Campbell Hausfeld PW1586, PW1587 User Manual

Electric Pressure Washer with Steam Cleaner
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assem­ble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pressure Washer Specifications
Assembly Instructions and Parts List PW1586 & PW1587
Description
The Campbell Hausfeld Pressure Washer Steam Cleaner combines the traditional power of pressure washing with the enhanced power of steam. A simple switch between the two makes deep cleaning so convenient. It is designed to provide a continuous steam jet that melts away tough grime and stains. Excellent for cleaning a variety of projects from driveways to grills. Additional accessories are provided to make cleaning easier.
Assembly
Instructions
1. Attach handle with enclosed screws as shown. The longest screw goes
into the top hole of the handle.
2. Assemble wheels by pushing wheel fasteners through wheels and into mounting holes as shown.
3. Attach foot to bottom of pressure washer as shown.
Figure 1
NOTE: REFER TO PRODUCT MANUAL FOR ALL PRESSURE WASHER SAFETY INSTRUCTIONS
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Longest Screw
Model
Cleaning
Power
Max Pressure
with
Standard
Lance
Maximum
Capacity
Motor Power (single Phase) Voltage
Maximum
Inlet Water Temp.
Unit
Weight
PW1586 2325 1550 psi 1.5 GPM 13 Amps 120V 100˚F 28 lbs. PW1587 2325 1550 psi 1.5 GPM 13 Amps 120V 100˚F 28 lbs.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
16 Sp
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
Garantía Limitada
1. Duracion: Un año a partir de la fecha de compra del comprador original.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son
limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de las lavadoras a presión marca Maxus y de las lavadoras a presión (Extreme Duty) no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstas se usen para trabajos comerciales y de contratistas. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta­dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de
las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-
do. G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del
propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen­to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
Garden Hose Connection Instructions
1. Attach nipple adapter to inlet fitting
on the unit (this may already be attached to the pump).
2. Attach quick connect fitting to
garden hose.
3. Pull side “A” of quick connect fitting
toward garden hose and push onto nipple adapter.
4. Push side “A” of quick connect fitting
towards nipple adapter and release.
Figure 2 - Garden Hose Connection
Quick Connect Fitting
Garden Hose
Nipple Adapter
! IMPORTANT !
This pressure washer is equipped with a microswitch sensitive to water flow. This Instant Start/Stop switch (ISS) senses water flow in the pump. When the trig­ger is released, water stops flowing through the pump. The ISS then auto­matically turns the motor off to protect pump from overheating.
OPERATION
1. Pull trigger on gun.
2. Turn the “ON/OFF” switch to “ON”.
3. Release trigger. The pressure washer motor will stop running.
4. To spray again, pull trigger and motor and pump will restart.
Note: Occasionally the motor may run for a short time to bring fresh, cool water into the pump even if trigger is released. This is part of normal operation and will not damage the unit.
Always turn the
“ON/OFF” switch to “OFF” then trigger gun to release hose pressure before unplug­ging power cord.
Risk of equipment dam-
age. Always make sure the “ON/OFF” switch on the unit is “OFF” and unit is unplugged prior to storage.
Risk of Injection.
Unit will start spraying when trig­ger is squeezed if on/off switch is in “ON” position. Always point gun in safe direction.
Call 1-800-330-0712
for Technical Service
2
www.chpower.com
Power Cord
1. Plug the power cord into a grounded 120V outlet and press the reset button as shown in Figure 3.
2. THIS MUST BE DONE EACH TIME THE UNIT IS PLUGGED IN AN OUTLET.
Figure 3 - Grounded plug/reset button
1 Lanza regulable PM257000SV 1 2 Lanza turbo PM022621AV 1 3 Manguera PM243700AV 1 4 Pistola PM037203AV 1 5 Adaptador de manguito PM022100AV 1 6 Conector rápido PM020600SV 1 7 Limpiador de puntas PM008500AV 1 8 Sujetador de rueda PM342200SV 2 9 Rueda PM342210SV 2 10 Soporte delantero PM270040SV 1 11 Detergent bottle PM270010SV 1 12 Mango PM342230SV 1 13 Paquete de hardware PM343900SV 1 14 Anillo en O PM232200SV 1 15 Tapa del tanque de agua PM060000SV 1 16 Cepillo de cerdas de nylon PM343905SV 2 17 Cepillo de cerdas de bronce PM343910SV 2 18 Cepillo triangular PM343915SV 1 19 Paño para el cepillo triangular PM343920SV 1 20 Boquilla de la limpiadora a vapor PM343925SV 1
Para ordenar repuestos, sírvase llamer al 1-800-330-0712 (En los Estados Unidos, o llame a su distribuidor local)
Sírvase proporcionar la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo hubiera)
-Descripción y número del repuesto, según se indica en la lista de repuestos.
