordón de extensión podría reducir el rendimiento de la solda-dora.
ENSAMBLAJE DEL MANGO
Nunca toque las piezas que ha soldado hasta que éstas se hayan enfriado por completo.
¡El calor y las chispas producidas al soldar con arcos eléctricos y otros trabajos con metales podrían encender materiales inflamables o explosivos! Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de llamas o explosiones.
Mueva todos los materiales inflamables que se encuentren en un perimetro de 35 pies (10,7 metros) del área. Si no lo puede hacer, deberá cubrirlos con algún material que los aisle del fuego.
No use una soldadora de arcos eléctricos en áreas donde pueda haber vapores inflamables o explosivos.
Tome todas las precauciones necesarias para evitar que las chispas y el calor ocasionen llamas en áreas poco accesibles, ranuras, detrás de divisiones, etc
.
¡Peligro de incendio! No suelde envases o tuberías que contengan o hayan contenido materiales inflamables o combustibles gaseosos o líquidos.
Si suelda cilindros cerrados o tambores con soldadoras de arcos eléctricos podría ocasionar explosiones si éstos no están bien ventilados! Cerciórese de que cualquier cilindro o envase que vaya a soldar tenga un orificio de ventilación para liberar los gases.
No respire los gases emitidos al soldar con arcos eléctricos. Éstos son peligrosos. Si no puede ventilar adecuadamente el área de trabajo, cerciórese de usar una máscara para respirar.
27 Sp
Modelo WF2010
Mantenga la cabeza y la cara alejada de los humos emitidos al soldar.
Para soldar metales galvanizados o con baños de cadio, metales que contengan zinc, mercurio o berilio con arcos eléctricos debe tomar las siguientes precauciones:
a. Quítele la capa al metal. b. Cerciórese de que el área de
trabajo esté bien ventilada. c. Use un máscara para respirar. Estos metales emiten humos
sumamente tóxicos al calentarse.
El campo electro-magnetico generado al soldar con arcos eléctricos podría interferir con el funcionamiento de varios artefactos eléctricos y electrónicos tales como marcapasos. Aquellas personas que usen estos artefactos le deben consultar a su médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Nunca se enrolle los cables de la soldadora en el cuerpo.
El contacto con los campos electromagnéticos producidos al soldar pueden ocasionar problemas de salud desconocidos hasta ahora.
Cercióre-
se de que el área de trabajo esté libre de peligros (chispas, llamas, metales al rojo vivo o escorias) antes de irse. Cerciórese de que ha apagado la soldadora y le ha quitado el electrodo. Cerciórese de que los cables estén enrollados y almacena­dos. Cerciórese de que tanto el metal como la escoria se hayan enfriado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ANSI Standard Z49.1 — American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards — OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code —NFPA Standard 70, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Medidas de Seguridad (Cont.)
Instalación
Ensamblaje
Figura 2 - Ensamblaje Del Mango
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
2. Para desactivarle el seguro al carre­te, oprímalo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj 1/4 . Ahora puede sacarle la perilla, el resorte y el separador.
3. Afloje el tornillo que le suministra tensión al alambre en el mecanismo. Ésto le permite meter con la mano el alambre en la pistola.
4.
Coloque el carrete de alambre en el eje de modo que salga por el extremo más cercano al tubo de alimentación. No corte el alambre todavía. Instale el separador, el resorte y la manilla girándolo 1/4 en el mismo sentido de las agujas del reloj.
5. Sostenga el alambre y córtele el extremo. No permita que el alambre se desenrolle. Cerciórese de que éste esté derecho y sin rebabas.
6.
Coloque el alambre a través del tubo de alimentación, la ranura de la bobina y la pistola. Apriete bien el tornillo de tensión. No la apriete en exceso.
7. Remueva la boquilla girándola en el sentido de las manillas del reloj cuando se tira de ella hacia afuera. Luego desenrosque la punta de contacto desde el extremo del soplete. (Vea la Figura 6). Enchufe la soldadora en el receptáculo de abastecimiento de energía correcto.
8. Encienda la soldadora y fije la velocidad a 8. Active el interruptor de la pistola hasta que el alambre haya salido por el extremo del soplete. Apague la soldadora.
