Campbell Hausfeld KBS530 User Manual

Description
Campbell Hausfeld General Purpose Spray Guns are designed to spray most types of paints and materials. They are ideal for home, farm, and commercial uses.
General Purpose Spray Guns
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Do not operate
tool if damaged during shipping, handling or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage.
Spray Gun Terms
FEED – Method used to bring material
into the gun for spraying. PRESSURE FEED – Method of material
feed where a canister or paint tank is pressurized to force material to the gun. Either internal or external mix air caps are used with this method. Pressure feed is generally used for spraying heavy bodied materials or for large size projects.
SIPHON FEED – Method of material feed where atmospheric pressure creates a partial vacuum to siphon material to the gun. Only external mix air caps are used with this method. Siphon feed is used with light bodied materials.
GRAVITY FEED – Method of material feed similar to the siphon feed method. However, the cup is inverted to create a positive fluid pressure at the nozzle.
MIX – The mixing of material and air when spraying.
INTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed inside the air cap just before being sprayed. This method is best for heavy bodied, slow drying materials and can only be used with the pressure feed method. Do not use fast drying materials with internal mix. The material will dry inside and quickly clog the air cap.
EXTERNAL MIX – Process where the air and material are mixed just after leaving the nozzle. This type of mix should be used for fast drying materials and when a high quality finish is needed.
BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicates whether air flows through the gun continuously or as the trigger is pulled.
IN706600AV 7/06
BLEEDER – In this mode, air passes continuously through the gun whether spraying or not. This mode is generally used when the air is supplied by a continuously running compressor that does not have a tank.
NON-BLEEDER – In this mode, air flows only when the trigger is pulled. This type of operation is used with a compressor equipped with a tank or with a large factory air system. Do not use with a continuous run compressor that does not have a tank.
VISCOSITY – A measurement of the resistance of the flow of a liquid.
ATOMIZATION - Conversion of liquid to spray droplets (mist).
PATTERN CONTROL KNOB – Used to form the proper pattern (size and shape) of material as it is sprayed from the gun to the work piece.
FLUID CONTROL KNOB – Used to control the amount of material being mixed with air.
PAINT TANK – An auxiliary pressurized paint reservoir that allows continuous spraying of large amounts of paint without stopping for refills as with a canister. It also allows using the spray gun at any angle or orientation.
Model Descriptions
MODEL KBS530
• Comes from the factory as a non­bleeder, siphon feed, external mix gun. Can be converted to pressure feed, internal mix type.
• Switches easily from siphon to pressure feed with the twist of a knob.
• Uses internal or external mix air caps.
• Has fluid control knob.
• Has pattern control knob.
© 2006
Operating Instructions Model KBS530
Pistola Pulverización de Uso General
Modelo KBS530
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)
- Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías
, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes
, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto
o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
For parts, product & service information
Call1-800-543-6400
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
Set Up
USE OF AIR CAPS
Internal Mix—Generally used with slow drying, heavy bodied materials and for faster material application. NOT to be used with fast drying paints and lacquers which will clog the opening in the air cap. INTERNAL MIX CAPS
MUST BE USED WITH PRESSURE FEED OPERATION.
External Mix—Used for quick drying, light bodied materials such as lacquers and synthetic enamels. Better for finer finish work.
THESE CAPS CAN BE USED WITH EITHER SIPHON OR PRESSURE FEED.
FAN DIRECTION
The direction of the fan (horizontal or vertical) can be changed by loosening the lock ring and turning the air cap 90 degrees (See Figure 1). Hand tighten lock ring after adjustment.
FLUID FEED
MODEL KBS530 This model is capable of pressure or
siphon feed. The gun is shipped in siphon feed mode but should be checked before use to ensure the desired feed method is selected. The feed method is easily changed by fully turning the side knob (See Figure 2).
Model Descriptions (Cont.)
• Adjusts for vertical or horizontal patterns.
• May be used with a paint tank.
General Safety
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC), Occupational Safety and Health Act (OSHA) and the Environmental Protection Agency (EPA).
Safety glasses and ear protection must be worn during operation.
