Campbell Hausfeld WF1800, WF1900, WF2000 User Manual

Heat Circuit Breaker or
Selector Slow Blow Fuse
Low 15 amp
High 20 amp
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions & Parts Manual Models WF1800, WF1900 and WF2000
Wire Feed Arc Welder
Description
The Campbell Hausfeld WF1800, WF1900 and WF2000 are 70 amp, single phase 115 volt input, wire feed arc welding machines. The WF2000 is equipped with infinite wire speed control to accurately select the proper wire feed rate needed for various welding conditions. Internal components are thermostatically protected.
This welding system is designed for use with the Flux Core Arc Welding (FCAW) process. As delivered from the factory, this welder can weld with .030” (.8 mm) or .035” (.9 mm) diameter flux-cored wire. A starter spool of wire is included.
POLARITY
Welders are configured for DCEN, direct current electrode negative.
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of actual weld time that can occur in a ten minute interval. For example, at a 10% duty cycle, actual welding can occur for one minute, then the welder must cool for nine minutes. Internal components of this welder are protected from overheating with an automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front panel (on/off switch) if the duty cycle is exceeded. Welding operations may
continue when the yellow lamp is no longer illuminated.
MIG CONVERSION
The WF1800 and WF1900 are NOT convertible to MIG gas usage. Call 1-800­746-5641 to purchase conversion kit (WT600400AJ) for WF2000.
Unpacking
All welding accessories for the welder are inside the wire feed compartment. Lift and/or remove
Components and Controls
WF1800/WF1900
1. Work Clamp - connect to work piece.
2. Wire Feed Gun with .035” tip.
3. Power Cord - plug into 115 volt outlet.
4. Low/Off/High Switch - set according to metal thickness. Automatically controls wire speed. Lights if thermostat has automatically shut unit off.
WF2000
1. Work Clamp - connect to work piece.
2. Wire Feed Gun with .035” tip.
3. Power Cord - plug into 115 volt outlet.
4. On/Off Switch - lights if thermostat has automatically shut unit off.
5. Infinite Wire Speed Control - turn clockwise to increase wire speed and counterclockwise to decrease wire speed.
6. Heat Selector - Selects welding power. Two selections are possible; low and high.
See page 6 for supply cable replacement instructions.
wire feed cover to find handle, workclamp, etc. When unpacking,
inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings and screws, etc. are tightened before putting unit into service.
Circuit Requirements
This equipment
requires a dedicated 115 volt circuit. Refer to the following chart for the correct circuit breaker or fuse rating. Do not run other appliances, lights, or tools on this circuit while operating this equipment. Extension cords are not recommended. Blown fuses and tripped circuit breakers can result from failure to comply with this recommendation.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
UTILITY
WELDER
WORK CLAMP
OFF
LOW
DELIVERS SMOOTH
DC POWER
HIGH
Wir
e Feed
elder
115 VOL
60HZ
FLUX
CORE
Wir
e Feed W
elder
Soudeur Alimente en Fil
Soladar con Alambr
e Continuo
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
SERIOUS DUTY
Figure 1 - Welder Components and Controls
WF1800
WF2000
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
A
N
R
C
U
E
S
S
A
Y
T
I
L
Need
A
U
Q
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
BUILT TO LAST
TM
P
R
O
G
R
A
M
U
T
IL
IT
Y
W
E
L
D
E
W
ir
e Feed
Weld
er
W
O
R
K
C
L A
M
P
R
D
E L
I V
E R
S
S M
O
O
T H
D
C
P O
W
E R
LOW
OFF
HIGH
1
1 5
V
O
L T
6
0 H
Z
r
e
ld
e
W
il
d
F
e
e
n
F
e
e
e
t
ir
n
e
W
lim
o
r A
C
u
e
r
e
b
d
u
m
o
la
S
A
n
o
c
r
a
d la o
S
!
CAUTION
o
u in t
n
O
N
LO
W
O
F
F
H
IG
C
H
FLUX CORE
H
SERIOUS DUTY
2
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
Danger means a
hazard that will cause death or serious injury if the warning is ignored.
Warning means a
hazard that could cause death or serious injury if the warning is ignored.
Caution means a
hazard that may cause minor or moderate injury if the warning is ignored. It also may mean a hazard that will only cause damage to property.
NOTE: Note means any additional information pertaining to the product or its proper usage.
Always keep a fire extinguisher accessible while performing arc welding operations.
Before starting or servicing any
electric arc welder, read and understand all instructions. Failure to follow safety precautions or instructions can cause equipment damage and/or serious personal injury or death.
All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment should be performed by qualified persons only in accordance with national, state, and local codes.
Improper use of electric arc welders can cause electric shock, injury, and death! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of electric shock.
Verify that all components of the arc
welder are clean and in good condition prior to operating the welder. Be sure that the insulation on all cables, wire feed gun, and power cords is not damaged. Always repair or replace damaged components before operating the welder. Always keep welder panels, shields, etc. in place when operating the welder.
Always wear dry, protective clothing
and welding gloves, and insulated footwear.
Always operate the welder in a
clean, dry, well ventilated area. Do not operate the welder in humid, wet, rainy, or poorly ventilated areas.
Be sure that the work piece is
properly supported and grounded prior to beginning any electric arc welding operation.
Coiled welding cable should be spread out before use to avoid overheating and damage to insulation.
Never immerse the
wire or wire feed gun in water. If the welder becomes wet for any reason, be absolutely certain that it is completely clean and dry prior to attempting use!
Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving the unit.
Always attach the work lead first.
Verify that the work piece is securely
grounded.
Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and cut off any excess wire from the wire feed gun.
Never allow any part of the body to
touch the flux core wire and ground or grounded work piece at the same time.
Awkward welding conditions and
positions can be electrically hazardous. When crouching, kneeling or at elevations, be sure to insulate all conductive parts, wear appropriate protective clothing, and take precautions to prevent injury from falls.
Never attempt to use this equipment
at current settings or duty cycles higher than those specified on the equipment labels.
Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
Flying sparks and hot metal can cause injury. As welds cool, slag can be thrown off. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury from flying sparks and hot metal.
Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield protection when chipping or grinding metal parts.
Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag from falling into ears.
Electric arc welding operations produce intense light and heat and ultraviolet (UV) rays. This intense light and UV rays can cause injury to eyes and skin. Take
all precautions described in this manual to reduce the possibility of injury to eyes and skin.
All persons operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: welding helmet or shield with at least shade 10 lens, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection.
The welding wire is
live whenever the welder is turned on - whether the trigger is pulled or not.
Never look at arc
welding operations without eye protection as described above. Never use a shade filter lens that is cracked, broken, or rated below number 10. Warn others in the area not to look at the arc.
Electric arc welding operations cause sparks and heat metal to temperatures that can cause severe burns! Use protective gloves and clothing when performing any metal working operation. Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of skin and clothing burns.
Make sure that all persons in the welding area are protected from heat, sparks, and ultraviolet rays. Use additional face shields and flame resistant barriers as needed.
Never touch work pieces until completely cooled.
Heat and sparks produced during electric arc welding and other metal working operations can ignite flammable and explosive materials! Take all precautions described in this manual to reduce the possibility of flames and explosions.
Remove all flammable materials within 35 feet (10.7 meters) of welding arc. If removal is not possible, tightly cover flammable materials with fire proof covers.
Do not operate any electric arc welder in areas where flammable or explosive vapors may be present.
Take precautions to be sure that flying sparks and heat do not cause flames in hidden areas, cracks, etc.
Fire hazard! Do not
weld on containers or pipes that contain or have contained flammable materials or gaseous or liquid combustibles.
www.chpower.com
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
General Safety (Continued)
Arc welding closed cylinders or containers such as tanks or drums can cause explosion if not properly vented! Verify that any cylinder or container to be welded has an adequate ventilation hole, so that expanding gases can be released.
Do not breathe fumes that are produced by the arc welding operation. These fumes are dangerous. If the welding area cannot be adequately ventilated, be sure to use an air-supplied respirator.
Keep the head and face out of the
welding fumes.
Do not perform electric arc welding
operations on metals that are galvanized or cadmium plated, or contain zinc, mercury, or beryllium without completing the following precautions:
a. Remove the coating from the base
metal.
b. Make sure that the welding area is
well ventilated. c. Use an air-supplied respirator. Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
The electromagnetic field that is generated during arc welding may interfere with the operation of various electrical and electronic devices such as cardiac pacemakers. Persons using such devices should consult with their physician prior to performing any electric arc welding operations.
Route the wire gun and work cables
together and secure with tape when possible.
Never wrap arc welder cables around
the body.
Always position the wire gun and
work leads so that they are on the same side of the body.
Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other health effects which are not known.
Always be sure
that the welding area is secure and free of hazards (sparks, flames, glowing metal or slag) prior to leaving. Be sure that equipment is turned off and excess wire is cut off. Be sure that cables are loosely coiled and out of the way. Be sure that all metal and slag has cooled.
significantly degrade the performance of the welder.
Assembly -
WF1800/WF1900
All welding accessories for the welder are inside the wire feed compartment. Lift wire feed cover to find handle, workclamp, etc.
Handle Assembly
1. Place handle assembly on welder, aligning two holes in the ends with threaded holes in welder housing.
2. Fasten screws through handle ends and into cabinet.
3. Insert cord storage clips into handle ends.
Shaft Attachment
1. Open up the panel to expose the wire feed platform.
2. Align the shaft hole and notch to the welder screw hole and notch hole.
3. Fasten with screw down through the shaft and into the welder.
4. Press spring into top of spindle.
Flux Core Wire Installation
Welding power
may be applied to the output terminals, feed roll, work clamp, gun cable connection and welding wire even when the the gun switch is not activated. Do not touch these parts when the welding machine is on.
Note: Before installing welding wire, be sure that the diameter of the welding wire matches the groove in the drive roller on the wire feed mechanism and that the wire size matches the contact tip in the end of the gun (see Figure 5).
3
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. Le June Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding and Cutting
CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And Educational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
Refer to the Material Safety Data Sheets and the manufacturers instructions for metals, wire, coatings and cleaners.
Installation (All Models)
LOCATION
Selecting the proper location can significantly increase performance, reliability and life of the arc welder.
For best results locate the welder in an environment that is clean and dry. Dust and dirt in the welder retain moisture and increase wear of moving parts.
Place the welder in an area that provides at least twelve inches (305 mm) of ventilation space at both the front and rear of the unit. Keep all obstructions away from this ventilation space.
Store flux core wire in a clean, dry location with low humidity to reduce oxidation.
The receptacle used for the welder must be properly grounded and the welder must be the only load on the power supply circuit. Refer to the Circuit Amps chart on page 1 for correct circuit capacity.
The use of an extension cord is not recommended for electric arc welding machines. The voltage drop in the extension cord may
Models WF1800, WF1900 and WF2000
UTILITY
WELDER
WORK CLAMP
115 VOL
60HZ
Figure 2 - Handle Assembly
Cord Storage Clip
Cord
Storage
Clip
Figure 3 - Shaft Attachment Assembly
Spindle
Attachment Screw
Spindle Spring
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
U
T
IL
IT
Y
W
E
L
D
E
R
W
O R
K C
L A M
P
1 1
5 V
O L
T
6
0 H
Z
7. Turn on the welder and activate the gun switch until the wire feeds out past the torch end. Turn welder off.
8. Carefully slip the contact tip over the wire and screw it into the torch end. Install the nozzle by turning clockwise. (See Figure 5). Cut the wire off approximately 1/4 inch from the end of the nozzle.
Assembly - WF2000
All welding accessories for the welder are inside the wire feed compartment. Lift and remove wire feed cover to find handle, workclamp, etc.
Handle Assembly
1. Slide handle into plastic ends as shown (Fig. 6).
2. Place handle assembly on welder aligning two holes in plastic ends with threaded holes in welder housing.
3. Fasten screws through handle ends and into cabinet.
WORK CLAMP
1. Loosen hex bolt on work clamp.
2. Insert cord (labeled work on the front panel of the welder) through clamp handle and slide bare wire under the clamp block. Tighten hex bolt making sure bare wire is clamped securely (Fig. 7).
4
Operating Instructions and Parts Manual
Assembly - WF1800/
WF1900 (Continued)
Any mismatch could cause the wire to slip, bind or weld poorly.
1. Verify the unit is off and lift the panel on the welder to expose the wire feed mechanism.
2. Loosen the wire feed tensioning screw on the drive mechanism. This allows initial feeding of the wire into the gun liner by hand.
3. Install the wire spool onto the spindle so that the wire can come off the spool on the end closest to the wire feed guide tube. Do not cut
the wire loose yet.
4. Hold the wire and cut the wire end from the spool. Do not allow the wire to unravel. Be sure that the end of the wire is straight and free of burrs.
5. Feed the wire through the wire feed guide tube, over the groove in the drive roll and into the gun liner. Tighten the wire feed tensioning screw so that it is snug. Do not over tighten. Close the wire feed panel.
6. Remove the nozzle by turning counter-clockwise. Then unscrew the contact tip from the end of the welding torch (See Figure 5). Plug the welder into the proper power supply receptacle.
Flux Core Wire Installation
Welding power
may be applied to the output terminals, feed roll, work clamp, gun cable connection and welding wire even when the the gun switch is not activated. Do not touch these parts when the welding machine is on.
Note: Before installing welding wire, be sure that the diameter of the welding wire matches the groove in the drive roller on the wire feed mechanism and that the wire size matches the contact tip in the end of the gun (see Figure 5). Any mismatch could cause the wire to slip, bind or weld poorly.
1. Verify the unit is off and lift the
panel on the welder to expose the wire feed mechanism.
2. Remove the spool quick lock by
pushing in and rotating 1/4 turn counterclockwise. The knob, spring, and spool spacer can now be removed.
3. Loosen the wire feed tensioning
screw on the drive mechanism. This allows initial feeding of the wire into the gun liner by hand.
4. Install the wire spool onto the
spindle so that the wire can come off
Figure 4 - Weld Wire Routing
Contact Tip Markings
Mark Wire Size
0.8 0.030
0.9 0.035
Figure 6 - Handle Assembly
Figure 7 - Work Clamp Assembly
Contact Tip Markings
Mark Wire Size
0.8 0.030
0.9 0.035
Wire Size Chart
Inches mm
0.030 0.8
0.035 0.9
Wire Size Chart
Inches mm
0.030 0.8
0.035 0.9
Drive Roller
Spool
Lock
Tension
Screw
Panel
Spring
Figure 8 - Weld Wire Routing
Spool
Spacer
Spindle
Guide
Tube
www.chpower.com
Torch Diffuser
Contact Tip
Nozzle
Figure 5 - Torch Nozzle
Pan Head Screws
Roller
Swing
Arm
Tension Screw
Tension Spring
Wire Flux
Core
Spindle
H G I H C A 5
6 W O L
8
1
C A 5 5
% 0
2 7 1
4
G
4
N I
%
T
5
T
2
S
E
P
S
M
R
T
A
2
A
O
S
4
E
T
G
T
H
N
C
L
I
E
O
D
L
V
L
E
E
G
W
S
N I
T
E
D
L
H
A
L
C
E
G
E
I
Y
H
W
H
C Y T
U
V
D
C O X A
M
N
O
WF2000
W O L
D E E P
S E R I
W
6
7
E
5
G
N
F
A
F
R
O
G
8
N
I
T
A
R
4
E
P
O
9
L
A
M
R
3
O
N
1
0
2
1
0
D N
U O R G
T
L O V
5 1 1
A
3 2
E
Z
S
A
H
H
0
P
6
E
L G N I S
!
WARNING
5
Assembly - WF2000
(Continued)
the spool on the end closest to the wire feed guide tube. Do not cut the wire loose yet. Install the spool spacer, spring, and quick lock knob by pushing in and turning the knob 1/4 rotation clockwise.
5. Hold the wire and cut the wire end from the spool. Do not allow the wire to unravel. Be sure that the end of the wire is straight and free of burrs.
6. Feed the wire through the wire feed guide tube, over the groove in the drive roll and into the gun liner. Tighten the wire feed tensioning screw so that it is snug. Do not over tighten. Install the outer welder panel.
7. Remove the nozzle by turning counter-clockwise. Then unscrew the contact tip from the end of the welding torch (See Figure 5). Plug the welder into the proper power supply receptacle.
8. Turn on the welder and set the wire speed rate to Maximum. Activate the gun switch until the wire feeds out past the torch end. Turn welder off.
9. Carefully slip the contact tip over the wire and screw it into the torch end. Install the nozzle by turning clockwise. (See Fig. 5). Cut the wire off approximately 1/4 inch from the end of the nozzle.
Handshield Assembly
WF1800
1. Cut retainer stiffeners away from shield. Trim the excess plastic to remove sharp edges.
2. Insert filter lens.
3. Attach the stiffeners over the pins on the lens retainers (See Figure 9).
WF2000
1. Cut retainer stiffeners and detachable handle away from shield. Trim the excess plastic to remove sharp edges.
2. Insert filter lens.
3. Attach the stiffeners over the pins on the lens retainers (See Figure 9).
4. To attach the handle, place shield on a flat surface and press handle into place (See Figure 10).
NOTE: If you have never welded before or have little experience, a full face helmet is recommended. Both hands are needed to stabilize and control the angle and arc length of the torch.
Welding Helmet Assembly
(Promotional
Models Only)
1. Remove the lens retainer from the
helmet.
2. Place the clear lens into the helmet
first, then place the shaded lens into the helmet. The clear lens should be on the outside. Its purpose is the protect the shaded lens from sparks and spatter. Secure the two lenses by snapping the lens retainer in place.