1. Tire de la varilla en ambos lados de la puerta de la alimentación del alambre y levántela para abrirla.
2. Aperne las tapas del mango de plástico en la cubierta, tal como se muestra (Figura 2).
3. Deslice el mango de metal a través de las tapas y adjúntelo con los tornillos.
Abrazadera de Trabajo
1. Suelte el perno hexagonal en la abrazadera de trabajo.
2.
Inserte el cordón (marcado "trabajo" en el panel delantero de la soldadora) a través del mango de la abrazadera y deslice el alambre desnudo debajo del bloque de la abrazadera. Apriete el perno hexagonal asegurándose que el alambre desnudo quede firmemente sujeto (Figura 3).
INSTALACION DEL ALAMBRE
La
energía de soldadura se aplica a los terminales de salida, al rodillo de alimentación, a la abrazadera de trabajo, a la conexión del alambre de la pistola y al alambre para soldadura aun cuando el interruptor de la pistola no está activado. No toque estas partes cuando la soldadora está encendida.
NOTA: Antes de instalar el alambre para soldadura, asegúrese que su diámetro corresponda con la punta de contacto en el extremo de la pistola. El tamaño del alambre viene marcado en la punta de contacto en mm o pulgadas (Vea la tabla a continuación).
1.
Verifique que la unidad esté apagada y levante la puerta en la soldadora para exponer el mecanismo de alimentación del alambre.
28 Sp
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
9. Cuidadosamente deslice la punta de contacto sobre el alambre y atorníllela en el extremo del soplete. (Vea la Figura 6). Instale la boquilla girándola en el sentido de las manillas del reloj y empújela. Corte el alambre a aproximadamente 1/4 de pulgada de la boquilla.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION TERMICA
El ciclo de trabajo de la soldadora es el porcentaje de tiempo que está soldando durante un período de 10 minutos. Por ejemplo, si el ciclo de trabajo es de 10%, sólo podrá soldar durante un minuto, y la soldadora se debe enfriar por 9 minutos.
Las piezas internas de esta soldadora están protegidas con un interruptor térmico automático. Se ilumina una luz amarilla en el panel delantero (interruptor de encendido/apagado) si se excede el ciclo de servicio. Podrá continuar soldando una vez que la luz amarilla se haya apagado.
1. Cerciórese de leer,
comprender y cumplir con todas las precauciones en la sección de Medidas de Seguridad y con las Guías para la Soldadura antes de usar este equipo.
2. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada (en OFF).
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén sucias, oxidadas, pintadas, llenas de aceite o contaminadas. Esto podría dificultarle el trabajo y perjudicar la calidad de la soldadura.
Todas las
personas que usen esta soldadora o que se encuentren en el área de trabajo cuando se esté usando la soldadora deben usar la vestimenta adecuada de un soldador incluyendo: lentes para
Especificaciones de la boquillas de Contacto
Diám. del alambre mm
0,030” ó 0,8 0,035” ó 0,9
Figura 3 - Ensamblaje de la Abrazadera
de Trabajo
Figura 4 - Enrutamiento del Alambre
para Soldadura
Seguro del Carrete
Resorte del Carrete
Espaciador
Tubo guía
Tornillos de
tensión
Figura 5 - Pistola
Tornillo de tensión
Difusor de la boquilla
Figura 6 - Boquilla del Soplete
Funcionamiento
Boquilla de Contacto
Boquilla
Ensamblaje (Cont.)
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
MANUAL
29 Sp
Modelo WF2010
soldadores de la oscuridad adecuada según las especificaciones dadas a continuación, ropa resistente al fuego, guantes de cuero para soldar y protección para los pies.
El
alambre para soldadura está cargado siempre cuando la soldadora está encendida ­esté el gatillo oprimido o no.
Si piensa calentar soldar o cortar materiales galvaniza­dos, cubiertos de zinc , plomo o cadium vea las instrucciones al respecto en la sección Informaciones Generales de Seguridad. Al calentar estos metales se emiten gases muy tóxicos.