Use a face mask/respirator and protective clothing when spraying. Always spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. Refer to Material Safety Data Sheets (MSDS) of spray material for details.
Never spray closer than 25 feet to the compressor! If possible, locate compressor in separate room. Never spray into the compressor, compressor controls or the motor.
3. Do not smoke or eat when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources. Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
4. When spraying and cleaning, always follow the instructions and safety precautions provided by the material manufacturer (Refer to MSDS).
Do not spray acids, corrosive materials, toxic chemicals, fertilizers or pesticides. Using these materials could result in death or serious injury.
5. Keep visitors away and NEVER allow
children or pets in the work area.
Never aim or
spray at yourself or anyone else or serious injury could occur.
6. Always work in a clean environment.
To avoid injury and damage to the workpiece, do not aim the spray gun at any dust or debris.
Do not use pressure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the painting system.
Keep hose away
from sharp objects. Bursting air hoses may cause injury. Examine air hoses regularly and replace if damaged.
7. Always use a pressure regulator on
the air supply to the spray gun.
Failure to install
appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or workpiece.
Do not misuse this
product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
23 Sp
2
General Purpose Spray Guns
Modelo KBS530
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El patrón de rocío es muy pequeño
El patrón de rocío es inadecuado
Exceso de rocío
Fuga por la tuerca de control de fluído
Fuga por el envase y la tapa del envase
Cáscara de naranja (apariencia de ondulación áspera semejante a una cáscara de naranja real)
Chorreos y depresiones
Superficie con acabado moteado y tosco
1. Acumulación de material seco en los orificios de la tapa de aire
2. Material aglutinado
3. Insuficiente cantidad de material
4. Insuficiente presión de fluído
1. El material está muy espeso
2. La tapa de aire está sucia
3. Está aplicando mucho material
4. El patrón es muy ancho
1. Demasiada presión de aire para el tipo de material que está aplicando
2. El material está muy diluído
1. El empaque está muy flojo
2. El empaque está desgastado o reseco
1. El empaque del envase está mal colocado
2. El envase no está bien apretado
1. El material se está secando muy rápido
2. Pistola muy lejos de la superficie
3. Material muy espeso
1. Material muy diluido
2. La pistola se está moviendo muy lentamente
3. Flujo excesivo de material
4. Pistola muy cerca de la superficie
1. Demasiado solvente
2. Técnica deficiente de rociado
1. Limpie la tapa de aire
2. Diluya o cuele el material
3. Abra más la perilla de control de fluído
4. Aumente la presión de aire. No exceda 3,45 bar
1. Diluya el material
2. Límpiela
3. Cierre la perilla de control de fluído para reducir el flujo de material
4. Cierre más la perilla de control de fluído o acerque más la pistola a la pieza de trabajo
1. Reduzca la presión de aire
2. Mézclelo con material más espeso. Reduzca la presión de aire. Gradualmente abra la perilla de control de fluído
1. Apriete la tuerca del empaque. Reemplace el empaque si no puede parar la fuga al apretar la tuerca
2. Reemplácela o lubríquela con aceite sinsilicón
1. Limpie el empaque. Reeplácelo si es necesario
2. Apriételo bien. Aplique una pequeña cantidad de vaselina o grasa mineral en las roscas cuando vaya a colocarle la tapa al envase
1. Use un solvente más lento o añanda un agente retardante
2. Acerque la pistola a la superficie
3. Diluya el material según las instrucciones de cómo hacer menos densos los materiales
1. Añada material para aumentar el espesor
2. Mueva la pistola más rápido
3. Gire la perilla de control de material en sentido horario para reducir el flujo
4. Aleje más la pistola de la superficie
1. Disminuya el solvente
2. Refiérase a “Operación” para las instrucciones de rociado
Figure 1
Horizontal Fan
Vertical Fan
Air Cap
Lock Ring
S
P
Figure 2 - Changing feed method
MANUAL
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
!
DANGER
S
P
LIMPIEZA PERIODICA
De vez en cuando deberá inspeccionar y limpiar el interior y exterior de la pistola para quitarle los residuos de pintura y acumulaciones de polvo.
