
General Safety Information
This manual contains safety, operational and maintenance information.
Read this manual and
understand all safety warnings and instructions
before operating the nailer. Contact your Campbell
Hausfeld representative if
you have any questions.
OPERATOR’S RESPONSIBILITY:
Before operating the nailer, read and
understand all safety warnings and
labels. Follow the operating instructions outlined in this manual.
EMPLOYER’S RESPONSIBILITY:
Distribute this instruction manual to all
users before allowing use of the nailer.
Ensure all operators read, understand
and follow all safety warnings, labels
and instructions outlined in this
manual.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious injury.
●
Do not use any type of flammable
gases or oxygen as a power source
for the nailer. Use filtered, lubricated, regulated compressed air
only. Use of a compressed gas instead of
compressed air may
cause the nailer to explode which will
cause death or serious personal
injury.
● Do not exceed maxi-
mum operating pressure of the nailer (110
psi). The nailer will
not function properly.
Do not use a compressed air source capable of more
than 200 PSI. The nailer could explode
which will cause death or serious personal injury.
● Never use gasoline
or other flammable
liquids to clean the
nailer. Never use the
nailer in the presence
of flammable liquids or gases. Vapors
could ignite by a spark and cause an
explosion which will result in death
or serious personal injury.
● Always remain in a
firmly balanced
position when
using or handling
the nailer.
● Do not modify or
disable the Work
Contact Element
(WCE). Do not tie
or tape the WCE or
trigger in a
depressed position. Death or serious
personal injury could result.
● Do not touch the
trigger unless driving nails. Never
attach air line to
nailer or carry
nailer while
touching the trigger. The tool could eject a fastener
which will result in death or serious
personal injury.
Operating Instructions Model NB3565
Locate model and serial number on
tool magazine and cap and record
below:
Model No. ________________________
Serial No. _________________________
Retain these numbers for
future reference.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
● Always
disconnect
nailer from air
line before
clearing jams,
adjusting or
servicing the nailer, relocating the
nailer, or when the nailer is not in
use. Always reconnect the air line
BEFORE loading any fasteners. The
nailer could eject a fastener causing
death or serious personal injury.
● Protect your eyes and
ears. Wear Z87 safety
glasses, with side
shields. Wear hearing
protection. Employers
and users are responsible for ensuring the user or anyone near the
nailer wears this safety protection.
Serious eye injury or permanent
hearing loss could result.
Angle Finish
Nailer
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury, death
and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Model NB3565
IN246201AV 4/98
Campbell Hausfeld Nailers meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National
Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-1993.
© 1998 Campbell Hausfeld
Table Of Contents
General Safety . . . . . . . . . . . . . .1-2
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operational Modes . . . . . . . . . . . .3
Operating The Nailer . . . . . . . . .3-5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . .6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Description
This nailer is designed for decorative
trim, molding, window casings, furniture trim and picture frame assembly.
Features include: convenient rear loading
magazine which holds up to 100 nails,
no-mar tip, adjustable exhaust, single
cycle trigger, quick clear nose, and an
adjustable depth of drive mechanism.
8-Sp
Modelo NB3565
Notas
Manual de Instrucciones

2
● Do not use a
check valve or
any other
fitting which
allows air to
remain in the
nailer. Death or serious personal
injury could occur.
● Never place hands
or any other body
parts in the nail
discharge area of
the nailer. The
nailer might eject
a fastener and could result in death
or serious personal injury.
● Never carry the
nailer by the air
hose or pull the
hose to move the
nailer or a com-
pressor. Keep
hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace
any hose that is damaged, weak or
worn. Personal injury or tool dam-
age could occur.
●
Always assume the nailer contains
nails. Never use the nailer as a toy.
Do not engage in horseplay. Always
keep others at a safe distance from
the work area in case of accidental
discharge of nails. Never point the
nailer at anyone. Accidental trigger-
ing of the nailer could result in
death or serious
personal injury.
●
Do not drive a
nail on top of
other nails. The
nail could glance
and cause death or a serious punc-
ture wound.
● Do not operate
or allow anyone
else to operate
the nailer if any
warnings or
warning labels
are not legible.
Warnings or warning labels are locat-
ed on the nailer magazine and body.