4. Conecte la pinza de conexión a
tierra a la pieza que va a soldar o a la banca (si es de metal). Cerciórese de que el contacto sea con el metal y que no éste no tenga pintura, barniz, óxido o materiales no metálicos.
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado.
NOTA: Estas instrucciones son sólo sugerencias. El amperaje necesario podría variar según las condiciones de trabajo y los materiales.
6. Gire la perilla que controla la
velocidad del alambre hasta el número 5 para comenzar a soldar, haga una prueba y ajuste la velocidad si es necesario.
7. Conecte el cordón eléctrico a un
tomacorrientes con el voltaje necesario que esté conectado a un circuito adecuado (Vea las instrucciones al respecto en la tabla de la página 1).
8. Coloque el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de la soldadora en la posición de ENCENDIDO.
9. Cerciórese de que haya
aproximadamente 1/4” de alambre
fuera de la boquilla de contacto. De lo contrario, oprima el gatillo de modo que salga más alambre y córtelo a la longitud adecuada.
10.Coloque la pistola soldadora cerca de la pieza que va a soldar y mueva la cabeza hacia abajo de modo que la máscara del casco le cubra la cara o cúbrase la cara con la máscara de mano y oprima el gatillo de la pistola. Ajuste el amperaje cuando sea necesario.
11.Cuando termine de soldar, apague la soldadora y guárdela en un sitio adecuado.
Descon -
ecte y apague la soldadora antes de inspeccionar o darle servicio a cualquier componente. Mantenga el compartimiento para almacenar alambres cerrado a menos que necesite cambiar el alambre.
Antes de cada uso:
1. Chequée los cables y repare o
reemplace inmediatamente cualquier cable cuyo forro aislante esté dañado.
2. Chequée el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo inmediatamente si está dañado.
3. Chequée la boquilla de la pistola.
Quítele cualquier residuo de escoria. Reemplace la boquilla si está dañada.
Nunca
use esta soldadora si los forros aislantes de alguno de los cables, la pistola o el cordón eléctrico están dañados o no están colocados.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura donde se coloca el
alambre en la bobina. Saque el alambre del mecanismo de alimentación, sáquele los tornillos a la cubierta de la bobina. Use un cepillo de alambres pequeño para limpiar la bobina. Reemplácela si está desgastada o dañada.
Piezas Consumibles o que se desgastan
Las siguientes piezas requieren mantenimiento rutinario:
• Bobina
• Forro de la pistola - reeplácelo cuando se desgaste
• Boquilla/boquillas de contacto
• Alambre - Esta soldadora le permite usar carretes de 4 u 8” de diámetro. El alambre con núcleo de fundente es susceptible a la humedad y con el tiempo se oxida, de modo que es importante seleccionar un tamaño de carrete que se vaya a usar dentro de un periodo de 6 meses aproximadamente. Use tipo AWS, AWS E71T-GS o E71T-11, de 0,8mm (0,030”) o 0,9mm (0,035”) de diámetro.
Cambio del Alambre de Abastecimiento
1. Desenchufe la soldadora.
2. Remueva el panel del lado derecho.
3. Desconecte los alambres negro y blanco del cordón de energía eléctrica, conectados al interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
4. Desconecte el alambre verde del cordón de energía eléctrica, conectado al bastidor.
5. Suelte el tornillo de alivio de esfuerzo y pase el cordón a través del panel delantero.
6. Instale el cordón nuevo en el orden inverso.
Ensamblaje (Cont.)
Calibre 14-20 Bajo
Más grueso que calibre 14
Alto
Mantenimiento
Comuníquese con el
distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su
domicilio para ordenar
repuestos
Espesor Ajuste de del Metal Calor
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
30 Sp
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Instrucciones para Soldar
General
Esta línea de soldadoras utiliza el proceso de soldadura por arco eléctrico con fundente (sin gas). La soldadura se debe proteger contra contaminantes en el aire mientras se esté derritiendo. Pa­ra soldar con un alambre con fundente revestido se utiliza un alambre cilindrico lleno de fundente. El fundente crea un gas protector al derretirse.