1. Examine los orificios de la tapa de aire y la boquilla. Si están obstruídos, quítele los anillos en O y sumerja la tapa de aire o la boquilla en solvente.
2. Puede utilizar un cepillo, palillo u otro objeto similar para sacar la pintura seca de los orificios o ductos.
NUNCA USE OBJETOS DE METAL PARA LIMPIAR DUCTOS TALADRADOS A PRESICION. SI ESTOS SE DAÑAN PODRIA AFECTAR EL ROCIO.
3. Desconecte y revise la aguja de ajuste para ver si está muy desgastada o torcida.
IMPORTANTE: Si el extremo de la aguja está más desgastado en un lado, la aguja está torcida o la pistola está desalineada debido a un golpe o una caida. Si la pistola está torcida no podrá repararla. Para probar la aguja, deslicéla sobre una superficie plana. Reemplácela si es necesario.
4. Chequée y reemplace los anillos y sellos dañados. Éstos se pueden limpiar pero no los debe sumerjir en solvente.
5. Sáquele las tuercas que sostienen los empaques y reemplácelos SOLO si no puede eliminar la fuga de material después de apretar las tuercas. No apriete demasiado estas tuercas ya que podría restringir el movimiento de la aguja.
6. Ensamble las piezas en orden contrario a lo anterior y use aceite sin silicón en las piezas movibles. Aplíquele Vaselina o grasa liviana a las conexiones con roscas y a las de las mangueras.
PARA ALMACENAR
1. Cuando no vaya a usar la pistola pulverizadora, gire la perilla de control de fluído en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la tensión del resorte sobre la aguja.
2. La pistola pulverizadora DEBE estar bien limpia y ligeramente lubricada.
3. Turn fluid control knob fully clockwise until closed.
4. With gun 8” away from surface, trigger a short, one second burst while turning fluid control knob counterclockwise. Observe the spray pattern on the target and adjust the fluid control knob until the desired pattern (atomization) is obtained (See Figure 5).
If the spray is too fine (excessive overspray), caused by too much air for the amount of paint being sprayed, reduce the air pressure or open the fluid control to spray more material.
3. Fill the canister about 3/4 full with material and start the air compressor. Be sure the hose(s) is long enough to allow a full movement of the gun across the surface to be painted.
4. Be sure that the air pressure regulator is set for the proper operation of the gun. Refer to the specifications section. Air pressure should be checked at the spray gun inlet with the trigger pulled.
5. Set up a piece of cardboard or other scrap material to use as a target and adjust for best spray pattern.
MATERIAL & PATTERN ADJUSTMENTS
Always test spray
gun on scrap material to avoid damage to workpiece.
MODEL KBS530
1. Adjust air pressure to the spray gun
according to the recommendations supplied with the spray material. This air pressure usually falls between 30-50 PSI.
2. Set pattern size to desired shape. For
full pattern, open pattern control knob by turning counterclockwise. For a round pattern, turn pattern control knob clockwise (See Figure 4).
3
22 Sp
Pistola Pulverización de Uso General
USING A PRESSURIZED PAINT TANK
The spray gun in this manual is readily adaptable for use with a pressurized paint tank. This allows continuous spraying of large quantities of paint without stopping. It also allows the gun to be used while being held in ANY position without spilling paint.
The proper connections to make when using a pressurized paint tank are as illustrated in Figure 3. Refer to the instructions supplied with the paint tank for connections and usage. DO
NOT USE A PAINT TANK WITHOUT READING THOSE INSTRUCTIONS.
Prepare the spray gun for use with the paint tank as follows:
MODEL KBS530
1. Remove the canister.
2. Unscrew the material tube.
3. After the tube is removed, locate the brass locknut and remove the nut using a 14 mm hex socket.
4. Remove the canister top and gasket.
5. Attach the material hose from the paint tank to the spray gun.
6. Pressure/siphon valve knob must be tightened clockwise (S direction) when using a pressurized paint tank connected as shown in Figure 3. This will prevent pressurized air from escaping out of the canister pressure valve port when the canister is not used.
