Burkert 8056 User Manual [en, de, fr]

OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
Flow transmitter SE56
Basic version
Release number: MASE56_BV_EN_BU_R9_3.91.0XXX.docx
bolt type indicate the software version, visualized at the instrument start up, which the manual refers to.
– The characters of file name in
SE56 2SE56
INDEX
SAFETY INFORMATIONS ..................................................................... 4
SAFETY CONVENTIONS ........................................................................... 5
TECHNICAL CHARACTERISTICS.......................................................... 6
ENVIRONMENTAL USE CONDITIONS ........................................................ 6
OPERATING TEMPERATURE ..................................................................... 6
Data plate .............................................................................................. 6
ELECTRIC CHARACTERISTICS .................................................................. 6
DIMENSIONS ......................................................................................... 7
ELECTRICAL CONNECTIONS ............................................................... 8
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................................... 8
POWER SUPPLY ...................................................................................... 8
INTERNAL VIEW ..................................................................................... 9
TRANSMITTER TO SENSOR ELECTRICAL CONNECTIONS ............................ 9
DIGITAL INPUT ..................................................................................... 10
INPUT ON/OFF OPERATION .................................................................... 10
OUTPUT WIRINGS ............................................................................. 11
DISPLAY FLAGS AND LED WARNING INTERPRETATION................... 12
TRANSMITTER ACCESS ...................................................................... 13
KEYPAD ................................................................................................ 13
BLIND CONFIGURATION ........................................................................ 13
ACCESSING THE FUNCTIONS AT START-UP (Power On) ............................ 14
FLOW RATE VISUALIZATION ............................................................. 15
ACCESS CODES................................................................................... 16
ACCESS TO THE CONFIGURATION MENU .......................................... 18
EXAMPLE .............................................................................................. 19
FUNCTIONS MENU ............................................................................. 21
FUNCTIONS DESCRIPTION ..................................................................... 24
ALARMS.............................................................................................. 30
CONFORMITY DECLARATION .................................................................. 32
3
SE56
INTRODUCTION
These operating instructions and description of device functions are provided for the scope of supply. They could be modified without prior notice. The improper use, possible tampering of the instrument or parts of it and substitutions of any components not original, makes the warranty to decay automatically. The transmitter is to be used only to be coupled directly with a sensor to realize a measuring device, flow meter, that is to be used for measuring the flow of conductive liquids in closed pipes with conductivity greater than 5μS/cm.
TRANSMITTER
SENSOR
It is forbidden the reproduction of the present manual and of possible software supplied.
SAFETY INFORMATIONS
Any use other than described here affects the protection provided by the manufacturer and compromises the safety of people and the entire measuring system and is, therefore, not permitted. The manufacturer is not liable for damaged caused by improper or non-designated use.
1) Transport the measuring device to the measuring point in the original packaging. Do not remove covers or caps until immediately before installation. In case of cartons package it is possible to place one above the other but no more than three cartons. In case of wooden package do not place one above the other.
2) Disposal of this product or parts of it must be carried out according to the local public or private waste collection service.
3) The transmitter must only be installed, connected, commissioned and maintained by qualified and authorized specialists (e.g. electrical technicians) in full compliance with the instructions in these Operating Instructions, the applicable norms, legal regulations and certificates (depending on the application).
4) The specialists must have read and understood these Operating Instructions and must follow the instructions they contain. If you are unclear on anything in these Operating Instructions, you must call the service. The Operating Instructions provide detailed information on the transmitter.
4
5) Repairs may only be performed if a genuine spare parts kit is available and this repair work is expressly permitted.
6) The transmitter should only be installed after have verified technical data provided in this operating instructions and on the data plate.
7) Specialists must be carefully during installation and use personal protective equipment as provided by their security plan about risk assessment.
8) Never mount or wire the transmitter while it is connected to the power supply and avoid any liquid contact with the instrument internal components.
9) Before connecting the power supply check the safety equipment.
10) For the cleaning of the device use only a damp cloth, and for the maintenance/repairs contact the service center.
Before starting up the equipment please verify the following:
Power supply voltage must correspond to that specified on the data plate Electric connections must be completed as described Ground (earth) connections must be completed as specified
Verify periodically (every 3-4 months):
The power supply cables integrity, wiring and other connected electrical parts The transmitter housing integrity The suitable tightness of the sealing elements The front panel integrity (display and keyboard) The mechanical fixing of the transmitter to the pipe or wall stand.
SAFETY CONVENTIONS
DANGER
Warning indicates an action or procedure which, if not performed correctly, can result in injury or a safety hazard. Comply strictly with the instructions and proceed with care.
SE56
WARNING
Caution indicates an action or procedure which, if not performed correctly, can result in incorrect operation or destruction of the device. Comply strictly with the instructions.
NOTES
Note indicates an action or procedure which, if not performed correctly, can have an indirect effect on operation or trigger an unexpected response on the part of the device.
5
TECHNICAL CHARACTERISTICS
x
F
S
z
V
/
z
ELECTRIC CHARACTERISTIC
Transmitter classification: class I, IP65, installation category (overvoltage) II, rated
pollution degree 2.
SE56
Power supply
versions
Power supply
voltage
Power supply
frequency
Max
power
HV 100-240V~ 44-66H LV
Voltage changes must not exceed ±10% of the nominal one. Input/output insulated up to 500V. The output 4-20mA (optional) is electrically connected to the ON/OFF outputs and
18-45
18-45V~ 44-66H
/
6W
the output power supply (24V ).
ENVIRONMENTAL USE CONDITIONS
The transmitter can be installed internally or externally Altitude: from –200m to 2000m (from -656 to 6560 feet) Humidity range: 0-85% without condensation
OPERATING TEMPERATURE
Min. * Ma
°C -10 50 °
14 122
Consider the operating temperatures more restrictive between transmitter and sensor
* For discontinuous use, a thermostat heat source installation may be necessary.
Data plate
On the data plate there is some technical information:
MODEL: Transmitter Model
S/N: Serial Number of the transmitter
SUPPLY: Main power supply
Hz: Supply frequency (AC)
POWER: Maximum power consumption
IP: Protection grade
T: Operating temperature
COUPLING: Serial number of sensor coupled
ITEM: free for user
6
DIMENSIONS
S
SE56
7
2
1
4
2 1
129
168
To guarantee the housing’s IP degree the following torques are required:
cover screws: 0.5Nm cable glands: 4Nm (in reference conditions) IF2 cap: 4Nm
TORQUE
Weight: 0.5kg
7
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
S
SE56
GROUNDING INSTRUCTION
LWAYS ensure that the transmitter and the sensor are grounded (earthed) correctly. The grounding of the sensor and transmitter ensures that the equipment and liquid are equipotential.
POWER SUPPLY
L
(-)
N
(+)
Before connecting the power supply, verify that the mains voltage are within the
limits indicated on data plate.
For the connections use only approved conductors, with fire-proof properties, whose
section varies from 0.25mm
2
to 2.50mm2, based on distance/power; as well fix the
power supply wires with a additional fastening system located close to the terminal.
The power supply line must be equipped with an external protection for overload
current (fuse or automatic line breaker).
Provide nearness the transmitter a circuit breaker easily accessible for the operator
and clearly identified; whose symbols must conform to the electrical safety and local electrical requirements.
Ensure that the component complies with the requirements of the standard for
electrical safety distance.
The sensor, hardwired inputs and outputs are connected to the transmitter through
terminal blocks located inside the transmitter.
To locate the terminal block loosen the 4 screws on the front cover. When the front
cover is lifted, the terminal block is visible. The terminal block is the hardwire connection of the transmitter to external equipment, including the sensor.
M3
The following pages give informations on the terminal block numbering, and the respective connecting of the sensor cables, and inputs/outputs.
8
INTERNAL VIEW
Power supply
IF2 socket
Signalling LED: see display flags and led warning
interpretation sectio n
Keyboard
TRANSMITTER TO SENSOR ELECTRICAL CONNECTIONS
SE56
11 1213 14 15 16 17 1819 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Power supply
TERMINAL BLOCK
24V
-
OUT2
E C
OUT1
E
24V
+
C
COILS
SH
B2
SH
B1
11121314151617181920
10
-
+
4-20mA
RS 485* : OPTI ONAL, PROVIDED EXLUSIVELY BY THE MANUFACTURER
RS 485* INPUT
-
BA
+
C
SH
ELECTRODES
9
123456789
E1
E2
A
External power supply
(
)
10 K
uto-calibration
AUTOCAL IB. OFF
3-40V
0-1.5V
T
Reset totalizers
BLOCK
3-40V
0-1.5V
T
Block totalizers
3-40V
DIGITAL INPUT
INPUT ON/OFF OPERATION
Internal power supply
5 (+)
3/40 Vdc ( ON) 0/1.5 Vdc (OFF)
6 (-)
Tmin<T<1sec. = autoc alibration T > 1sec. = Auto zero
Necessary conditions for enabling the function
POS. 5.7 ENABLED (Autozero calibration external command)
Necessary conditions for enabling the function
RESET
Tmin = 100ms
Block totalizers
POS. 5.1 to 5.4 ENABLED (
flow totalizers reset enable).
Necessary conditions for enabling the function
POS. 5.5 ENABLED (totalizers counting lock command)
+24
15
5
10 K
6
0
20
partial positive or reverse
SE56
0-1.5V
Range change
Measure lock
<18V
0-1.5V
18-30V
Totalizers active
3-40V
SCALE 1
Measure blocked
SCALE 2
Necessary conditions for enabling the function
POS. 5.8 ENABLED (range change)
Necessary condition for enabling the function
POS. 5.6 ENABLED
measure lock
Measure
SAMPLE RATE Tmin SAMPLE RATE Tmin
10Hz 20Hz 50Hz
220ms 110m s
45ms
80Hz
150Hz
30ms 15ms
T must be > Tmin
10
A
OUTPUT WIRINGS
z
SE56
Output on/off 1250H
Opto-insulated o utput with floating collector and
emitter terminals freely connec table
Maximum switching voltage: 40V Maximum switching current: 100mA Maximum saturation voltage betw een collector
and emitter @100mA: 1.2V
Maximum switching frequency (load on the
collector or emitter, RL=470Ω, VOUT=24V ): 1250Hz
Maximum reverse current bearable on the input
during and accidental polarity reversion (VEC): 100mA
Insulation from other secondary circuits: 500V
43V
16 (out1) 18 (out2)
17 (out1) 19 (out2)
Output 4-20m
+24V INTERNAL
mA
I
24V COMMON
4-20mA OUT
10 (-)
There is a transmitter load CHECK on the 4–20mA output; to disable this
function set the value "mA v.fault" to 0 (Pos. 4.4)
Opto-insulated output Maximum load: 1000
9 (+)
Maximum voltage without load: 27V Refresh frequency is the same of the sample
frequency of the connected sensor
Protected against persistent over voltages to
maximum 30V
NOTE: for the inputs and outputs wirings is recommended the use of shielded cables.
11
A
DISPLAY FLAGS AND LED WARNING INTERPRETATION
t ‘Power on’ of the transmitter, the user will see the following display screen. In the top right hand corner there may be a range of symbols. The symbols can be interpreted from the table below. Interpretation of the flashing LED can be made from the LED interpretation table at the bottom of this page.
FLAGS
FLAGS INTERPRETATION
FLAG DESCRIPTION
M Alarm max activated m Alarm min activated
- Interruption coils circuit
!
- Signal error
- Empty pipe
C Calibration running S Simulation
Pulse output saturation (reduce TIME PULSE )
LED
11 1213 14 15 16 17 1819 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SE56
PERMANENT LIGHT: initialization FLASHING LIGHT (1 sec.): normal function FLASHING LIGHT (<1 sec.): alarm on
The LED signals the alarm status only if the display shows one of the suitable visualization screens
12
LED INTERPRETATION
TRANSMITTER ACCESS
The keypad is accessible by loosening the 4 cover screws and opening the front cover of the transmitter. Three KEYS are set aside of the M3 power supply terminal block, allowing the user
M3
KEYPAD
KEYPAD
SHORT PRESSING (< 1 SECOND):
Increases the numeric figure or the parameter selected by the cursor Accesses to the previous subject in the Quick start or Main menus Batch start/stop (when enabled)
LONG PRESSING (> 1 SECOND):
Decreases the numeric figure or the parameter selected by the cursor Accesses to the next subject in the Quick start or Main menus
SHORT PRESSING (< 1 SECOND):
Moves the cursor rightwards on the input field Accesses to the following subject in the Quick start or Main menus Changes the display of the process data
LONG PRESSING (> 1 SECOND):
Moves the cursor leftwards on the input field Accesses to the previous subject in the Quick start or Main menus
SHORT PRESSING (< 1 SECOND):
Enters/leaves the selected function Enables the main menu for the transmitter configuration Cancels the selected function under progress
LONG PRESSING (> 1 SECOND):
Leaves the current function, in the Quick start or Main menus. Enables the ‘EXECUTE?’ prompt in the Main menu functions, and total reset request (when enabled) from the required function Confirms the selected function
to change display visualizations and select functions. Ensure that the power supply cover is closed.
SE56
BLIND CONFIGURATION
For the transmitters without keyboard (blind configuration), the programming is made through ISOCON (cable and software needed). Being the housing closure dependent by the installer, the IP degree may be compromised, so follow the torques mentioned.
13
A
A
ACCESSING THE FUNCTIONS AT START-UP (Power On)
Example of visualized display pages at start-up
The direct exposure of the transmitter to the solar rays, could damage the liquid crystals display.
Note: The user will see the screen displayed (left) at
ctive scale
Flow rate visualization
power on of the transmitter. Use the keys on the keypad as indicated centrally on this page to mo ve between the screens shown (not all shown).