● Never leave the nailer unattended or
connected to an air compressor when
not in use. Serious personal injury
can occur if someone picks up and
uses the nailer without knowing the
correct way to operate the nailer.
● Do not drop or throw the tool.
Dropping or throwing the tool can
result in damage that will make the
tool unusable or unsafe. If the tool
has been dropped or thrown, exam-
ine the tool closely for bent, cracked
or broken parts and air leaks. STOP
and repair before using or serious
injury could occur.
Caution indicates a
potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
● Do not modify or alter the nailer or
any nailer parts. Do not use the nailer
if any shields or guards are removed
or altered. Do not use the nailer as a
hammer. Personal injury or tool
damage may occur.
●
Avoid long extended periods of work
with the nailer. Stop using the nailer
if you feel pain in hands or arms.
● Always check
that the Work
Contact
Element (WCE)
is operating
properly. A nail
could acciden-
tally be driven
if the WCE is
not working properly. Personal
injury may occur (See "Checking the
Work Contact Element" Section).
● Disconnect air supply and release
tension from the pusher before
attempting to clear jams because
fasteners can be ejected from the
front of the nailer. Personal injury
may occur.
Notice indicates
important infor-
mation, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
● Avoid using the nailer when the
magazine is empty. Accelerated
wear on the nailer may occur.
● Clean and check all air supply hoses
and fittings before connecting the
nailer to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings.
Tool performance or durability may
be reduced.
● Air compressors providing air to the
nailer should follow the require-
ments established by the American
National Standards Institute
Standard B19.3-1991; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contact your air
compressor manufacturer for
information.
Model NB3565
Operating Instructions
Quick Clear Latch
Rubber No-Mar Tip
Nail Discharge Area
Pin (Single Cycle)
Nail Loading Area
Warning Labels
Magazine
Trigger
Retaining Spring
Nail Pusher
Release Catch
Adjustable Direction
Exhaust Deflector
• REQUIRES: 1.8 SCFM with 10 nails
per minute @ 90 psi
• AIR INLET: 1/4” NPT
• NAIL SIZE RANGE: 1-1/2” to 2-1/2”
• MAGAZINE CAPACITY:
100 Nails per load, 15 or 14 gauge
• WEIGHT: 5 lbs., 6.5 oz.
• LENGTH: 14-1/4”
• HEIGHT: 12”
• MAXIMUM PRESSURE: 110 psi
• PRESSURE RANGE: 70 - 110 psi
Nailer Components And Specifications
7-Sp
Manual de Instrucciones
Modelo NB3565
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard- Un año, Productos Resistentes-Dos años, Productos Robustos- Tres años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire portátiles Campbell Hausfeld, herramien-
tas u accesorios neumáticos suministrados o fabricados por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PAR-
TICULAR, TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de fun-
cionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Un accidente, abuso, negligencia o
incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso también incluirá la remoción o modificación de
cualquiera de los mecanismos de seguridad. Si tales mecanismos de seguridad son removidos o modificados, esta
garantía queda nula.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) que se adjunta(n) al producto
E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como juntas tóricas,
resortes, topes, rejilla protectora, expulsador, etc. Estos artículos de desgaste normal se garantizan por un período de
noventa días solamente desda la fecha original de compra.
F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y
empaques.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro-
ductos o componentes defectuosos dentro del periodo de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de
repuestos.
B.
Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Ver Párrafo 2).
Garantía limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también
podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
Impreso en Taiwan

3
Operating The Nailer
Read this manual and understand
all safety warnings and instruc-
tions before operating the nailer.
LUBRICATION
This nailer requires lubrication before
using the nailer for the first time and
before each use. If an inline oiler is
used, manual lubrication through the
air inlet is not required on a daily basis.
The work surface
can become dam-
aged by excessive lubrication. Proper
lubrication is the owner’s responsibil-
ity. Failure to lubricate the nailer prop-
erly will dramatically shorten the life
of the nailer and void your warranty.
1. Disconnect the
air supply from
the nailer to
add lubricant.
2. Turn the nailer
so the air inlet
is facing up.