Preparation
MATERIAL PREPARATION
1. Before using desired material in the spray gun, spray a compatible thinner or solvent through the gun to remove any contaminants and residue.
2. Thoroughly mix the material in accordance with the manufacturer’s instructions. If necessary, thin per paint manufacturer’s instructions. Strain material through a paint strainer. Test the consistency of the material by making a few strokes on a cardboard target. Be sure the spray material is clean and free from lumps.
Figure 3 - Paint Tank
Connections
Paint Tank Regulator
Safety Valve
Air Hose
Paint Tank
Material Hose
Air Hose
High - Out To Spray Gun
High - In from compressor
Air Source Regulator
Model KBS530
Figure 4 - Pattern Size
Pattern Control Knob
Fluid Control Knob
Correct Paint Too
Thick
Paint
Too Thin
Figure 5 - Pattern Consistency
(Atomization)
NOTICE
Funcionamiento (Continuación)
3. La cantidad de pintura aplicada puede variar según la velocidad del movimiento, la distancia entre la pistola y la superficie y los ajustes de la perilla de control de fluído.
4. Los empates entre cada mano deben ser suficientes para obtener un acabado parejo al final (Vea la Figura 9).
5. Use un pedazo de cartón como protección para evitar que la pintura caiga fuera del área que desea cubrir. Si es necesario, use cinta pegante (tirro) para cubrir otras áreas.
NOTA: Dos manos de pintura no muy espesas le darán mejores resultados y menos posibilidades de que la pintura se chorree que si usa una mano espesa de pintura.
21 Sp
Mantenimiento
LIMPIEZA DIARIA
Los códigos locales tal vez le exijan que utilice ciertos equipos y métodos de limpieza. Siga los códigos locales y las recomendaciones del fabricante para el uso y el desecho de materiales rociados y solventes.
Limpie la
pistola pulverizadora inmediatamente después de terminar de usarla. La pintura y otros materiales se secan rápidamente dentro de los ductos pequeños y ésta se dañaría ya que sería muy dificil de quitarle la pintara endurecida dentro de dichos ductos.
NOTA: En las siguientes instrucciones, la palabra “solvente” se refiere al solvente adecuado para cada material que haya usado (por ejemplo: thinner para lacas, etc).
1. Las pistolas pulverizadoras con
envase—Desconecte el envase y vacíelo, después enjuaguélo con un solvente recomendado para la pintura o material que haya usado.
2. Llene el envase de solvente y
conéctelo a la pistola. Rocíe el solvente con la pistola y agítela con fuerza al mismo tiempo. Limpie el exterior de la pistola con un trapo empapado de solvente. Repita estos pasos hasta que la pistola esté limpia.
3. Quítele la tapa de aire y remójela en
solvente para limpiarla. Use un cepillo pequeño para quitarle las manchas difíciles de sacar. Puede usar palillos o cepillos pequeños para limpiar los ductos de aire; sin embargo, NUNCA USE OBJETOS DE
METAL PARA LIMPIAR LOS DUCTOS QUE HAN SIDO TALADRADOS CON PRECISION. SI ESTOS SE DAÑAN EL ROCIO SERA INADECUADO.
4. Limpie los empaques con un trapo
empapado en solvente. Para evitar que el equipo se dañe, No sumerja
los empaques o la pistola en el solvente.
5. Después de usar agua para limpiar la pistola cuando haya usado pinturas a base de agua, rocíe aguarrás para evitar que la pistola se oxide.
6. Use aceite sin silicón para lubricar todas las piezas movibles antes de ensamblar la pistola. Use Vaselina o grasa liviana para lubricar todas las conexiones con roscas antes de almacenar la pistola.
7. Limpie bien la pistola para eliminar todos los contaminantes que podrían oxidar la pistola pulverizadora.
PARA LIMPIAR LA PISTOLA DESPUES DE USARLA CON UN TANQUE DE PINTURA
Cierre el suministro de aire al tanque y libere toda la presión del tanque.
1. Abra el orificio de desfogue del tanque de pintura. Si está usando una tapa de aire de mezcla externa, aflójela un poco.