3. Position the adjustment arm on the
right side of the helmet. Place the small pin on the arm into one of the small holes in the helmet. This
adjustment controls the fit of the helmet when it is lowered, and can be easily repositioned if necessary.
4. Position the headgear inside the helmet. Assemble the helmet by inserting the stud screw through the headgear and helmet (and adjustment arm on the right side) into the tension nut as shown. Do not tighten the tension nut completely.
5. Trial fit the welding helmet. Adjust headgear ratchet band to a comfortable position and lower the helmet. If the helmet is too far or too close to the face, use a different hole for the adjustment arm. Adjust the tension nuts so the helmet can be easily lowered over the face by nodding the head.
Operation
The welding wire is
live whenever the welder is turned on - whether the trigger is pulled or not.
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the General Safety Information section. Be sure to read the entire section entitled Welding Guidelines prior to using this equipment.
2. Turn welder off.
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust, paint, oil, scale or other contaminants. These contaminants make welding difficult and cause poor welds.
All persons
operating this equipment or in the area while equipment is in use must wear protective welding gear including: eye protection with proper shade, flame resistant clothing, leather welding gloves, and full foot protection.
If heating,
welding, or cutting materials that are galvanized, zinc plated, lead, or cadmium plated refer to the General Safety Information Section for instructions. Extremely toxic fumes are created when these metals are heated.
4. Connect the work clamp to the work
piece or workbench (if metal). Make sure the contact is secure. Avoid surfaces with paint, varnish, corrosion, or non-metallic materials.
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting.
NOTE: These settings are general guidelines only. Heat setting may vary according to welding conditions and materials.
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Figure 11
Headgear
Face Shield
Shaded Lens
Clear Lens
Lens Retainer
Adjustment Arm
Tension Nut
Stud Screw
Figure 9 (WF2000 shown - WF1800 similar)
Lens
Lens Retainer
Retainer Stiffener
Figure 10
www.chpower.com
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld quality. These are: wire selection, heat setting, weld angle, wire speed, and travel speed.
6
Operating Instructions and Parts Manual
General
This line of welding machines utilizes a process called Flux Cored Arc Welding (FCAW). The FCAW process uses a tubular wire with a flux material inside. Shielding is obtained from the decomposition of the flux within the tubular wire. When current is produced by a transformer (welding machine) and flows through the circuit to the weld wire, an arc is formed between the end of the weld wire and the work piece. This arc melts the wire and the work piece. The melted metal of the weld wire flows into the molten crater and forms a bond with the work piece as shown in Figure 12.
Welding Guidelines
An understanding of these techniques is necessary for effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment of the welding machine to the required setting. Heat or voltage is regulated by a switch on the welder. The heat setting used depends on the size (diameter) and type of wire, position of the weld, and the thickness of the work piece. Consult specifications listed on the welder or generalized chart in the Operation section. It is suggested that the welder practice with scrap metal to adjust settings, and compare welds with Figure 17.
Operation (Continued)
6. Rotate the Wire Speed Control to setting number 5 to start with, then adjust as needed after test weld. The WF1800s wire speed is automatically adjusted to the heat selection chosen.
7. Plug the input cord into a proper voltage receptacle with proper circuit capacity (See circuit requirements on front page).
8. Switch the welder ON/OFF switch to the ON position. For the WF1800/WF1900, switch the welder to the desired heat setting.
9. Verify that the wire is extended 1/4 from the contact tip. If not, squeeze the trigger to feed additional wire, release the trigger, and cut wire to proper length.
10. Position the wire feed gun near the work piece, lower the welding helmet by nodding the head, or position the hand shield, and squeeze the gun trigger. Adjust heat setting and wire speed as needed. Wire speed is not adjustable on the WF1800.
11. When finished welding, turn welder off and store properly.
Maintenance
Disconnect power
supply and turn machine off before inspecting or servicing any components. Keep the wire compartment cover closed at all times unless the wire needs to be changed.
Before every use:
1. Check condition of weld cables and immediately repair or replace any cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and immediately repair or replace any cord if damaged.
3. Inspect the condition of the gun tip and nozzle. Remove any weld slag. Replace gun tip or nozzle if damaged.
Do not operate this
welding machine with cracked or missing insulation on welding cables, wire feed gun, or power cord.
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust and lint from the ventilation openings.
3. Clean the wire groove on the drive roll. Remove wire from the feed mechanism, remove screws from the drive roll housing. Use a small wire brush to clean the drive roll. Replace if worn or damaged
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine maintenance:
Wire feed drive roller
Gun liner - replace if worn
Nozzle/contact tips
Wire - The WF2000 will accept either
4 or 8 diameter spools. The WF1800/WF1900 will accept 4 spools only. Flux-cored welding wire is susceptible to moisture and oxidizes over time, so it is important to select a spool size that will be used within approximately 6 months. Use AWS type E71T-GS or E71T-11, .030 (.8mm) or .035 (.9mm) diameter.
Metal Heat
Thickness Setting
14 - 18 Gauge Low
Thicker Than 14 Gauge High
Supply Cable Replacement
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.
3. Disconnect the black and white power cord wires connected to the ON/OFF switch.
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief.
6. Install new cord in reverse order.
Slag
Weld
Wire
Flux
Work Piece
Diffuser Nozzle
Contact Tip
Crater
www.chpower.com
Figure 12 - Weld Components
!
WARNING
!
WARNING
7
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involves a variety of factors, such as welding position, work piece material type, thickness, and condition of surface to be welded. The American Welding Society, AWS, has set up certain requirements for each type of wire. The AWS classification for self-shielding wire (FCAW process) is a multi digit number preceded by the letter E.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the diffuser nozzle is held during the welding process. Using the correct angle ensures proper penetration and bead formation. As different welding positions and weld joints become necessary, nozzle angle becomes an increasingly important factor in obtaining a satisfactory weld. Weld angle involves two positions - travel angle and work angle.
Travel angle is the angle in the line of welding and may vary from 5º to 45º from the vertical, depending on welding conditions. Work angle is the angle from horizontal, measured at right angles to the line of welding. For most applications, a 45º travel angle and 45º work angle is sufficient. For specific applications, consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED - WF2000
The wire speed is controlled by the knob on the front panel. The speed needs to be tuned to the rate at which the wire is being melted in the arc. Tuning is one of the most critical functions in wire feed welding. Tuning should be performed on a scrap piece of metal the same type and thickness as that to be welded. Begin welding with one hand dragging the gun nozzle across the scrap piece while adjusting the wire speed with the other hand. Too slow of speed will cause sputtering and the wire will burn up into the contact tip (See Figure 17). Too fast a speed will also cause a sputtering sound and the wire will push into the plate before melting. A smooth buzzing sound indicates the wire speed is properly tuned. Repeat the tuning procedure each time there is a change in heat setting, wire diameter or type, or work piece material type or thickness.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the wire is moved across the weld area. Factors such as diameter and type of weld wire, amperage, position, and work piece material thickness all effect the speed of travel necessary for completing a good weld (See Fig. 17). When the speed is too fast, the bead is narrow and bead ripples are pointed as shown. When the speed is too slow, the weld metal piles up and the bead is high and wide.
SLAG REMOVAL
Wear ANSI
approved safety glasses (ANSI Standard Z87.1) and protective clothing when removing slag. Hot, flying debris can cause personal injury to anyone in the area.
After completing the weld, wait for the welded sections to cool. A protective coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in the air from reacting with the molten metal. Once the weld cools to the point that it is no longer glowing red, the slag can be removed. Removal is done with a chipping hammer. Lightly tap the slag with the hammer and break it loose from the weld bead. The final clean-up is done with a wire brush. When making multiple weld passes, remove the slag before each pass.
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be used; flat, horizontal, vertical, and overhead. Welding in the flat position is easier than any of the others because welding speed can be increased, the molten metal has less tendency to run, better penetration can be achieved, and the work is less fatiguing. Welding is performed with the wire at a 45º travel angle and 45º work angle.
Other positions require different techniques such as a weaving pass, circular pass, and jogging. A higher skill level is required to complete these welds.
Overhead welding is the least desirable position as it is the most difficult and dangerous. Heat setting and wire selection will vary depending upon the position.
All work should be performed in the flat position if possible. For specific applications, consult an arc welding technical manual.
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is necessary to fill the joint. The root pass is first, followed by filler passes and the cover pass (See Fig. 14). If the pieces are thick, it may be necessary to bevel the edges that are joined at a 60º angle. Remember to remove the slag before each pass.
E - 7
0 T
- GS Weld strength, times
10,000 pounds per square inch Welding positions (0 for flat or horizontal, 1 for any position) Tubular flux core wire Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is recommended for these welders.
Travel Angle
Work Angle
5º - 45º
5º - 45º
Figure 13 - Weld Angle
Figure 14 - Fillet Welds (60˚ Bevel)
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Welding Guidelines (Continued)
Cover
Root
Filler
www.chpower.com
!
WARNING
Operating Instructions and Parts Manual
AC or Alternating Current - electric current that reverses direction periodically. Sixty cycle current travels in both directions sixty times per second. Arc Length - the distance from the end of the electrode to the point where the arc makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded. Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the same plane. Crater - a pool, or pocket, that is formed as the arc comes in contact with the base metal. DC or Direct Current - electric current which flows only in one direction. The polarity (+ or -) determines which direction the current is flowing. DC Reverse Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the positive pole of the welding machine. Reverse Polarity directs more heat into melting the electrode rather than the work piece. It is used on thinner material. DC Straight Polarity - occurs when the electrode holder is connected to the negative pole of the welding machine. With straight polarity more heat is directed to the work piece for better penetration on thicker material. Electrode - a coated metal wire having approximately the same composition as the material being welded. Fillet Weld - approximately a triangle in cross-section, joining two surfaces at right angles to each other in a lap, T or corner joint. Flux - a coating, when heated, that produces a shielding gas around the welding area. This gas protects the parent and filler metals from impurities in the air. Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The weld wire is tubular with flux material contained inside for shielding. Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also called MIG, is a welding process used with a wire feed welding machine. The wire is solid and an inert gas is used for shielding. Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) ­also called TIG, is a welding process used with welding equipment with a high frequency generator. The arc is created between a non-consumable tungsten electrode and the work piece. Filler metal may or may not be used. Lap Joint - a joint between two overlapping members in parallel planes. Open Circuit Voltage (OCV) - the voltage between the electrode and the work clamp of the welding machine when no current is flowing (not welding). The OCV determines how quickly the arc is struck. Overlap - occurs when the amperage is set too low. In this instance, the molten metal falls from the electrode without actually fusing into the base metal. Porosity - gas pockets, or cavities, formed during weld solidification. They weaken the weld. Penetration - the depth into the work piece that has been heat effected by the arc during the welding process. A good weld achieves 100% penetration meaning that the entire thickness of the work piece has been heated and resolidified. The heat effected area should be easily seen on the opposite side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
- also called Stick, is a welding process that uses a consumable electrode to support the arc. Shielding is achieved by
the melting of the flux coating on the electrode. Slag - a layer of flux soot that protects the weld from oxides and other contaminants while the weld is solidifying (cooling). Slag should be removed after weld has cooled. Spatter - metal particles thrown from the weld which cool and harden on the work surface. Spatter can be minimized by using a spatter resistant spray on the work piece before welding. Tack Weld - weld made to hold parts in proper alignment until final welds are made. Travel Angle - the angle of the electrode in the line of welding. It varies from 5º to 45º depending on welding conditions. T Joint - made by placing the edge of one piece of metal on the surface of the other piece at approximately a 90º angle. Undercut - a condition that results when welding amperage is too high. The excessive amperage leaves a groove in the base metal along both sides of the bead which reduces the strength of the weld. Weld Pool or Puddle - a volume of molten metal in a weld prior to its solidification as weld metal. Weld Bead - a narrow layer or layers of metal deposited on the base metal as the electrode melts. Weld bead width is typically twice the diameter of the electrode. Work Angle - the angle of the electrode from horizontal, measured at right angles to the line of welding.
Glossary of Welding Terms
8
PUSH VS PULL TECHNIQUE
The type and thickness of the work piece dictate which way to point the gun nozzle. For thin materials (18 gauge and up), the nozzle should point out in front of the weld puddle and push the puddle across the workpiece. For thicker steel, the nozzle should point into the puddle to increase weld penetration. This is called backhand or pull technique (See Figure 16).
PULL
Figure 16
Figure 15 - Multiple Weld Passes
Welding Guidelines (Continued)
PUSH
www.chpower.com
9
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Wire speed too fast
Heat too high
Wire speed too slow
Heat too low
Travel speed too low
Travel speed too fast
Normal heat, wire speed,
travel speed
Base metal
Figure 17 - Weld Appearance
Figure 19 - Wiring Schematic (WF2000)
+
-
Figure 18 - Wiring Schematic (WF1800)
www.chpower.com
BLACK
L1
GROUND
GREEN
WHITE
L2
S1
S3 NC
OPENS @ 120˚C
Y
MIN
OFF
MAX
TO WORK CLAMP
T1
+
TO TORCH
-
~
+
S3
~
S2 GUN
-
DRIVE DECK
-
M
1234
+
WIRE SPEED CONTROL BOARD
ON/OFF
1
4
GROUND
BLACK
WHITE
GREEN
L2
L1
TO WORK CLAMP TO TORCH
S1
2
5
6
S4 NC OPENS @ 127∞C
Y
S2
MIN
MAX
T1
~
+
S4
~
-+
-
S3 GUN
4321
WIRE SPEED CONTROL BOARD
-
DRIVE DECK
M
+
10
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
No output
Wire tangles at drive roller
Gun nozzle arcs to work surface
Work clamp and/or cable gets hot
Wire does not feed
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp connection
3. Defective ON/OFF switch
4. Blown breaker or fuse
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or damaged
3. Gun tip clogged or damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
Slag inside gun nozzle
Poor contact
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean
3. Replace switch
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Clean slag from gun nozzle
Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Bead is intermittently too thin
Bead is intermittently too thick
Ragged depressions at edge of weld
Weld bead does not penetrate base metal
Wire sputters and sticks
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Slow and/or inconsistent travel speed
2. Output heat setting too high
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. Excessive extension cord length
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed (WF2000)
3. Reduce output heat setting
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux core wire only (Do not use MIG or copper color wire)
www.chpower.com
11
1 Torch assembly and hose WC600900AJ 1 2 Torch body, front and back WC600201AV 1 3 Hanger clip WC600003AV 1 4 Nozzle WT502100AV 1 5 Contact tip - 0.035 (0.9 mm) WT501400AV 1
Optional contact tip - 0.030 (0.8 mm)
(4-pack) WT501300AJ
Optional contact tip - 0.035 (0.9 mm)
(4-pack) WT501400AJ 6 Trigger WC600202AV 1 7 Torch contact spring WC600203AV 1 8 Work clamp (Cord not included) WC100300AV 1 9 Welding cable 8 AWG (6 ft) 1
10 High/Off/Low switch WC401000AV 1 11 Safety decal (left) DK670000AV 1 12 Power cord 14-3 AWG (6 ft) type SJT 1 13 Spindle WC500700AV 1 14 M4.8-1.6 x 16 mm Sheet metal screw 1 15 Optional flux-core wire .030
(0.8 mm), 2 lb. WE200001AV
Optional flux-core wire .035
(0.9 mm), 2 lb. WE200501AV 16 Spindle spring WC500701AV 1 17 Drive deck assembly
(Includes Nos. 18 - 24) WC500000AV 1 18 Tension spring WC500003AV 1 19 Tension screw WC500002AV 1
Ref. No. Description Part Number Qty
WORK CLAMP
OFF
LOW
DELIVERS SMOOTH
DC POWER
HIGH
Wir
e Feed
elder
115 VOL
60HZ
FLUX
CORE
Wir
e Feed W
elder
Soudeur Alimente en Fil
Soladar con Alambr
e Continuo
13
Figure 20 - Models WF1800 & WF1900
Replacement Parts
For Information
About
This Product
Call 1-800-746-5641
Models WF1800 & WF1900
20 Roller, .6-.9mm WC500001AV 1 21 Roller cover WC500004AV 1 22 M4.2-1.4 x 35 mm Sheet metal screw 3 23 Swing arm WC500005AV 1 24 Swing arm roller WC500007AV 1 25 Handle WC301300AV 1 26 Strain relief WC102000AV 2 27 M4.2-1.4 x 10 mm Sheet metal screw 2 28 Safety decal (right) DK670001AV 1 29 Liner, coated metal WC600208AV 1 30 Cord storage clip WC301301AV 2 31 Swan neck w/diffuser WC600701AV 1 32 Valve body WC600204AV 1 33 Trumpet liner WC600305AV 1 34 Wire speed control board (inside) WC401600AV 1 35 Welding helmet (WF1900 only) WT100000AV 1 36 Replacement lens kit - one shaded
and two clear WT110501AV
37 Handshield (lens not included)
(WF1800 only) WC801200AV 1 38 Shaded lens (for handshield) WC801100AV 1 39 Chipping hammer/brush WC803000AV 1
Not Shown Optional accessory, sold separately Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store
Ref. No. Description Part Number Qty
www.chpower.com
14
16
15
34
Inside
19 18
23
20
21
22
24
17
22
Inside
UTILITY
WELDER
W We
W
O
R
K
27
25
30
11
D
EL
IV
E
RS
ir
e ld
C
L
S
F
e e
r
A
M
M
O
e
d
P
O
T
H
D
C
P
O
W
E
R
LOW
OFF
HIGH
1
1
5
V
O
L
T
6
0
H
Z
10
26
9
8
27
30
12
28
29
1
32
r
e
d
l
e
W
l
i
d
F
e
e
n
F
e
e
e
r
t
i
o
n
u
e
W
n
i
m
t
i
l
n
A
o
C
r
u
e
r
e
b
d
u
m
o
a
l
S
A
n
o
c
r
a
d
a
l
o
S
33
31
2
7
4
5
6
12
Operating Instructions and Parts Manual
1 Torch assembly and hose WC600900AJ 1 2 Torch body, front and back WC600201AV 1 3 Hanger clip WC600003AV 1 4 Nozzle WT502100AV 1 5 Contact tip - 0.035 (0.9 mm) WT501400AV 1
Optional contact tip - 0.030 (0.8 mm)
(4-pack) WT501300AJ
Optional contact tip - 0.035 (0.9 mm)
(4-pack) WT501400AJ 6 Trigger WC600202AV 1 7 Torch contact spring WC600203AV 1 8 Work clamp (Cord not included) WC100300AV 1 9 Welding cable 8 AWG (6 ft) 1
10 Wire speed knob WC400201AV 1 11 Wire speed control board (inside) WC402100AV 1 12 Low/high switch WC400300AV 1 13 On/off switch WC400000AV 1 14 Safety decal DK670100AV 1 15 Handle WC300100AV 1 16 Power cord 14-3 AWG (6 ft) Type SJT 1 17 Spool spindle WC500300AV 1 18 M4.8-1.6 x 10 mm Sheet
metal screw 2
19 Optional flux-core wire .030 (0.8 mm)
2 lbs. WE200001AV 10 lbs. WE201000AV
Optional flux-core wire .035 (0.9 mm)
2 lbs. WE200501AV 10 lbs. WE201500AV
Ref. No. Description Part Number Qty
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
Figure 21 - Model WF2000
Replacement Parts
For Information About
This Product
Call 1-800-746-5641
20 Spool adapter WC500200AV 1 21 Spool spring WC500101AV 1 22 Spool locking hub WC500100AV 1 23 Drive deck assembly
(Includes Nos.24 - 30) WC500000AV 1 24 Tension spring WC500003AV 1 25 Tension screw WC500002AV 1 26 Roller, .6 - .9mm WC500001AV 1 27 Roller cover WC500004AV 1 28 M4.2-1.4 x 35 mm Sheet
metal screw 3 29 Swing arm roller WC500007AV 1 30 Swing arm WC500005AV 1 31 Side panel WC700000AV 1 32 Strain relief WC102000AV 2 33 M8 -1.25 x 20 mm Machine screw 2 34 Handle cap WC300101AV 2 35 Liner, coated metal WC600208AV 1 36 Swan neck w/diffuser WC600701AV 1 37 Valve body WC600204AV 1 38 Trumpet liner WC600305AV 1 39 Torch ring WC600009AV 1 40 Handshield (lens not included) WC801300AV 1 41 Shaded lens (for handshield) WC801100AV 1 42 Chipping hammer/brush WC803000AV 1
Not Shown Optional accessory, sold separately Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store
Ref. No. Description Part Number Qty
Model WF2000
www.chpower.com
25
30
24
26
27
28
17
18
19
20
21
13
22
39
31
23
29
Inside
28
C
H
L
F
O
C
X
U
E
R
34
ON
O
F
10, 11
16
33
15
34
14
L
O
W
H
I
G
H
12
32
SERIOUS DUTY
9
8
5
1
35
38
36
4
6
37
2
7
33
F
13
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase: For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder) For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchasers abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owners manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantors option, products or components which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by
the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owners manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Models WF1800, WF1900 and WF2000
www.chpower.com
Bas 15 amp
Haut 20 amp
déballage, lexaminer soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Sassurer que tous raccords, vis, etc. sont serrés avant de mettre ce produit en marche.