Place 4-5 drops
of 30 W non-
detergent oil into air inlet. Do not
use detergent oils, oil additives, or
air tool oils. Air tool oils contain sol-
vents which will damage the nailer's
internal components.
3. After adding oil,
run nailer briefly.
Wipe off any
excess oil from
the cap exhaust.
Operational Modes
The NB3565 finish nailer may be operat-
ed in the “Single Cycle” or the “Bottom
Trip” mode. The
nailer comes deliv-
ered in the single
cycle mode. A pin
when in place in
the nailer allows
you to operate in the single cycle mode.
When the pin is removed, the nailer will
operate in the bottom trip mode.
Always know the
operational mode
of the nailer before using. Failure to
know the operational mode could
result in death or serious personal
injury.
SINGLE CYCLE MODE
This method is recommended when
precise nail placement is required. The
single cycle pin must be installed in the
nailer. This mode requires the trigger to
be pulled each
time a nail is
driven. The nail-
er can be actu-
ated by depress-
ing the WCE
against the work surface followed by
pulling the trigger. Or the nailer can be
actuated by pulling the trigger and
then depressing the WCE against the
work surface.
The trigger must be released to reset the
tool before another nail can be driven.
If the tool is in bottom trip mode
because the single cycle pin has previ-
ously been removed, reinstall the single
cycle pin to convert the tool back to sin-
gle cycle mode.
RECOMMENDED HOOKUP
The illustration below shows the
recommended hookup for the nailer.
1. The air com-
pressor must be
able to main-
tain a minimum
of 70 PSI when
the nailer is being used. An inade-
quate air supply can cause a loss of
power and inconsistent
driving.
2. An oiler can be
used to provide oil
circulation through
the nailer. A filter
can be used to
remove liquid and solid impurities
which can rust or “gum up” inter-
nal parts of the nailer.
3. Use 3/8” air
hoses with a
minimum
working pres-
sure of 150 PSI. Use 1/2” air hoses
for 50’ run or longer. For better
performance, install a 3/8” quick
plug (1/4” NPT threads) with an
inside diameter of .315” (8mm) on
the nailer and a 3/8” quick coupler
on the air hose.
4. Use a pressure regulator on the
compressor, with an operating pres-
sure of 0 - 125 PSI. A pressure regu-
lator is required to control the
operating pressure of the nailer
between 70 and 110 PSI.
Model NB3565
Operating Instructions
70 PSI
Min.
110 PSI
Max.
150 PSI WP
3/8” I.D.
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa
La clavadora deja de clavar un
clavo
La clavadora funciona lenta-
mente o pierde su potencia
Hay clavos atascados en la
clavadora
Hay una fuga de aire en el
vástago de la válvula del gatillo
Los anillos en O de la cubierta de la válvula del
gatillo están dañados
Los tornillos de la cubierta están flojos
Los anillos en O están dañados
La defensa está dañada
Los tornillos están flojos
El empaque está dañado
La defensa está desgastada
La boquilla está sucia
La suciedad o daños evitan el desplazamiento
libre de los clavos o el mecanismo de impulso
en el cargador
El resorte del mecanismo de impulso está dañado
El flujo de aire hacia la clavadora es inadecuado
El anillo en O del pistón está desgastado o le
falta lubricación
Los anillos en O de la válvula del gatillo están
dañados
Hay fugas de aire
Hay una fuga en el empaque de la tapa
La clavadora no está bien lubricada
El resorte de la tapa del cilindro está roto
El orificio de salida de la tapa está obstruído
La guía del mecanismo de impulso está desgastada
Los clavos no son del tamaño adecuado.
Los clavos están doblados
Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos
El mecanismo de impulso está dañado
Los anillos en O o los sellos están dañados
Debe reemplazar los anillos en O & chequear el fun-
cionamiento del elemento de funcionamiento al contacto
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar los anillos en O
Debe reemplazar la defensa
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el empaque
Debe reemplazar la defensa
Debe limpiar el canal del sistema de impulso
Debe limpiar el cargador
Debe reemplazar el resorte
Chequée las conexiones, la manguera o el compresor
Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.