2. Reduzca la presión de aire a 0,69 ­1,38 bar. Cúbrale los orificios a la tapa de aire con un trapo y oprima el gatillo. El aire se regresará a través de la boquilla forzando a la pintura hacia el tanque.
3. Vacíe el tanque y límpielo con un trapo empapado en solvente.
4. Vierta suficiente solvente en el tanque para limpiar a fondo la manguera y la pistola. Cierre el tanque y comience a rociar hasta que el solvente salga limpio.
5. Desconecte la manguera de material y séquela con aire comprimido para sacarle los residuos de solvente.
Cuando
le aplique aire comprimido a la manguera, para secarla, cerciórese de mantenerla alejada de cualquier persona para evitar que le caigan residuos de solvente en los ojos y la piel ocasionandole heridas.
Operation
1. Begin spraying. Always keep the gun at right angles to the work by flexing your wrist while making the paint stroke. (See Figure 6).
NOTE: Do not keep the wrist stiff during the stroke and do not “fan” the gun from side to side in an arc while spraying. This type of motion brings the gun close to the surface and deposits a heavy concentra­tion of material in the center of each stroke and applies an insufficient concentration of material at the end of the stroke. This will make a very poor, irregular paint job (See Figure 7).
Keep the nozzle about 6 to 9 inches from the work surface throughout the stroke and always keep the gun in motion while spraying. Stopping gun movement in mid-stroke will cause a build up of material and result in “runs.”
2. “Trigger” the gun properly. Start the gun moving at the beginning of the stroke BEFORE SQUEEZING THE TRIGGER and release the trigger BEFORE STOPPING GUN MOVEMENT at the end of the stroke. This procedure will “feather” (blend) each stroke with the next without showing overlap or unevenness (See Figure 8).
3. The amount of material being applied can be varied by the speed of the stroke, distance from the surface and adjustment of the fluid control knob.
4. Overlap strokes just enough to obtain an even coat (See Figure 9).
5. Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other surfaces. Use masking tape to cover other areas if needed.
NOTE: Two thin coats of material will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer.
Maintenance
DAILY CLEAN-UP
Local codes may require specific cleaning methods and equipment. Follow local codes and manufacturer’s recommendations for the use and disposal of spray materials and solvent.
Clean spray gun
immediately after use. Paint and other materials dry quickly in the small passages rendering gun useless due to the difficulty of removing hardened materials from the passages inside the gun.
NOTE: In the instructions below, “solvent” refers to the specific solvent for the material used (eg: lacquer thinner for lacquer, etc ).
Preparation (Continued)
If the spray is too coarse (spitting globs), reduce the amount of material with the fluid control knob or thin the material.
NOTE: If there is sagging, too much material is being applied. If there is an “orange peel” effect, the material is too thick.
Before spraying the workpiece, practice a few minutes on a cardboard target to ensure the pattern consistency and size are set correctly.
DISTANCE ADJUSTMENTS
Start 6” away from work surface. If pattern begins to run, move back an inch and try again. The pattern will be dry and thin and may feel rough if sprayed from too far away.
SPEED OF STROKE ADJUSTMENTS
If speed of stroke is too slow, paint will be wet on work surface and may run. If speed of stroke is too fast, paint will be dry and uneven on work surface.
4
General Purpose Spray Guns
Modelo KBS530
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
All compressor pumps discharge some condensed water, oil or contaminates with the compressed air.
IMPORTANT: This condensation will cause “fish eyes” to appear in the paint job. Install appropriate water/oil removal equipment (such as filters and dryers) and controls as necessary for the intended application.
Failure to
install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or workpiece.
6 - 9”
Figure 6
Thin Coat Thin Coat
Heavy Coat
Figure 7
INCORRECT
6 - 9”
Pull
Trigger
Start Stroke
Release Trigger
End
Stroke
Figure 8
Figure 9
15,24 cm a
22,86cm
Oprima
el Gatillo
Comienzo
Suelte el
Gatillo
Final
Figura 8
Figura 9
NOTICE
NOTICE
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Loading...
+ 8 hidden pages