Exigences De Circuit
Cet
équipe­ment exige un circuit de 115 volt unique. Se référer au tableau suivant pour le disjoncteur ou la classification de fusible correct. Ne pas faire fonctionner autres appareils, lampes, ou outils sur ce circuit pendant l’utilisation de cet équipement. Les cordons prolongateurs ne sont pas recommandés. Manque de suivres ces recommandations peut avoir comme résultat, fusibles sautés et disjoncteurs déclenchés.
Commandes et Pièces Détachées
WF1800/WF1900
1. Pince De Soudeur - raccordée à lobjet de travail.
2. Pistolet DAlimentation En Fil avec buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon DAlimentation -brancher dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur Bas/Hors Circuit/Haut ­réglé selon l’épaisseur du métal. Contrôle la vitesse du fil automatiquement. Sallume si le thermostat coupe la puissance du modèle.
WF2000
1. Pince De Soudeur - raccordée à lobjet de travail.
2. Pistolet DAlimentation En Fil avec buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon DAlimentation -brancher dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur On/Off - sallume si le thermostat coupe la puissance du modèle.
5. Commande De Réglage De Vitesse Infini Du Fil -tourne au sens des aiguilles dune montre pour augmenter la vitesse du fil, et au sens inverse pour réduire la vitesse.
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la puissance de soudage. Deux sélections sont possibles; réglage bas et haut.
Instructions DUtilisation & Manuel De Pièces
Modèles WF1800, WF1900 et WF2000
Description
Les modèles WF1800 et WF2000 Campbell Hausfeld sont des soudeurs à larc alimentés en fil de 70 A, monophasés avec une puissance dentrée de 115 V. Le modèle WF2000 est équipé dun réglage de vitesse de fil infini pour la sélection précise du taux dalimentation de fil nécessaire pour une variété de conditions de soudage. Les pièces internes sont protégées par un thermostat.
Ce système de soudage a été conçu pour usage avec le procédé de Soudage À LArc Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel quel, ce soudeur peut souder avec un fil fourré de flux de diamètre .030 po (.8 mm) ou .035 po (.9 mm). Une bobine de fil pour usage initial est comprise.
POLARITÉ
Les soudeuses sont configurées pour le courant continu-électrode négative (CCÉN).
FACTEUR DUTILISATION/PROTECTION THERMOSTATIQUE
Le facteur dutilisation de soudage est le pourcentage du temps de soudage actuel qui peut se passer dans un interval de dix minutes. Par exemple, le soudage actuel peut se produire pour une minute à un facteur dutilisation de 10%, et ensuite, le soudeur doit se refroidir pour neuf minutes.
Les pièces détachées internes de ce soudeur sont protégées contre le surchauffage avec un interrupteur automatique thermique. Une lampe
jaune est allumée sur le panneau davant (interrupteur on/off) si vous dépassez le facteur dutilisation.
Continuer avec le soudage une fois que la lampe nest plus allumée.
CONVERSION MIG
Le modèle WF1800 et WF1900 NEST PAS convertible au système d’usage de gaz MIG. Composer le 1-800-746-5641 pour acheter le jeu de conversion MIG (WT600400AJ) pour le modèle WF2000.
Déballage
Tous les accessoires de soudage pour le soudeur sont situés dans le compartiment dalimentation en fil. Soulever et/ou retirer le couvercle dalimentation du fil pour trouver la poignée, la pince, etc. Lors du
Se référer à la page 19 pour les instructions de remplacement du cordon dalimentation.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
14 Fr
UTILITY
WELDER
WORK CLAMP
OFF
LOW
DELIVERS SMOOTH
DC POWER
HIGH
Wir
e Feed
elder
115 VOL
60HZ
FLUX
CORE
Wir
e Feed W
elder
Soudeur Alimente en Fil
Soladar con Alambr
e Continuo
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
SERIOUS DUTY
WF1800
WF2000
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
Sélecteur Disjoncteur ou
de Chaleur Fusée à Retardement
TM
BUILT TO LAST
U
T
IL
IT
W
E
L
D
E
W
ir
e Feed
Welder
W
O
R
K
C
L A
M
P
Y
R
D
E
L I
V
E
R S
S
M
O
O
T H
D
C
P
O
W
E
R
LOW
OFF
HIGH
1 1
5
V
O
L T
6
0
H Z
r
e ld e
W
il
d
F
e
e
n
F
e
e
e
t
ir
o
n
u
e
W
in
t
lim
n
o A r
C
u
e
r
e
b
d
u
m
o
la
S
A
n
o
c
r
a
d la o
S
!
ATTENTION
O
N
LOW
O
F
F
H
IG
C
H
FLUX
RE
CO
H
SERIOUS DUTY
15 Fr
Danger
indique: Manque de suivre cet avertissement causera la perte de vie ou blessures graves.
Avertisse-
ment indique: Manque de suivre cet avertissement peut causer la perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique: Manque de suivre cet avertissement peut causer des blessures de gravité mineures ou modérées ou dommage matériel.
Remarque: Remarque indique: De Linformation additionnel concernant le produit ou son utilisation.
Toujours avoir un extincteur dincendie disponible pendant le soudage à larc.
Lire et comprendre toutes
instructions avant de démarrer un soudeur à larc ou avant de procéder à son entretien. Manque de suivre les précautions et instructions de sécurité peut avoir comme résultat, blessures graves, perte de vie ou dommage matériel.
Toute installation, entretien,
réparation et utilisation de cet équipement doit être effectué par les personnes qualifiés conformément aux codes nationaux, provinciaux et locaux.
Lutilisation incorrecte des soudeurs à larc peut avoir comme résultat, secousse électrique, blessure, et perte de vie! Suivre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire le risque de secousse électrique.
Sassurer que toutes les pièces du
soudeur à larc soient propres et en bon état avant dutiliser le soudeur. Sassurer que lisolation sur tous câbles, pistolets et cordons dalimentation nest pas endommagée. Toujours réparer ou remplacer les pièces détachées qui sont endommagées avant dutiliser le soudeur. Toujours tenir les panneaux et couvercles de soudage en place pendant le fonctionnement du soudeur.
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser un soudeur dans un endroit humide, trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé. Ne jamais utiliser un soudeur dans un endroit humide, trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.
Sassurer que lobjet sur lequel vous travaillez est bien fixé et mis à la terre correctement avant de commencer votre soudage électrique à larc.
Le câble de soudage roulé devrait être étendu avant lutilisation afin d’éviter le surchauffage et dommage à lisolation.
Ne jamais
immerger le fil ou le pistolet dans leau. Si le soudeur devient trempe, il est nécessaire quil soit complètement sec et propre avant lutilisation!
Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le déplacer.
Toujours brancher le conducteur
principal de travail en premier lieu.
Vérifier que lobjet sur lequel vous
travaillez soit mis à la terre correctement.
Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à larc hors circuit sil nest pas en usage et couper lexcess de fil du pistolet.
Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré de flux et le contact à la terre ni lobjet sur lequel vous travaillez en même temps.
Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des risques électriques. Si vous êtes accroupis, à genoux ou aux élévations, sassurer que toutes pièces conductrices soient isolées. Porter des vêtements protecteurs convenables et prendre des précautions contre les chutes.
Ne jamais essayer dutiliser cet
équipement aux réglages de courant
ni aux facteurs dutilisation plus haut que ceux indiqués sur les étiquettes de l’équipement.
Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à larc pour dégeler les tuyaux congelés.
Les étincelles volantes et le métal chaud peuvent causer des blessures. La scorie peut s’échapper quand les soudures se refroidissent. Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel pour réduire la possibilité de blessure par les étincelles volantes et le métal chaud.
Porter un masque de soudure
approuvé par ANSI ou lunettes de sécurité avec écrans protecteurs de bords pendant le burinage ou l’ébarbage des pièces en métal.
Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la scorie ou la bavure tombe dans vos oreilles.
Le soudage électrique à arc produit la lumière intense, la
chaleur et rayons ultraviolets (UV). Cette lumière intense et rayons UV peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de blessure aux yeux et à la peau.
Toutes personnes utilisant cet
équipement ou présent dans lendroit où l’équipement est en marche doivent porter l’équipement de soudage protecteur y compris: un casque ou masque de soudeur avec une lentille dau moins #10, des vêtements incombustibles, des gants de soudeur en cuir et la protection complète pour les pieds.
Le fil de
soudage est sous tension quand le soudeur est en marche - que la gâchette soit tirée ou non.
Ne
jamais observer le soudage sans la protection pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser une lentille filtrante qui est fendue, cassée, ou classifiée moins que le numéro 10. Avertir les autres personnes dans lendroit de ne pas observer larc.
Le soudage électrique à larc produit des étincelles et chauffe le métal aux températures qui peuvent causer des brûlures sévères! Utiliser des gants et vêtements protecteurs pendant nimporte quel travaille de métal. Prendre toutes les précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de brûlures de peau ou de vêtements.
Sassurer que toutes personnes dans lendroit de soudage soient protégés contre la chaleur, les étincelles et les rayons ultraviolets. Utiliser des visières additionnelles et écrans coupe-feu où nécessaire.
Ne jamais toucher les objets de travail avant quils se refroidissent complètement.
La chaleur et les étincelles qui sont produits pendant le soudage électrique à larc et autres travaux de métal peuvent allumer les matériaux inflammables et explosifs! Prendre toutes précautions indiquées dans ce manuel afin de réduire la possibilité de flammes et dexplosions.
Enlever tous les matériaux inflammables à moins de 35 pieds (10,7 m) de larc de soudage. Si ceci nest pas possible, couvrir les matériaux inflammables avec des couvertures incombustibles.
Ne pas utiliser un soudeur électrique à larc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs inflammables ou explosifs.
Généralités Sur la Sécurité
Modèles WF1800, WF1900 et WF2000
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
16 Fr
Généralités Sur la Sécurité
(Suite)
Prendre précaution pour sassurer que les étincelles volantes et la chaleur ne produisent pas de flammes dans des endroits cachés, fentes, etc.
Risque
dincen­die! Ne pas souder les recipients ou tuyaux qui contiennent ou ont contenu des matériaux inflammables ou combustibles gaseux ou liquides.
Le soudage à l’arc des cylindres ou récipients clos tels que les réservoirs ou bidons peuvent causer une explosion s’ils ne sont pas bien ventilés! Vérifier quil y ait un trou de ventilation suffisant dans nimporte quel cylindre ou récipient pour permettre la ventilation des gaz en expansion.
Ne pas inspirer les vapeurs qui sont produits par le soudage à l’arc. Ces vapeurs sont dangereuses. Utiliser un respirateur si lendroit de soudage nest pas bien ventilé.
Tenir la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
Ne pas exécuter le soudage
électrique à larc sur les métaux
galvanisés ou plaqués en cadmium, ou qui contiennent le zinc, le mercure, ou le beryllium sans suivre les précautions suivants:
a. Enlever lenduit du métal
commun.
b. Sassurer que lendroit de
soudage soit bien ventilé.
c. Utiliser un respirateur à air
fournit.
Les vapeurs extrêmement toxiques sont produit pendant le chauffage de ces métaux.
Le champ électromagnétique qui est produit pendant le soudage à larc peut causer de linterférence avec le fonctionnement de plusieurs appareils électriques tels que les pacemakers cardiaques. Toutes personnes qui utilisent ces appareils doivent consulter leur médecin avant dexécuter le soudage électrique à larc.
Router le pistolet et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban adhésif si possible.
Ne jamais envelopper les câbles de
soudage à larc autour du corps.
Toujours situer le pistolet et les
conducteurs de travail afin quils soient sur le même côté du corps.
L’exposition aux champs
électromagnétiques peut avoir
Choisir un endroit pour le soudeur qui fournit au moins douze pouces (30,48 cm) despace pour la ventilation en avant et en arrière du modèle. Ne pas obstruer cet espace de ventilation.
Ranger le fil avec noyau de flux dans un endroit propre, sec à faible humidité pour réduire loxydation.
La prise de courant utilisée pour le soudeur doit être mise à la terre correctement et le soudeur doit être le seul appareil de charge sur le circuit. Se référer au tableau dAmpères de Circuit sur la page 1 pour la capacité correcte du circuit.
Lusage dun cordon prolongateur nest pas recommandé pour les soudeurs électriques à larc. La perte de tension dans le cordon prolongateur peut réduire le rendement du soudeur.
Montage -
WF1800/ WF1900
Tous les accessoires de soudage pour le soudeur sont situés dans le compartiment dalimentation en fil. Soulever le couvercle dalimentation du fil pour trouver le manche, la pince, etc.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
1. Placer le manche équipé sur le soudeur et aligner les deux trous dans les bouts du carter de soudeur avec trous à filets.
2. Fixer les vis à travers les bouts de manche dans le carter.
3. Insérez les pinces de rangement du cordon dans les extrémités des poignées.
ACCESSOIRE DARBRE
1. Ouvrir le panneau afin dexposer la plate-forme dalimentation en fil.
2. Aligner le trou darbre et lencoche au trou de vis du soudeur et au trou dencoche.
3. Fixer avec la vis à travers larbre et dans le soudeur.
4. Appuyer le ressort dans le haut de la broche.
dautres réactions inconnues concernant la santé.
Toujours
laisser lendroit de soudage en état sûr et sans risques (étincelles, flammes, métal chauffé au rouge ou scorie). Sassurer que l’équipement soit hors circuit et que lexcès de fil soit taillé. S’assurer que les câbles soient roulés (sans serrer) et hors du chemin. Sassurer que tout le métal et la scorie se soient refroidis.
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
(Normes) ANSI Standard Z49.1 de
lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards (Normes de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code (Code Électrique National)
(Normes) NFPA Standard 70, du National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding and Cutting (Code pour la Sécurité concernant le Soudage et le Coupage)
CSA Standard W117.2, du Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes (Procédés de Coupage et Soudage)
NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quicy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Règlements Professionnels Et DEducation De Sécurité Pour La Protection Des Yeux Et Du Visage)
ANSI Standard Z87.1, de lAmerican National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
Se référer aux Material Safety Data Sheets (Données De Sécurité) et les instructions du fabriquant pour métals, fils, enduits et produits pour le nettoyage.