Debe reemplazar los anillos en O
Debe apretar los tornillos y las conexiones
Debe reemplazar el empaque
Necesita lubricar la clavador
Debe reemplazar el resorte
Debe reemplazar las partes internas dañadas
Debe reemplazar la guía
Debe usar los clavos recomendados para esta clavadora
Reemplácelos con clavos en buenas condiciones
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el mecanismo de impulse de clavos
Debe reemplazar los anillos en O o los sellos
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.
repuestos. Podría resultado le heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los
debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema Causa Solución
6-Sp
Manual de Instrucciones
Modelo NB3565
Clavos
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encon-
trar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667
Calibre Clavos por Clavos por
Modelo # Longitud
del cuerpo
Acabado Cabeza Unión
línea Caja
FB354050 3,81 cm 15 Lisa Clavo acabado Cinta pegante mylar 100 4000
FB354550 4,44 cm 15 Lisa Clavo acabado Cinta pegante mylar 100 4000
FB355050 5,08 cm 15 Lisa Clavo acabado Cinta pegante mylar 100 4000
FB356550 6,35 cm 15 Lisa Clavo acabado Cinta pegante mylar 100 4000
FB356540 6,35 cm 14 Lisa Clavo acabado Cinta pegante mylar 100 4000
Información de intercambio
Los clavos usados con la clavadora para acabado NB3565 de Campbell Hausfeld también se pueden usar con las clavado-
ras Sears 18329, Porter Cable DA250, Senco SFN2B, SFN1 y SFN40.
Recommended Hookup
Quick
Plug
Quick
Coupler
Air
Hose
Quick Plug
(Optional)
Quick
Coupler
(Optional)
Oiler
Regulator
Filter

BOTTOM TRIP MODE
This method is recommended when less
precise nail place-
ment is required.
The single cycle
pin must be
removed from the
nailer. Remove the
pin by removing the o-ring on one end
and pushing the pin out. Replace the o-
rings on the pin after removing the pin
from the nailer and keep the pin
assembly for later use.
Bottom trip opera-
tion requires the
trigger to be
pulled with the
nailer off the work
surface. Then, the nose of the nailer is
tapped against the work surface caus-
ing a nail to be driven.
Each time the
Work Contact
Element (WCE) is
depressed, a nail is
driven into the
work surface. Care should be taken
when using this method because a nail
will be driven when the WCE is
depressed by any surface.
To convert the tool back to single cycle
operation, reinstall the single cycle pin
and attach an o-ring to each end.
WORK CONTACT ELEMENT (WCE)
Check the opera-
tion of the Work
Contact Element (WCE) trip mecha-
nism before each use. The WCE must
move freely without binding through
its entire travel distance. The WCE
spring must return the WCE to its
fully extended position after being
depressed. Do not operate the nailer
if the WCE trip mechanism is not
operating properly. Personal injury
may occur.
1. Disconnect the
air supply from
the nailer.
LOADING THE NAILER
1. Always connect the tool to the air
supply before loading fasteners.
2. Pull nail pusher
mechanism back
until pusher
drops into slot
on magazine.
3. Insert one stick
of nails into rear
loading slot
while holding
tool down so
nails will slide
forward in mag-
azine. NOTE:
Make certain to
insert nail heads
into wide area
at top of magazines with nail points
down.
4. Push release tab on pusher mecha-
nism to disengage from slot. Allow
pusher to rest against nails. The
nailer is now loaded.
UNLOADING THE NAILER
1. Always unload all fasteners before
removing tool from service.
Unloading is the reverse of load-
ing, except always disconnect the
air hose before unloading.
2. Pull nail pusher
mechanism back
until pusher
drops into slot
on magazine.
3. Hold tool
upright so nails
will slide out of
magazine.
4. Push release tab
on pusher mech-
anism to disen-
gage from slot
and hold mech-
anism while sliding to front of mag-
azine.
2. Remove all nails
from the maga-
zine (see
Loading/
Unloading).
3.
Make sure the
trigger and work
contact element
(WCE) move
freely up and
down without sticking or binding.
4. Reconnect air
supply to the
nailer.
5. Depress the
Work Contact
Element (WCE)
against the
work surface
without pulling
the trigger. The nailer MUST NOT
OPERATE. Do not use the tool if it
operates without pulling the trig-
ger. Personal injury may result.
6. Remove the
nailer from the
work surface.