* Direct/Reverse totalizer
visualization
SE56
Push keypad button
indicated to move
lternate visualization
between pages
Push keypad button
indicated to move
Flow rate visualization Flow rate visualization
* Direct Reverse totalizer Flow speed
Alarm description
* The maximum number shown on the totalizer is 999.999.999 regardless of the number of user selected
decimals (see Pos 2.3). Beyond this value the totalizers are set to zero.
between pages
Push keypad button
indicated to move
between pages
CURRENCY FUNCTION ENABLE
* Direct to talizer Reverse total izer
Currency value
14
SE56
FLOW RATE VISUALIZATION
The ML 110 allows to show a 5 digit character display for flow rate units; this mean the maximum flow rate value that can be represented on the display is 99999 (no matter the positioning of the decimal point). The minimum one is 0.0025.
The representable measure unit depends from sensor flow rate and diameter; the permitted units are those, set the instrument full scale value, allow to be represented with a numerical field which the maximum value do not exceed 99999.
Example for DN 300:
- Full scale value: 3m/s
- PERMITTED measure unit (example): l/s (216.00); m
- NOT PERMITTED measure unit (example): l/h (777600)..
3
/h (777.60); m3/s (0.2160)
15
SE56
ACCESS CODES
Functions in the main menu transmitter are enabled by the access codes. The information of this manual is related to all the functions available with the L2 level. All higher level functions are reserved for servicing and not available.
Description of the L2 access code
(menu “11 Internal data” pos. 11.1)
with code L2 = 00000 (only with this code) you can disable the L2 code request
* with L2 customized (freely chosen by the user) you can program all the functions
up to L2 security level, entering this code whenever you enter the Main menu.
* ATTENTION: take careful note of the customized code you have chosen, there is no way for the user to retrieve or reset it if lost.
Factory preset access codes
The transmitter is delivered with the default L2 (level 2) access code:
11111
16
SE56
The user has immediate access to the Quick Start menu when the converter is
QUICK START MENU
powered up by pressing the key. If access to the quick start menu does not occur, then it has been disabled through the function 8.4
See function menu section
Access to all functions
17
A
A
CCESS TO THE CONFIGURATION MENU
A
The transmitter configuration menu can be accessed in two different ways:
1) by ISOCON interface
2) by keyboard of transmitter
CCESS TO THE CONFIGURATION MENU BY ISOCON INTERFACE
®
Isocon is a Windows that allows to set all the transmitter functions and personalize the menu (IF2X is required), see suitable manual for details.
software
CCESS TO THE CONFIGURATION MENU BY THE KEYBOARD
Functions can be accessed by the keyboard in two different ways:
The Quick start menu makes possible to access directly a range of principal
functions for setting the scale reading and display characteristics of the sensor
SE56
Quick start menu can be enabled by function 8.4 (menu display)
Factory pre-setting:
Through the Main menu it is possible to access functions with the access code
level 2. These control the sensor’s monitoring, data processing, input/output as well further display options.
The following example shows how to change the Full scale by Quick Start menu; the following example illustrates how to change the function by the Main menu.
QUICK START MENU=ON
18
SE56
EXAMPLE: “Quick start menu” function modification. Full scale value 1
(Fs1) from 4dm³/s to 5dm³/s.
Enter in the “Q uick start menu” The keypad button to be pressed at each step is indicated by the icon symbol place on one of the three keys of the ke ypad (her e lower key)
Push the key repeatedly and rapidly to move the cursor to the value to modify
Confirm the new value with a short press of the key (less than 1 second)
Access the function “Fs1” by pressing the button indicated for less than 1 second
To increase the value press the upper ke y for sho rt periods of less than 1 second, to reduce the value press the upper key for more than 1 second repeatedly
Long push to leave the quick start menu and r eturn to the initial visualization page
Initial visualization page
19
SE56
page
yp
EXAMPLE: “Main menu” function modification. Full scale value 1 (Fs1) from
4dm³/s to 5dm³/s. (Quick start menu enabled)
Press the button indicated to enter the Main menu page screen from the Quick
Enter in the “Q uick start menu” From any of the start-up (power on) screens
To enter the main menu input the key code (11111 as default) by increasing the ‘0’ to ‘1’ and moving to the next ‘0’ until the key code is entered
Access the “Scale” menu with a short key press.
Change the value by pushing the button rapidly as many times as required
menu page
To enter the key code press the lower key
Access the function “Fs1” with a sho rt key press
Confirm the new value with a short press of the key indicated on the keypad
Access to the “Main Menu” by pressing the key indicated
To move between main menu function groups press the arrow key indicated
Move between the modifiable options by short pressing the key indicated
ad
on the ke
Long push to return to the main menu groups
Initial visualization
Long push to return to the initialization pages
20
SE56
g
The main menu is selected from the Quick start menu by pressing the key) and entering the factory
FUNCTIONS MENU
code (11111). Functions denoted in grey are displayed only with other active functions, or with optional
modules.
(for functions details with the symbol “*” refer to the next section).
displayed on the transmitter are shown below are reserved for serving purposes only and not confi
urable.
1.1 Nominal Diameter (ND) of sensor, (enter input value 0-3000 mm)
1.2 Sensor calibration data (Enter value as specified on sensor label)
1.3 Type of sensor: Enter the first two characters of the sensor serial number
1.4 Position of insertion sensor: 0=1/8DN, 1=1/2DN, 2=7/8DN
1.5 Factory parameters automatically calculated (ONLY for insertion sensors)
1.6 Length of t he cable con necting the se nsor to the transmitter
1.7 Sample rate
1.8 (only for service purpose)
1.9 (only for service purpose)
1.10 Enables the empty pipe detection feature
1.11*Electrodes cleaning
1.12*Value of empty pipe sensibility detection
1.13* Enable s the automatic procedure of zero calibrat ion
2.1* Full scale value set for range N.1
2.2* Full scale value set for range N.2
2.3* Unit of measure and number of decimal place
2.4* Puls e value o n channe l 1
2.5* Puls e value o n channe l 2
2.6* Duration of the pulse generated on channel 1
2.7* Duration of the pulse generated on channel 2
2.8 Full scale frequency for channel 1 (0.1Hz-1000.0Hz)
2.9 Full scale frequency for channel 2 (0.1Hz-1000.0Hz)
2.10 Volume to mass specific gravity coefficient set in kg/dm³
Not all the functions
3.1* Measure filter
3.2 Low flo w zero threshold: 0-25% of full scale value
3.3 Enable automatic hourly internal calibration cycle. Measurement stopped for 8-15s.
3.4* Automatic change of scale
4.1 Maximum flow rate value alarm setting
4.2 Minimum flow rate value alarm setting
4.3 Hysteresis threshold setting for the minimum and maximum flow rate alarms
4.4* Current output value in case of failure
4.5* Frequency output value in case of failure
21
5.1* Total direct (positive) flow totalizers reset enable
5.2* Part ial dire ct (posi tive) flow total izers reset enab le
5.3* Total reverse (negative) flow totalizers reset enable
5.4* Pa rtial revers e (negative) flow total izers reset enable
5.5 Totalise counting lock command (see input on/off operation section)
5.6* Block measures command
5.7* Autozero calibration external command
5.8 Range change external command (see function 3.4)
6.1* Output 1 functions
6.2* Output 2 functions
6.3* Choice of function the range of current output n.1
7.1 Choice of t he communi cation p rotocol for the IF2 devi ce
7.2 Choice of t he communi cation p rotocol for the RS485 port
7.3 Speed of th e RS485 o utput ( possib le choic e: 4800, 9600, 1920 0, 38400 b ps)
7.4 RS485 parity
7.5 Address value of the converter (range 0 - 255)
7.6 Instrument answer delay
SE56
8.1 Choice of the language: EN= English, IT=Italian, FR= French, ES= Spanish, DE=German
8.2 Display update frequency: 1-2-5-10 Hz
8.3 Display contrast
8.4 Quick start menu visualization
8.5 Enable the page of net totalizer
8.6 Visualizes the values of the partial totalizer in the unit of selected currency
8.7 Choice of the numbers of decimals for the visualization currency value: From 0 to 3
8.8* Value of conversion/currency for direct totalizer
8.9* Value of co nversion/currency for reverse t otalizer
8.10* Total direct (positive) fl ow totalizer reset
8.11* Partial direct (positive) flow totalizer reset
8.12* Total reverse (negative) flow totalizer reset
8.13* Partial reverse (negative) flow totalizer reset
22
10.1* Calib ration of t he converter
10.2* Autotes t converter
10.3* Flow rate simulation enabling
10.4 Firmware revision/version
11.1 Level 2 access code enter (user choice and setting of access code if required)
11.2 Load factory data pre-set
11.3 Load user data saved
11.4 Save user data
11.5 Ignore the calibration error during the switch on test (enable/disable)
11.6 KR coefficient (only for service purposes)
11.7 KS coefficient (only for service purposes )
SE56
23
FUNCTIONS DESCRIPTION
(
y)
(functions description with access code< 3)
SE56
Identification of the function
(POS. 1.1) Nominal diameter of sensor [ND= XXXX]
MENU 1 - SENSOR
Menu visuali zed on the transmitter (from 1 to 11)
The following pages give a description of the most important functions and how they can be changed or enabled/disabled by the user.
(POS. 1.11) Electrodes cleaning [El. cleaning]
Selectable options: OFF, minimum, average and maximum. It is not recommended the use of this function (let OFF) when the liquid has a conductivity less than 100μS/cm.
(POS. 1.12) Empty pipe threshold [E.P. thr.=XXX]
This value represents the threshold of measure block to zero in empty pipe condition; the span function is 0-255. Since the sensibility of empty pipe detection could be changed by the liquid conductivity, ground connections, type of lining, in case of needed it is possible to adjust manually the preset threshold. It is recommended to check periodically its proper functioning. Value increasing means sensibility decreasing.
(POS. 1.13) Autozero calibration [Autozero cal.]
This function activates the zero calibration automatic system. To perform this operation, it is necessary for the sensor to be full of liquid, and the liquid be perfectly still. Even minimal movement of the liquid may affect the result, and consequently, the accuracy of the system. Once you are sure the above conditions have been fulfilled (and the percentage flow rate value is stable) press the key and automatically activates the zeroing procedure, after which it is necessary to check that the percentage value showed goes to zero, repeat the operation otherwise. When the value is stable at zero, then press the key.
(POS. 2.1-2) Full scale N.1-2 [Fs1-2=dm³/s X.XXXX]
The Full scale range N.1-2 is the corresponding output signal (20mA) to the meters maximum flow rate (max 10m/s). There are four fields to fill in order to set this parameter, from left to right: 1) volume measure unit, 2) unit type, 3) time measure unit and 4) numeric value. The selection is made by positioning the cursor on the field to modify. To change the measure unit type (metric, British or American, mass or volume) the cursor has to be positioned on the symbol “/” (field N. 2). When the nominal diameter is set to zero it is possible to modify only the numeric field, since the measure unit stays at m/sec. The following tables show the available measure units and the conversion factor by comparison
3
with 1dm
and 1kg. The transmitter accepts any kind of measure units combination satisfying both the following conditions: Numeric field value ≤ 9999
1
/25 fs
numeric field value fs
max
MENU 1 - SENSOR
MENU 2 - SCALES
.
max
not visualized on displa
Transmitter
Synthetic description of the function
24
SE56
where fs speed. The measure units are shown as appear on the display. The British and American units are diversified by using capital and small characters.
When a mass measure unit is set, the specific gravity function is automatically enabled by the system. Please, note that the mass measure is heavily affected by the temperature. With certain liquids this may cause significant measurement errors. The following time measure units can be selected: s = second, m = minute, h = hour, d = day.
(POS. 2.3) Measure unit and decimal places number [Tot.MU=dm³ X.XXX]
Setting the measure unit and decimals places number displayed for the volumes. To set the measure unit, position the cursor on the measure unit field. To set the unit type, position the cursor on the blank space between the measure unit and the numeric value; the decimal places number can be selected by placing the cursor on numeric field and choosing one of the possible combinations: 1000-01.00-001.0-00001.
(POS. 2.4-5) Pulse value channel 1-2 and total measure unit [Pls1-2=dm³ X.XXXXX]
Setting of a flow volume by which a corresponding pulse will be emitted on channel 1-2, units must be identical to ‘Full scale’ and ‘Totalizer’ functions. To set the parameter, complete the three fields, from left to right: 1) measure unit, 2) unit type and 3) numeric value. The selection is performed by positioning the cursor in the field to be modified. To change the unit type (metric, British or American, mass or volume) position the cursor on the blank space between the measure unit and the numeric value. When the nominal diameter is set to zero it is possible to modify only the numeric field since the measure unit stays at meters (m) or feet (ft). Only those units described above are available to be selected. This function is active only if the pulse emission on channel is enabled.
(POS. 2.6-7) Pulse duration channel 1-2 [Tpls1-2=ms XXXX.XX]
Setting of the pulse duration generated on channel 1-2. This value is expressed in milliseconds and has to be between 0.4 and 9999.99. When the high frequency output is present, then the minimum value can be set to a minimum of 0.04 milliseconds. ATTENTION: since the transmitter cannot detect which device type is connected to the transmitter, the user must verify that the set pulse duration is compatible with the external device processing such pulses. If, for example, an electro­mechanical pulse counter is connected, one of two problems may occur; firstly, if the pulse is too long the coils may burn out, secondly, if the pulse is too short, the counter may not be able to function, with the possibility of causing damage to the output.
is the maximum full scale value corresponding to the sensor, equal to a 10m/s liquid
max
3
in
cm3Cubic centimeter
ml Milliliter
L Liter
dm3Cubic decimeter
dal Decalitre
hl Hectolitre
m3Cubic meter
Cubic inch
Gal American gallon GAL British gallon
3
ft
Cubic foot
Bbl Standard barrel BBL Oil barrel yd3Cubic yard kgl KAmerican gallon KGL KBritish gallon
Oz Ounce Lb Pound Ton Short tons
g Gram kg Kilogram t Ton
25
MENU 3 - MEASURE (POS. 3.1) Damping [Damping=OFF/SMARTX /(time)]
This section of the manual is extremely important. The correct filter settings ensures a proper response of the instrument to the measured flow rate. The available dampening filter values range between no damping (damping=OFF) and maximum damping based of 1000 seconds (Damping=1000). The three diagrams below demonstrate the instrument behavior with different dampening settings with flow rate changes in the range of 1-100%.