Installation
ENDROIT
La sélection d’un bon endroit peut augmenter le rendement, la sûreté de fonctionnement et la vie du soudeur à l’arc.
Pour un meilleur résultat, situer le
soudeur dans un endroit propre et sec. La poussière et la sâleté dans le soudeur conservent lhumidité et augmente lusure des pièces mouvantes.
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
UTILITY WELDER
WORK CLAMP
115 VOL
60HZ
Figure 2 ­Montage du Manche
Figure 3 - Montage d’Accessoire d’Arbre
Broche
Vis de
Branchement
Ressort
de
Broche
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
UTILITY W
ELDER
W
ORK
CL
AM
P
1 1
5 V O
L
T 6 0 H
Z
17 Fr
Montage - WF1800/WF1900
(Suite)
INSTALLATION DU FIL FOURRÉ EN FLUX
La
puissance de soudage peut être appliquée aux bornes de sortie, rouleau entraîneur, pince de soudeur, raccord du câble de pistolet et le fil à soudage même si linterrupteur du pistolet nest pas activé. Ne pas toucher ces pièces quand le soudeur est en marche.
Note: Avant dinstaller le fil de soudure, sassurer que le diamètre du fil convienne à la rainure du rouleau dentraînement sur le mécanisme dalimentation du fil et que la taille du fil sapparie à la buse du contact à lextrémité du pistolet (voir figure 5). Tout mauvais agencement pourrait faire glisser, coller le fil ou provoquer une mauvaise soudure.
1. Vérifier que le modèle soit hors
circuit (OFF) et ouvrir le panneau sur le soudeur afin dexposer le mécanisme dalimentation de fil.
2. Déserrer la vis de tension sur le
mécanisme dentraînement afin de permettre lavancement initial à la main du fil dans la chemise du pistolet.
3. Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine au bout le plus près du tube de guidage davance. Ne pas couper
le fil tout de suite!
4. Tenir le fil et couper le fil du bout de
la bobine. Ne pas permettre que le
fil se démêle. Sassurer que le bout du fil soit droit et sans ébarbures.
5. Avancer le fil à travers du tube de guidage davance, par dessus de lencoche dans le rouleau entraîneur et dans la chemise du pistolet. Serrer le vis de tension davance du fil. Ne pas trop serrer. Fermer le panneau dalimentation de fil.
6. Enlever la buse en tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles dune montre. Ensuite dévisser la buse de contacte du bout du chalumeau (Voir Figure 5). Brancher le soudeur dans une prise de courant convenable.
7. Mettre le soudeur en marche et régler le taux de vitesse de fil au Maximum. Actionner linterrupteur du pistolet jusqu’à ce que le fil savance et dépasse le bout du chalumeau. Mettre le soudeur hors circuit (off).
8. Glisser la buse de contacte avec soin par dessus le fil et la visser dans le bout du chalumeau. Installer la buse en la tournant au sens des aiguilles dune montre. (Voir Figure 5) Couper le fil à environ 4 mm (1/4 po) du bout de la buse.
Montage - WF2000
Soulever et enlever le couvercle dalimentation en fil pour trouver le manche, la pince de soudeur, etc.
MONTAGE DU MANCHE
1. Glisser le manche dans les bouts en plastique comme indiqué (Fig. 6).
2. Placer le manche équipé dans le soudeur en alignant les deux trous dans les bouts en plastique avec les trous filetés dans le carter du soudeur.
3. Fixer les vis à travers le manche et dans le carter.
PINCE DE SOUDEUR
1. Desserrer le boulon hexagonal sur la pince de soudeur.
2. Introduire le cordon (indiqué “work sur le panneau davant du soudeur) à travers le manche de la pince et
glisser le fil nu sous le bloc de la pince. Serrer le boulon hexagonal et sassurer que le fil nu soit bien serré (Figure 7).
INSTALLATION DU FIL FOURRÉ DE FLUX
La
puissance de soudage peut être appliquée aux bornes de sortie, rouleau entraîneur, pince de soudeur, raccord du câble de pistolet et le fil à soudage même si linterrupteur du pistolet nest pas activé. Ne pas toucher ces pièces quand le soudeur est en marche.
Note: Avant dinstaller le fil de soudure, sassurer que le diamètre du fil convienne à la rainure du rouleau dentraînement sur le mécanisme dalimentation du fil et que la taille du fil sapparie à la buse du contact à lextrémité du pistolet (voir figure 5). Tout mauvais agencement pourrait faire glisser, coller le fil ou provoquer une mauvaise soudure.
1. Vérifier que le modèle soit hors
ciucuit (OFF) Ouvrir le panneau sur le soudeur afin dexposer le mécanisme davance du fil.
2. Enlever la serrure rapide de la
bobine en appuyant et tournant 1/4 de tour au sens invers des aiguilles
Modèles WF1800 et WF2000
Figure 4 - Routage du Fil
Broche
Fil Fourré de Flux
Vis à Tête Cylindrique
Vis de Tension
Ressort de Tension
Rouleau
Bras Articulé
Figure 6 -Montage du Manche
Figure 7 - Assem. de la pince de soudeur
Tableau De Tailles De Fil
Pouces mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Marquage de la Buse de Contacte
Marque Taille de Fil
0,8 0,8 mm
0,9 0,9 mm
Tableau De Tailles De Fil
Pouces mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Marquage de la Buse de Contacte
Marque Taille de Fil
0,8 0,8 mm
0,9 ,0,9 mm
Rouleau DEntraînement
Serrure de Bobine
Vis de
Tension
Panneau
Ressort
Figure 8 - Routage Du Fil
Bague despacement
Broche
Tube de
Guidage
Diffuseur De Chalumeau
Buse
Pointe de contacte
Figure 5 - Buse du chalumeau
!
AVERTISSEMENT
Pan Head Screws
Roller
Swing
Arm
Tension Screw
Tension Spring
Wire Flux
Core
Spindle
H G I H
C A 5 6
W O L
8 1
C A 5 5
% 0
2 7 1
4
G
4
N
I
%
T
5
T
2
S
E
P S M
R
T
A
2
A
O
S
4
E
G
T
T
H
N
C
L
I
E
O
D
L
V
L
E
E
G
S
W
N
I
T
E
D
H
L
A
L
C
E
G
E
I
Y
H
W
H
C
Y T U
V
D
C
O X A M
0 0 0 2 F
N O
W
W O L
D E E P S
E R I
W
6
7
E
5
G
N
F
A
F
R
O
G
8
N
I
T
A
R
4
E
P
O
9
L
A
M
R
3
O
N
1
0
2
1
0
D N U
O R G
T L O V 5
1 1
A 3 2
E
Z
S A
H
H
0
P
6
E L
G N I S
!
AVERTISSEMENT
18 Fr
Montage - WF2000 (Suite)
dune montre. Le bouton, ressort, et bague despacement de la bobine peuvent êtres enlevés.
3. Déserrer le vis de serrage sur le mécanisme dentraînement afin de permettre lavancement initial à la main du fil dans la chemise du pistolet.
4. Installer la bobine sur la broche afin que le fil puisse sortir de la bobine au bout le plus près du tube de guidage davance. Ne pas couper le fil tout de suite! Installer la bague despacement, le ressort, et le bouton de serrage rapide en appuyant et tournant le bouton 1/4 de tour au sens des aiguilles dune montre.
5. Tenir le fil et couper le fil du bout de la bobine. Ne pas permettre que le fil se démêle. Sassurer que le bout du fil est droit et sans ébarbures.
6. Avancer le fil à travers du tube de guidage davance, par dessus de lencoche dans le rouleau entraîneur et dans la chemise du pistolet. Serrer le vis de tension davance du fil. Ne pas trop serrer. Installer le paneau extérieur du soudeur.
7. Enlever la buse en tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles dune montre. Ensuite dévisser la buse de contacte du bout du chalumeau (Voir Figure 5). Brancher le soudeur dans une prise de courant convenable.
8. Mettre le soudeur en marche et régler le taux de vitesse de fil au Maximum. Actionner linterrupteur du pistolet jusqu’à ce que le fil savance et dépasse le bout du chalumeau. Mettre le soudeur hors circuit (off).
9. Glisser la buse de contacte avec soin par dessus le fil et la visser dans le bout du chalumeau. Installer la buse en la tournant au sens des aiguilles dune montre. (Voir Figure 5). Couper le fil à environ 6,4 mm du bout de la buse.
Montage du Masque a Main
WF1800
1. Couper la nervure du dispositif de retenue du masque à main. Couper lexcès de plastique pour enlever les bords tranchants.
2. Introduire la lentille filtrante.
3. Fixer les nervures par dessus les goupilles sur le dispositif de retenue de la lentille (Voir Figure 9).
WF2000
1. Couper la nervure du dispositif de retenue et le manche amovible du masque à main. Couper lexcès de plastique pour enlever les bords tranchants.
2. Introduire la lentille filtrante.
3. Fixer les nervures par dessus les goupilles sur le dispositif de retenue de la lentille (Voir Figure 9).
4. Pour fixer le manche, placer le masque à main sur une surface nivelée et appuyer sur le manche jusqu’à ce qu’il soit en place (Voir Figure 10).
REMARQUE: Si vous navez jamais utilisé un soudeur ou si vous avez peu dexpérience, il est recommandé que vous utilisez un masque qui couvre complètement votre visage. Les deux mains sont nécessaires pour stabiliser et contrôler langle et la longueur de larc du chalumeau.
Montage du Casque de Soudeur - Modèles
promotionnels seulement
1. Retirez les dispositifs de retenue de la
lentille du casque.
2. Placez d'abord la lentille transparente
dans le casque, puis placez la lentille ombragée dans le casque. La lentille transparente devrait être à l'extérieur puisque sa raison d'être est de protéger
la lentille ombragée des étincelles et des projections. Fixez les deux lentilles en encliquetant le dispositif de retenue des lentilles en place.
3. Positionnez le bras de réglage du côté droit du casque. Placez la petite goupille du bras dans l'un des petits trous du casque. Ce réglage contrôle l'ajustement du casque lorsqu'il est abaissé et se repositionne facilement au besoin.
4. Positionnez le protège-tête à l'intérieur du casque. Assemblez le casque en insérant la vis d'ancrage dans le protège-tête et dans le casque (et le bras de réglage du côté droit) puis dans l'écrou de tension, tel qu'illustré. Ne resserrez pas l'écrou de tension jusqu'au bout.
5. Faites l'essai de l'ajustement du casque de soudeur. Ajustez la bande à cliquet du protège-tête à une position confortable et abaissez le casque. Si celui-ci est trop près ou trop loin du visage, utilisez un trou différent pour le bras de réglage. Ajustez les écrous de tension pour que le casque s'abaisse facilement sur le visage en penchant la tête.
Fonctionnement
Le fil de
soudage est en charge si le poste de soudage est en marche - que la gâchette soit tiréee ou non.
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section Généralités Sur La Sécurité. Lire la section entière Directives De Soudage avant dutiliser l’équipement.
2. Mettre le soudeur hors circuit (OFF).
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libres de sâleté, rouille, peinture, huile, écailles ou autres polluants avant de les souder ensemble. Ces polluants peuvent causer de mauvaises soudures.
Toutes
person­nes utilisant cet équippement ou qui sont dans lendroit pendant lutilisation de l’équippement doivent porter des vêtements de soudage protecteurs y compris: protection pour les yeux avec l’écran correct indiqué sur la table suivante, vêtements incombustibles, gants de soudeur en cuir, et protection complète pour les pieds.
Pour le
chauf­fage, soudage ou coupage des matériaux qui sont galvanisés, plaqué en zinc, plomb, ou en cadmium, se référer à la section Généralités Sur La Sécurité pour plus dinstructions. Les vapeurs extrêmement toxiques sont produit pendant le chauffage de ces métaux.
4. Raccorder la pince de soudeur à
lobjet de travail ou à l’établi (si en métal). Assurer que le contact est
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
Figure 11
Serre-tête
Visière
Lentille Teinte
Couvercle de Lentille Claire (2)
Dispositif de Retenue
Bras de Réglage (2)
Écrou de Traction (2)
Vis de Goujon (2)
Lentille
Dispositif de retenue de lentille
Nervure de dispositif de retenue
Figure 9 (WF2000 indiqué - WF1800 semblable)
Figure 10
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
19 Fr
La compréhension de ces méthodes est nécessaire afin datteindre une soudure efficace.
RÉGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un ajustement du soudeur au réglage
exigé. La chaleur ou la tension est réglée par un interrupteur sur le soudeur. Le réglage de la chaleur utilisé dépend sur la taille (diamètre) et type de fil, position de la soudure, et l’épaisseur de lobjet.
Se référer aux spécifications indiquées sur le soudeur ou sur la table dans la section de Fonctionnement. Il est recommandé que le soudeur pratique avec des morceaux de métal afin dajuster les réglages, et comparer les soudures avec le Figure 17.
Principes fondamentaux Du Soudage À L’Arc
Il y a cinq méthodes fondamentales qui ont un effet sur la qualité de la soudure; sélection du fil, réglage de chaleur, angle de soudure, vitesse du fil et vitesse de déplacement.
Généralités
Cette série de soudeurs utilise un procédé appelé Soudage À LArc Fourré en Flux, Flux Cored Arc Welding (FCAW). Ce procédé utilise un fil tubulaire avec un matériel flux à lintérieur. La décomposition du flux dans le fil tubulaire fournit la protection. Quand le courant est produit par un transformateur (machine à souder) et passe à travers du circuit à un fil de soudage, un arc est produit entre le bout du fil à soudage et lobjet de travail. Le métal fondu de la soudure coule dans le cratère fondu et forme une adhérence avec lobjet de travail telle quindiquée sur la Figure 12.
Scorie
Soudure
Fil
Flux
Objet de Travil
Buse
Diffuseur
Pointe de Contact
Cratèter
Directives De Soudage
Figure 12 - Pièces Détachées de Soudage
Fonctionnement (Suite)
sûr et quil nest pas pollué par la peinture, le vernis, la corrosion, ou autres matériaux non-métalliques.
5. Régler le Régulateur de Chaleur situé sur le panneau davant.
Remarque: Ces réglages sont seulement des guides. Les réglages de chaleur sont variables selon les conditions de soudage et le matériel utlisé.
6. Tourner le bouton de Contrôle de Vitesse de Fil au numéro 5, et ajuster si nécessaire après la première soudure dessai. La vitesse de fil du modèle WF1800 est réglé automatiquement selon le réglage de chaleur choisi.
7. Brancher le cordon dadmission dans une prise de courant convenable avec capacité en circuits correcte (Se référer aux exigences de circuit sur la première page).
8. Tourner linterrupteur du soudeur ON/OFF à la position ON. Pour le modèle WF1800/WF1900, choisissez le réglage de chaleur désiré.
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe de contact par 1/4 po, sinon, appuyer sur la gâchette pour avancer le fil, lâcher la gâchette et tailler le fil.
10. Tenir le pistolet en position de soudage, baisser le casque de soudeur en inclinant la tête, ou mettre l’écran à main en position, et appuyer sur la gâchette. Ajuster le réglage de chaleur et la vitesse du fil si nécessaire. La vitesse de fil nest pas réglable sur le modèle WF1800.
11. Une fois fini avec le soudage, mettre le soudeur hors circuit (off) et lentreposer correctement.
Entretien
Débran- cher et
mettre la machine hors circuit avant de vérifier ou de procéder à lentretien de n’importe quelle pièce détachée. Toujours garder le couvercle du compartiment de fil fermé sauf pendant le changement du fil.
Avant chaque usage;
1. Vérifier la condition des câbles de soudage et réparer ou remplacer immédiatement, les câbles qui ont de lisolation endommagés.
2. Vérifier la condition du cordon dalimentation et le réparer ou remplacer immédiatement si endommagé.
3. Vérifier la condition de la pointe et la buse du pistolet. Enlever la scorie. Remplacer la pointe ou buse du pistolet si endommagés.
Ne pas
utiliser ce soudeur si lisolation sur les câbles de soudage, pistolet ou cordon dalimentation est fendue ou manquante.
Chaque 3 mois:
1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité qui ne sont pas lisables sur le soudeur.
2. Utiliser de lair comprimé pour
souffler toute la poussière des ouvertures de ventilation.
3. Nettoyer lencoche de fil sur le
rouleau dentraînement. Enlever le fil du mécanisme davance, enlever les vis du carter du rouleau. Utiliser une petite brosse métallique pour
nettoyer le rouleau dentraînement. Remplacer si usé ou endommagé.
Pièces Consommables et Pièces qui Peuvent SUser
Les pièces suivantes exigent de lentretien ordinaire et de remplacement si usées:
Rouleau d’entraînement dalimentation de fin.
Chemise du pistolet - remplacer si usée.
Buse/buses de contact.
Fil - Le modèle WF2000 acceptera des
bobines de diamètre 10,16 cm ou 20,32 cm (4 ou 8 po). Le modèles WF1800/WF1900 acceptera seulement les bobines de 10,16 cm (4 po). Le fil de soudure fourré en flux est sensible à lhumidité et soxyde après quelques temps. Choisissez une taille de bobine qui sera utilisée dans approximativement 6 mois. Utilisez le type AWS E71T-GS ou E71T-11, de diamètre .030 po (0,8mm) ou .035 po (0,9mm).