Cuando la corriente proviene de un transformador (soldadora) y circula por el circuito hasta llegar al alambre, se forma un arco entre el extremo del alambre y la pieza de trabajo. Este ar­co derrite el alambre y la pieza de trab­ajo. El metal derretido del alambre cae
dentro de la ranura en la pieza y se forma la unión con la pieza de trabajo tal como se muestra (Figura 7)
Técnicas Básicas para Soldar con Arcos
Hay cinco aspectos que debe considerar para lograr una soldadura de alta calidad. Éstos son: el tipo de alambre usado, el amperaje usado, el ángulo para soldar, la longitud del arco y la velocidad de desplazamiento. Es imprescindible que siga las recomendaciones al respecto para lograr un acabado de alta calidad.
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra al ajustar la soldadora al amperaje requerido. El ajuste de calor que se utilice depende del espesor de la pieza de trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en la soldadora o en la tabla generalizada en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar practique en un pedazo de metal que vaya a descartar para que ajuste los niveles y compare la calidad de la soldadura con las de la Fig. 12.
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre depende de varios factores tales como la posición en que va a soldar, el tipo de material que va a soldar, el grosor y las condiciones de la superficie. La sociedad norteamericana de soldadores , AWS, ha seleccionado ciertos requerimientos para cada tipo de alambres.
La clasificación de la AWS para este tipo de soldadoras (sin gas) es un número de varios dígitos que comienzan con la letra E.
Alambre de fundente revestido E - 7 0 T - GS
Resistencia, multiplicada por
10.000 libras por pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por plana u horizontal, 1 por cualquier posición)
Tipo tubular con fundente
Tipo de fundente
Con esta soldadora le recomendamos que use los alambres E71T-GS o E71T-11
ANGULO PARA SOLDAR
El ángulo de soldadura es aquél al que se mantiene la boquilla durante el proceso de soldadura. Este ángulo tiene dos aspectos - ángulo de desplazamiento y ángulo de trabajo (Vea la Figura 8).
El ángulo de desplazamiento es el ángulo en la línea donde se está soldando y puede variar entre 5º y 45º de la línea vertical, según sean las condiciones de trabajo.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde la línea horizontal, medido en ángulos rectos en relación a la línea de soldar.
Para la mayoría de las aplicaciones se puede usar ángulos de desplazamiento y de trabajo de 45º. Para aplicaciones especificas, debe consultar un libro de referencias para soldadores.
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL ALAMBRE
Esta velocidad se controla con la perilla ubicada en el frente de la soldadora. Debe coordinar la velocidad con la rapidez con que se esta derritiendo el alambre en el arco. Si la velocidad es muy lenta ocasionaría chisporroteo y el alambre se quemaría dentro de la punta de contacto. Si la velocidad es muy rápida ocasionaría un sonido de chisporreteo y el alambre penetraría la placa antes de derretirse.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el electrodo por el área a soldar. El diámetro y tipo de electrodo, amperaje, posición y el grosor de la pieza de trabajo son algunos de los factores que afectan la velocidad de desplazamiento necesaria para lograr una soldadura de primera (Vea la Fig.
12). Si la velocidad es demasiado rápida, el reborde es angosto y las ondas puntiagudas como se muestra en la figura. Si la velocidad es muy lenta, el metal soldado se acumula y el reborde es alto y ancho.
LIMPIEZA DE ESCORIAS (SOLO CUANDO HAYA SOLDADO CON ALAMBRES DE FUNDENTE)
Use
anteojos de seguridad aprobados por la asociación norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1) (o alguna organización similar en sus respectivos países) y ropa de protección para sacar la escoria. Los residuos calientes le podrían ocasionar heridas a las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Escoria
Soldadura
Alambre
Fundente
Pieza
Boquilla de Contacto
Cráter
Boquilla
Figura 7 - Componentes de la soldadura
ANGULO DE DESPLAZAMIENTO
ANGULO PARA SOLDAR
5º - 45º
5º - 45º
Figura 8 - Ángulos para soldar
!