60
Example wi th damping to OFF
50
40
30
20
FLOW RATE (%)
10
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
FLOW RATE MEASURE
60
Example with damping to SMART1
50
IN
>>>>
Damping = OFF
FILTERS
TIME (Sec)
OUT
>>>>
1,0sec.
1,0sec.
40
30
20
FLOW RATE (%)
10
0
FLOW RATE MEASURE
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
FILTERS
IN
>>>>
Damping = SMART1
TIME (Sec)
OUT
>>>>
1,0sec.
60
Example with damping to 5,0sec.
50
40
30
20
FLOW RATE (%)
10
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
FLOW RATE MEASURE
FILTER S
IN
>>>>
Damping= from 0.2s to 1000s
TIME (Sec)
OUT
>>>>
1,0sec.
Damping function(OFF). the meter follows the trend of fast changes in flow
Damping (Smart 1,2,4):these settings effect a predefined filter dampening of the noise and sudden change in flow rate on the rise.
Damping mode based on time (fro
0.2s to 1000s) The measure is averaged over a number of samples determined by the value assigned to the dampening function. When the damping parameter is expressed in seconds, the filter works damping the measurement noise and sudden change of flow rate. Increasing the parameter of damping increases the stability of the measurement.
SE56
26
SE56
(POS. 3.5) Automatic scale change enable [Autorange=ON/OFF]
Enables/disables the automatic scale change. The meter may have two different working ranges in order to suit variable process conditions. In order to get the best results out of this function it is important that range N.2 is greater than N.1. When the flow rate increases and reaches the 100% of the scale N.1, the meter automatically switches to scale N.2. When the flow rate subsequently decreases to an equivalent value on scale N.2 (equal to the 90% of full scale N.1), scale N.1 will assume the active scale. Allowed values for this parameter: ON/OFF.
Note: the autorange does not allow using the manual change of range (pos. 5.8)
(POS. 4.4) Current output value in failure case [mA v.fault =% XXX]
Setting of the value of the 4-20mA current output in one or more of the following cases; empty pipe, ADC error, and coils interrupted. The permitted range is from 0% to 120% of the 0-20mA scales, 120% corresponds to 24mA and does not depend on the selected range (0-20/4-20mA). The NAMUR NE43 recommendations requires alarms signaling value for a current output lower than
3.6 mA (<18%) or greater than 21mA (>105%). It is preferable to set the value of this function at 10%, so that the current value in cases of a.m. would be 2mA, allowing the following diagnostics:
current < 2mA - 5%: line interrupted, power supply failure or faulty transmitter; 2mA -5% current 2mA + 5%: hardware alarm; 4mA current 20mA: normal working range; 20mA < current 22mA: out of range, measure above 100% full scale (f.s.).
(POS. 4.5) Frequency output value in failure case [Hz v.fault=% XXX]
To set the frequency value assigned to the on/off output in one or more of the following cases: Empty pipe; coils interrupted; ADC error Allowable range from 0% to 125% of the frequency full scale value. Although there are no specific rules regulating cases such as these, it would be convenient to use the failure information as follows:
0% Hz frequency 100% f.s.: normal working range; 100% f.s. < frequency 110% f.s.: overflow, measure above the 100% of the f.s.; 115% f.s. frequency 125% f.s.: hardware alarm condition.
(POS. 5.1-2-3-4) Enable reset partial/total totalizers [T+-/P+- reset= ON/OFF]
When one of this function is enabled, the related totalizer may be reset through the on/off input.
(POS. 5.6) “Block measures” command block measures enable [Meas. lock=ON/OFF]
When this function is active (ON), applying a voltage on the on input terminals, the measurement is stopped, the meter will display zero flow.
(POS. 5.7) Autozero calibration external command enable [Calibration=ON/OFF]
This function enables/disables the automatic zero calibration system. When this function is active, applying a voltage on the meter’s on/off input terminals performs an autozero calibration cycle. ATTENTION: if the voltage pulse is less 1 sec., the meter performs an Auto calibration cycle to compensate possible thermal drifts. If the voltage pulse is more 1 sec, the meter performs an Autozero measure calibration.
MENU 4 - ALARMS
MENU 5. INPUTS
27
SE56
(POS. 6.1) Function choice corresponding to on/off output 1 [Out1=XXXXXX]
Function choice corresponding to digital Output 1. The functions are listed in the table below.
(POS. 6.2) Function choice corresponding to on/off output 2 [Out2=XXXXXX]
Function choice corresponding to digital Output 2. The functions are listed in the table below.
OFF: DISABLED #1 IMP+: PULSE ON CHANNEL 1 FOR POSITIVE FLOW RATE #1 IMP-: PULSE ON CHANNEL 1 FOR NEGATIVE FLOW RATE #1 IMP: PULSE ON CHANNEL 1 FOR POSITIVE AND NEGATIVE FLOW RATE #2 IMP+: PULSE ON CHANNEL 2 FOR POSITIVE FLOW RATE #2 IMP-: PULSE ON CHANNEL 2 FOR NEGATIVE FLOW RATE #2 IMP: PULSE ON CHANNEL 2 FOR POSITIVE AND NEGATIVE FLOW RATE #1 FREQ+: FREQUENCY CHANNEL 1 FOR P OSITIVE FLOW RATE #1 FREQ-: FREQUENCY CHANNEL 1 FOR NEGATIVE FLOW RATE #1 FREQ: FREQUENCY CHANNEL 1 FOR POSITIVE AND NEGATIVE FLOW RATE #2 FREQ+: FREQUENCY CHANNEL 2 FOR P OSITIVE FLOW RATE #2 FREQ-: FREQUENCY CHANNEL 2 FOR NEGATIVE FLOW RATE #2 FREQ: FREQUENCY CHANNEL 2 FOR POSITIVE AND NEGATIVE FLOW RATE SIGN: FLOW DIRECTION OUTPUT (ENERGIZED = -) RANGE: RANGE INDICATIO N OUTPUT (ENERGIZED = SCALE 2) MAX AL.: MAX FLOW RATE OUTPUT(ENERGIZED = AL. OFF) MIN AL.: MIN F LOW RATE OUTPUT(ENERGIZE D = AL. OFF) MAX+MIN: MAX AND MIN FLOW RATE ALARM OUTPUT (ENERGIZED = AL. OFF) P. EMPTY: EMPTY PIPE ALARM OUTPUT (ENERGIZED = FULL PIPE) OVERFLOW.: OUT OF RANGE ALARM OUTPUT (ENERGIZED = FLOW RATE OK) HARDW AL.: CUMULATIVE ALARM OUT interrupt coils, empty pipe, measure error (ENERGIZED=NO ALARM)
(POS. 6.3) Current output option and range [Out mA=X_XX XXX]
This function sets the current output N.1. This function is optional and will not appear unless the option has been requested. There are three fields to modify for this function:
Scale zero: 4 or 0mA
Full scale: 20 or 22mA
Field: + = positive, - = negative, blank = both, -0+ = central zero scale
The values corresponding to the scale points are shown in the following chart:
POSSIBLE FIELD
OutmA = 0 - 20 + 0 0 0 20 20 OutmA = 0 - 22 + 0 0 0 20 22 OutmA = 4 - 20 + 4 4 4 20 20
* OutmA = 4 - 22 + 4 4 4 20 22
OutmA = 0 - 20 - 20 20 0 0 0 OutmA = 0 - 22 - 22 20 0 0 0 OutmA = 4 - 20 - 20 20 4 4 4 OutmA = 4 - 22 - 22 20 4 4 4 OutmA = 0 - 20 20 20 0 20 20 OutmA = 0 – 22 22 20 0 20 22 OutmA = 4 - 20 20 20 4 20 20
OutmA = 4 – 22 22 20 4 20 22 OutmA = 0 - 20 –0+ 0 0 10 20 20 OutmA = 0 - 22 –0+ 0 1 11 21 22
** OutmA = 4 - 20 –0+ 4 4 12 20 20
OutmA = 4 - 22 –0+ 4 4.8 12.8 20.8 22
In hardware alarm conditions “HARDW AL.” (interrupted coils, empty pipe, measure error) the current value is programmed by the function “mA v.fault” (pos. 4.4) and it is expressed as percentage of a fixed current range, where: 0% = 0mA and 110% = 22mA.
MENU 6 - OUTPUTS
FUNCTIONS FOR OUTPUTS 1 AND 2
CURRENT VALUE S IN mA ASSOCIATE TO THE % FULL S CALE VALUE
REVERSE FLOW VALUE ZERO DIRECT FLOW VALUE
-110% -100% 0% +100% ≥+110%
28
SE56
* Example 1: out 4-22 +
-110% F.S. -100% F.S. +100% F.S. +110% F.S.
(POS. 8.8-9) Conversion factor for flow rate totalizers [EUR/dm³+/- =X]
Setting of the conversion/currency value for direct (and reverse) flow totalizers. There are three setting fields for this parameter, from left to right: 1) monetary symbol, 2) default/personalized monetary symbol, 3 ) conversion coefficient. To select, set the cursor over the field to be modified. Setting the monetary symbol can be achieved in two ways:
1. Choosing one of the 7 predetermined monetary symbols (standard ISO 4217-REV81): EUR=Euro; USD=USA dollar; CAD=Canadian dollar; AUD=Australian dollar; GPB=English pound; CHF=Swissfranc; JPY=Japanese yen.
2. Entering a three character (numbers or letters) personalized currency. To change the characters, the cursor must be set on the symbol “/” (second field)
(POS. 8.10-11-12-13) Total/Partial totalizer reset [T/P/-/+ reset]
Activates the reset of total and partial flow totalizer. These functions are activated by pressing the key during the visualization of the function itself. When "EXECUTE?" is required, press to proceed. Press any other key to delete the operation.
(POS. 10.1) Meter calibration [Calibration]
Enables the meter calibration function. The activation of this function happens by pressing the key during the function visualization, at the following question will be visualized: "EXECUTE?", so press the key to proceed. Press any other key to delete the operation.
(POS. 10.2) Self test function [Self test]
Meter auto test function. This function stops the meter normal functions and performs a complete test cycle on the measuring input circuits and the excitation generator. To activate this function, selecting it, by pressing the key , at the prompt: “EXECUTE?” press the key to start the test, any other key will delete the operation. The test result is shown on the display, the display will return to one of the visualization pages at the test end. The function is automatically performed when the device is switched on. For any errors see the next page for corrective actions.
(POS. 10.3) Flow rate simulation [Simulation = ON/OFF]
Flow rate simulation enabling. This function allows for the possible generation of an internal signal that simulates the flow rate, allowing the outputs and all the connected instruments to be tested. After enabling it, a ‘S’ appears in the top right of the screen and the flow rate simulation can be: set: by pushing the key from one of visualization pages, to set the required % flow rate
(Fl.rate=%) and the same key to confirm the value;
finished: by pushing the key from visualization pages and then by pushing the key .
I (mA)
22 mA
20 mA
4 mA
zero
MENU 8 - DISPLAY
MENU 10 - DIAGNOSTIC
** Example 2: out 4-20 –0+
-110% F.S. -100% F.S. +100% F.S. +110% F.S.
I (mA)
20 mA
12 mA
4 mA
zero
29
ALARMS
Messages, causes and corrective actions
SE56
MESSAGE CAUSE ACTION TO TA KE
NO ALARMS All works regularly
MAX ALARM The flow rate is higher than the maximum threshold set
MIN ALARM The flow rate is lower than the minimum threshold set
FLOW RATE >FS
PULSE/FREQ >FS
EMPTY PIPE
INPUT NOISY
EXCITATION
FAIL
CURR. LOOP
OPEN
P.SUPPLY FA IL Power supply different from that indicated on the label
The flow rate is higher than the full scale value set on the instrument
The pulse generation output of the device is saturated and can not generate the sufficient number of pulses
The measuring pipe is empty or the detection system has not been properly calibrated
The measure is strongly effec ted by external noise or the connecting cable from transmitter to the sensor may be broken
The coils or the cable connecting the sensor are interrupted Check the connecting cables to the sensor
The 4-20mA output on board or the optional one are not correctly closed on a valid load
Check the maximum flow rate threshold set and the process conditions
Check the minimum flow rate threshold set and the process conditions
Check the full scale value set on the instrument and the process conditions
Set a bigger volume unit or, if the c onnected counting device allows it, reduce the pulse duration value
Check whether the pipe is empt y, or repeat the empty pipe calibration procedure
Check the status cables connecting transmitter to sensor, the devices grounding connections or the possible presence of noise sources
Verify the load is applied to the output (max 1000 ).
To disable the alarm, set the “mA VAL.FAULT” value (menu alarm) to 0.