Remplacement du Câble
damenée de courant
1. Vérifier que le soudeur soit OFF (Hors Circuit) et que le cordon dalimentation soit débranché.
2. Enlever le couvercle du soudeur afin dexposer linterrupteur ON/OFF.
3. Débrancher les fils blanc et noir de cordon dalimentation qui sont branchés à linterrupteur ON/OFF.
4. Débrancher le fil vert de cordon dalimentation qui est branché au bâti du soudeur.
5. Desserrer la(les) vis de soulagement de tension du cordon et enlever le cordon.
6. Installer le nouveau cordon en suivant les instructions à lenvers.
Épaisseur Réglage du Métal de chaleur
Calibre 14 - 18 Bas (Low)
Calibre plus épais que 14 Haut (High)
Modèles WF1800 et WF2000
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
20 Fr
TYPE ET TAILLE DE FILS
Le choix correct du fil comprend une variété de facteurs tels que la position de soudage, matériel de lobjet de travail, l’épaisseur, et la condition de la surface. LAmerican Welding Society, AWS, a organisé certaines exigences pour chaque type de fil. La classification AWS pour fil protégé (Procédé FCAW) est une série de numéros commençant avec la lettre E.
AWS E71T - GS ou E71T - 11 sont recommandés pour ces soudeurs.
ANGLE DE SOUDURE
Langle de soudure est langle de la buse pendant le soudage. Lutilisation de langle correct assure la pénétration et la formation du cordon de soudure exigé. Langle de soudure est très important pour les positions de soudure différentes afin de produire une bonne soudure. Langle de soudure comprend deux positions - langle de déplacement et langle de travail. Langle de déplacement est langle situé dans la ligne de la soudure et peut être
variable de 5º à 45º du vertical selon les conditions de soudage. Langle de travail est langle de lhorizontal, mesuré aux angles droits à la ligne de soudage. Pour la plupart des applications, un angle de déplacement de 45º et un angle de travail de 45º est suffisant. Pour les usages spécifiques, consulter un manuel de soudage à larc.
VITESSE DE FIL - WF2000
La vitesse de fil est réglée par le bouton sur le panneau davant. La vitesse doit être réglée selon le taux auquel le fil est fondu dans larc. Le réglage est une des fonctions critiques du soudage alimenté en fil. Le réglage devrait être effectué sur un morceau de métal dessai qui est de même type et épaisseur que celui qui doit être soudé. Procéder avec la soudure avec une main traînant la buse du pistolet à travers de la pièce dessai en réglant la vitesse avec lautre main. Une vitesse troplente causera du crachement et le fil se brûlera dans la pointe de contacte. (Voir Figure 17) Une vitesse trop rapide peut aussi causer un bruit de crachement et le fil senfoncera dans la plaque avant de se fondre. Un bruit constant de bourdonnement indique que la vitesse de fil est réglée correctement. Répéter le procédé de réglage chaque fois qu’il y a un changement de réglage de chaleur, diamètre ou type de fil, type de matériel ou épaisseur de lobjet de travail.
VITESSE DE DÉPLACEMENT
La vitesse de déplacement est la vitesse que le fil est dirigé au long de la surface de soudage. Le diamètre et le type de fil
à soudage, lampérage, position, et épaisseur de lobjet de travail ont tous
un effet sur la vitesse de déplacement et peuvent avoir un effet sur la qualité de la soudure (Voir Fig. 17). Si la vitesse est trop rapide, le cordon est étroit et les ondulations du cordon sont pointus comme indiqué. Si la vitesse est trop lente, la soudure se tasse et le cordon est haut et large.
ENLEVAGE DE SCORIE
Porter
des lunettes protectrices approvées ANSI (ANSI Standard Z87.1) et des vêtements protecteurs pendant lenlevage de la scorie chaude. Le débris chaud et volant peut causer de blessures aux personnes dans lendroit.
Après davoir complété la soudure, attendre que les sections de soudage se refroidissent. Une couche protectrice
Directives De Soudage
(Suite)
appelée scorie couvre le cordon de soudure et empêche la réaction du métal fondu avec les polluants dans lair. La scorie peut être enlevée une fois que la soudure sest refroidie et nest plus rouge. Enlever la scorie avec un marteau à buriner. Frapper la scorie légèrement avec le marteau et la dégager du cordon de soudure. Finir avec une brosse métallique. Enlever la scorie avant chacune des passes multiples.
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions de base de soudage; plate, horizontale, verticale, et aérienne. Le soudage dans une position plate est la plus facile. La vitesse peut être augmentée, le métal fondu coule moins, une meilleure pénétration est possible, et le travail est moins fatiguant. Le soudage est effectué avec le fil à un angle de déplacement de 45º et un angle de travail de 45º.
Autres positions exigent autres techniques tels que le tissage, passe circulaire, et jogging. Un niveau de plus grande compétance est exigé pour ces soudures.
La soudure aérienne est la position plus difficile et dangereuse. Le réglage de la chaleur et la sélection du fil est variable selon la position.
Tout le travail devrait être effectué dans la position plate si possible. Pour les applications spécifiques, consulter un manuel technique de soudage.
PASSES DE SOUDAGE
Quelque fois il est nécessaire dutiliser plus quune passe pour remplir le joint (Voir Fig. 14). Si les pièces sont épaisses, il est peut être nécessaire de biseauter les bords qui sont unis à un angle de 60º. Enlever la scorie avant chaque passe.
Angle de Déplacement
Angle de Travail
5º - 45º
5º - 45º
Figure 13 - Angle de Soudure
E - 7 0 T - GS
Rigidité de la soudure x 10,000 livres par pouces carrés Positions de soudage (0 pour plate ou horizontale, 1 pour nimporte quelle position) Fil fourré en flux tubulaire Type de flux
Figure 14 - Cordons de Soudures en Filet (Biseauté 60˚)
Finition
Base
Remplissage
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
!
AVERTISSEMENT
21 Fr
Courant Alternatif ou c.a. - courant
électrique qui change de direction périodiquement. Le courant à soixante cycles voyage dans les deux directions soixante fois par seconde. Longueur de LArc - La distance du bout de l’électrode jusquau point où larc contact la surface de travail.
Métal Commun -le matériel qui doit être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux pièces qui sont alignées approximativement dans le même plan. Cratère - une flaque ou poche qui est produite quand larc contacte le métal. Courant Continu ou c.c.- courant électrique dune direction seulement. La polarité (+ ou -) détermine la direction du courant. Polarité Inversée c.c. - quand le porte-électrode est branché au pôle positif du soudeur. La Polarité Inversée dirige plus de chaleur dans l’électrode plutôt que sur lobjet de travail pour lutilisation sur les matériaux plus minces. Polarité Ordinaire c.c. - quand le porte-électrode est branché au pôle négatif du soudeur. Plus de chaleur est dirigée vers lobjet de travail pour meilleur pénétration des matériaux épais. Électrode -un fil en métal enrobé ayant approximativement la même composition du matériel qui doit être soudé. Soudure en Cordon - dimension approx. dun triangle, profil en travers, qui uni les deux surfaces à angles droits en soudure à recouvrement, en T ou en coin. Flux - un enduit qui produit un gaz protecteur autour de lendroit de soudage. Ce gaz protège les métaux contre les polluants dans lair.
Soudure À LArc Fourré de Flux - ou Sans-gaz est une méthode de soudage utilisée avec un soudeur à alimentation en fil. Le fil de soudage est tubulaire avec du flux à lintérieur pour protection. Soudure À Larc au chalumeau - est une méthode utilisée avec un soudeur à alimentation en fil. Le fil est solide et un gaz inerte est utilisé pour protection.
Soudure À LArc Tungstène au chalumeau - est une méthode de
soudage utilisée avec de l’équipement de soudage qui a une génératrice à haute fréquence. Larc est crée entre un électrode tungstène non-usable et lobjet de travail. Du bouche-pores peut être utilisé. Soudure à Recouvrement - un joint entre deux pièces en chevauchement. Tension au Repos -la tension entre l’électrode et le collier de mise à la terre du soudeur quand il ny a pas de flux de courant (pas de soudage). Ceci détermine la vitesse auquelle larc est amorcé. Chevauchement - se produit quand lampérage est trop basse. En ce cas, le métal fondu tombe de l’électrode sans se fusant dans le métal commun. Porosité - des soufflures, ou creux formés pendant la solidification de la soudure qui affaiblissent la soudure. Pénétration -la profondeur que la chaleur affecte lobjet pendant la soudure. Une soudure de haute qualité est celle qui atteint une pénétration de 100%. Cest à dire que lobjet de travail en entier a été chauffé et solidifié à nouveau. Les endroits affectés par la chaleur devraient êtres visibles sur le sens inverse de la soudure.
Soudure À LArc Au Métal Enrobé - est une méthode de soudage qui utilise un électrode usable pour soutenir un arc. Lenduit de flux fondu sur l’électrode fournit la protection. Scorie - une couche dencrassement de flux qui protège la soudure des oxydes et autres polluants pendant le refroidissement de la soudure. Enlever la scorie après que la soudure sest refroidie. Bavure - particules métalliques volantes qui se refroidissent sur la surface de travail. La bavure peut être diminuée si vous utilisez un agent vaporisateur qui résiste la bavure sur lobjet de travail avant de souder. Point de Soudure - une soudure utilisée pour tenir les pièces en alignement jusqu’à ce que les soudures actuelles sont faites. LAngle de Déplacement -l’angle de l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci est variable, de 5º à 45º selon les conditions. Joint en T - placer le bord dun morceau de métal sur lautre à un angle de 90º. Caniveau - une condition résultant dun ampérage trop élevé qui produit une rainure dans le métal commun le long des deux côtés du cordon de soudure et sert à afaiblir la soudure. Flaque de Soudure - un volume de métal fondu dans une soudure avant sa soldification. Cordon de Soudage - une(des) couche(s) étroite de métal placé sur le métal commun pendant que l’électrode fond. Le cordon de soudage est typiquement deux fois le diamètre de l’électrode. Angle de Travail -langle de l’électrode à angle droit de la ligne de soudure.
Lexique De Termes De Soudage
TECHNIQUE POUSSER-TIRER
Le type et l’épaisseur de lobjet de travail détermine le placement de la buse du pistolet. Pour les matériaux minces (calibre 18 et plus), pointer la buse en avant de la flaque et pousser la flaque à travers lobjet de travail. Pour lacier plus épais, diriger la buse dans la flaque afin daugmenter la pénétration de la soudure. Ceci est le technique de coup de revers, technique
tirer (Voir Figure 16).
Figure 15 -Passes Multiples de Soudure
Figure 16
TIRER
POUSSER
Directives De Soudage (Suite)
Modèles WF1800 et WF2000
22 Fr
Vitesse de fil trop rapide
Chaleur trop haute
Vitesse de fil trop lente
Chaleur trop basse
Vitesse de déplacement trop lente
Vitesse de déplacement trop rapide
Métal Commun
Figure 17 - Apparence de la Soudure
REMARQUE: La largeur (W) du
cordon de soudeur devrait être approximativement deux fois le diamètre de la baguette d’électrode utilisée.
W
Chaleur, vitesse de fil et
vitesse de déplacement
ordinaires
T
Figure 19 -Schéma dinstallation de fils (WF2000)
+
-
Figure 18 -Schéma dinstallation de fils (WF1800)
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
S1
MIN
ARRÊT
MAX
S3 NC
S'OUVRE À 120˚C
T1
S3
+
+
À LA PINCE DE SOUDEUR
~
À LA CHALUMEAU
-
-
Y
MISE À LA TERRE
VERT
BLANC
NOIR
L1
L2
MARCHE/ARRÊT
S1
2
5
6
S4 NC S'OUVRE À @ 127C
Y
BLANC
L2
NOIR
L1
4
MISE À LA TERRE
VERT
1
~
S2
PISTOLET
S2
MIN
MAX
T1
+
S4
PLATEFORME D'ENTRAÎNMENT
-
À LA PINCE DE SOUDEUR
~
~
PISTOLET
+
M
PANNEAU DE COMMANDE DE
1234
VITESSE DE FIL
À LA CHALUMEAU
-+
-
S3
PLATEFORME D'ENTRAÎNMEN
­M
+
PANNEAU DE COMMANDEVITESSE DU FIL
4321
23 Fr
Manque de puissance
Le fil semmêle au rouleau dentraînement
La buse du pistolet fait jaillir un arc à la surface de travail
La pince de soudeur et/ou le câble deviennent chauds
Le fil ne savance pas
1. Facteur dutilisation dépassé
2. Branchement de la pince de soudeur insuffisant
3. Interrupteur ON/OFF défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
1. Tête du pistolet de mauvaise taille
2. Chemise du pistolet obstrué ou endommagé
3. Tête du pistolet obstruée ou endommagée
4. Rouleau dentraînement usé
5. Tension insuffisante
Scorie dans la buse du pistolet
Mauvais contacte
1.Fil étranglé
2. À court de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
1. Permettre que le soudeur se refroidit jusqu’à ce que la lampe de lindicateur ON/OFF s’éteint
2. Sassurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface dattache soit propre
3. Remplacer linterrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou remplacer le fusible
1. Utiliser la taille de tête convenable
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet
3. Nettoyer ou remplacer la tête du pistolet
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
Sassurer que tous les raccordements soint sûrs et que les surfaces dattache soient propres
1. Recharger le fil
2. Remplacer la bobine de fil
3. Serrer les vis de tension si le fil glisse
4. Remplacer la chemise de fil
Pour Des Informations Concernant Ce Produit, Appeler 1-800-746-5641
Guide De Dépannage - Soudeur
Symptôme Cause(s) Possible (s) Mesures Correctives
Guide De Dépannage - Soudures
Symptôme Cause(s) Possible (s) Mesures Correctives
Cordon de soudure est trop mince par intervalles
Cordon de soudure est trop épais par intervalles
Enfoncements en lambeaux au bord de la soudure
Le cordon de soudure ne pénétre pas le métal commun
Le fil crache et se colle
1.Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trops basse
1. Vitesse de déplacement lente et/ou irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trops haute
1. Vitesse de déplacement trops rapide
2. Vitesse de fil trops rapide
3. Réglage de chaleur de sortie trops haute
1. Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trops basse
3. Cordon prolongateur trop long
1. Fil humide
2. Vitesse du fil trops rapide
3. Type de fil incorrect
1.Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Augmenter et conserver la vitesse de déplacement
2. Réduire le réglage de chaleur de sortie
1.Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil (WF2000)