ADVERTENCIA
31 Sp
Modelo WF2010
Figura 9 - Pasos
Cubierta
Relleno
Raíz
Instrucciones para Soldar (Continuación)
TECNICA USADA PARA SOLDAR
El tipo de material y el grosor de la pieza que va a soldar determinan la dirección en que debe colocar la boquilla de la pistola. Para soldar materiales delgados (de calibre 18 o mayores) debe colocar la boquilla en frente del sedimento para empujarlo a lo largo de la pieza. Para soldar aceros gruesos, la boquilla se debe dirigir directamente al sedimento para aumentar la penetración. Esta técnica se conoce como soldar al revés (Vea la Figura 11).
Figura 10 - Pasos múltiples
EMPUJE
HALE
Figura 11
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un paso para soldar. Primero deberá hacer un paso primordial, éste será seguido por pasos adicionales de relleno (vea las Figuras 9 y 10). Si las piezas son gruesas, tal vez sea necesario biselar los bordes que están unidos en un ángulo de 60º . Recuerde que debe limpiar las escorias antes de cada paso.
Amp. Normal, Long. del Arco, Velocidad
Amperaje Muy Bajo
Amperaje Muy Alto
Velocidad del alambre es muy alta
Velocidad del Alambre Muy Baja
Velocidad de desplazamiento Muy Baja
Velocidad de desplazamiento Muy Alta
Metal Básico
Figura 12 - Apariencia de la Soldadura
Una vez que haya terminado de soldar, espere a que las piezas soldadas se enfríen. Una capa protectora que llamaremos escoria cubre el reborde para evitar que los contaminanates en el aire reacionen con el metal derretido. Cuando el metal se haya enfriado un poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar el escoria. Ésto lo puede hacer con un martillo. Golpee suavemente la escoria con el martillo hasta que logre despegarla. Finalmen­te, use un cepillo de alambre para ter­minar de limpiar. Si suelda la misma área varias veces, límpiele las escorias cada vez que termine de soldar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para soldar: plana, horizontal, vertical y por encima de la cabeza. Soldar en la posición plana es lo más fácil ya que la velocidad es mayor, el metal derretido se chorrea menos, se puede lograr una mayor penetración y el trabajador se cansa menos. Para soldar en está posición el ángulo de desplazamiento del alambre debe ser 45º al igual que el ángulo de trabajo.
Otras posiciones requieren técnicas diferentes tales como paso entretejido, circular o cruzado. Para completar este tipo de soldadura se requiere más experiencia en la materia.
Siempre debe tratar de soldar en una posición plana. Para obtener instrucciones especificas para algún tipo de soldadura consulte un libro de referencias para soldadores.
32 Sp
DIAGNOSTICO Diagóstico de Averías-Soldadora
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. La pinza está mal conectada
3. El interruptor está dañado
4. El cortacircuito se activó o el fusible está quemado
1. La boquilla de la pistola es de un tamaño incorrecto
2. El forro de la pistola está obstruído o dañado
3. La boquilla de la pistola está obstruída o dañada
4. El rodillo está desgastado
5. No hay suficiente tensión
Hay escoria dentro de la pistola Mal contacto
1. El alambre está atascado
2. Se acabó el alambre
3. No hay suficiente tensión
4. El forro del alambre está desgastado
5. El fusible se quemó
Para mayor Información Sobre Este Producto, Comuníquese con el Distibuidor más Cercano
Reborde es muy delgado en algunos sitios
Reborde es muy grueso en algunos sitios
Los bordes de la soldadura están disparejos
El reborde no penetra el metal básico
El electrodo salpica y se pega
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento varia o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento es muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. l nivel del amperaje es muy bajo
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está muy rápida
1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo se apague
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de que la superficie esté limpia
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace el fusible
1. Use una boquilla adecuada
2. Límpielo o reemplácelo
3. Límpiela o reemplácela
4. Reemplácelo
5. Apriete el tornillo
Limpie la boquilla de la pistola Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de que la superficie esté limpia
1. Reinstale el alambre
2. Reeplace la bobina
3. Apriete los tornillos de tensión si el alambre no está circulando correctamente
4. Reemplace el forro
5. Reemplace el fusible del tablero de controles ubicado dentro de la soldadora, (1,6 A de retr aso)
No funciona
El alambre se enrolla en la bobina
La boquilla de la pistola se pega a la superficie de trabajo
La pinza o el cable se calientan
El alambre no circula
Diagóstico de Averías-Soldadura
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén dañados bien en material o mano de obre, durante los siguientes periodos después de la compra original: Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola, cables, o accesorios que vienen con la soldadora) Por 1 año: Pinzas, Pistola, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
The Campbell Group A Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre
la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas. D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto. E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador. B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
33 Sp
Garantía Limitada 5-3-1
Modelo WF2010
_
_
Alambrado Modelo WF2010
Interruptor de selector de calor
Máx.