Verify that the power supply is as indicated on the label
//
Anomalies, codes and remedies
CODE ANOMALI E DESCRIPTION ACTION T O TAKE
0001 problem with watch-dog circuit 0002 Wrong work data configuration in eeprom 0004 Wrong safety data configuration in eeprom 0008 Defective eeprom
Defective keyboard (o ne or more keys are pushed
0010
during the test)
0020 Power supply voltage (+3.3) is out of range 0040 Power supply voltage (+13) is too low (<10V) 0080 Power supply voltage (+13) is too high (>14V) 0200 Timeout calibration input (broken input circuit)
0400 Input stage gaining is out of range
0800 Interruption on the coils circuit Check the status cables connecting the transmitter to the sensor
0C00 Cumulative alarm 0800 + 0400 See single code
Check the status cables connecting the transmitter to the sensor, the grounding connections or the possible presence of strong and anomalous noise sources
ADDRESS TO SERVICE
30
SE56
31
CONFORMITY DECLARATION
declares under the own responsibility that the product
Transmitter model
SE 56
Sensors model:
S051 – S054 – S055 – S056
to which this declaration refers, is in compliance with the following Harmonized European Norms:
EN 61010-1:2010 EN 61326-1:2006
and therefore answering to essential requirement of CE directives:
2006/95/CE (Low voltage directive – LVD) 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive – EMC)
04/03/2011
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
Durchfluss-Transmitter
SE56 Basic
Ausgabe Nummer: MASE56_DE_BU_R9_3_91.0XXX.docx
teinamens stehen für die Software-Version, die beim Einschalten des Gerätes angezeigt wird und auf die sich das Handbuch bezieht.
– Die letzten drei Zeichen des Da-
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG ..................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................................................. 3
SICHERHEITSZEICHEN ................................................................................................................................. 4
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................... 5
ELEKTRISCHE DATEN ................................................................................................................................... 5
BETRIEBSBEDINGUNGEN ............................................................................................................................. 5
BETRIEBSTEMPERATUR ............................................................................................................................... 5
TYPENSCHILD.............................................................................................................................................. 5
ABMESSUNGEN ............................................................................................................................................ 6
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................................. 7
ERDUNGSANWEISUNGEN ............................................................................................................................. 7
STROMVERSORGUNG ................................................................................................................................... 7
INNENANSICHT ........................................................................................................................................... 8
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN VOM TRANSMITTER ZUM SENSOR ................................................................. 8
DIGITALEINGANG ............................................................................................................................. 9
BETRIEB BEI EINGANG EIN/AUS ................................................................................................................... 9
VERDRAHTUNG DER AUSGÄNGE ..................................................................................................... 10
STATUSANZEIGEN UND BEDEUTUNG VON LED-WARNUNGEN ........................................................ 11
ZUGANG ZUM TRANSMITTERMENÜ ................................................................................................ 12
TASTENFELD ............................................................................................................................................. 12
Parametrierung mit einem Softwaretool ....................................................................................................... 12
AUFRUFEN DER FUNKTIONEN BEIM EINSCHALTEN ..................................................................................... 13
DURCHFLUSSANZEIGE .................................................................................................................... 14
ZUGANGSCODE .......................................................................................................................... 15
QUICKSTARTMENÜ ......................................................................................................................... 16
AUFRUFEN DER PARAMETRIERMENÜS ........................................................................................... 17
BEISPIEL ................................................................................................................................................... 18
FUNKTIONSMENÜ ........................................................................................................................... 20
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ....................................................................................................................... 23
ALARME .......................................................................................................................................... 29
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .......................................................................................................... 31
SE56
2
SE56
EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung und Beschreibung der Gerätefunktionen ist integraler Bestandteil des Gerätes. Änderungen ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Bei unsachgemäßer Ver­wendung, Veränderungen des Gerätes oder seiner Komponenten oder Einsatz von nicht ori­ginalen Ersatzteilen verfällt sofort jeglicher Gewährleistungsanspruch. Der Transmitter darf nur direkt mit einem Sensor gekoppelt als Durchflussmessgerät ver­wendet werden, das zur Messung des Durchflusses von Flüssigkeiten mit einer Leitfähigkeit über 5μS/cm in geschlossenen Rohren verwendet wird.
TRANSMITTER
Die Vervielfältigung dieses Handbuchs und jeglicher mit diesem Transmitter gelieferten Software ist verboten.
SENSOR
SICHERHEITSHINWEISE
Jeder nicht bestimmungsgemäße Einsatz kann den vom Hersteller gebotenen Schutz beein­trächtigen und die Sicherheit von Personen und dem gesamten Messsystem gefährden und ist daher nicht zulässig. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch.
1) Das Messgerät in der Originalverpackung zum Installationsort transportieren. Deckel und Kappen erst unmittelbar vor der Installation entfernen. Kartonverpackungen können gestapelt werden, aber nicht mehr als drei Kartons übereinander. Holzverpa­ckungen nicht stapeln.
2) Die Entsorgung dieses Produkts oder seiner Teile muss gemäß den geltenden Best­immungen erfolgen.
3) Der Transmitter darf nur durch qualifizierte und zugelassene Fachleute (z.B. Elektri­ker) installiert, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden, wobei al­le Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, die geltenden Normen, gesetzlichen Bestimmungen und Angaben in Zertifikaten und Zulassungen (je nach Anwendung) eingehalten werden müssen.
3
4) Die Fachleute müssen diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen. Wenn Ihnen irgend etwas in dieser Be­dienungsanleitung unklar ist, müssen Sie den Kundendienst anrufen. Die Bedie­nungsanleitung liefert ausführliche Informationen über den Transmitter.
5) Reparaturen dürfen nur durchgeführt werden, wenn ein Originalersatzteil-Kit verfüg­bar ist und diese Reparaturarbeiten ausdrücklich genehmigt sind.
6) Der Transmitter darf nur installiert werden, nachdem die technischen Daten in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Typenschild überprüft wurden.
7) Die Fachleute müssen bei der Installation sorgfältig vorgehen und persönliche Schutzausrüstung verwenden, die je nach Risikobeurteilung gemäß Sicherheitsplan bereitgestellt wird.
8) Den Transmitter niemals montieren oder anschließen, während er an die Stromver­sorgung angeschlossen ist, und jeden Kontakt von Flüssigkeit mit den internen Teilen des Gerätes vermeiden.
9) Vor dem Anschließen der Stromversorgung die Sicherheitsausrüstung überprüfen.
10) Zur Reinigung des Gerätes nur ein feuchtes Tuch verwenden, und für die War­tung/Reparaturen das Kundendienstzentrum kontaktieren.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes Folgendes:
Die Versorgungsspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Span-
nung übereinstimmen
Die elektrischen Anschlüsse müssen wie beschrieben ausgeführt worden sein Die Erdungsanschlüsse müssen wie beschrieben ausgeführt worden sein
Überprüfen Sie regelmäßig (alle 3-4 Monate):
Die Unversehrtheit von Netzkabel, Verkabelung und anderen angeschlossenen Teilen Die Unversehrtheit des Transmitter-Gehäuses Den festen Sitz der Dichtungselemente Die Unversehrtheit der Fronttafel (Display und Tastenfeld) Die Befestigung des Transmitters an der Rohrleitung oder der Wandhalterung.
SE56
GEFAHR
Dieses Zeichen kennzeichnet eine Maßnahme oder ein Verfahren, das bei nicht ordnungsgemäßer Ausführung zu Verletzungen oder einer Gefahr für die Si­cherheit führen kann. Halten Sie die Anweisungen strikt ein und gehen Sie sorgfältig vor.
WARNUNG
Dieser Vorsichtshinweis kennzeichnet eine Maßnahme oder ein Verfahren, das bei nicht ordnungsgemäßer Ausführung zu fehlerhaftem Betrieb oder zur Zerstörung des Gerätes führen kann. Halten Sie die Anweisungen strikt ein.
HINWEIS
Hinweise kennzeichnen Maßnahmen oder Verfahren, die bei nicht ordnungs­gemäßer Ausführung eine indirekte Auswirkung auf den Betrieb haben oder eine unerwartete Reaktion seitens des Gerätes auslösen können.
4
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRISCHE DATEN
Schutzklasse Transmitter: Schutzklasse I, IP65, Anlagenkategorie (Überspannungs-
schutz) II, bewerteter Verschmutzungsgrad 2.
SE56
Stromversorgungs-
versionen
Versorgungs-
spannung
Stromfrequenz
Max. Leis-
tung
HV 100-240V AC 44-66Hz
LV
Spannungsänderungen dürfen ±10 % der Nennspannung nicht überschreiten. Die Ein-/Ausgänge sind bis 500 V isoliert. Der Ausgang 4-20mA (optional) ist elektrisch mit den digitalen Ausgängen und dem
18-45V DC // 18-45V AC 44-66Hz
6W
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Der Transmitter kann in Gebäuden und im Freien installiert werden Höhe: von –200 bis 2000 m (von -656 bis 5602 Fuß) Luftfeuchtigkeitsbereich: 0-85% nicht kondensierend
BETRIEBSTEMPERATUR
Min. * Max
°C -10 50 °F 14 122
Betrachten Sie die unterschiedlichen Betriebstemperaturen zwischen Transmitter und Sen­sor. * Bei diskontinuierlicher Verwendung ist möglicherweise eine thermostatisch gere­gelte Wärmequelle erforderlich.
TYPENSCHILD
Auf dem Typenschild befinden sich verschiedene technische Informationen:
x MODEL: Transmitter-Modell x S/N: Seriennummer des Transmitters x SUPPLY: Haupt-Stromversorgung x Hz: Frequenz der Stromversorgung (AC) x POWER: Maximaler Leistung x IP: Schutzklasse x T: Umgebungstemperatur im Betrieb x COUPLING: Seriennummer des angeschlossenen Sensors x ITEM: frei für Benutzer
5
ABMESSUNGEN
SE56
4 2 1
Gewicht: 0,5kg
7
2
1
129
168
Um die IP-Schutzklasse des Gehäuses zu garantieren, sind die folgenden Drehmomente erforderlich:
Deckelschrauben: 0,5NmKabelverschraubungen: 4Nm (unter Referenzbedingungen) Kappe zur Abdeckung Anschluß-IF2-Stecker: 4Nm
DREHMOMENTE
6
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
SE56
ERDUNGSANWEISUNGEN
Damit der Transmitter ordnungsgemäß funktioniert, MÜSSEN Transmitter, Sensor und Flüssigkeit immer das gleiche Potenzial aufweisen. Erden Sie Sensor und Transmitter also IMMER.
STROMVERSORGUNG
L
(-)
N
(+)
Stellen Sie vor dem Anschließen der Stromversorgung unbedingt sicher, dass die
Versorgungsspannung in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich liegt.
Für die Verbindungen nur zulässige Leiter mit Brandschutzeigenschaften verwenden,
deren Querschnitt je nach Abstand/Leistung 0,25mm fixieren Sie außerdem die Stromversorgungskabel mit einem zusätzlichen Befesti­gungssystem in der Nähe der Anschlussklemmen.
Die Netzleitung muss mit einem externen Überstromschutz (Schmelzsicherung oder
Sicherungsautomat).
Installieren Sie in der Nähe des Transmitters einen Stromkreisunterbrecher, der
leicht für den Benutzer zugänglich ist und deutlich gekennzeichnet ist; seine Symbo­le müssen den elektrischen Sicherheitsvorschriften und den lokalen elektrischen An­forderungen entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die Komponente die Anforderungen der Norm für elektrische
Sicherheitsabstände einhält.
Der Sensor sowie fest angeschlossene Eingangs- und Ausgangssignale werden über
eine Klemmenleiste innerhalb des Transmitters an den Transmitter angeschlossen.
Die Klemmenleiste ist nach Lösen der 4 Schrauben an der Frontabdeckung zugäng-
lich. Heben Sie die Frontplatte an. Bei angehobener Frontabdeckung ist die Klem­menleiste sichtbar. Die Klemmenleiste dient dem Festanschluss des Transmitters an externe Geräte, einschließlich des Sensors.
M3
2
bis 2,50mm2 betragen kann;
Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen zur Nummerierung der Klemmenan­schlüsse und den jeweiligen Anschluss von Sensorkabeln und Eingängen/Ausgängen.
7
SE56
A
A
V
T
INNENANSICH
Stromversorgung
nschluss-Fassung
nzeige-LED: siehe Abschnitt zu Statusanzeigen
und Bedeutung von LED-Warnungen
Tastenfeld
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN VOM TRANSMITTER ZUM SENSOR
KLEMMENLEISTE M1
24V
OUT2
-
E
OUT1
E
C
24V
+
C
SH
B2
COILS
P
LEN
B1
SH
ersorgungs-
Power supply
spannung
11121314151617181920
10
-
+
4-20mA
RS 485* : OPTIONAL, PROVIDED EXLUSIVELY BY THE MANUFACTURER
RS 485* : OPTIONAL, EXKLUSIV VOM HERSTELLER GEBOTEN
A
RS 485* INPUT
-
B
+
C
SH
ELEKTRODEN
ELECTRODES
8
123456789
E1
E2
V
V
A
V
V
V
V
A
V
V
K
V
DIGITALEINGANG
g
A
A
V
V
BETRIEB BEI EINGANG EIN/AUS
Externe Stromversorgun
10 K
5 (+)
3/40 Vdc (ON) 0/1.5 Vdc (OFF)
6 (-)
Interne Stromversorgung
+24
15
5
10 K
6
0
20
SE56
Auto-Kalibrierung
UTOCALIB. OFF
3-40
0-1,5
T
Mengenzähler zurücksetzen
BLOC
3-40
0-1,5
Mengenzähler anhalten
3-40
3-40
0-1,5 V
0-1,5 V
Mengenzähler aktiv
Bereichswechsel
3-40 V
0-1,5 V
Messung sperren
18-30
<18
RESET
Tmin = 100ms
T
Mengenzähler anhalten
Messbereich 2
Messbereich 1
Messung gesperrt
Messung
BTASTRATE
10 Hz
220 ms
20 Hz
110 ms
50 Hz
Tmin
45 ms
Tmin < T < 1 s = Autokalibrierung T > 1 s = automatischer Nullpunkt
Voraussetzungen für die Aktivierung der Funktion
KTIVIERT (Automatischer Nullabgleich auf ex-
POS. 5.7 ternen Befehl)
oraussetzungen für die Aktivierung der Funktion
POS. 5.1 bis 5.4 AKTIVIERT (Partiellen Mengenzähler für vorwärts oder rückwärts Durchfluss Rücksetzen)
oraussetzungen für die Aktivierung der Funktion
POS. 5.5 AKTIVIERT (Befehl Mengenzähler Zählen sper­ren)
oraussetzungen für die Aktivierung der Funktion
POS. 5.8 AKTIVIERT (Bereichswechsel)
Voraussetzungen für die Aktivierung der Funktion
POS. 5.6 AKTIVIERT (Messung blockiert)
BTASTRATE
150 Hz
80 Hz
Tmin
30 ms
T muss > Tmin sein
15 ms
9
VERDRAHTUNG DER AUSGÄNGE
V
SE56
Digitalausgang 1250Hz
16 (out1) 18 (out2)
43
17 (out1) 19 (out2)
Optisch isolierter Ausgang mit potentialfreien
Kollektor- und Emitteranschlüssen, die beliebig verschaltet werden können.