3. Réduire le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
3. Utiliser un cordon prolongateur qui mesure moins de 6 m (20 pi).
1. Utiliser un fil sec et lentreposer dans un endroit sec
2. Réduire la vitesse du fil
3. Utiliser le fil fourré de flux seulement (Nutilisez pas le fil MIG ni le fil de couleur de cuivre rouge)
Modèles WF1800 et WF2000
24 Fr
1 Assemblage du chalumeau et
tuyau WC600900AJ 1
2 Corps du chalumeau, avant
et arrière WC600201AV 1 3 Attache du crochet WC600003AV 1 4 Jeu de buse WT502100AV 1 5 Pointe de contact -
0.035 po (0,9 mm) WT501400AV 1
Pointe de contact optionnelle -
0.030 po (0.8 mm) (paquet de 4) WT501300AJ
Pointe de contact optionnelle -
0.035 po (0.9 mm) (paquet de 4)WT501400AJ 6Gâchette WC600202AV 1 7 Ressort de contact du
chalumeau WC600203AV 1
8 Pince de soudeur (Cordon
pas compris) WC100300AV 1
9Câble de soudage 8 AWG (6 pi) 1
10 Interrupteur Haut/arrêt/bas WC401000AV 1 11 Décalcomanie de sécurité
(gauche) DK670000AV 1
12 Cordon dalimentation 14-3 AWG
1,8 m (6 pi) Type SJT 1 13 Broche WC500700AV 1 14 Vis de tôle M4.8-1.6 x 16 mm 15 Fil avec noyau de flux optionnel
.030 po (0.8 mm), 2 lb. WE200001AV
Fil avec noyau de flux optionnel
.035 po (0.9 mm), 2 lb. WE200501AV 16 Ressort de broche WC500701AV 1 17 Assemblage dentraînement
(Nos. 18 - 24 compris) WC500000AV 1
No de Numéro Réf Description de Pièce Qté
18 Ressort de traction WC500003AV 1 19 Vis de tension WC500002AV 1 20 Rouleau , .6 - .9mm WC500001AV 1 21 Couvercle du rouleau WC500004AV 1 22 Vis de tôle M4.2-1.4 x 35 mm 3 23 Bras articulé WC500005AV 1 24 Rouleau de bras articulé WC500007AV 1 25 Manche WC301300AV 1 26 Soulagement de fatigue WC102000AV 2 27 Vis de tôle M4.2-1.4 x 10 mm 2 28 Décalcomanie de sécurité
(droite) DK670001AV 1 29 Chemise, métal enrobé WC600208AV 1 30 Pince de rangement de cordon WC301301AV 2 31 Cou de cygne avec diffuseur WC600701AV 1 32 Corp de soupape WC600204AV 1 33 Chemise de Trompette WC600305AV 1 34 Panneau de contrôle pour
vitesse de fil (à lintérieur) WC401600AV 1
35 Casque de soudure
(WF1900 seulement) WT100000AV 1 36 Kit de lentilles de rechange - une
teintée et deux transparentes WT110501AV 37 Masque (lentille non incluse)
(WF1800 seulement) WC801200AV 1 38 Lentilles teintées
(pour le masque) WC801100AV 1 39 Brosse/marteau à buriner WC803000AV 1
Pas indiqué Accessoire optionnel, vendu séparément
Objet de quincaillerie disponible chez votre magasin de quincaillerie ou de provisions pour soudeur
No de Numéro Réf Description de Pièce Qté
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF1800
WORK CLAMP
OFF
LOW
DELIVERS SMOOTH
DC POWER
HIGH
Wir
e Feed
elder
115 VOL
60HZ
FLUX CORE
Wir
e Feed W
elder
Soudeur Alimente en Fil
Soladar con Alambr
e Continuo
Figure 20 - Modèles WF1800 et WF1900 --
Pièces de Rechange
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
A LIntérieur
A LIntérieur
13
14
16
15
Inside
34
19
18
23
20
21
22
24
17
22
Inside
UTILITY
WELDER
W We
W
O
R
K
27
25
30
11
D
E
LIV
E
RS
ir
e
ld
C
L
A
S
M
F
e
e
e
r
M
O
d
P
O
T
H
D
C
P
O
W
ER
LOW
OFF
HIGH
1
1
5
V
O
L
T
6
0
H
Z
10
26
9
8
27
30
12
28
29
1
32
r
e
d
l
e
W
l
i
d
F
e
e
n
F
e
e
e
r
t
i
o
n
u
e
W
n
i
m
t
i
l
n
A
o
C
r
u
e
r
e
b
d
u
m
o
a
l
S
A
n
o
c
r
a
d
a
l
o
S
33
31
2
7
4
5
6
25 Fr
1 Assemblage du chalumeau et tuyau WC600900AJ 1 2 Corps du chalumeau, avant et arrière WC600201AV 1 3Attache du crochet WC600003AV 1 4 Buse WT502100AV 1 5 Pointe de contact - 0.035 po (0,9 mm) WT501400AV 1
Pointe de contact optionnelle -
0.030 po (0,8 mm) (paquet de 4) WT501300AJ
Pointe de contact optionnelle -
0.035 po (0,9 mm) (paquet de 4) WT501400AJ 6Gâchette WC600202AV 1 7 Ressort de contact du chalumeau WC600203AV 1 8 Pince de soudeur (Cordon pas compris) WC100300AV 1 9Câble de soudage 8 AWG (6 pi) 1
10 Bouton de vitesse de fil WC400201AV 1 11Panneau de contrôle de vitesse
de fil (à lintérieur) WC402100AV 1 12 Interrupteur Bas/Haut (Low/high) WC400300AV 1 13 Interrupteur On/off WC400000AV 1 14 Décalcomanie de sécurité DK670100AV 1 15 Manche WC300100AV 1 16 Cordon dalimentation
14-3 AWG (6 pi) Type SJT 1 17 Broche de bobine WC500300AV 1 18 Vis de tôle M4.8-1.6 x 10 mm 2 19 Fil avec noyau de flux optionnel .030 po (0,8 mm)
0 ,9072 kg (2 lbs.) WE200001AV 4,536 kg (10 lbs.) WE201000AV
Fil avec noyau de flux optionnel .030 po (0,9 mm)
0 ,9072 kg (2 lbs.) WE200501AV 4,536 kg (10 lbs.) WE201500AV
20 Adaptateur de bobine WC500200AV 1
No de Numéro Réf Description de Pièce Qté
21 Ressort de bobine WC500101AV 1 22 Moyeu de serrage de bobine WC500100AV 1 23 Assemblage dentraînement
(Nos.24-30 compris) WC500000AV 1 24 Ressort de traction WC500003AV 1 25 Vis de tension WC500002AV 1 26 Rouleau , .6-.9mm WC500001AV 1 27 Couvercle du rouleau WC500004AV 1 28 Vis de tôle M4.2-1.4 x 35 mm 3 29 Rouleau de bras articulé WC500007AV 1 30 Bras articulé WC500005AV 1 31 Panneau de bord WC700000AV 1 32 Soulagement de fatigue WC102000AV 2 33 Vis à métaux M8 -1.25 x 20 mm 2 34 Capuchons de manche WC300101AV 2 35 Chemise, métal enrobé WC600208AV 1 36 Cou de cygne avec diffuser WC600701AV 1 37 Corp de soupape WC600204AV 1 38 Chemise de Trompette WC600305AV 1 39 Bague de chalumeau WC600009AV 1 40Masque (lentille non incluse) WC801300AV 1 41Lentille teintée (pour le masque) WC801100AV 1 42Brosse/marteau à buriner WC803000AV 1
Pas indiqué † Accessoire optionnel, vendu séparément
Objet de quincaillerie disponible chez votre magasin de quincaillerie ou de provisions pour soudeur
No de Numéro Réf Description de Pièce Qté
Modèle WF2000
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
Figure 21 - Modèle WF2000--Pièces
de Rechange
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
A LIntérieur
25 24
26
17
18
19
20
21
13
30
22
27
28
31
29
39
23
28
Inside
33
33
15
34
34
14
ON
L
O
W
O
F
F
H
I G
CH
X U L
F
E
R
O
C
H
SERIOUS DUTY
10, 11
12
32
9
8
16
1
35
38
36
4
5
6
37
2
7
26 Fr
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-doeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou
Câbles qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date dachat initial: Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à lexclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec
le soudeur)
Pour 1 An: Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): Lacheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de lacheteur. Certaines Provinces nautorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces nautorisent pas lexclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas sappliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à lusure par lusage normal; la réparation ou le
remplacement de ces objets sont la responsabilité de lacheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux DEntraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes.
D. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De LAcheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la
responsabilité de lacheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) dutilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre dentretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province à lautre.
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
compartimiento para almacenar el alambre. Levante y/o quite la tapa de la alimentación de alambre para encontrar el mango, la grapa de trabajo, etc. Al desempacar este
producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo.
Requerimientos Eléctricos
Este
equipo requiere un circuito de 115 voltios para servirlo. Vea la tabla a continuación donde se le explica el tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios. Nunca conecte otros artefactos, lámparas o herramientas al mismo circuito donde está conectado la soldadora. No le recomendamos el uso de cordones de extensión. Si no sigue esta recomendación podría activarse el cortacircuitos o quemarse los fusibles.
Bajo 15 amp
Alto 20 amp
Nivel Cortacircuito o
Seleccionado Fusible de acción retardada
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de instrucciones y lista de repuestos Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Descripción
Los modelos WF1800 y WF2000 de Campbell Hausfeld son soldadoras con arcos eléctricos, monofásicas de 70 amp, 115 volt input. El modelo WF2000 está equipado con un dispositivo para controlar la velocidad de alimentación del alambre que le permite seleccionar la velocidad adecuada para diferentes tipos de soldaduras. Las piezas internas están protegidas por un protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso en procesos de proceso de soldar con arcos con fundente revestido. Al salir de la fábrica, esta soldadora le permite soldar con alambres de 0,030 (0,8mm) ó 0,035 (0,9mm) de diá-metro. Se incluye un carrete inicial de alambre.
POLARIDAD
Los soldadores están ajustados para DCEN, corriente directa de electrodo negativo.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION TERMICA
El ciclo de trabajo de la soldadora es el porcentaje de tiempo que se está soldando durante un intervalo de 10 minutos. Por ejemplo, con un ciclo de trabajo de 10%, podrá soldar por un minuto y después la soldadora deberá enfriarse por nueve minutos.
Esta soldadora tiene un protector térmico automático para evitar que las piezas internas se sobrecalienten. Al
exceder el ciclo de trabajo una luz amarilla se encenderá en la tapa frontal. Podrá continuar soldando
cuando la luz amarilla se apague.
PARA UTILIZARLA PARA SOLDAR CON GASES INERTES
El modelos WF1800/WF1900 NO puede utilizarse para soldar con gases inertes (MIG). Llame al1-800-746-5641, en EEUU, para ordenar el juego de piezas (WT600400AJ) para utilizar el modelo WF2000 con gases inertes.
Para Desempacar
Todos los accesorios para soldar con esta soldadora están dentro del
Componentes y Controles
WF1800/WF1900
1. Pinza para conectar a la pieza de trabajo - conéctela a la pieza de trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035 (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor de 3 posiciones Bajo/Apagado/Alto - Fíjelo según el grosor del meta. Automáticamente controla la velocidad de alimentación del alambre. Una luz se enciende si el termostato ha apagado automáticamente la unidad.
WF2000
1. Pinza para conectar a la pieza de trabajo - conéctela a la pieza de trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035 (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor - se ilumina cuando el termostato ha apagado la unidad automáticamente.
5. Perilla para controlar la velocidad ­Gírela en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de alimentación del alambre y en el sentido contrario para disminuirla.
6. Control de nivel - Para seleccionar el amperaje. Puede seleccionar dos niveles; Bajo (low) y alto (high).
Vea las instrucciones para reemplazar el cordón eléctrico en la página 6.
27 Sp
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
UTILITY
WELDER
WORK CLAMP
OFF
LOW
DELIVERS SMOOTH
DC POWER
HIGH
Wir
e Feed
elder
115 VOL
60HZ
FLUX CORE
Wir
e Feed W
elder
Soudeur Alimente en Fil
Soladar con Alambr
e Continuo
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
SERIOUS DUTY
WF1800
WF2000
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
TM
BUILT TO LAST
U
T
IL
IT
Y
W
E
L
D
E
W
ir
e Feed
Welder
W
O
R
K C
L
A
M
P
R
D
E L
I V
E R
S
S M
O
O
T H
D
C
P O
W
E
R
LOW
OFF
HIGH
1
1 5
V
O
L T
6
0 H
Z
r e
ld
e
W
il
d
F e e
n
e F e
te
ir
o
n
u
e
W
in t
lim
n o
r A
C
u
e
r
e
b
d
u
m
o
la
S
A
n
o c r
a
d
la o S
!
PRECAUCION
O
N
LO
W
O
F
F
H
IG
C
H
FLUX CORE
H
SERIOUS DUTY
28 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Seguridad General
Esto le
indica una situación que le ocasionará lesiones graves o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le
indica una situación que podría ocasionarle lesiones graves o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le
indica una situación que puede ocasionarle lesiones si ignora lo advertido. También le puede indicar una situación que ocasionaría daños a su propiedad solamente.
Nota: le indica cualquier otra información adicional en relación al producto o su uso adecuado.
Siempre mantenga un extingidor de incendio accesible cuando esté soldando con arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco, debe leer y comprender todas las instrucciones. El no seguir las advertencias o instrucciones que le damos en este manual le podría ocasionar daños al equipo, y/o heridas graves e inclusive la muerte. Para recibir mayor información, solicite una copia del estándard Z49.1 de la ANSI Titulado ­Seguridad al soldar y cortar. Esta publicación la puede ordenar a la American Welding Society, 550 NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135.
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta soldadora debe ser hecho por una persona calificada según los códigos nacionales, estatales y locales.
!El uso inadecuado de soldadoras eléctricas de arco podría ocasionarle electrocutamiento, heridas y la muerte! Siguiendo nuestras advertencias reduciría las posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con arco estén limpios y en buen estado antes de utilizarla. Cerciórese de que los aislantes en todos los cables, pinzas para sostener electrodos y cordones eléctricos no estén dañados. Siempre repare o reemplace las piezas dañadas antes de utilizarla. Siempre mantenga todas las tapas de la soldadora en su lugar mientras la esté utilizando.
Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y zapatos aislantes.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a la intemperie o que no estén bien ventiladas.
Antes de comenzar a soldar cerciórese de que la pieza esté bien fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar el cable para soldar para evitar que se sobreca­liente y se le dañe el forro aislante.
!Nunca
sumerja en agua el electrodo o la pinza para sostenerlo. Si la soldadora se moja por cualquier motivo, cerciórese de que esté completamente seca antes de tratar de usarla!
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y desconéctela.
Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso de alambre de la pistola.
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo tiempo.
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de electrocutamiento. Al estar en cuclillas, arrodillado o en alturas, cerciórese de aislar todas las piezas que puedan conducir electricidad, use ropa adecuada par soldar y tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes diferentes a los especificados en las etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se hayan congelado.
Las chispas y el metal caliente le pueden ocasionar heridas. Cuando la pieza que soldó se enfrie la escoria podría despegarse. Tome todas las precauciones descritas en este manual para reducir las posibilidades de que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI o anteojos de seguridad con protección lateral al tratar de cortar o esmerilar piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse los oidos para evitar que le caigan residuos adentro.
Al soldar con arcos eléctricos se producen luces intensas, calor y rayos ultravioletas. Éstos le podrían ocasionar heridas en la vista y la piel. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
mientras se esté usando el equipo deben usar vestimenta de protección para soldadores incluyendo: casco para soldadores o máscara con lentes obscuros por lo menos número 10, ropa resistente al fuego, guentes de cuero para soldar y protección total en los pies.
El cable
para soldar tiene tensión eléctrica cuando la soldadora está encendida- no importa que el gatillo esté o no esté oprimido.
Nunca
mire hacia el área donde esté soldando sin protegerse la vista tal como se ha descrito anteriormente. Nunca use lentes oscuros que estén partidos, rotos o de un número menor a 10. Debe advertirle a otras personas en el área que no deben mirar el arco.
!Al soldar con arcos eléctricos puede causar chispas y calentar el metal a temperaturas que le podrían ocasionar quemaduras graves! Use guantes y ropa de protección para hacer este tipo de trabajo. Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de trabajo estén protegidas contra el calor, las chispas, y los rayos ultravioletas. Igualmente debe utilizar protecciones adicionales cuando sea necesario.
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan enfriado.
! El calor y las chispas producidas al soldar con arcos eléctricos y otros trabajos con metales podrían encender materiales inflamables o explosivos! Tome todas las medidas de precaución descritas en este manual para reducir las posibilidades de llamas o explosiones.
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un radio de 10,7 metros (35 pies) del arco de soldadura. Si no lo puede hacer, deberá cubrirlos con algún material que sea aislante contra el fuego.
No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber vapores inflmables o explosivos.
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas y el calor ocasionen llamas en áreas poco accesibles, ranuras, detrás de divisiones, etc.
!Peligro
de in­cendio! Nunca debe soldar envases o tuberías que contengan o hayan contenido materiales inflamables o combustibles gaseosos o líquidos.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Seguridad General
(Continuación)
!Al soldar con arcos eléctricos cilindros cerrados o tambores podría ocasionar explosioones si no están bien ventilados! Cerciórese de que cualquier cilindro o envase que vaya a soldar tenga un orificio de ventilación para que los gases puedan liberarse.
No debe respirar los gases emitidos al soldar con arcos eléctricos. Estos son peligrosos. Si no puede ventilar bien el área de trabajo, deberá usar un respirador.
Mantenga la cabeza y la cara alejada de los gases emitidos.
No debe soldar con arcos eléctricos metales galvanizados o con capa de cadio, o aquellos que contengan zinc, mercurio o berilio sin tomar las siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal. b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases suma­mente tóxicos al calentarse.
El campo electromagnetico generado al soldar con arcos eléctricos podría interferir con el funcionamiento de varios artefactos eléctricos y electronicos tales como marcapasos. Aquellas personas que usen estos artefactos le deben consultar a su médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Coloque la pistola y los cables en la misma línea y unalos con cinta pegante cuando sea posible.
Nunca se enrolle los cables de la soldadora en el cuerpo.
Siempre coloque los electrodos y las conexiones a la pieza de trabajo del mismo lado.
El exponerse a campos electromag­neticos al soldar con arcos eléctricos le podría ocasionar otros problemas de salud desconocidos hasta el momento.
Cercióre-
se de que el área de trabajo este libre de peligros (chispas, llamas, metales al rojo o escorias) antes de irse. Cerciórese de que ha apagado la soldadora y le ha quitado el electrodo. Cerciórese de que los cables estén enrollados y almacenados. Cerciórese de que tanto el metal como la escoria se hayan enfriado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen en los Estados Unidos deben percatarse de que según las leyes de este país los siguientes códigos aplican para el trabajo con soldadoras: ANSI Standard Z49.1, OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
3. Introduzca los sujetadores de almacenamiento del cordón en los extremos de las manijas.
Como Ensamblar el Eje
1. Destape el panel para tener acceso al sistema de alimentación del alambre.
2. Alinee el orificio del eje y la ranura con los de la soldadora.
3. Introduzca el tornillo a través del eje y el orificio de la soldadora.
4. Instale el resorte en la parte superior del pivote.
Instalacion del alambre
Los
termi­nales, el rollo de alambre, las pinzas de conexión a la pieza de trabajo, la conexión del cable de la pistola y el alambre para soldar podrían tener tensión inclusive cuando el interruptor de la pistola esté desactivado. No los toque cuando la soldadora esté encendida.
Nota: Antes de instalar el alambre de soldar, asegúrese de que el diámetro de éste coincida con la ranura en la bobina del mecanismo de alimentación de alambre y que el tamaño del alambre coincida con la punta de contacto en el extremo de la pistola (vea la Figura 5). Cualquier desigualdad puede provocar que el alambre resbale, se trabe o suelde mal.
29 Sp
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard W117.2, NFPA Standard 51B ANSI Standard Z87.1. Aquellas personas que residan en países latinoamericanos deben consultar los códigos y regula­ciones que se apliquen en sus respec­tivos países.
Instalación
LUBICACION
Al seleccionar una ubicación adecuada puede aumentar el rendimiento y la fiabilidad de la soldadora con arcos eléctricos.
Para obtener mejores resultados debe colocar la soldadora en un área que esté limpia y seca. No la coloque en áreas muy calientes, o que estén expuestas a mucha humedad, polvo o gases corrosivos. El exceso de humedad ocasiona que ésta se condense en las piezas eléc-tricas. La humedad puede contribuir al óxido y cortocircuito. El polvo y las impurezas en la soldadora acu-mulan la humedad y aumenta el desgasto de las piezas que se mueven.
Coloque la soldadora en un área donde haya por lo menos 12 pulgadas (305mm) de espacio para ventilación tanto al frente como en la parte posterior de la unidad. Esta área de ventilación se debe mantener libre de obstrucciones.
Guarde el alambre con núcleo de fundente en una ubicación limpia y seca y con baja humedad para reducir la oxidación.
