Campbell Hausfeld OF45150B, IN610303AV User Manual

© 2009 RIDGID, INC.
Numéro de pièce IN610303AV 3/10 Nº de formulaire IN610303AV 3/10
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D'AIR RIDGID
Ce produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et sous licence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être adressées au service technique du compresseur d'air RIDGID au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.
Cette garantie couvre tous les défauts de min d’œuvre ou de matériaux dans ce compresseur d'air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie est pour ce compresseur d'air précis. Les garanties d'autres produits RIDGID peuvent varier.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Pour obtenir le service pour ce compresseur d'air RIDGID, vous devez le retourner, frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer les réparations de compresseurs d'air RIDGID. Vous pouvez obtenir l'information sur le centre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4­RIDGID ou en visitant le site Web www.ridgid.com. Pour toute demande de service sous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d'achat qui inclut une date d'achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’œuvre et réparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de Campbell Hausfeld sans frais pour vous.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Cette garantie est offerte seulement à l'acheteur original au détail et ne peut pas être transférée. Cette garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure normale (voir pièces de rechange) ou tout fonctionnement, défaillance ou défet résultant de mauvaise utilisation, abuse, négligence, changement ou réparation par autres qu’un centre de service autorisé pour la réparation de compresseurs d’air RIDGID. Les matériaux courants tels qu'huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Les composants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et vous devez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec le produit. CAMPBELL HAUSFELD N'OFFRE AUCUNE GARANTIE,
DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LA PERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D'AIR AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INC N'OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.
LIMITES SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y compris les garanties DE COMMERCIALITÉ et D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, sont déclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialité ou d'adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi de l'État sont limitées à trois ans à partir de la date d'achat. Campbell Hausfeld n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs. Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES APPELER LE 1-800-4-RIDGID www.ridgid.com
En appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votre numéro de série.
Catalogue numéro OF45150B
No de modèle OF45150B No de série _________
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur votre
appareil. Vous devriez enregistrer les numéros de série et
de modèle dans un endroit sûr à titre de référence future.
OF45150B
OPERATOR’S MANUAL
TWIN STACK
PORTABLE AIR
COMPRESSOR
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product.
!
WARNING:
IN610303AV 3/10
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
No. No de Numéro
Ref. catalogue de pièce Description Qte
1 17948 WL010500AV Culasse 1 2— Boulon à tête 4 3—
*
Soupape d'échappement 1 4— Plaque de soupape 1 5 17958 , XA012100AV
*
Joint d'étanchéité de cylindre 1 6 17963
N/D
*
Montage du moteur (inclus l'assemblage excentrique/
roulement) Pour la commande, voir l’assemblage
pompe/moteur (pièce No. 1) à la page 19 1
7
(Inclus avec le
Vis à tête hexagonale, M5 x ,8 x 20 1
montage piston voir no11)
8— Vis à tête héx, M5 x ,8 x 12 (L.H.) vis 1 9— Rondelle 1
10 Ventilateur 1 11 17968 WL210300SJ
*
Montage de piston (Comprend vis à tête hexagonale) 1
12
*
Soupape d'admission 1
13 17973 , XA010800AV
*
Joint d'étanchéité de culasse (joint métallique) 1
14 17978 , XA012500AV *Joint de soupape d'écoulement 1 15 MC507017AV Condensateur de démarrage (280-520 µF/250 VAC) 1 16 MC506908AV Condensateur de marche (40 µF/450 VAC) 1
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
17953 WL602801AJ Ensemble de boulons de tête (Jeu de 4) 1
17983 WL201405SJ Néc. de plaque de soupape (Comprend Soupape
d'échappement, plaque de soupape, joint d'étanchéité
de cylindre, soupape d'admission, joint d'étanchéité
de culasse et joint de soupape d'écoulement)
17988 WL209802SJ Néc. de ventilateur (Comprend Vis à tête héx,
rondelle, et ventilateur)
Table of Contents
Section Page
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Signal Words . . . . . . . . . . . . .3
Before Using the Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Spraying Precautions . . . . . . . . . . . .5
Breathable Air Warning . . . . . . . . . . .5
Warning Labels . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Motor Specifications and
Electrical Requirements . . . . . . . . . .7
Power Supply and Motor
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
General Electrical Connections . . . . .7
110-120 Volt, 60 Hz Tool
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermal Overload Protector . . . . . . .9
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . .9
Unpacking and Checking
Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Section Page Getting to Know Your Air
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operating Your Air Compressor . . .13
Moisture in Compressed Air . . . . . .13
Operating Your Air Compressor . . .13
For Trouble-Free Operation . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Filter Removal, Inspection, and
Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance Schedule . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2 Fr 23
*
Pièces considérées comme sujettes à l’usure normale
N/D = articles de quincaillerie standard
Pièces de rechange Safety Instructions
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROB­LEMS. To help recognize this informa­tion, observe the following symbols.