The Work
Contact
Element (WCE)
must return to its original down
position. The nailer MUST NOT
OPERATE. Do not use the tool if it
operates while lifted from the work
surface. Personal injury may result.
7. Pull the trig-
ger and
depress the
work contact
element
(WCE)
against the work surface. The nailer
MUST OPERATE.
8. Depress the
Work
Contact
Element
(WCE)
against the
work surface. Pull the trigger. The
nailer MUST OPERATE.
Model NB3565
Operating Instructions
4
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL CLAVO
La NB3565 viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a
aquélla que usará con regularidad
para clavar los sujetadores. No exce-
da la presión de operación máxima
de la clavadora de 110 psi.
2.
A fin de
aumentar
la profun-
didad a la
cual se va
a clavar,
rote la
rueda a la
izquierda (en el sentido contrario a las
manillas del reloj). Para disminuir la
profundidad, rote la rueda a la
derecha (en el sentido de las manillas
del reloj). Los retenes cargados a
resorte sujetan la rueda en su lugar
después de cada ajuste.
3. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de
Trabajo se mueven
libremente hacia arri-
ba y hacia abajo sin
atascarse o pegarse después de cada
ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
La clavadora
NB3565 está
equipada con un
deflector ajustable
de la dirección del
tubo de escape.
Éste le permite al usuario cambiar la
dirección del tubo de escape.
Simplemente mueva el deflector hacia
la dirección deseada.
QUE HACER CUANDO LA CLAVADO-
RA TENGA UN CLAVO ATASCADO
1. Desconecte la
clavadora de la
fuente de sum-
inistro de aire.
2. Remueva todos
los clavos del
depósito (vea
Carga /
Descarga). De
lo contrario, los
clavos serán expulsados de la parte
delantera de la herramienta.
3. Abra el pestillo
tirándolo hacia
afuera y abajo.
El pestillo de
alambre se sal-
drá de los gan-
chos en la boquilla.
4. Ahora se
puede rotar la
puerta, dejan-
do el sujetador
atascado
expuesto.
5. Saque el clavo
atascado con
un alicate o
destornillador,
si es necesario.
6
Rote la puerta
hacia atrás a la
posición cerrada.
7. Extienda el
pestillo de
alambre y
colóquelo
sobre los gan-
chos de la
boquilla.
8. Cierre el pestil-
lo empujándo-
lo hacia aden-
tro hasta que
ajuste en su
posición.
9. Asegúrese que
el gatillo y el
Elemento de
Contacto de
Trabajo se
mueven libre-
mente, hacia arriba y hacia abajo
sin pegarse o atascarse.
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta refer-
ente a la reparación u operación de las
clavadoras, sírvase llamar a nuestro
número especial, 1-800-543-6400. Si
llama desde Ohio o fuera de los
Estados Unidos continentales,
comuníquese con nosotros al
1-513-3678-1182.
Clavos et Repuestos
Use sola-
mente
sujetadores Campbell Hausfeld origi-
nales calibre 15 (o su equivalente) -
(vea la información sobre intercam-
bio de sujetadores). Use solamente
partes de repuesto Campbell
Hausfeld originales. Nunca substituya
las partes. No use partes modificadas
o partes que no den un rendimiento
equivalente al equipo original. El
rendimiento de las herramientas, la
seguridad y la duración pueden verse
reducidos. Cuando ordene partes de
repuesto o sujetadores, especifique
el número de la parte.
Para reparar la clavadora
Las reparaciones de la clavadora las
debe hacer SOLAMENTE un técnico cal-
ificado que tenga experiencia.
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equiva-
lente en todos los anillos en O. A cada
anillo en O se le debe dar un baño de
lubricante para anillos antes de insta-
larlos. Igualmente, deberá ponerle un
poco de aceite a todas las piezas que se
mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá pon-
erle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar,
en las líneas de aire.
Modelo NB3565
5-Sp
Manual de Instrucciones
COUNTER-
CLOCKWISE
CLOCKWISE
en el sentido
contrario a
las manillas
del reloj
en el sentido de
las manillas
del reloj
movemiento
movemiento
Movement
Release
tab
Nail Pusher
Mechanism
Slot