Maximale Schaltspannung: 40 V DC Maximaler Schaltstrom: 100 mA Maximale Sättigungsspannung zwischen Kollektor
und Emitter bei 100 mA: 1,2 V
Maximale Schaltfrequenz (Last an Kollektor oder
Emitter, RL = 470 :, VOUT = 24 V DC): 1250 Hz
Maximaler Rückwärtsstrom am Eingang während
versehentlicher Polaritätsumkehr (VEC): 100 mA
Isolation von anderen Sekundärkreisen: 500 V DC
Ausgang 4-20mA
+24V INTERNAL
mA
I
24V COMMON
4-20mA OUT
10 (-)
Am 4–20mA Ausgang befindet sich eine Transmitter-Prüflast; zum Deakti- vieren dieser Funktion stellen Sie den Wert „mA v.fault“ auf 0 (Pos. 4.4)
Optisch isolierter AusgangMaximale Last: 1000 Ohm
9 (+)
Maximale Spannung ohne Last: 27 V DC Die Aktualisierungsfrequenz ist gleich der Abtast-
frequenz des angeschlossenen Sensors
Geschützt vor persistenten Überspannungen bis
maximal 30 V DC
HINWEIS: Für die Verkabelung von Eingängen und Ausgängen werden abgeschirmte Kabel empfohlen.
10
g
g
gung
STATUSANZEIGEN UND BEDEUTUNG VON LED-WARNUNGEN
Beim Einschalten des Transmitters erscheint die folgende Anzeige auf dem Display. In der rechten oberen Ecke können mehrere Symbole erscheinen. Die Symbole haben die in der folgenden Tabelle aufgeführte Bedeutung. Die Bedeutung der blinkenden LED finden Sie unten auf dieser Seite in der Tabelle „Bedeutung der LED“.
STATUSKÜRZEL
BEDEUTUNG DES KÜRZELS
STATUSKÜRZEL
M Max.-Alarm aktiviert
m Min.-Alarm aktiviert
!
C Kalibrierun
S Simulation
BESCHREIBUNG
- Unterbrechun
- Signalfehler
- Leere Rohrleitung
Sätti (verkleinern des ZEITIMPULS)
Spulenkreis
läuft
des Impulsausgangs
SE56
LED
11 1213 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
BEDEUTUNG DER LED
DAUERLEUCHTEN: Initialisierung BLINKLICHT (1 s): Normalbetrieb BLINKLICHT (<1 s): Alarm aktiv
Die LED signalisiert den Alarmstatus nur, wenn das Display eine passende Anzeigeseite anzeigt
11
g
ZUGANG ZUM TRANSMITTERMENÜ
Das Tastenfeld ist nach Lösen der 4 Schrauben der Abdeckung und Öffnen der Frontabdeckung des Transmitters zugänglich. Neben der Klemmenleiste der Stromversorgung befinden sich
M3
KEYPAD
TASTENFELD
KURZ DRÜCKEN (< 1 SEKUNDE):
Erhöht den Zahlenwert oder den Parameter, der mit dem Cursor mar­kiert wurde. Zurück zum vorigen Menüpunkt, sofern Quickstart- oder Hauptmenüs aufgerufen sind. Dosierung Start/Stopp (sofern aktiviert)
LANG DRÜCKEN (> 1 SEKUNDE):
Vermindert den Zahlenwert oder den Parameter, der mit dem Cursor
KURZ DRÜCKEN (< 1 SEKUNDE):
Verschiebt den Cursor im Eingabefeld nach rechts Weiter zum nächsten Menüpunkt, sofern Quickstart- oder Hauptmenüs aufgerufen sind. Ändert die Anzeige von Prozessdaten
LANG DRÜCKEN (> 1 SEKUNDE):
Verschiebt den Cursor im Eingabefeld nach links Weiter zum vorigen Menüpunkt, sofern Quickstart- oder Hauptmenüs auf-
KURZ DRÜCKEN (< 1 SEKUNDE):
Aufrufen/Verlassen der gewählten Funktion Aktiviert das Hauptmenü für die Transmitter-Konfiguration Beendet die ausgewählte, laufende Funktion
LANG DRÜCKEN (> 1 SEKUNDE):
Verlässt die aktuelle Funktion in Quickstart- oder Hauptmenüs. Aktiviert die Bestätigungsanfrage „EXECUTE?“ in den Hauptmenüfunktio­nen, und die Rücksetzanforderung für den Mengenzähler (sofern aktiviert) der an
drei TASTEN, mit denen der Benutzer angezeigte Daten und Funktionen auswählen kann.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel
über den Stromversorgungsklemmen angeschlossen ist.
eforderten Funktion
SE56
-
PARAMETRIERUNG MIT EINEM SOFTWARETOOL
Bei Transmittern ohne Display („blinde Version“) er­folgt die Parametrierung über ISOCON (Kabel und Software erforderlich). Da das Gehäuse vom Installa­teur geschlossen wird, kann der IP-Schutzgrad verlo­ren gehen; beachten Sie daher die in dieser Bedie­nungsanleitung angegebenen Drehmomente.
12
A
V
t
A
V
t
AUFRUFEN DER FUNKTIONEN BEIM EINSCHALTEN
T
gig
g
Beispiel der beim Starten angezeigten Seiten
Wird der Transmitter direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt, kann die Flüssigkristallanzeige (LCD) beschädigt werden.
ktiver Messbereich
Durchflussanzeige
Hinweis: Beim Einschalten des Transmitters erscheint die links dargestellte Anzeige. Verwenden Sie die Tasten des Tastenfelds wie in der Mitte dieser Seite gezeigt, um zwischen den gezeigten Anzei­geseiten umzuschalten (nicht alle sind hier dargestellt).
*Vorwärts/rückwärts Mengenzähleranzeige
SE56
Zum Umschalten der Anzeige die gezeigte
Taste des Tastenfelds
Wechselanzeige
drücken
Zum Umschalten der Anzeige die gezeigte
Taste des Tastenfelds
Durchflussanzeige
orwärts/rückwärts Menge Durchflussgeschwindigkei
*
larmbeschreibung
* Unabhän
zahl des Men
von der eingestellten Anzahl von Nachkommastellen (siehe Pos 2.3) ist die angezeigte Maximal-
enzählers 999999999. Jenseits dieses Werts werden die Mengenzähler auf Null zurückgesetzt.
drücken
Zum Umschalten der Anzeige die gezeigte
Taste des Tastenfelds
drücken
WÄHRUNGSFUNKTION AKTIVIER
*
orwärtsmenge
Rückwärtsmenge
Kostenwer
Durchflussanzeige
13
SE56
DURCHFLUSSANZEIGE
Mit dem SE56 Basic kann eine 5-stellige Digitalanzeige der Durchflusseinheiten angezeigt werden; dies bedeutet, dass der maximale Durchflusswert, der auf dem Display angezeigt werden kann, 99999 beträgt (unabhängig von der Kommaposition), und das Minimum
0.0025.
Die darstellbaren Messeinheiten hängen vom Durchfluss und Durchmesser des Sensors ab; die zulässigen Einheiten sind diejenigen, die beim Messbereichsendwert gewählt wurden. Zugehörig dazu kann eine Zahl dargestellt werden, deren Maximalwert 99999 nicht über­steigt.
Beispiel für DN 300:
- Messbereichsendwert: 3m/s
3
- ERLAUBTE Messeinheit (Beispiel): l/s (216.00); m
/h (777.60); m3/s (0.2160)
- NICHT ERLAUBTE Messeinheit (Beispiel): l/h (777600).
14
SE56
ZUGANGSCODE
Funktionen im „Hauptmenü“ des Transmitters werden durch die Zugangscodes aktiviert. Die Informationen in diesem Handbuch beziehen sich auf alle Funktionen, die in Zugangs­stufe L2 verfügbar sind. Alle Funktionen höherer Zugangsstufen sind dem Service vorbehal­ten und nicht verfügbar.
Beschreibung des L2-Zugangscodes
(Menü „11 Interne Daten“ Pos. 11.1)
mit Code L2 = 00000 (mit diesem Code) können Sie die Abfrage von Code L2 deak-
tivieren
* mit benutzerdefiniertem L2 (frei gewählt vom Benutzer) können Sie alle Funktion
bis zur Sicherheitsstufe L2 parametrieren, wobei Sie diesen Code immer eingeben müs­sen, wenn Sie das Hauptmenü aufrufen.
* ACHTUNG: Notieren Sie sich sorgfältig den von Ihnen angepassten Code, denn Sie ha­ben keine Möglichkeit mehr, diesen Code abzufragen, falls Sie ihn einmal vergessen sollten.
Werkseitig voreingestellte Zugangscodes
Der Transmitter wird mit dem Standard-Zugangscode für L2 (Level 2) ausgeliefert.
11111
15
SE56
QUICKSTARTMENÜ
Nachdem der Transmitter eingeschaltet wurde hat der Benutzer sofort Zugang zum Quick­startmenü, durch Drücken der Taste . Wenn kein Zugang zum Quickstartmenü erfolgt, wurde es über Funktion 8.4 deaktiviert
Siehe Abschnitt Funktionsmenü
Zugriff auf alle Funktionen
16
)
A
UFRUFEN DER PARAMETRIERMENÜS
Das Konfigurationsmenü des Transmitters kann auf zwei verschiedene Weisen aufgerufen werden:
1) über die ISOCON-Schnittstelle
2
über das Tastenfeld des Transmitters
ZUGANG ZUM KONFIGURATIONSMENÜ ÜBER DIE ISOCON-SCHNITTSTELLE
Isocon ist eine Windows® Software, mit der alle Transmitter-Funktionen eingestellt und das Menü angepasst werden kann (IF2X ist erforderlich), für Einzelheiten siehe die entspre­chende Bedienungsanleitung.
ZUGANG ZUM KONFIGURATIONSMENÜ ÜBER DAS TASTENFELD
Die Funktionen können auf zwei verschiedene Weisen über das Tastenfeld aufgerufen werden:
Über das Quickstartmenü können eine Reihe wichtiger Funktionen zur Einstel-
lung der Messwertskalierung und der Anzeigeeigenschaften des Sensors direkt aufgerufen werden
SE56
Das Quickstartmenü kann über Funktion 8.4 (Menüanzeige) aktiviert werden
Werkseitige Voreinstellung:
Über das Hauptmenü können Funktionen aufgerufen werden, für die der Zu-
QUICK START MENU=ON
gangscode2 erforderlich ist. Hiermit können weitere Funktionen wie Sen- sorüberwachung, Datenverarbeitung, Eingänge/Ausgänge sowie weitere Anzei­geoptionen gesteuert werden.
Das folgende Beispiel zeigt, wie mit dem Quickstartmenü der Messbereichsendwert geän­dert wird; das anschließende Beispiel illustriert, wie die Funktion über das Hauptmenü geändert wird.
17
SE56
)
BEISPIEL: „Quickstartmenü“ Funktionsänderung. Messbereichsendwert 1 (Fs1) von
4dm³/s auf 5dm³/s.
Rufen Sie das „Quickstartmenü“ auf. Die bei jedem Schritt zu drückende Taste wird durch das Symbol vor einer der drei Tasten des Tasten­felds gekennzeichnet (hier die unte­re Taste
Drücken Sie die Taste mehrfach und schnell, um den Cursor auf den zu ändernden Wert zu positionieren
Bestätigen Sie den neuen Wert mit einem kurzen Druck (< 1 s) auf die Taste
Rufen Sie die Funktion „Fs1“ durch kurzes (< 1 s) Drücken der angege­benen Taste auf
Um den Wert zu erhöhen, drücken Sie jeweils kurz (< 1 s) die obere Taste, um den Wert zu verringern, drü­cken Sie jeweils lange (> 1 s) die obere Taste
Durch einen langen Druck wird das Quickstartmenü verlassen und wieder die ursprüngliche Anzeigeseite aufgerufen
Ursprüngliche Anzeigeseite
18
SE56
Ä
p
BEISPIEL: „Hauptmenü“ Funktionsänderung. Messbereichsendwert 1 (Fs1) von
4dm³/s auf 5dm³/s. (Quickstartmenü aktiviert)
Drücken Sie die angegebe­ne Taste, um von der Quickmenüseite die Haupt-
Rufen Sie das „Quickstartmenü“ auf. Von irgendeiner der Startseiten (Einschaltseiten)
Um das Hauptmenü aufzu­rufen, geben Sie den Tas­tencode ein (Standard:
11111), indem Sie die „0“ zur „1“ erhöhen und dann zur nächsten „0“ überge­hen, bis der Tastencode eingegeben ist
Rufen Sie mit einem kurzen Tastendruck das Menü
Scales“ auf.
ndern Sie den Wert, indem Sie die Taste so oft wie nötig schnell drücken
menüseite aufzurufen
Zur Eingabe des Tasten­codes drücken Sie die unte­re Taste
Rufen Sie mit einem kurzen Tastendruck die Funktion
Fs1“ auf.