Mín.
Convertidor de CA a CC
Interruptor térmico
Blanco Negro
Verde
A tierra
A la abrazadera de trabajo
Interruptor térmico
Gatillo de la pistola
Soplete
Heat Selector
Switch
6
S4
Thermal Breaker
2
1
L2(N) L1
White Black
5
4
Green
T1
Max
S2
Min
4321
Ground
AC to DC Converter
+
M
+
T2
S4 - Thermal Breaker
Gun Trigger
To Work
(+)
Clamp
(-)
Torc h
1 Ensamblaje del soplete y manguera WC601200AJ 1 2 Cuerpo del soplete (piezas posterior y delantera) WC600401AV 1 3 Accesorio del forro WC600403AV 1 4 Boquilla WT502100AJ 1 5 Interruptor del gatillo WC600402AV 1 6 Tuerca de torsión del soplete WC600404AV 1 7 Pinza (no incluye el cordón) WC100000AV 1 8 Cable para soldar 8 AWG (6 pies, 1,83 metros) 1
9 Perilla de control de velocidad WC400201AV 1 10 Tarjeta de control de la velocidad de alimentación del alambre WC400700AV 1 11 Interruptor de baja/alta WC400300AV 1 12 Interruptor WC400000AV 1 13 Rótulo de seguridad (no se muestra) DK670200AV 1 14 Mango WC301100AV 1 15 Cordón eléctrico 14-3 AWG (6 ft) Type SJT 1 16 Bobina WC500600AV 1 17 Tornillo metálico #10-32 x .5” 2 18 Alambre de fundente revestido de 0,030” (.8mm) diámetro WE200001AV 1
Alambre con núcleo de fundente de 0,9mm (0,035") de diámetro, opcional WE200501AV ­19 Adaptador de la bobina WC500601AV 1 20 Resorte de la bobina WC500602AV 1 21 Seguro de la bobina WC500603AV 1 22 Ensamblaje (Incluye Nos.23-28) WC500500AV 1 23 Resorte de tensión WC500003AV 1 24 Tornillo de tensión WC500002AV 1 25 Rodillo .8-.9mm (.030-.035 pulgadas.) WC500501AV 1 26 Forro del rodillo WC500504AV 1 27 Tornillo #8-36 x 5/8” 3 28 Brazo giratorio WC500505AV 1 29 Relievo de tensión WC102000AV 2 30 Tornillo de máquinas, #6-32 x 0,5" 6 31 Tapas del mango WC301101AV 2 32 Niple aislante, metal recubierto WC600208AV 1 33 Tornillo de cabeza troncocónica, #4-40 x 0,75" 1 34 Niple aislante en forma de embudo WC600408AV 1 35 Cuello de cisne con difusor WC601201AV 1 36 Boquilla de contacto 0,030" (0,8 mm) (Paquete de 4) WT501300AJ
Boquilla de contacto opcional 0,035" (0,9 mm) (Paquete de 4) WT501400AJ
Disponible en cualquier ferretería o tienda para soldadores ❋❋ Por razones de seguridad tiene que reinstalarse después de haber desarmado la antorcha
34 Sp
No. de Ref. Descripción WF2010 Ctd.