Safety Signal Words
Danger indicates
an imminently haz­ardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially haz­ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important informa­tion, that if not followed, may cause dam­age to equipment.
NOTICE:
!
CAUTION:
!
WARNING:
!
DANGER:
Fr 22 3
Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Because air compressors and other components (material pump, spray gun, filters, lubri­cations, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the fol­lowing safety precautions should be observed at all times. Only persons well acquainted with these rules of safe oper­ation should be allowed to use the air compressor.
1. Read instruction manuals for each component carefully, before attempt­ing to assemble, disassemble or operate your particular system.
2. Wear safety glasses (meeting ANSI Z87.1 or in Canada CSA Z94.3-99) and use hearing protection when operating the pump or unit. Everyday glasses are not safety glasses.
3. Do not exceed pressure rating of any component in system.
4. Protect material lines and air lines from damage or puncture. Keep hose and power cable away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
5. Never point a spray gun at oneself or any other person. Accidental dis­charge may result in serious injury.
6. Check hoses for weak or worn condi­tion, before each use, making certain all connections are secure; do not use if deficiency is found. Notify an authorized service facility for exami­nation or repair.
7. Release all pressures within system slowly; dust and debris may be harm­ful.
Before Using the Air Compressor
All electrical work should be done by a qualified (licensed or certified) electrician. On a prop­erly wired circuit, the black wires supply a voltage potential even when the unit is off.
!
WARNING:
Disconnect power and depres­surize system before servicing air compressor! (Turn pressure regulator knob fully clockwise after shutting off compressor.)
!
WARNING:
6
2
13
14
3
4
12
5
1
11
10
9
8
7
16
15
Pièces de rechange
No. No de Numéro
Ref. catalogue de pièce Description Qte
1 25673 WL373001AV
*
Montage pompe/moteur 1
2 20448 ST085700AV Filtre 1 3 17713 ST158000AV Embase de bouton 3 4 17718 WL003202AV Douille en caouct chouc (Arrière) 1 5 17723 WL003203AV Douille en caouct chouc [avant] 2 6 17728 CV223800AV *Clapet 1 7 25678 Tuyau d’echappement (écrous et viroles inclus) 1 8 Écrou 1 9— Virole 1
10 ST188800AV Tuyau de déchargement
(insert de tuyau, écrou et virole inclus) 1 11 17753 ST209800AV Vis de décharge de tension 1 12 17758 CW209600AV Décharge de tension 1 13 17763 EC012600AV Cordon 1 14 17773 GA016709AV
*
Jauge du réservoir 1 15
N/D
Vis de 1/4 po - 20 x 1/2 po 4 16 17793 WL024501AV
*
Ensemble rég. (inclut jauge du réservoir, raccord et
jauge de sortie) 1 17 17798 V-215106AV Soupape de sûreté 1138 kPa 1 18 17808 ST185600AV
*
Prise 1 19 17813 WL025900AV Arceau de sécurité 1 20 17838 WL025800AV Fixation de panneau de contrôle 1 21 17848 ST073276AV Vis de pied 4 22 17853 ST158300AV Pare chocs en caoutchouc mouté 4
23 25003 Tuyau de panneau de commande (inserts de tuyau inclus) 1 24 17863 ST074415AV Vis autotaraudeuse de 1/4 po - 20 x 1/2 po 4 25 24998 Raccord de compression à coude (inclut raccord et
virole inclus) 2 26 17873 HF203300AV
*
Raccord 2 27 17878 GA016705AV *Jauge de sortie 1 28 17883 CW210001AV
*
Soupape de déchargement 1 29 17888 ST022500AV Bouchon 1 30 17898 HF002401AV Raccord 1 31 36208 CW217800AV
*
Couvercle de manostat 1 32 17908 CW211300AV
*
Manostat (inclut soupape de déchargement et
couvercle de manostat) 1 33 17913 D-1403 *Robinet de vidange du réservoir 1 34 17918 ST073612AV Bouchon 1 35 17923 AR052700OE Double réservoir 15,14 L 1 36 17928 ST129301AV Vis de couvercle de protection 1 37 17933 ST129302AV Vis de couvercle de protection 2 38 17938 WL012406AV Couvercle 1 39 17943 ST188900AV Raccord d’échappement 1
WL029600AV Trousse de tuyaux d’échappement (sans soupape de clapet) ST170400AV Trousse de tuyau de panneau de commande
(inserts, écrous et viroles inclus)
Fr 21
Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGID
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
8. Follow all local electrical and safety codes, as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
9. Wiring and fuses should follow electri­cal codes, current capacity, and be properly grounded.
10. Electric motors must be securely and adequately grounded. See grounding instructions and extension cord infor­mation in this manual.