Bestätigen Sie den neuen Wert mit einem kurzen Druck auf die gezeigte Taste des Tastenfelds
Rufen Sie das „Hauptmenü“ durch Drücken der angege­benen Taste auf
Zum Navigieren zwischen den Funktionsgruppen des Hauptmenüs drücken Sie die gezeigte Taste
Zum Navigieren zwischen den einstellbaren Optionen die gezeigte Taste des Tas­tenfelds kurz drücken
Mit einem langen Druck kehren Sie zu den Hauptmenü-Gruppen zurück
Ursprüngliche Anzeigese-
Mit einem langen Druck kehren Sie zu den Hau
tseiten zurück
ite
19
SE56
FUNKTIONSMENÜ
Das Hauptmenü wird im Quickstartmenü ausgewählt, indem die Taste gedrückt und der werkseitige Code (11111) eingegeben wird. Grau dargestellte Funktionen werden nur mit anderen Funktionen ange-
zeigt, oder mit optionalen Modulen.
nächsten Kapitel).
sind Service-Zwecken vorbehalten und nicht konfigurierbar.
Nicht alle auf dem Transmitter angezeigten Funktionen sind unten dargestellt; einige
(Einzelheiten zu den Funktionen mit dem Symbol „*” finden Sie im
1.1 Nenndurchmesser (ND) des Sensors (Wert von 0-3000 mm eingeben)
1.2 Kalibrierdaten des Sensors (Wert vom Typenschild des Sensors eingeben)
1.3 Typ des Sensors: Geben Sie die ersten zwei Zeichen der Seriennummer des Sensors ein
1.4 Position von Einstecksensor: 0=1/8DN, 1=1/2DN, 2=7/8DN
1.5 Werkseitige Parameter automatisch berechnet (NUR für Einstecksensoren)
1.6 Länge des Kabels zum Anschluss des Sensors an den Transmitter
1.7 Abtastrate
1.8 (nur für Service-Zwecke)
1.9 (nur für Service-Zwecke)
1.10 Aktiviert die Leerrohrerkennung
1.11*Elektrodenreinigung
1.12* Empfindlichkeit der Leerrohrerkennung
1.13* Aktiviert den automatischen Nullabgleich
2.1* Messbereichsendwerteinstellung für Bereich Nr.1
2.2* Messbereichsendwerteinstellung für Bereich Nr.2
2.3* Messeinheitund Nachkommastellen
2.4* Impulswert an Kanal 1
2.5* Impulswert an Kanal 2
2.6* Impulsdauer an Kanal 1
2.7* Impulsdauer an Kanal 2
2.8 Messbereichsendwert der Frequenz für Kanal 1 (0,1 Hz - 1000,0 Hz)
2.9 Messbereichsendwert der Frequenz für Kanal 2 (0,1 Hz - 1000,0 Hz)
2.10 Volumen-Masse-Koeffizient, spezifische Masse in kg/dm³
3.1* Mess-Filter
3.2 Schleichmengenunterdrückung: 0-25 % des Messbereichsendwertes
3.3 Stündliche Aktivierung eines internen Kalibrierzyklus. Die Messung wird für 8-15 Sek angehalten
3.4* Automatische Messbereichsumschaltung
4.1 Prozentsatz des max. Vorwärtsdurchflusses, bei der ein Alarm erzeugt wird
4.2 Prozentsatz des max. Rückwärtsdurchflusses, bei der ein Alarm erzeugt wird
4.3 Hysterese für den Alarm bei minimalem und maximalem Durchfluss
4.4* Stromausgangswert bei Störung
4.5* Frequenzausgangswertbei Störung
20
5.1* Aktivieren: Vorwärts-Durchfluss-Gesamtmengenzähler (positiv) zurücksetzen
t
t
5.2* Aktivieren: Vorwärts-Durchfluss-Teilmengenzähler (positiv) zurücksetzen
5.3* Aktivieren: Rückwärts-Durchfluss-Gesamtmengenzähler (negativ) zurücksetzen
5.4* Aktivieren: Rückwärts-Durchfluss-Teilmengenzähler (negativ) zurücksetzen
5.5 Sperrbefehl für Mengenzähler (siehe Kapitel Betrieb bei Eingang ein/aus)
5.6* Sperrbefehl für Messungen
5.7* Automatischer Nullabgleich mit externem Befehl
5.8 Messbereichswechsel mit externem Befehl (über digitalen Eingang)
6.1* Funktionen für Ausgang 1
6.2* Funktionen für Ausgang 2
6.3* Funktionsauswahl des Bereichs von Stromausgang N.1
7.1 Auswahl des Kommunikationsprotokolls für das ISOCON-Gerät
7.2 Auswahl des Kommunikationsprotokolls für die RS485-Schnittstelle
7.3 Geschwindigkeit des RS485-Ausgangs (mögliche Einstellungen: 4800, 9600, 19200, 38400 bps)
7.4 RS485 Parität
7.5 Adresse des Konverters (Bereich 0 - 255)
7.6 Reaktionsverzögerung des Gerätes
SE56
8.1 Auswahl der Sprache: EN = Englisch, IT = Italienisch, FR = Französisch, SP = Spanisch, DE = Deutsch
8.2 Display-Aktualisierungsfrequenz: 1-2-5-10 Hz
8.3 Display-Kontras
8.4 Quickstartmenü-Anzeige
8.5 Darstellung der Mengenzähler erlauben
8.6Anzeige der Werte des Teilmengenzählers in der gewählten Währungseinhei
8.7 Anzahl der Dezimalstellen für die Anzeige des Währungswerts: Von 0 bis 3
8.8* Wert der Währungsumrechnung für Vorwärtsmengenzähler
8.9* Wert der Währungsumrechnung für Rückwärtsmengenzähler
8.10* Rücksetzen des Vorwärtsdurchfluss-Mengenzählers (positiv)
8.11* Rücksetzen des Vorwärtsdurchfluss-Teilmengenzählers (positiv)
8.12* Rücksetzen des Rückwärtsdurchfluss-Mengenzählers (negativ)
8.13* Rücksetzen des Rückwärtsdurchfluss-Teilmengenzählers (negativ)
21
10.1* Transmitter-Kalibrierung
t
10.2* Transmitter-Selbstes
10.3*Aktivieren der Durchfluss-Simulation
11.1 Zugangscode für Stufe 2 eingeben (Benutzerauswahl und Einstellung des Zugangscodes, falls erforderlich)
11.2 Laden der werkseitig eingestellten Daten
11.3 Gespeicherte Benutzerdaten laden
11.4 Benutzerdaten speichern
11.5 Ignorieren von Kalibrierfehlern während des Einschalttests (aktivieren/deaktivieren)
11.6 KR-Koeffizient (für Service)
11.7 KS-Koeffizient (für Service)
SE56
22
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
(Funktionsbeschreibung mit einem Zugangscode < 3)
MENÜ 1 - SENSOR
(POS. 1.1) Nenndurchmesser des Sensors [ND= XXXX]
SE56
Identifikation der Funktion (nicht auf dem Display
Auf dem Transmitter angezeigtes Menü (von 1 bis 11)
Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Funktionen und ihre Einstellung oder Aktivie­rung/Deaktivierung durch den Benutzer beschrieben.
(POS. 1.8) Elektrodenreinigung [El. cleaning]
Auswählbare Optionen: OFF, Minimum, Average (Mittelwert) und Maximum. Wenn die Flüssigkeit eine Leitfähigkeit unter 100μS/cm hat, wird von der Verwendung dieser Funktion abgeraten (auf OFF lassen).
(POS. 1.9) „Leerrohr“-Schwellenwert [E.P. thr.=XXX]
Dieser Wert stellt den Schwellenwert dar, bei dem der Messwert bei leerem Rohr auf Null gesetzt wird. Der Wertebereich dieser Funktion ist 0-255. Da sich die Empfindlichkeit der Leerrohrerken­nung aufgrund der Leitfähigkeit der Flüssigkeit, der Erdungsverbindungen, der Art der Auskleidung ändern kann, kann der voreingestellte Schwellenwert manuell eingestellt werden, falls erforderlich. Es wird empfohlen, seine ordnungsgemäße Funktion regelmäßig zu überprüfen. Eine Erhöhung des Wertes entspricht einer Verringerung der Empfindlichkeit.
(POS. 1.10) Automatischer Nullabgleich [Autozero cal.]
Aktiviert den automatischen Nullabgleich. Um den Nullabgleich durchzuführen, ist es unbedingt er­forderlich, dass der Sensor mit Flüssigkeit gefüllt ist und dass die Flüssigkeit absolut still steht. Schon eine geringe Bewegung kann das Ergebnis beeinträchtigen und demzufolge die Genauigkeit des Systems beeinträchtigen. Sobald die vorgenannten Bedingungen erfüllt sind (Wert des prozen­tualen Durchflusses ist stabil) drücken Sie die Taste länger als 1 s. Kontrollieren Sie, ob der prozentuale Durchfluss gegen Null strebt. Wenn nicht, wiederholen Sie den Vorgang. Wenn sich der Wert bei Null stabilisiert hat, drücken Sie die Taste .
(POS. 2.1-2) Messbereichsendwert N.1-2 [Fs1-2=dm³/s X.XXXX]
Die Messbereichsendwerte für die Bereiche Nr. 1 und 2 sind die jeweiligen Ausgangssignale (20 mA) bei maximalem Durchfluss (max. 10 m/s) des Messgerätes. Um diesen Parameter einzustellen, müssen Sie von links nach rechts vier Felder ausfüllen: 1) Volumeneinheit, 2) Einheitentyp, 3) Zeit­einheit und 4) Zahlenwert. Die Auswahl erfolgt, indem Sie den Cursor auf das Feld bewegen, das geändert werden soll. Um den Typ der Messeinheit zu ändern (metrisch, britisch oder amerikanisch, Masse oder Volumen), müssen Sie den Cursor auf dem Symbol „/“ (Feld Nr. 2) platzieren. Wenn der Nenndurchmesser auf Null eingestellt ist, können Sie nur das Zahlenfeld verändern, da die Messein­heit unverändert m/s lautet. In den folgenden Tabellen sind die verfügbaren Messeinheiten und der Umrechnungsfaktor zwi­schen 1dm lange die folgenden beiden Bedingungen eingehalten werden:
3
und 1kg gezeigt. Der Transmitter akzeptiert jede Kombination von Messeinheiten, so-
MENÜ 1 - SENSOR
MENÜ 2 - MESSBEREICHE
Transmitteranforderung
Zusammenfassende Beschreibung der Funktion
23
SE56
y
r
r
r
r
r
r
k
Zahlenwert d 9999
1
/25 fs
Hierbei ist fs geschwindigkeit von 10 m/s. Die Messeinheiten werden in der Anzeige dargestellt. Die Unterschei­dung zwischen den britischen und den amerikanischen Einheiten erfolgt durch Groß- und Kleinbuch­staben.
Wenn eine Einheit für den Massendurchfluss eingestellt wird, aktiviert das System automatisch die Dichtefunktion. Beachten Sie bitte, dass die Massedurchflussmessung stark von der Temperatur be­einflusst wird. Bei bestimmten Flüssigkeiten kann dies bedeutende Messfehler bewirken. Die folgen­den Zeiteinheiten können eingestellt werden: s = Sekunde, m = Minute, h = Stunde, d = Tag.
(POS. 2.3) Messeinheiten und Nachkommastellen der Mengenzähler [Tot.MU=dm³ X.XXX]
Stellen Sie die Messeinheit und die Zahl der Nachkommastellen für die Anzeige der Volumina ein. Um die Messeinheit einzustellen, platzieren Sie den Cursor auf dem Feld der Messeinheit. Um den Typ der Messeinheit einzustellen, platzieren Sie den Cursor auf dem Leerzeichen zwischen der Mes­seinheit und dem Zahlenwert. Um die Anzahl der Nachkommastellen einzustellen, platzieren Sie den Cursor auf dem Zahlenwert im Feld, und wählen Sie eine der möglichen Kombinationen: 1000-01.00-001.0-00001.
(POS. 2.4-5) Impulswert an Kanal 1-2, Messeinheit des Mengenzählers[Pls1-2=dm³ X.XXXXX]
Einstellen des Impulsvolumens für Kanäle 1-2. (Die Messeinheit muss identisch zu den Funktionen „Messbereichsendwert“ und „Mengenzähler“ sein.) Es müssen drei Felder ausgefüllt werden, um diesen Parameter einzustellen. Dies sind von links nach rechts: 1) Messeinheit, 2) Typ der Messein­heit und 3) Zahlenwert. Die Auswahl erfolgt, indem Sie den Cursor auf das Feld bewegen, das ge­ändert werden soll. Um den Typ der Messeinheit zu ändern (metrisch, britisch oder amerikanisch, Masse oder Volumen), müssen Sie den Cursor auf das Leerzeichen zwischen der Messeinheit und dem nachfolgenden Zahlenwert platzieren. Wenn der Nenndurchmesser auf Null eingestellt ist, können Sie nur das Zahlenfeld verändern, da die Messeinheit unverändert Meter (m) oder Fuß (ft) lautet. Möglich sind nur die oben genannten Messeinheiten. Diese Funktion ist nur aktiv, wenn die Pulsausgabe auf Kanal 1 aktiviert ist.