Para ordenar repuestos, comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio
21
19
20
18
17
16
22
25
26
27
23
24
27
28
31
30
14
30
30
31
11
12
29
15
8
7
1
9, 10
32
6
2
33
5
36
2
3
29
35
34
**
4
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
35 Sp
Glosario de terminología usada por soldadores
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección periódicamente. Corriente de 60 ciclos se desplaza en ambas direcciones 60 veces por segundo. Longitud del Arco - la distancia entre el extremo del electrodo y el punto de contacto con la superficie de trabajo. Metal Básico - el material que se va a soldar. Unión a tope - la unión de dos miembros alineados aproximadamente en el mismo plano. Cráter - el vacío que se forma cuando el arco hace contacto con el metal básico. CD o Corriente Directa - corriente eléctrica que se deplaza en un sólo sentido. La polaridad (+ o -) determina el sentido del desplazamiento. CD Polaridad Reversa - ocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo positivo de la soldadora. Esta tecnica dirije más calor para derretir el electrodo en vez de la pieza de trabajo. Generalmente esta técnica se usa con piezas delgadas. CD Polaridad Directa - oocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo negativo de la soldadora. Con esta tecnica la mayoría del calor se dirije a la pieza de trabajo para lograr una mayor penetración en piezas gruesas. Electrodo - un alambre de metal con una capa que tiene aproximadamente la misma composición del material que se va a sol-dar. Soldadura de Filete - soldadura triangular, para unir dos superficies en ángulo recto, en T o en las esquinas. Fundente - un material, que al calentarse, produce una capa protectora de gas alrededor del área de soldadura. Esta capa protege los metales, base y de relleno, contra las impurezas en el aire.
Soldar con Arcos de Fundente ­también se conoce como soldar sin gas , esta técnica para soldar usa una soldadora con alambre. El alambre es tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso
es un proceso para soldar usado con una soldadora con alambre. El alambre es sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno
es un proceso para soldar usado con soldadoras con generadores de alta frecuencia. El arco se crea entre un electrodo no-consumible de tugnsteno y la pieza de trabajo. No es indispensable usar un metal de relleno. Unión de superposición - la unión de dos miembros superpuestos en planos parale-los. Voltaje de circuito abierto - el voltaje entre el electrodo y la pinza de conexión a tierra de la soldadora cuando no hay flujo de corriente (no se está soldando). Esto determina la rápidez con que se enciende el arco. Sobremonta - ocure si el amperaje es demasiado bajo. En este caso, el metal derretido se cae del electrodo sin haberse unido al metal básico. Porosidad - cavidad que se forma durante la solidificación del área soldada. Las porosidades debilitan la unión. Penetración - la profundidad que el arco se penetra dentro de la pieza de trabajo durante el proceso de soldar. Para soldar bien se debe lograr 100% de penetración, es decir todo el grosor de la pieza de trabajo se debe derretir y solidificar. El área afectada por el calor se debe ver facilmente desde el otro lado. Soldar con arcos protegidos - es un proceso de soldar que usa un electrodo consumible para sostener el arco. La protección se logra al derretir el fundente del electrodo. Escoria - una capa de residuo de fundente que protege la unión de óxidos y otros contaminantes mientras los metales se solidifican (enfrian). Este se debe limpiar una vez que el metal se haya enfriado. Salpiqueo - las particulas de metal que salpican durante el proceso de soldar y que se solidifican en la superficie de trabajo. Esto se puede minimizar al rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar. Soldadura de puntos - una unión hecha para mantener las piezas alineadas hasta que se haya completado el proceso de soldar. Angulo de desplazamiento - el angulo del electrodo con respecto a la línea a soldar. Este varia entre los 5º y 45º según sean las condiciones. Unión en T - es la unión del borde de una pieza de metal con la superficie de otra en un ángulo de 90º . Socavación - el resultado de soldar con un amperaje demasiado alto. Esto ocasiona ranuras en ambos lados de la reborde que reduce la resistencia de la unión. Sedimento - el volumen de metal derretido al soldar antes de que se solidifique como metal soldado. Reborde - una capa delgada o capas de metal depositado en el metal básico cuando el electrodo se derrite. Generalmente su grosor es el doble del diámetro del electrodo. Angulo de trabajo- el angulo del electrodo con respecto a la línea horizontal, medido en angulos rectos a la línea de soldar.
Modelo WF2010
Notas
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Modelo WF2010
Loading...