11. Always disconnect power source before working on or near a motor, or its connected load. If power discon­nect point is out-of-sight, lock it in the open position and tag to prevent unexpected application of power.
12. Guard all moving parts; keep visitors away. Never allow children in work area.
13. Use only a properly grounded outlet that will accept a three pronged plug, and wear shoes to prevent shock hazards.
14. Be careful when touching exterior of operating motor; it may be hot enough to cause injury.
15. Protect power cable from coming in contact with sharp objects.
16. Clean electrical or electronic equip­ment with an approved cleaning agent, such as dry, nonflammable cleaning solvent.
17. To avoid spontaneous combustion, discard waste rags into approved metal waste cans.
18. Never store flammable liquids or gases in vicinity of compressor.
19. When spraying with solvent of toxic chemicals, follow instructions provid­ed by the chemical manufacturer.
20. Spray in a well ventilated area, to keep fumes from collecting and caus­ing health and fire hazards.
21. Do not spray in vicinity of open flames or other places where a spark can cause ignition. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
22. Use a respirator when spraying.
23. NEVER reset safety valve or pres­sure switch. Keep safety valve free from paint and other accumulations. This provides safety against over pressure.
24. Do regular maintenance; keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure equipment is in safe working condition .
25. Keep cleaning rags and other flam­mable waste materials in a tightly closed metal container and dispose of later in the proper fashion.
26. Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain cock open until such time as it is to be used. This will allow moisture to com­pletely drain out and help prevent corrosion of inside of tank.
27. Inspect tank yearly for rust, pin holes or any other imperfections that could cause it to become unsafe. NEVER weld or drill holes in air tank.
Safety Instructions (continued)
4
*
Pièces considérées comme sujettes à l’usure normale
N/D = articles de quincaillerie standard
Pièces de rechange
1. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable sub­stances.
2. Use a face mask/respira­tor when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
3. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the com­pressor.
4. When spraying or cleaning with sol­vents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Fr 20 5
Spraying Precautions
Do not spray flamma­ble materials in vicin­ity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
!
WARNING:
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
!
DANGER:
1
2
39
38
36
35
34
3
3 4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
23
30
29
28
27
15
25
16
14
17
26
24
18
20
19
21
22
31
32
33
37
Vers la tête de la pompe
Au Décharger
Fr 19
NotesSafety Instructions (continued)
6
Find and read all warning labels found on the air compressor shown below
Warning Labels
DK724100AV 1000
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Le protecteur de sur­charge thermique se déclenche souvant
Perte de pression dans le réservoir à air quand le com­presseur se coupe
Humidité excessive dans l’air de décharge
Le compresseur fonctionne contin­uellement
Le compresseur vibre
Débit d’air plus bas que normal
1. Tension basse
2. Filtre d’air obstrué
3. Ventilation insuffisante/température de l’endroit trop haute
4. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Eau excessive dans le réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
Boulons de montage
désserrés
1. Soupape d’admission en panne
2. Filtre d’admission sale
3. Fuites de raccordements
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)
3.Déménager le com­presseur à un endroit bien ventilé
4. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
1. Vérifier tous les raccorde­ments avec de l’eau savonneuse et les serrer
2. Serrer
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou rem­placer
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; purger le réser­voir
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez puissant pour la demande
Serrer
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission
3. Serrer les raccordements
Dépannage (suite)
DANGER:
!
The A-C motor used on this compressor is a capacitor start, capacitor run non­reversible induction type, having the fol­lowing specifications. It is wired at the factory for operation on 110V-120V AC, 60 Hz service.
Voltage 110-120 Amperes 14 Hertz (Cycles) 60 Phase Single RPM 3450
Motor Specifications and Electrical Requirements
Fr 18 7
Power Supply and Motor Specifications
To reduce the risk of electrical hazards, fire hazards or dam­age to the tool, use proper cir­cuit protection. Your tool is wired at the factory for opera­tion using the voltage shown. Connect tool to a power line with the appropriate voltage and a 15-amp branch circuit. Use a 15-amp time delay type fuse or circuit breaker. To reduce the risk of shock or fire, if power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately.
!