(POS. 2.6-7) Impulsdauer an Ausgängen 1-2 [Tpls1-2=ms XXXX.XX]
Einstellen der Dauer der Impulse, die an den Kanälen 1-2 erzeugt werden. Der Wert wird in Millise­kunden ausgedrückt, und er muss zwischen 0,4 und 9999,99 liegen. Wenn der Hochfrequenzaus­gang vorhanden ist, kann der minimale Wert bis 0,04 Millisekunden sinken. ACHTUNG: Da der Transmitter nicht erkennen kann, an welche Art von Gerät er angeschlossen ist, muss der Benutzer ermitteln, ob die eingestellte Impulsdauer kompatibel zu dem externen Gerät ist, mit dem diese Im­pulse verarbeitet werden. Wenn z. B. ein elektromechanischer Impulszähler angeschlossen ist, kön­nen zwei Arten von Problemen auftreten: Wenn der Impuls zu lang ist, kann die Spule durchbren­nen, wenn er zu kurz ist, kann der Zähler möglicherweise nicht zählen.
d Zahlenwert d fs
max
der maximale Messbereichsendwert für den jeweiligen Sensor bei einer Flüssigkeits-
max
cm3Kubikzentimete
ml Millilite
L Lite
dm3Kubikdezimete
dal Dekalite
hl Hektolite
m3Kubikmeter
.
max
in3Cubic inch Gal American gallon GAL British gallon
3
ft Bbl Standard barrel BBL Oil barrel
d3Cubic yard
kgl KAmerican gallon KGL KBritish gallon
Cubic foot
Oz Ounce Lb Pound Ton Short tons
g Gramm
g Kilogramm
t Tonne
24
SE56
g
g
MENÜ 3 - MESSEN
POS. 3.1) Dämpfung [Damping=OFF/SMART X/(time)]
Dieser Handbuchabschnitt ist sehr wichtig. Eine korrekte Einstellung der Filter sorgt für eine geeignete Reaktion des Geräts auf den gemessenen Durchfluss. Die verfügbaren Filterwerte reichen von keiner Dämpfung (Damping=OFF) bis zu einer maximalen Dämpfung von 1000 Sekunden (Damping=1000). Die drei folgenden Diagramme zeigen das Verhalten des Geräts je nach Parametrierung der Filter für Durchflussveränderungen von 1-100 %.
60
Beispiel ohne Dämpfung (OFF)
50
40
MESSUNG (%)
30
20
10
0
DURCHFLUSS
0 2 4 6 8 10121416182022
60
Beispiel Dämpfung = SMART1
50
EINGANG
>>>>
FILTER
Dämpfung = OFF
ZEIT (Sek)
AUSGANG
>>>>
1,0 s
MESSWERT
1,0 s
40
MESSUNG (%)
30
20
10
0
0 2 4 6 8 10121416182022
DURCHFLUSS
EINGANG
FILTER
>>>>
Dämpfung = SMART1
ZEIT (Sek)
1,0 s
AUSGANG
>>>
MESSWERT
60
Beispiel: Dämpfung = 5,0 s
50
40
MESSUNG (%)
30
20
10
0
0 2 4 6 8 10121416182022
DURCHFLUSS
EINGANG
FILTER
>>>>
Dämpfung = 0,2 s bis 1000 s
ZEIT (Sek)
AUSGANG
>>>>
MESSWERT
1,0 s
Ohne Dämpfun funktion (OFF): Der Messwert folgt sehr eng dem Verhalten des Durchflusses.
Dämpfung (Smart 1,2,4): Schnelle Reak­tion auf die starken Schwankungen des Durchflusses mit Glät­tung der Messwerte bei kleinen Schwan­kungen des Durchflus­ses
Dämpfun die Dauer (0,2 s bis 1000 s). Der Messwert wird durch Mittelung von Stichproben über die Dauer des Dämpfungs­parameters berechnet. Wenn der Dämpfungspa­rameter Sekunden be­trägt, dämpft der Filter das Messrauschen und schnelle Durchflussände­rungen. Durch Erhöhen des Dämpfungsparame­ters wird die Stabilität des Messwerts erhöht.
s-
smodus über
25
(POS. 3.5) Automatischen Messbereichswechsel aktivieren/deaktivieren[Autorange=ON/OFF]
Aktiviert/deaktiviert den automatischen Messbereichswechsel. Das Messgerät kann zwei verschiede­ne Arbeitsbereiche verwenden, um sich an schwankende Prozessbedingungen anzupassen. Damit Sie mit dieser Funktion beste Ergebnisse erzielen, muss der Bereich Nr. 2 größer als Bereich Nr. 1 sein. Wenn der Durchfluss steigt und schließlich 100 % des Messbereichsendwertes von Nr. 1 er­reicht, wechselt der Transmitter automatisch zu Messbereich 2. Wenn der Durchfluss dann wieder sinkt und in Messbereich 2 einen Wert erreicht, der 90 % des Messbereichsendwertes von Messbe­reich Nr. 1 beträgt, dann wechselt das Gerät wieder zu Messbereich Nr. 1. Zulässige Werte für die­sen Parameter: ON/OFF. Hinweis: Bei automatischem Messbereichswechsel kann der Messbereich nicht manuell gewechselt werden.
SE56
(POS. 4.4) Stromausgangswert bei Störung [mA v.fault =% XXX]
Den Wert für die Stromausgabe von 0/4...20 mA einstellen, falls ein Hardware-Alarm auftritt. Der zulässige Bereich beträgt 0 bis 120 % der 0…20 mA-Messbereich, 120 % entspricht 24 mA und ist vom gewählten Bereich unabhängig (0…20 / 4…20 mA). Die NAMUR NE43-Empfehlung fordert einen Alarmsignalwert für den Stromausgang von weniger als 3,6 mA (<18 %) oder mehr als 21 mA (>105 %). Es wäre dann vorzuziehen, den Wert dieser Funktion auf 10 % einzustellen, so­dass der aktuelle Wert bei den amerikanischen Messeinheiten 2 mA beträgt und damit die folgen­den Diagnosefunktionen ermöglicht:
Strom < 2 mA - 5 %: Leitung unterbrochen, Ausfall der Stromversorgung oder defekter Transmitter; 2 mA -5 % d Strom d 2 mA + 5 %: Hardware-Alarm; 4 mA d Strom d 20 mA: Normaler Arbeitsbereich; 20mA 20 mA < Strom d 22 mA: Außerhalb des Bereichs, Messung über 100 % Messbereichsendwert.
(POS. 4.5) Frequenzausgangswert bei Störung [Hz v.fault=% XXX]
Zur Einstellung des Frequenzwerts, der dem Digitalausgang zugeordnet werden soll, wenn mindes­tens eine der folgenden Voraussetzungen vorliegt: Rohr leer; Spulen unterbrochen; ADC-Fehler Der zulässige Bereich liegt zwischen 0 und 125 % des Messbereichsendwertes der Frequenz. Obwohl es keine bestimmten Regeln für solche Fälle gibt, wäre es sinnvoll, die Fehlerinformation wie folgt zu verwenden:
0 % Hz d Frequenz d 100 % Messbereichsendwert: Normaler Arbeitsbereich; 100 % Messbereichsendwert < Frequenz d 110 % Messbereichsendwert: Überlauf, Messung
von mehr als 100 % des Messbereichsendwertes; 115 % Messbereichsendwert d Frequenz d 125 % Messbereichsendwert: Hardware- Alarmbedingung.
(POS. 5.1-2-3-4) Reset Teil- bzw. Gesamtzähler aktivieren/deaktivieren [T+-/P+- reset= ON/OFF]
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können die Zähler durch Anlegen einer Spannung an den Digital­eingang oder mit der Tastatur zurückgesetzt werden.
(POS. 5.6) Aktivierungsbefehl „Messungen sperren“ [Meas. lock=ON/OFF]
Wenn diese Funktion aktiviert ist (ON), wird die Messung durch Anlegen einer Spannung an den Ein­gangsklemmen gestoppt, und der Transmitter zeigt einen Durchfluss von 0 an.
(POS. 5.7) Ext. Befehl für autom. Nullabgleich: aktivieren/deakt. [Calibration=ON/OFF]
Mit dieser Funktion wird das automatische Nullabgleichsystem aktiviert/deaktiviert. Wenn diese Funk­tion aktiv ist, führt das Messgerät einen automatischen Nullabgleich durch, sobald eine Spannung an die Digitaleingangsklemmen angelegt wird. ACHTUNG: Wenn der Spannungsimpuls für weniger als 1 s anliegt, führt das Messgerät einen automatischen Kalibrierzyklus durch, mit dem mögliche Tem­peraturschwankungen kompensiert werden. Wenn der Spannungsimpuls länger als 1 s anliegt, führt das Messgerät einen automatischen Nullabgleich der Messung durch.
MENÜ 4 - ALARME
MENÜ 5. EINGÄNGE
26
SE56
rSp
r
(
)
(POS. 6.1) Funktion für Digitalausgang 1 [Out1=XXXXXX]
Hiermit wählen Sie die mit Digitalausgang 1 verbundene Funktion aus. Die Funktionen finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
(POS. 6.2) Funktion für Digitalausgang 2 [Out2=XXXXXX]
Hiermit wählen Sie die mit Digitalausgang 2 verbundene Funktion aus. Die Funktionen finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
OFF: DEAKTIVIERT #1PULS+: IMPULS AN KANAL 1 FÜR POSITIVEN DURCHFLUSS #1PULS–: IMPULS AN KANAL 1 FÜR NEGATIVEN DURCHFLUSS #1PULS±: IMPULS AN KANAL 1 FÜR POSITIVEN UND NEGATIVEN DURCHFLUSS #2PULS+: IMPULS AN KANAL 2 FÜR POSITIVEN DURCHFLUSS #2PULS–: IMPULS AN KANAL 2 FÜR NEGATIVEN DURCHFLUSS #2PULS±: IMPULS AN KANAL 2 FÜR POSITIVEN UND NEGATIVEN DURCHFLUSS #1FREQ+: FREQUENZ VON KANAL 1 FÜR POSITIVEN DURCHFLUSS #1FREQ–: FREQUENZ VON KANAL 1 FÜR NEGATIVEN DURCHFLUSS #1FREQ±: FREQUENZ VON KANAL 1 FÜR POSITIVEN UND NEGATIVEN DURCHFLUSS #2FREQ+: FREQUENZ VON KANAL 2 FÜR POSITIVEN DURCHFLUSS #2FREQ–: FREQUENZ VON KANAL 2 FÜR NEGATIVEN DURCHFLUSS #2FREQ±: FREQUENZ VON KANAL 2 FÜR POSITIVEN UND NEGATIVEN DURCHFLUSS SIGN: AUSGABE DER STRÖMUNGSRICHTUNG (STROMFÜHREND = –) RANGE: AUSGABE DER BEREICHSANGABE (STROMFÜHREND = MESSBEREICH 2) MAX AL: AUSGABE DES MAX. DURCHFLUSSES (STROMFÜHREND = AL. AUS) MIN AL: AUSGABE DES MIN. DURCHFLUSSES (STROMFÜHREND = AL. AUS) MAX+MIN: ALARMAUSGABE DES MAX. UND MIN. DURCHFLUSSES (STROMFÜHREND = AL. AUS) EMPTY PIPE: AUSGABE DES LEERROHRALARMS (STROMFÜHREND = ROHR VOLL) OVERFLOW: AUSGABE DES ALARMS AUSSERHALB DES MESSBEREICHES (STROMFÜHREND = DURCHFL. OK) HW ALARM: AUSGABE SUMMEN-ALARM fü
(POS. 6.3) Stromausgangsoption und -bereich [Out mA=X_XX XXX]
Mit dieser Funktion wird Stromausgang N.1 eingestellt. Diese Funktion ist optional und erscheint nur, wenn die Option angefordert wurde. Zur Einstellung dieser Funktion sind drei Bereiche zu be­arbeiten:
x Messbereichsnullpunkt: 4 oder 0 mA x Messbereichsendwert: 20 oder 22 mA
x Bereich: + = Positiv, - = Negativ,
MENÜ 6 - AUSGÄNGE
FUNKTION FÜR AUSGÄNGE 1 UND 2
ulen unterbrochen, Rohr leer, Messfehle
STROMFÜHREND= KEIN ALARM
r = Beides, -0+ = Messbereich mit zentralem Nullpunkt
Die Werte der Messbereichspunkte sind im folgenden Diagramm dargestellt:
STROMWERTE IN mA FÜR VERSCHIEDENE PROZENTSÄTZE VOM MESSBEREICHSENDWERT
MÖGLICHER BEREICH
OutmA = 0 - 20 + 0 0 0 20 20 OutmA = 0 - 22 + 0 0 0 20 22 OutmA = 4 - 20 + 4 4 4 20 20
* OutmA = 4 - 22 + 4 4 4 20 22
OutmA = 0 - 20 - 20 20 0 0 0 OutmA = 0 - 22 - 22 20 0 0 0 OutmA = 4 - 20 - 20 20 4 4 4 OutmA = 4 - 22 - 22 20 4 4 4
OutmA = 0 - 20 20 20 0 20 20
OutmA = 0 – 22 22 20 0 20 22
OutmA = 4 - 20 20 20 4 20 20
OutmA = 4 – 22 22 20 4 20 22 OutmA = 0 - 20 –0+ 0 0 10 20 20 OutmA = 0 - 22 –0+ 0 1 11 21 22
** OutmA = 4 - 20 –0+ 4 4 12 20 20
OutmA = 4 - 22 –0+ 4 4.8 12.8 20.8 22
RÜCKWÄRTS DURCHFLUSS NULL VORWÄRTS DURCHFLUSS
d -110% -100% 0% +100% t+110%
27
Bei Vorliegen eines Hardwarealarms „HW ALARM“ (unterbrochene Spulen, Rohr leer, Messfehler) wird der Stromwert mit der Funktion „mA VAL. FAULT“ (Pos. 4.5) parametriert und als Prozentsatz eines feststehenden Strombereichs ausgedrückt, wobei: 0 % = 0 mA und 110 % = 22 mA.