No. de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
1
8
4
2
3
5
6
7
12
11
10
9
13
13
14
15
8
9
18
19
16
17
20
15 Sp
"A"
Reset
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
3
www.chpower.com
System Connection
1. Insert lance into the gun and turn clockwise to positive stop as shown in Figure 4.
2. Ensure that the power switch is in the “OFF” position.
3. Attach the high pressure hose and gun assembly to the unit.
4. Connect garden hose as explained under Garden Hose Connection Instructions.
5. Plug the power cord into a grounded 120V outlet, that is on a dedicated circuit.
6. Turn water on.
7. If operating the unit on an inclined plane such as a driveway or hill, the front of the unit must face toward the descent as shown in figure 5.
8. Depress and hold the trigger on the gun for one minute to release pressure and remove any air trapped in the system.
9. Turn the “ON/OFF” switch to the “ON” position (see Figure 6).
NOTE: REFER TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION
Figure 4 - Gun/Lance Connection
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
Cómo desobstruir la boquilla
En caso de que la boquilla de salida del vapor se obstruya, se proporciona un limpiador de alambre.
1. Desenchufe la unidad de vapor y deje que tran­scurran al menos cinco minutos para que la unidad se enfríe.
2. Introduzca el extremo del limpiador de alambre en la pequeña abertura varias veces para desob­struir (vea la Figura 11).
3. Enchufe la unidad y continúe usándola.
4. Si la punta/boquilla permanece obstruida, apague la limpiadora a vapor y déjela enfriar durante al menos 5 minutos. Con una llave allen de 3 mm, retire la boquilla (artículo 20 de la lista de piezas) de la punta de la pistola de rociado. Con la boquilla retirada, encienda la limpiadora a vapor para permitir que fuerce el pasaje de agua caliente a través de la manguera y de la pistola para rociar durante 20 a 30 segundos. Apague la limpiadora a vapor y mientras se enfría, limpie la boquilla. Una vez que la pistola para rociar esté fría, vuelva a colocar la boquilla con la llave allen de 3 mm, encienda la limpiadora a vapor y continúe usando
.
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
14 Sp
Consejos:
Pr
eparación/limpieza de la superficie
• Permita que el vapor penetre en la superficie sucia durante algunos segundos antes de aplicar el cepillo al área de trabajo.
• Tenga a mano toallas de papel o un paño para limpiar; una vez que el vapor afloje la suciedad, podrá limpiarla fácilmente.
Cepillos
• Use el cepillo triangular para las superficies interiores.
• Use el cepillo triangular cubierto con un paño para las superficies más delicadas, como asientos de cuero.
• Use el cepillo de cerda de nylon para las alfombras, el tablero, etc.
• Use el cepillo de cerdas de bronce sobre superficies duras como rejillas para barbacoa o para remover el óxido y la pintura de objetos de metal.
Figura 11
Figure 5
Level ground
Inclined plane/driveway/hill
3. Encienda la limpiadora a vapor presionando la posición “II” del interruptor de encendido (vea la figura 10). Luego de aproximadamente 30 segundos, saldrá agua caliente de la boquilla que está en el mango de la limpiadora a vapor e inmediatamente saldrá vapor. NO dirija la boquilla para rociar vapor hacia las personas, animales, componentes eléctricos u objetos que puedan dañarse con las temperaturas altas.
4. Cuando el tanque de agua esté vacío, la unidad dejará de generar vapor pero el elemento calefactor permanecerá encendido mientras la unidad esté enchufada y el interruptor de encendido esté en la posición “II”. Cuando el tanque de agua esté vacío, mueva el interruptor de encendido hacia la posición de apagado “O” antes de volver a llenarlo. Un uso prolongado en seco durante tres minutos o más puede dañar la bomba para calentar el vapor.
ATENCIÓN: La limpiadora a vapor está equipada con una válvula de presión máxima. Este sistema de seguridad libera presión debajo del tanque cuando la boquilla de la limpiadora a vapor que está en el mango está bloqueada. Si ocurre un bloqueo, verá que sale agua desde atrás del tanque de agua.
Figura 10
I - Lavadora Eléctrica a Presión Encendido O - Apagado II - Limpiadora a vapor Encendido
Loading...
+ 5 hidden pages