WARNING:
General Electrical Connections
To reduce the risk of electrocu­tion:
1. Use only identical replace­ment parts when servicing. Servicing should be per­formed by a qualified techni­cian.
2. Do not use in rain or where floor is wet. This too is intended for indoor residen­tial use only.
!
DANGER:
Do not permit fingers to touch the terminals of plug when installing or removing the plug to or from the outlet.
!
WARNING:
Dépannage
Pour votre propre sécurité ne pas essayer et faire fonctionner le compresseur d'air pendant le dépannage
AVERTISSEMENT:
!
PROBLÈME CAUSE PROBABLES SOLUTION
Compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais ne peut pas fonctionner ou fonc­tionne lentement
Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche à maintes reprises
1. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
2. Manque de puissance électrique
3. Fusible sauté
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique déclenché
6. Manostat en panne
1. Tension basse
2. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
3. Bobinnage du moteur court-circuité ou ouvert
4. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. L’unité est branchée à un cordon prolongateur
3. Clapet ou déchargeur défectueux.
1. Quitter le cordon
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du moteur
3. Remplacer le fusible sauté
4. Rajuster et trouver la source du problème
5. Le moteur se met en marche une fois refroidit
6. Remplacer
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Quitter le cordon
3. Remplacer le moteur
4. Remplacer ou réparer
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retarde­ment. Débrancher les autres appareils élec­triques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Quitter le cordon
3. Remplacer ou réparer
8 Fr 17
The plug supplied on your tool may not fit into the outlet you are planning to use. Your local electrical code may require slightly different power cord plug connec­tions. If these differences exist refer to and make the proper adjustments per you local code before your tool is plugged in and turned on.
In the event of a malfunction or break­down, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, as shown. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordi­nances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
If the grounding instructions are not com­pletely understood, or if you are in doubt as to whether the tool is properly ground­ed check with a qualified electrician or service personnel.
Motor Specifications and Electrical Requirements (continued)
110-120 volt, 60Hz Tool Information
If not properly grounded, this tool can cause an electrical shock, particularly when used in damp locations, in proximity of plumbing, or out of doors.
!
WARNING:
TEST
RESET
Grounding Prong
3-Prong Plug
Properly Grounded 3-Prong Outlet
Extension Cords
1. The air compressor should be located where it can be directly plugged into an outlet. An extension cord should not be used with this unit.
2. To avoid loss of power and overheat­ing, additional air hose must be used to reach work area instead of exten­sion cords.
Entretien (suite)
Fr 16
Inspecter le réservoir au minimun une fois par année. Rechercher les fissures près des soudures. Si une fissure est vis­ible, dissiper la pression du réservoir immédiatement et le remplacer.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplac­er un réservoir usé, fendu ou endommagé.
DANGER:
!
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
AVIS:
1. Entreposer les tuyaux et le com­presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et accroché avec les bouts ouverts face en bas afin de faire écouler toute l’hu­midité.
Pour changer un filtre, retirer le couvercle du boîtier du filtre. Si l'élément du filtre est sale, remplacer l'élément ou tout le filtre.
Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre
Ce compresseur est de type “sans huile” et n’exige pas de graissage.
Graissage
Entreposage
Opération Quotidien Hebdomadaire
Purger le réservoir
Vérifier le filtre à air
Vérifier la soupape de sûreté
Souffler la saleté de l’intérieur du moteur
Horaire d'entretien
9
Thermal Overload Protector
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently look for the following causes.
1. Low voltage.
2. Wrong gauge wire.
3. Clogged air filter.
4. Lack of proper ventilation.
5. Unit is being used with an extension cord.
See Troubleshooting Chart for corrective action.
This compressor is equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
!
CAUTION:
The motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will auto­matically restart without warn­ing if left plugged into electrical outlet, and the motor is turned on.
!
CAUTION:
ASME Safety Valve
A safety valve that automatically releases the air if the air receiver (tank) pressure exceeds the preset maximum.
PSI (Pounds per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual psi output is measured by a pressure gauge on the compressor
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute)
Sometimes called CFM (Cubic Feet per Minute). Measurement of air volume delivered by the compressor.
Air Delivery
A combination of psi and SCFM. The air delivery required by a tool is stated as (number) SCFM at (number) psi. The combination of these figures determines what size unit is needed.
Air Tank Capacity
The volume of air stored in the tank and available for immediate use. A large tank
allows the intermittent use of an air tool with an air requirement higher than the compressor’s rated delivery.
Volts or Voltage
A measurement of the force of an electri­cal current.