El tomacorrientes que use para conectar la soldadora debe estar conectado a tierra adecuadamente y la soldadora debe ser el único artefacto conectado a este circuito. Vea la tabla de Circuitos Amperios en la página 1 donde se le dan la capacidad correcta del circuito.
No es recomendable que use un cordón de extensión con este tipo de soldadoras. La baja de voltaje en el cordón de extensión podría reducir el rendimiento de la soldadora.
Ensamblaje -
WF1800/WF1900
Todos los accesorios para soldar con esta soldadora están dentro del compartimiento para almacenar el alambre. Levante la tapa de la alimentación de alambre para encontrar el mango, la grapa de trabajo, etc.
Ensamblaje del Mango
1. Coloque el ensamblaje del mango en la soldadora y cuadre los dos orificios en los extremos con los orificios con roscas de la cubierta de la soldadora.
2. Introduzca los tornillos a través de los orificios en los extremos del mango y la unidad.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
UTILITY WELDER
W
ORK C
LA
MP
11
5
VOL
60HZ
Figure 2 - Ensamblaje del Mango
Tamaños de las Boquillas de Contacto
TamañoDiámetro del alambre
0,8 0,8 mm
0,9 0,9 mm
Tamaño de los alambres
Pulgadas mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Figura 3 - Cómo ensamblar el eje
Pivote
Tornillo
Resorte
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
U
T
ILIT
Y
W
E
LD
E
R
W
O R
K C L
A M
P
1
1 5
V O L
T 6 0
H Z
!
ADVERTENCIA
sentido de las manillas del reloj y empújela.(Vea la Figura 5). Corte el alambre aproximadamente 6,4mm del extremo de la boquilla.
Ensamblaje - WF2000
Todos los accesorios para soldar con esta soldadora están dentro del compartimiento para almacenar el alambre. Destápelo para sacar el
mango, la pinza de conexión a la
pieza de trabajo, etc.
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Colóquele los extremos de plástico al mango tal como se muestra en la Fig. 6.
2. Coloque el mango en la soldadora y alinee los dos orificios de los extremos de plástico con los orificios con roscas en la cubierta de la soldadora.
3. Coloque los tornillos.
PINZA DE CONEXION A LA PIEZA DE TRABAJO
1. Afloje el perno hex de la pinza.
2. Deslice el cordón (marcado WORK en la tapa frontal de la soldadora) a través del mango de la pinza y el cable pelado debajo de la pinza. Apriete el perno hex y cerciórese que el cable pelado esté bien sujeto (Vea la Figura 7).
Instalacion del alambre
Los
termi­nales, el rollo de alambre, las pinzas de conexión a la pieza de trabajo, la conexión del cable de la pistola y el alambre para soldar podrían tener tensión inclusive cuando el interruptor de la pistola esté desactivado. No los toque cuando la soldadora esté encendida.
30 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Ensamblaje - WF1800/WF1900
(Continuación)
1. Cerciórese de que la soldadora esté apagada y levántele la tapa para tener acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Afloje el tornillo que le suministra tensión al alambre en el mecanismo. Ésto le permite meter con la mano el alambre en la pistola.
3. Coloque el carrete de alambre en el eje de modo que salga por el extremo más cercano al tubo de alimentación. No corte el alambre todavía. Instale el separador, resorte y la manilla girandolo 1/4 en el mismo sentido de las agujas del reloj.
4. Sostenga el alambre y córtele el extremo. No permita que el alambre se desenrolle. Cerciórese de que éste esté derecho y sin marcas.
5. Coloque el alambre a través del tubo de alimentación, la ranura de la bobina y la pistola. Apriete el tornillo de tensión hasta que haya calzado. No la apriete en exceso. Colóquele la tapa a la soldadora.
6.
Remueva la boquilla girándola en el sentido de las manillas del reloj cuando se tira de ella hacia afuera. Luego desenrosque la punta de contacto desde el extremo del soplete.
(Vea la Figura
5). Conecte la soldadora a un tomacorrientes adecuado.
7. Encienda la soldadora, fije la velocidad de alimentación del alambre al Máximo, y active el interruptor de la pistola hasta que el alambre haya salido por la boquilla del soplete. Apague la soldadora.
8. Cuidadosamente coloque la boquilla de contacto sobre el alambre y atorníllela al extremo del soplete. Instale la boquilla girándola en el
Nota: Antes de instalar el alambre de soldar, asegúrese de que el diámetro de éste coincida con la ranura en la bobina del mecanismo de alimentación de alambre y que el tamaño del alambre coincida con la punta de contacto en el extremo de la pistola (vea la Figura 5). Cualquier desigualdad puede provocar que el alambre resbale, se trabe o suelde mal.
1. Cerciórese de que la soldadora esté apagada y levántele la tapa para tener acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Para desactivarle el seguro al carrete, oprímalo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj 1/4 . Ahora puede sacarle la perilla, el resorte y el separador.
3. Afloje el tornillo que le suministra tensión al alambre en el mecanismo. Ésto le permite meter con la mano el alambre en la pistola.
4. Coloque el carrete de alambre en el eje de modo que salga por el extremo más cercano al tubo de alimentación. No corte el alambre todavía. Instale el separador, resorte y la manilla girandolo 1/4 en el mismo sentido de las agujas del reloj.
5. Sostenga el alambre y córtele el extremo. No permita que el alambre se desenrolle. Cerciórese de que éste esté derecho y sin marcas.
Figura 6 - Ensamblaje del mango
Tamaño de los alambres
Pulgadas mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Rodillo del eje
Seguro
de la
bobina
Tornillo
de
tensión
Panel
Resorte
Separador
de la
bobina
Eje
Tubo
guía
Figura 8 - Cómo colocar el cable
Tamaños de las Boquillas de Contacto TamañoDiámetro del alambre
0,8 0,8 mm
0,9 0,9 mm
Figura 7 - Ensamblaje de la pinza de conexión a la pieza de trabajo
Figura 4 - Cómo colocar el alambre
Tornillo de tensión
Resorte de Tensión
Rodillo
Brazo giratorio
Eje
Tornillos
Alambre de fundente revestido
Difusor de la boquilla
Figura 5 - Boquilla del Soplete
Boquilla de Contacto
Boquilla
Pan Head Screws
Roller
Swing
Arm
Tension Screw
Tension Spring
Wire Flux
Core
Spindle
H G I H
C
A 5 6
W O L
8 1
C A 5 5
% 0 2
7 1
G
4 4
N I
%
T
5
T
2
S
E
P
S
M
R
T
A
2
A
O
S
4
E
T
G
T
H
N
C
L
I
E
O
D
L
V
L
E
E
G
S
W
N I
E
T
D
L
H
A
L
C
E
G
E
I
Y
H
W
H
C Y T
U
V
D
C
O X A
M
0 0 0
2 F
N
O
W
W O L
D
E E P S
E R I
W
6
7
E
5
G
N
F
A
F
R
O
G
8
N
I
T
A
R
4
E
P
O
9
L
A
M
R
3
O
N
1
0
2
1
0
D N U
O R G
T
L O V
5 1
1
A
3 2
E
Z
S
A
H
H
0
P
6
E
L
G N I S
!
ADVERTENCIA
del casco (y del brazo de ajuste en el lado derecho) dentro de la tuerca tensora como se muestra. No apriete completamente la tuerca tensora.
5. Pruebe el calce del casco para soldar. Ajuste la banda de trinquete del arnés hasta lograr una posición cómoda y baje el casco. Si el casco está demasiado separado o demasiado cerca de rostro, utilice un orificio diferente para el brazo de ajuste. Ajuste las tuercas tensoras para que el casco se pueda bajar fácilmente sobre el rostro con un movimiento de la cabeza.
Funcionamiento
El cable
para soldar tiene tensión eléctrica cuando la soldadora está encendida- no importa que el gatillo esté o no esté oprimido.
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de precacución enumeradas en la sección de Informaciones Generales de Seguridad de este manual. Igualmente, debe leer la sección Instrucciones para soldar en este manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora.
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén sucias, oxidadas, pintadas, llenas de aceite o contaminadas. Esto podría dificultarle la soldadura.
Todas las
personas que usen esta soldadora o que se encuentren en el área de trabajo cuando se esté usando la soldadora deben usar la vestimenta adecuada de un soldador incluyendo: anteojos de protección de la oscuridad adecuada según las especificaciones dadas a continuación, ropa resistente al fuego, guantes de cuero para soldar y protección para los pies.
Si piensa
calentar, soldar o cortar materiales galvaniza­dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium vea las instrucciones al respecto en la sección Informaciones Generales de Seguridad. Al calentar estos metales se emiten gases muy tóxicos.
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca de trabajo (si es de metal). Cerciórese de que haga contacto y que no lo interfiera ni pintura, barniz, óxido o materiales no metálicos.
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado.
NOTA: Estos valores se los ofrecemos sólo como una guía. Los mismos se pueden cambiar según las condiciones y materiales que vaya a soldar.
Ensamblaje - WF2000
(Continuación)
6. Coloque el alambre a través del tubo de alimentación, la ranura de la bobina y la pistola. Apriete el tornillo de tensión hasta que haya calzado. No la apriete en exceso. Colóquele la tapa a la soldadora.
7.
Remueva la boquilla girándola en el sentido de las manillas del reloj cuando se tira de ella hacia afuera. Luego desenrosque la punta de contacto desde el extremo del soplete.
(Vea la Figura 5). Conecte la soldadora a un tomacorrientes adecuado.
8. Encienda la soldadora, fije la velocidad de alimentación del alambre al Máximo. Active el interruptor de la pistola hasta que el alambre haya salido por el extremo del soplete. Apague la soldadora.
9. Cuidadosamente coloque la boquilla de contacto sobre el alambre y atorníllela al extremo del soplete. Instale la boquilla girándola en el sentido de las manillas del reloj y empújela. (Vea la Figura 5). Corte el alambre aproximadamente 6,4mm del extremo de la boquilla. extremo de la boquilla.
Ensamblaje de la Mascara
WF1800
1. Corte los soportes y de la máscara. Corte el exceso de plástico para emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores de los retenes (Vea la Figura 9).
WF2000
1. Corte los soportes y el mango de la
máscara. Corte el exceso de plástico para emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes (Vea la Figura 2).
4. Para conectar el mango, coloque la máscara sobre una superficie plana y presione el mango hasta que calce (Vea la Figura 10).
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene poca experiencia como soldador, es recomendable que utilice un casco con máscara que le cubra toda la cara. Es necesario que utilice ambas manos para estabilizar y controlar el ángulo y longitud del arco del soplete.
Ensamblaje del casco
(Solo para los modelos en Promocion)
1. Quite el retén del lente que se encuentra en el casco.
2. Primero coloque el lente transparente en el casco y luego coloque el lente oscuro. El lente transparente debe estar en el lado exterior. Su función es la de proteger el lente oscuro contra chispas y salpicaduras. Asegure los dos lentes soltando el retén del lente para que regrese a su posición.
3. Coloque el brazo de ajuste en el lado derecho del casco. Coloque una clavija pequeña en el brazo dentro de uno de los orificios pequeños que se encuentran en el casco. Este ajuste controla el calce en el casco cuando se lo baja, y se puede volver a colocar en su posición fácilmente si es necesario.
4. Coloque el arnés dentro del casco. Arme el casco introduciendo el tornillo pasador a través del arnés y
31 Sp
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Lentes
Retenes
Bases
Figura 9 (WF2000 ilustrada - WF1800 similar)
Figura 10
Figura 11
Armazón
Máscara
Lentes Oscuros
Cubierta Clara de los Lentes
Soporte de los lentes
Brazo de Ajuste
Tuerca de Tensión
Perno prisionero
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
selección del alambre, nivel de la corriente, ángulo de soldadura, velocidad de alimentación y velocidad de desplazamiento. Es necesario que siga cada una de ellas adecuadamente para obtener una soldadura de calidad.
32 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
General
Esta soldadoras usan un proceso llamado arcos metálicos con fundente. Este proceso usa un alambre lleno de fundente. El revestimiento se obtine de la decomposición del fundente dentro del alambre. Cuando la corriente proviene de un transformador (soldadora) y circula por el circuito hasta llegar al alambre, se forma un arco entre el extremo del alambre y la pieza de trabajo. Este arco derrite el alambre y la pieza de trabajo. El metal derretido del alambre para soldar entra al cráter y une las piezas que desea soldar tal como se muestra en la Figura 12.
Técnicas Básicas para Soldar con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la calidad de la soldadura. Estas son:
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra al ajustar la soldadora al amperaje requerido. La corriente representa la cantidad de electricidad que en realidad circula y ésta se regula con un interruptor en la soldadora. la cantidad de corriente usada depende del tamaño (diámetro) y tipo del alambre usado, la posición de la soldadura y el grosor de la pieza de trabajo. Vea las especificaciones enumeradas en la soldadora o en la tabla generalizada en la sección de funcionamiento. Le sugerimos que antes de soldar practique en un pedazo de metal que vaya a descartar para que ajuste los niveles y compare la calidad de la soldadura con las de la Figura 17.
Escoria
Soldadura
Alambre
Fundente
Pieza de trabajo
Boquilla
del difusor
Punta de contacto
Cráter
Figura 12 - Componentes de la soldadura
Instrucciones para soldar
Funcionamiento (Continuación)
6. Fije la velocidad de alimentación en 5 para comenzar y después ajústela si es necesario después de hacer una prueba. En el modelo WF1800 la velocidad de alimentación del alambre se ajusta automáticamente al seleccionar el voltaje.
7. Conecte el cordón a un tomacorrientes con capacidad adecuada (vea los requerimientos eléctricos en la primera página).
8. Encienda la soldadora (coloque el interruptor ON/OFF en ON). En el modelo WF1800/WF1900, seleccione el voltaje adecuado para el tipo de soldadura.
9. Cerciórese de que el alambre se extienda 1/4 de la punta de contacto. De lo contrario, apriete el gatillo para que salga más alambre y corte la longitud adecuada.
10. Acerque la pistola a la pieza de trabajo, mueva la cabeza para ponerse el casco o póngase la máscara y apriete el gatillo. En el modelo WF1800 no se puede ajustar la velocidad de alimentación del alambre.
11. Cuando termine de soldar, apague la soldadora y almacénela en un sitio adecuado.
Mantenimiento
Desconecte y apa-gue la soldadora antes de inspeccionar o darle servicio a cualquier componen-te.
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o reemplace cualquier cable cuyo forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y repárelo o reemplácelo inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta de la pistola y la boquilla. Quítele la escoria que se haya acumulado. Reemplace la punta de la pistola o la boquilla si están dañadas.
Nunca
use esta soldadora cuando algún cordón tenga el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
mecanismo de alimentación, saque los tornillos de la bobina. Use un cepillo pequeño de alambres para limpiar la bobina. Reemplácela si está desgastada o dañada.
Piezas que se consumen o desgastan
Las siguientes piezas requieren mante­nimiento de rutina:
La bobina.
El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
La boquilla/punta de contacto.
Alambre- El modelo WF2000 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó 20,32cm. El modelos WF1800/ WF1900 sólo puede utilizar bobinas de 10,32cm. El alambre de fundente revestido se puede dañar con la humedad y se oxida con el tiempo, por lo tanto es importante que seleccione un carrete de un tamaño adecuado para el consumo en un periodo de 6 meses aproximadamente. Use alambres tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de 0,030 (0,8mm) ó 0,035 (0,9mm) de diámetro.
Para reemplazar el cable para soldar
1 Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
2 Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender la
unidad (marcado ON?OFF) 3 Desconecte los alambres negro y blanco conectados al interruptor. 4 Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora 5 Afloje los tornillos del relievo de tensión y hale el cordón para sacarlo. 6 Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
Grosor Nivel de la del Metal Corriente
Calibre 14 - 18 Bajo (Low)
Calibre de más de 14 Alto (High)
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
33 Sp
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre depende de varios factores tales como la posición en que va a soldar, el tipo de material que va a soldar, el grosor y las condiciones de la superficie. La sociedad norteamericana de soldadores , AWS, ha seleccionado ciertos requerimientos para cada tipo de alambres. La clasificación de la AWS para este tipo de soldadoras (de arcos metálicos con fundente) es un número de varios dígitos que comienzan con la letra E.
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los recomendados para estas soldadoras.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el electrodo durante el proceso de soldar. Al usar el ángulo adecuado se garantiza una penetración y formación de reborde adecuado. Al necesitar diferentes posiciones de soldar y uniones, el ángulo del electrodo juega un papel más importante. Hay 2 factores en este ángulo- ángulo de desplazamiento y de trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el angulo en la línea donde se está soldando y puede variar entre 5º y 45º de la línea vertical, según sean las condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde la línea horizontal, medido en ángulos a la línea de soldar. Para la mayoría de las aplicaciones se pueden usar ángulos de desplazamiento y de trabajo de 45º. Para aplicaciones especificas, debe consultar un texto de soldar con arcos eléctricos o un libro de referencias.
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL ALAMBRE - WF2000
Esta velocidad se controla con la perilla ubicada en el frente de la soldadora. debe coordinar la velocidad con la rapidez con que se esta derritiendo el alambre en el arco. Esta coordinación es el factor más importante en este tipo de
soldadura. Antes de comenzar a soldar haga una prueba en un pedazo de metal del mismo tipo y grosor que la pieza de trabajo. Comience a soldar moviendo con una mano la boquilla de la pistola por el pedazo de metal y ajustando la velocidad con la otra mano. Si la velocidad es muy lenta ocasionaría chisporroteo y el alambre se quemaría dentro de la punta de contacto (vea la Figura 17). Si la velocidad es muy rápida ocasionaría un sonido de chisporreteo y el alambre penetraría la placa antes de derretirse. Un sonido parejo le indicará que la velocidad está coordinada. Repita este proceso cada vez que cambie el amperaje, el diámetro o tipo de alambre o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el electrodo por el área a soldar. El diámetro y tipo de electrodo, amperaje, posición y el grosor de la pieza de trabajo son algunos de los factores que afectan la velocidad de desplazamiento necesaria para lograr una soldadura de primera (Vea la Fig. 17). Si la velocidad es demasiado rápida, el reborde es angosto y las ondas puntiagudas como se muestra en la figura. Si la velocidad es muy lenta, el metal soldado se acumula y el reborde es alto y ancho.