Amps or Amperage
A measure of the electrical force minus the resistance on an electrical line. Ridgid air compressors require 15 amps for operation. Be sure the compressor will operate on an electrical line with the proper amps. If other appliances operate on the same line, they will reduce the available amps. If the amperage is not adequate, the result will be blown fuses or tripped circuits.
Regulator
A control that adjusts the line pressure to the proper amount needed to operate spray guns and air tools.
Tanks Pressure Gauge
Indicates tank pressure in psi.
Glossary of Terms
1. Inspecter le compresseur et vérifier que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de sûreté et la permettre de retourner à la position normale.
3.
Vidanger chaque jour l’humidité du réservoir. Éteindre le compresseur. Dépressuriser le système avant de drainer le réservoir.
Drainer l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir.
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, du réservoir, des canalisations d’air et des ailettes de refroidissement de la pompe.
REMARQUE: Il faut vérifier et nettoyer périodiquement le filtre à air dans le boîtier du filtre du côté de la tête et plus souvent s’il est utilisé sous des condi­tions très poussièreuses ou lorsqu’il y a beaucoup de brouillard créé par la pul­vérisation et circulant près de l’unité.
IMPORTANT: Le modèle doit être situé aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation afin d’éviter l’obstruction du filtre par la sur-pulvérisation.
Entretien
Dissiper toute la pression et débrancher avant d’effectuer n’importe quelle réparation.
AVERTISSEMENT:
!
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air après le relachement de la bague, elle doit être rem­placée.
AVERTISSEMENT:
!
Robinet de vidange du réservoir
10 Fr 15
Line Pressure Gauge
Displays the current line pressures. It is regulated by the regulator knob.
Cut-in/Cut-off Pressure
Specific psi at which a compressor starts and stops while refilling the air tank.
Glossary of Terms (Continued)
1. Remove the air compressor from the carton.
2. Place the compressor on a secure, stationary work surface and look it over carefully.
Unpacking and Checking Contents
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
!
WARNING:
For your own safety, never operate unit until all assembly steps are complete and until you have read and understood the entire operator’s manual.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury, if any parts are missing, do not attempt to operate the air com­pressor until the missing parts are obtained and installed cor­rectly.
!
WARNING:
1. Check and tighten all bolts, fittings, etc., before operating compressor.
2. Operate compressor in a ventilated area so that compressor may be properly cooled.
3. Compressor should be located where it can be directly plugged into an out­let. An extension cord should not be used with this unit.
4. To avoid loss of power and overheat­ing, additional air hose must be used to reach work area instead of exten­sion cords.
Installation
Fr 14
1. Lire les instructions: Lire attentivement ce manuel de l’opérateur AVANT DE FAIRE FONCTIONNER le nouveau compresseur d’air. Il contient de l’information concernant l’utilisation et l’entretien du modèle.
2. Purger le réservoir quotidiennement: Dépressuriser le système avant de drainer le réservoir. Ouvrir le robinet de vidange du réservoir et drainer l’humidité du réservoir. Ceci aide à
prévenir la corrosion du réservoir et à garder l’huile et l’humidité hors du système d’air comprimé. S’assurer de fermer le robinet fermement avant de faire fonctionner le compresseur.
3. Changer le filtre d’air: Ne jamais utiliser un compresseur sans filtre d’air ni avec un filtre d’air obstrué. Remplacer avec un nouveau filtre lorsque l’élément est sale.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accu­mulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Pour un Fonctionnement sans Problème
L’Humidité dans l’Air Comprimé
S’assurer de fermer le robinet de vidange du réservoir, que le bouton du régulateur est entièrement tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt. Brancher le compresseur dans un circuit réservé de 15 ampères (au moins). Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à la position MARCHE. Le compresseur commencera alors à accumuler de la pression. Lorsqu’il atteint la pression de coupure, installer un tuyau (à l’accessoire voulu installé) sur le raccord de sortie. Ajuster
le bouton du régulateur à la pression voulue.
Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
Fonctionnement de votre compresseur d’air
Ne pas surpressuriser tout outil pneumatique. Consulter les instructions de l’outil pneuma­tique pour connaître la bonne pression pour l’outil.
AVERTISSEMENT:
!
11
Getting to Know Your Air Compressor
2 Regulated
Outlet Gauge
5 Tank Pressure
Gauge
4 Regulator
Knob
3 Handle
7 Air Outlet
Fittings
8 Air Filter
9 On/Off Switch
10 Tank Drain
Valve
6 Safety Valve
1 Air Storage
Tanks
ridgid.com 1-800-474-3443
DK724300AV 0104
Model/Serial Number Decal
Loading...
+ 25 hidden pages