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use ante-
ojos de seguridad aprobados por la asociación norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1) (o alguna organización similar en sus respectivos paises) y ropa de protección para sacar la escoria. Los residuos calientes le podrían ocasionar heridas a las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Una vez que haya terminado de soldar, espere a que las piezas soldadas se enfríen. Una capa protectora que llamaremos escoria cubre el reborde para evitar que los contaminanates en el aire reacionen con el metal derretido. Cuando el metal se haya enfriado un poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar el escoria. Esto lo puede hacer con una rebabadora. Golpee suavemente la escoria con el martillo hasta que logre despegarla. Finalmen-te, use un cepillo de alambre para ter-minar de limpiar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para soldar: plana, horizontal, vertical y por encima de la cabeza. Soldar en la posición plana es lo más fácil ya que la velocidad se puede aumentar, el metal derretido se chorrea menos, se puede lograr una mayor penetración y el trabajador se cansa menos. Para soldar en esta posición se usan angulos de desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas diferentes tales como paso entretejido, circular o cruzado. Para completar este tipo de soldadura se requiere más experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la posición más dificil y peligrosa. La temperatura a usar y el tipo de electrodo dependen de la posición. Siempre debe tratar de soldar en la posición plana. Para aplicaciones especificas debe consultar un manual técnico.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un paso para soldar. Primero deberá hacer un paso primordial, éste será seguido por pasos adicionales de relleno (vea la Fig.
14). Si las piezas son gruesas, tal vez sea necesario biselar los bordes que están unidos en un angulo de 60º.
Recuerde que deberá limpiar las escorias antes de cada paso.
Instrucciones para soldar
(Continuación)
Figura 14 - Soldadura con filete (Ángulo de 60˚)
Cubierta
Relleno
Raíz
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Angulo de trabajo
Angulo de desplazamiento
5º - 45º
5º - 45º
Figura 13 - Angulo de soldadura
E - 7 0 T - GS
Resistencia, multiplicada por 10,000 libras por pulgadas al cuadrado Posiciones (0 por plana u horizontal, 1 por cualquier posición) Tipo tubular con fundente
!
ADVERTENCIA
34 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección periódicamente. Corriente de 60 ciclos se desplaza en ambas direcciones 60 veces por segundo. Longitud del Arco - la distancia entre el extremo del electrodo y el punto de contacto con la superficie de trabajo. Metal Básico - el material que se va a soldar. Unión a tope - la unión de dos miembros alineados aproximadamente en el mismo plano. Cráter - el vacio que se forma cuando el arco hace contacto con el metal básico. CD o Corriente Directa - corriente eléctrica que se deplaza en un sólo sentido. La polaridad (+ o -) determina el sentido del desplazamiento. CD Polaridad Reversa - ocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo positivo de la soldadora. Esta tecnica dirije más calor para derretir el electrodo en vez de la pieza de trabajo. Generalmente esta técnica se usa con piezas delgadas. CD Polaridad Directa - oocurre cuando el portaelectrodo está conectado al polo negativo de la soldadora. Con esta tecnica la mayoría del calor se dirije a la pieza de trabajo para lograr una mayor penetración en piezas gruesas. Electrodo - un alambre de metal con una capa que tiene aproximadamente la misma composición del material que se va a sol-dar. Soldadura de Filete - soldadura triangular, para unir dos superficies en ángulo recto, en T o en las esquinas. Fundente - un material, que al calentarse, emite un gas que cubre el área donde va a soldar. Este gas protege los metales que va a soldar contra las impurezas presentes en el aire.
Soldar con Arcos de Fundente ­también se conoce como soldar sin gas, esta técnica para soldar usa una soldadora con alambre. El alambre es tubular y lleno de fundente. Soldar con Arcos de Metal Gaseoso , es un proceso para soldar usado con una soldadora con alambre. El alambre es sólido y se usa un gas inerte. Soldar con Arcos de Tungsteno - es un proceso para soldar usado con soldadoras con generadores de alta frecuencia. El arco se crea con un electrodo no-consumible de tugnsteno. No necesariamente se usa metal de relleno. Unión de superposición - la unión de dos miembros superpuestos en planos parale-los. Voltaje de circuito abierto - el voltaje entre el electrodo y la pinza de conexión a tierra de la soldadora cuando no hay flujo de corriente (no se está soldando). Esto determina la rápidez con que se enciende el arco. Sobremonta - ocure si el amperaje es demasiado bajo. En este caso, el metal derretido se cae del electrodo sin haberse unido al metal básico. Porosidad - cavidad que se forma durante la solidificación del área soldada. Las porosidades debilitan la unión. Penetración - la profundidad que el arco se penetra dentro de la pieza de trabajo durante el proceso de soldar. Para soldar bien se debe lograr 100% de penetración, es decir todo el grosor de la pieza de trabajo se debe derretir y solidificar. El área afectada por el calor se debe ver facilmente desde el otro lado. Soldar con arcos protegidos - es un proceso de soldar que usa un electrodo consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el fundente del electrodo . Escoria - una capa de residuo de fundente que protege la unión de óxidos y otros contaminantes mientras los metales se solidifican (enfrian). Este se debe limpiar una vez que el metal se haya enfriado. Salpiqueo - las particulas de metal que salpican durante el proceso de soldar y que se solidifican en la superficie de trabajo. Esto se puede minimizar al rociar un repelente adecuado antes de comenzar a soldar. Soldadura de puntos - una unión hecha para mantener las piezas alineadas hasta que se haya completado el proceso de soldar. Angulo de desplazamiento - el angulo del electrodo con respecto a la línea a soldar. Este varia entre los 5º y 45º según sean las condiciones. Unión en T - es la unión del borde de una pieza de metal con la superficie de otra en un ángulo de 90º . Socavación - el resultado de soldar con un amperaje demasiado alto. Esto ocasiona ranuras en ambos lados de la reborde que reduce la resistencia de la unión. Sedimento - el volumen de metal derretido al soldar antes de que se solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas de metal depositado en el metal básico cuando el electrodo se derrite. Generalmente su grosor es el doble del diámetro del electrodo. Angulo de trabajo- el ángulo del electrodo con respecto a la línea horizontal, medido en ángulos rectos a
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de la pieza de trabajo deberá usar un método de desplazamiento de la pistola soldadora. Para soldar materiales delgados (de calibre 18 ó mayor) y cualquier pieza de aluminio, la pistola debe ubicarse al frente del sedimento y dirijirlo a lo largo de la pieza. Para soldar piezas de acero más gruesas, ubique la pistola directamente sobre el sedimento para aumentar la penetración. Este método se podría llamar de empuje (vea la Figura 16).
Figura 15 - Pasos múltiples
Instrucciones para soldar (Continuación)
Figura 16
HALE
EMPUJE
35 Sp
Metal Básico
Figura 17 - Apariencia de la soldadura
Figura 19 - Esquema del alambrado (WF2000)
Velocidad de alimentación muy rápida
Corriente muy alta
Velocidad de desplazamiento muy lenta
Corriente muy baja
Velocidad muy lenta
Velocidad muy rápida
Corriente, velocidad de
alimentación y velocidad de
desplazamiento normales
A
Nota: El ancho (A) del
reborde debe ser
aproximadamente el doble
del diámetro de la varilla de
electrodo que se use.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
+
-
Figura 18 - Esquema del alambrado (WF1800)
S1
S3 NC
ABRE A 120˚C
TIERRA
VERDE
BLANCO
NEGRO
L1
L2
ENCENDIDO/APAGADO
S1
1
2
Y
MIN
APAGADO
MAX
S3
S2
MIN
MAX
PARA LA PINZA
T1
+
DE CONEXIÓN A LA PIEZA
PARA LA SOPLETE
-
~
+
~
S2
PISTOLA
PARA LA PINZA DE CONEXIÓN A
T1
LA PIEZA
-
~
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
+
-
M
TARJETA DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL
1234
ALAMBRE
PARA LA SOPLETE
-+
NEGRO
BLANCO
L2
L1
4
TIERRA
VERDE
5
6
S4 NC ABRE A @ 127∞C
Y
S4
+
~
S3
PISTOLA
-
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
-
4321
TABLERO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL ALAMBRE
+
M
36 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
No funciona
El alambre se enrolla en la bobina
La boquilla se pega a la superficie de trabajo
La pinza de conexión a la pieza de trabajo y/o el cable se calientan
El alambre no circula
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. Mala conexión a la pieza de trabajo
3. El interruptor ON/OFF está defectuoso
4. El fusible o cortacircuito está quemado
1. La boquilla de la pistola no es del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está atascado o dañado
3. La boquilla de la pistola está atascada o dañada
4. La bobina está des-
gastada
5. No tiene suficiente tensión
Hay escorias dentro de la boquilla de la pistola
Mala conexión
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
1. Deje que la soldadora se enfrie hasta que la luz del interruptor ON/OFF se apague
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace el fusible
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. Reemplácela
5. Apriete el tornillo de tensión
Limpie la boquilla de la pistola
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de que las superficies estén limpias
1. Instale el cable una vez más
2. Reemplácelo
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
Reborde es muy delgado en algunos sitios
Reborde es muy grueso en algunos sitios
Los bordes de la soldadura están disparejos
El reborde no penetra el metal básico
El electrodo salpica y se pega
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento varia o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento es muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado largo
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está muy rápida
3. El alambre es del tipo incorrecto
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla (WF2000)
3. Debe bajarlo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de 6,10 m
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
37 Sp
1 Ensamblaje del soplete y
manguera WC600900AJ 1
2 Soplete, parte frontal y
posterior WC600201AV 1 3 Gancho para colgar WC600003AV 1 4 Boquilla WT502100AV 1 5 Punta de contacto -
0,9 mm (0,035") WT501400AV 1
Punta de contacto opcional - 0,8 mm (0,030")
(paquete de 4) WT501300AJ
Punta de contacto opcional - 0,9 mm (0,035")
(paquete de 4) WT501400AJ 6 Gatillo WC602024AV 1 7 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1 8 Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón) WC100300AV 1
9 Cordón para soldar 8 AWG
(1,83 m) 1 10 Interruptor Alto/Apagado/Bajo WC401000AV 1 11 Etiqueta de seguridad
(izquierda) DK670000AV 1 12 Cordón eléctrico 14-3 AWG
(1,83 m) tipo SJT 1 13 Pivote WC500700AV 1 14 Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 16 mm 1
15 Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030") 0,9 kg, opcional. WE200001AV
Alambre con núcleo de fundente
de 0,9 mm (0,035") 0,9 kg,
opcional. WE200501AV 16 Resorte del pivote WC500701AJ 1 17 Ensamblaje del árbol
(Incluye 18-24) WC500000AV 1
No. de Ref. DescripciónNúmero Ctd.
18 Resorte de tensión WC500003AV 1 19 Tornillo de tensión WC500002AV 1 20 Rodillo opcional, .8-1.2mm
(0,6-0,9mm) WC500001AV 1 21 Cubierta del rodillo WC500004AV 1 22 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm 3
23 Brazo giratorio WC500005AV 1 24 Rodillo del brazo giratorio WC500007AV 1 25 Mango WC301300AV 1 26 Relevo de tensión WC102000AV 2 27 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 10 mm 2 28 Etiqueta de seguridad (derecha)DK670001AV 1 29 Forro, metal recubierto WC600208AV 1
30 Gancho para colgar el cordón WC301301AV 2
31 Extensión con difusor WC600701AV 1
32 Cuerpo de la válvula WC600204AV 1 33 Elemento guía aislante WC600305AV 1 34 Tablero de control de velocidad
(adentro) WC401600AV 1
35 Casco para soldar (sólo WF1900) WT100000AV 1 36 Juego de lentes de reemplazo –
uno oscuro y dos claros WT110501AV
37 Protector de mano (no se incluyen
lentes) (sólo WF1800) WC801200AV 1
38 Lentes oscuros (para protector
de mano) WC801100AV 1
39 Martillo/cepillo cincelador WC803000AV 1
No se muestra Los accesorios opcionales, se venden por separado Estos repuestos los puede comprar en cualquier ferretería o tienda especializada en articulos para soldadores
No. de Ref. DescripciónNúmero Ctd.
Modelos WF1800 y WF1900
UTILITY
WELDER
W
O
R
K
C
L
A
M
P
WORK CLAMP
OFFOFF
LOWLOW
D
E
LIV
E
RS
SM
O
O
T
H
DELIVERS SMOOTH
D
C P
O
W
ER
DC POWER
HIGHHIGH
WirWire
F
e
e
d
e Feed
We
ld
e
r
elder
1
1
5
V
O
L
115 VOLT
6
0
H
Z
60HZ
FLUX CORE
W
i
r
Wire
F
e
e
d
W
e Feed We
l
d
e
r
elder
S
o
u
d
e
u
r
A
l
i
m
e
n
t
e
e
n
F
i
l
Soudeur Alimente en Fil
S
o
l
a
d
a
r
c
o
n
A
l
a
m
b
r
Soladar con Alambre
C
o
n
t
i
n
u
o
e Continuo
Inside
24
17
23
22
22
20
19 18
21
14
16
13
15
6
2
29
7
4
5
31
30
11
25
27
30
27
1
8
9
10
26
12
28
32
Inside
34
33
Figura 20 - Repuestos - WF1800 y WF1900
Adentro
Adentro
38 Sp
CH
LOW
HIGH
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
Figura 21 - Repuestos - WF2000
1 Ensamblaje del soplete y manguera WC600900AJ 1 2 Soplete, parte frontal y posterior WC600201AV 1 3 Gancho para colgar WC600003AV 1 4 Boquilla WT502100AV 1 5 Punta de contacto - 0,9 mm (0,035") WT501400AV 1
Punta de contacto opcional
- 0,8 mm (0,030") (paquete de 4) WT501300AJ
Punta de contacto opcional -
0,9 mm (0,035") (paquete de 4) WT501400AJ 6 Gatillo WC600202AV 1 7 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1 8 Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón) WC100300AV 1
9 Cordón para soldar 8 AWG (1,83 m) 1
10 Perilla de control de velocidad
del alambre WC400201AV 1
11 Tablero de controles de v
elocidad (adentro) WC402100AV 1 12 Interruptor Low/high WC400300AV 1 13 Interuptor On/off WC400000AV 1 14 Etiqueta de seguridad DK670100AV 1 15 Mango WC300100AV 1 16 Cordón eléctrico 14-3 awg (1,82 m)
Tipo SJT 1 17 Eje del carrete WC500300AV 1 18 Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 10 mm 1
19 Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030"), opcional
0,9 kg WE200001AV
4,5 kg. WE201000AV Alambre con núcleo de fundente de 0,9 mm (0,035"), opcional
0,9 kg WE200501AV
4,5 kg WE201500AV
No. de Ref. DescripciónNúmero Ctd.
20 Adaptador del carrete WC500200AV 1 21 Resorte del carrete WC500101AV 1 22 Cerradura del carrete WC500100AV 1 23 Ensamblaje del árbol (Incluye 24-30) WC500000AV 1 24 Resorte de tensión WC500003AV 1 25 Tornillo de tensión WC500002AV 1 26 Rodillo opcional, 0,6-0,9mm WC500001AV 1 27 Cubierta del rodillo WC500004AV 1 28 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm 3 29 Rodillo del brazo giratorio WC500007AV 1 30 Brazo giratorio WC500005AV 1 31 Panel lateral WC700000AV 1 32 Relevo de tensión WC102000AV 2 33 Tornillo para máquina
M8 –1,25 x 20 mm 2 34 Cubiertas del mango WC300101AV 2 35 Forro, metal recubierto WC600208AV 1 36 Extensión con difusor WC600701AV 1 37 Cuerpo de la válvula WC600204AV 1 38 Elemento guía aislante WC600305AV 1 39 Anillo de soplete WC600009AV 1 40 Protector de mano (no se incluyen
lentes) WC801300AV 1 41 Lentes oscuros (para protector
de mano) WC801100AV 1 42 Martillo/cepillo cincelador WC803000AV 1
No se muestra Los accesorios opcionales, se venden por separado Estos repuestos los puede comprar en cualquier ferretería o tienda especializada en articulos para soldadores
No. de Ref. DescripciónNúmero Ctd.
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Modelo WF2000
Adentro
23
25
30
24
17
18
19
20
26
21
13
22
27
31
28
39
29
Inside
28
33
34
ON
O
F
F
CH
X
U L F
E
R O
C
10, 11
33
15
34
14
L
O
W
H
I
G
H
12
32
SERIOUS DUTY
9
8
5
38
1
35
36
4
6
37
2
7
16
39 Sp
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o
los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original: Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora) Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La
garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas. D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto. E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador. B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
Modelos WF1800 y WF2000
Service Record État de Service Registro de servicio
Models WF1800 and WF2000
Modèles WF1800 et WF2000
Modelos WF1800 y WF2000
Wire Feed Arc Welder Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Date Date Fecha
Maintenance performed Entretien complété Mantenimiento realizado
Replacement components required Pièces de rechange exigées Repuestos requeridos
Operating Instructions and Parts Manual Manual de Instruccones y Lista de Repuestos Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
www.campbellhausfeld.com
Loading...