* Beispiel 1: out 4-22 +
I (mA)
22 mA
20 mA
** Beispiel 2: out 4-20 –0+
I (mA)
20 mA
12 mA
SE56
4 mA
-110% MBE -100% MBE +100% MBE+110% MBE
MBE = Messbereichsendwert
(POS. 8.8- 9) Umrechnungsfaktor für Vorwärtsdurchfluss-Mengenzähler [E UR/dm³+/- =X]
Einstellen des Wertes der Währungsumrechnung im Vorwärtsmengenzähler (positiv). Es gibt drei Felder für diesen Parameter. Diese sind von links nach rechts: 1) Währung, 2) Standardwäh­rung/angepasste Währung, 3) Umrechnungsfaktor. Setzen Sie den Cursor in das Feld, das geändert werden soll. Es gibt zwei Methoden, um die Währung auszuwählen:
1.Wählen Sie eine der 7 vorgegebenen Währungen (Standard-ISO 4217-REV81): EUR = Euro; USD = US-Dollar; CAD = Kanada-Dollar; AUD = Australischer Dollar; GPB = Pfund Sterling; CHF = Schweizer Franken; JPY = Japanischer Yen.
2.Eingeben einer eigenen, aus drei Zeichen (Ziffern oder Buchstaben) bestehenden Währungsbezeich­nung. Zum Ändern der Zeichen muss der Cursor auf das Symbol „/“ (zweites Feld) gesetzt werden
(POS. 8.10-11-12-13) Gesamt-Mengenzähler/Teilzähler – Rücksetzen aktivieren [T/P/-/+ reset]
Aktiviert das Rücksetzen des Gesamt-Mengenzählers und des Teilzählers für den Durchfluss.
Nullpunkt
MENU 8 - DISPLAY
-110% MBE -100% MBE +100% MBE+110% MBE
4 mA
Nullpunkt
Die Funktionen 8.7-8.8-8.9-8.10 werden durch Drücken der Taste während der Anzeige der Funktion selbst aktiviert. Wenn „EXECUTE?“ abgefragt wird, zum Fortfahren die Taste drücken. Zum Abbrechen des Vorgangs irgendeine andere Taste drücken.
(POS. 10.1) Kalibrierung des Messgerätes [Calibration]
Ermöglicht das Kalibrieren des Messgerätes. Diese Funktion wird durch Drücken der Taste bei Anzeige der Funktion aktiviert. Die folgende Frage wird angezeigt: „EXECUTE?“. Zum Fortfahren die Taste drücken. Zum Abbrechen des Vorgangs irgendeine andere Taste drücken.
(POS. 10.2) Autotestfunktion [Self test]
Autotestfunktion für das Messgerät. Diese Funktion beendet alle normalen Funktionen des Messge­rätes und führt einen kompletten Testzyklus der Messsysteme und des Erregungsgenerators durch.
MENU 10 - DIAGNOSE
Zum Aktivieren dieser Funktion nach Auswahl auf die Taste drücken; nach der Abfrage „EXE­CUTE?“ drücken Sie die Taste , um den Test zu starten, oder eine beliebige andere Taste, um den Vorgang abzubrechen. Das Ergebnis des Tests wird im Display angezeigt, am Ende des Tests wird eines der Anzeigefenster geöffnet. Diese Funktion wird beim Einschalten des Gerätes automa­tisch durchgeführt. Beim Auftreten eines Fehlers siehe nächste Seite für Abhilfemaßnahmen.
(POS. 10.3) Durchflusssimulation [Simulation = ON/OFF]
Aktivieren der Durchflusssimulation. Mit dieser Funktion wird ein internes Signal erzeugt, das einen Durchfluss simuliert. Auf diese Weise können die Ausgänge und die angeschlossenen Geräte getes­tet werden. Nach der Aktivierung erscheint ein „S“ links oben auf dem Display, und die Durchfluss­Simulation ist aktiviert. Einstellen: Durch Drücken der Taste aus einem Anzeigefenster heraus, um den erforderli-
chen Durchfluss (Fl.rate=) einzustellen, und derselben Taste zur Bestätigung des Wertes;
Abschließen: Durch Drücken der Taste aus einem Anzeigefenster heraus und anschließen-
des Drücken der Taste .
28
SE56
ALARME
Alarmmeldungen, Ursachen und Gegenmaßnahmen
Meldungen BESCHREIBUNG DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN
KEINE ALARME Alles arbeitet störungsfrei -----
MAX.-ALARM Durchfluss höher als der eingestellte Maximalwert
MIN.-ALARM Durchfluss niedriger als der eingestellte Minimalwert
FLOW RATE >FS
PULSE/FREQ>FS
EMPTY PIPE
INPUT NOISY
EXCITATION
FAIL
CURR. LOOP
OPEN
P.SUPPLY FAIL Andere Stromversorgung als auf dem Typenschild angegeben.
Durchfluss höher als der am Gerät eingestellte Messbereichs­endwert
Der Impulserzeugungsausgang des Gerätes ist gesättigt und kann die erforderliche Impulsanzahl nicht erzeugen
Das Messrohr ist leer oder das Erkennungssystem wurde nicht ordnungsgemäß kalibriert
Die Messung wird durch externes Rauschen stark gestört oder das Verbindungskabel vom Transmitter zum Sensor ist gebro­chen
Die Spulen oder das Anschlusskabel des Sensors sind unterbro­chen
Der 0/4...20 mA Ausgang auf der Platine oder der Zusatzausgang ist bei einer zulässigen Last nicht korrekt geschlossen
Fehler, Codes und Maßnahmen
CODES STÖRUNGSBESCHREIBUNG DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHME
0001 Problem mit der Überwachungsschaltung 0002 Falsch konfigurierte Arbeitsdaten im EEPROM 0004 Falsch konfigurierte Sicherheitsdaten im EEPROM 0008 Defektes EEPROM
Defekte Tastatur (eine oder mehrere Tasten beim
0010
Test gedrückt) Versorgungsspannung (+3,3) außerhalb des zul.
0020
Bereichs 0040 Versorgungsspannung (+13) zu niedrig (<10 V) 0080 Versorgungsspannung (+13) zu hoch (>14 V)
Kalibrierung des Eingangs dauert zu lange (Ein­0200
gangsschaltung defekt)
0400 Verstärkereingangsstufe nicht im zulässigen Bereich
0800 Unterbrechung des Spulenkreises
0C00 Sammelalarm 0800 + 0400
Überprüfen des Zustands der Verbindungskabel des Sensors zum Transmitter, der Erdungsanschlüsse oder auf mögliches Vorliegen von starken störenden Rauschquellen
Überprüfen des Zustands der Verbindungskabel zwischen Sensor und Transmitter
Siehe jeweilige Codes
Überprüfen des eingestellten maximalen Durch­flusses und der Prozessbedingungen
Überprüfen des eingestellten minimalen Durch­flusses und der Prozessbedingungen
Überprüfen des eingestellten Messbereichsend­wertes und der Prozessbedingungen
Einstellen einer größeren Volumeneinheit oder, sofern der angeschlossene Zähler dies zulässt, Verringern der Impulsdauer
Prüfen, ob das Rohr leer ist, und Leerrohrkalibrie­rung erneut durchführen
Überprüfen der Zustands der Verbindungskabel des Sensors, der Erdungsanschlüsse der Geräte oder auf mögliches Vorliegen von Rauschquellen
Prüfen der Anschlusskabel des Sensors
Überprüfen, ob die Last an den Ausgang angelegt ist (max. 1000 Ohm).
Zum Zurücksetzen des Alarms den Wert „mA VAL.FAULT“ (Menü „Alarm“) auf 0 setzen.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
MELDUNG BEIM KUNDENDIENST
29
SE56 30SE56
31
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
erklärt in eigener Verantwortung, dass das Produkt
Transmitter-Modell
SE 56
Sensoren-Modelle
S051 – S054 – S055 – S056
auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist zu den folgenden harmonisierten Europäischen Normen:
CEI EN 61010-1:2010 CEI EN 61326-1:2006
und deshalb die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien
2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie – NSR) 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit – EMV-Richtlinie)
erfüllt:
04/03/2011
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
Transmetteur de débit
SE56 Basic
Numéro de publication : MASE56_BV_FR_BU_R9_3_91.0XXX.docx
caractères du nom de fichier correspondent à la version du logiciel, visible au démarrage de l’instrument auquel fait référence le manuel.
– Les trois derniers
SE56
2
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................................................................................ 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 4
SIGNAUX DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................ 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................... 6
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES .............................................................................................................. 6
CONDITIONS AMBIANTES D'UTILISATION .................................................................................................... 6
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT ......................................................................................................... 6
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ............................................................................................................................... 6
DIMENSIONS ............................................................................................................................................... 7
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ........................................................................................................ 8
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ........................................................................................................... 8
ALIMENTATION ........................................................................................................................................... 8
VUE INTERNE .............................................................................................................................................. 9
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ENTRE LE TRANSMETTEUR ET LE CAPTEUR .................................................. 9
ENTRÉE NUMÉRIQUE ...................................................................................................................... 10
FONCTIONNEMENT DE L'ENTRÉE ON/OFF ................................................................................................... 10
CÂBLAGE DES SORTIES ................................................................................................................... 11
INTERPRÉTATION DES INDICATEURS ET DU VOYANT ................................................................... 12
ACCÈS AU TRANSMETTEUR ............................................................................................................. 13
CLAVIER .................................................................................................................................................... 13
CONFIGURATION A L’AIDE D’UN PC ............................................................................................................ 13
ACCÈS AUX FONCTIONS DU TRANSMETTEUR AU DÉMARRAGE (Mise sous tension) ....................................... 14
VISUALISATION DU DÉBIT ............................................................................................................. 15
CODES D’ACCÈS .............................................................................................................................. 16
MENU QUICK START ....................................................................................................................... 17
ACCÈS AU MENU DE CONFIGURATION ........................................................................................... 18
EXEMPLE ................................................................................................................................................... 19
MENU DES FONCTIONS ................................................................................................................... 21
DESCRIPTION DES FONCTIONS .................................................................................................................. 24
ALARMES ........................................................................................................................................ 30
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .................................................................................................... 31
SE56
3
R
R
INTRODUCTION
Les présentes instructions d'utilisation et descriptions des fonctions de l'appareil s'appliquent à son domaine d'utilisation prévu. Elles sont sujettes à modification sans préavis. Toute utilisation inadéquate, modification non-autorisée de l'appareil ou de ses pièces, ainsi que tout remplacement d'un ou plusieurs des composants d'origine invalident automatiquement la garantie. Le transmetteur ne doit être utilisé qu'en accouplement direct avec un capteur afin de former un instrument de mesure, un débitmètre, servant à mesurer le débit de liquides conducteurs dans des tuyaux fermés d'une conductivité supérieure à 5 μS/cm.
SE56
TRANSMETTEU
La reproduction du présent manuel et de tout logiciel fourni est interdite.
CAPTEU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toute utilisation autre que celle ici prescrite affecte la protection apportée par le fabricant et compromet la sécurité des personnes et de tout le système de mesurage. Elle est par conséquent interdite. Le fabricant ne pourra être tenu responsable de quelque dommage provoqué par une utilisation incorrecte ou imprévue.
1) Le dispositif de mesure doit être transporté jusqu'à son point d’utilisation dans son emballage d'origine. En outre, les couvercles ou protections ne doivent être retirées qu'au dernier moment avant l'installation. Lorsque les emballages sont en carton, ils peuvent être empilés, mais sans jamais dépasser trois cartons. Par contre, lorsque l'emballage est une caisse en bois, il ne peut être empilé.
2) La mise au rebut de ce produit et de ses pièces doit se faire dans le respect des règles locales de collecte des déchets.
3) Le transmetteur ne doit être installé, connecté, mis en service et entretenu que par des spécialistes compétents et autorisés (par exemple des électriciens), dans le respect total des instructions du présent manuel, des normes, des réglementations et des certifications en vigueur (selon le type d'utilisation).
4) Ces spécialistes doivent avoir lu et compris le présent manuel et observer ses instructions. En cas du moindre doute sur les présentes instructions d'utilisation,
4
l'assistance doit être contactée. Ces instructions fournissent des informations détaillées sur le transmetteur.
5) Des réparations ne peuvent être entreprises qu’en possession de pièces de rechange du fabricant et si ces travaux sont expressément autorisés.
6) Le transmetteur ne doit être installé qu'après avoir vérifié les données techniques des présentes instructions d'utilisation et de la plaque signalétique.
7) Les spécialistes doivent être prudents lors de l'installation et porter l'équipement de protection individuelle prévu par le plan de sécurité issu de l'évaluation des risques.
8) Le transmetteur ne doit jamais être installé ni connecté quand il est raccordé à l'alimentation électrique. Tout contact de ses parties internes avec du liquide doit aussi être évité.
9) L'équipement de sécurité doit être vérifié avant de raccorder l'alimentation électrique.
10) L'appareil ne doit être nettoyé qu'avec un linge humide. En outre, sa maintenance et ses réparations doivent se faire en lien avec le centre d'assistance.
Avant de démarrer l'appareil, procéder aux vérifications suivantes.
La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Les branchements électriques doivent être effectués comme indiqué. Les branchements à la terre doivent être effectués comme indiqué.
À vérifier périodiquement (tous les 3-4 mois) :
l'intégrité des câbles d'alimentation, du câblage et des autres composantes
électriques branchées ;
l’intégrité du boîtier du transmetteur ; l’herméticité des éléments d’étanchéité ; l’intégrité du panneau avant (écran et clavier) ; l'état de la fixation mécanique du transmetteur sur la conduite ou le support mural.
SE56
DANGER
Indique une action ou procédure qui, mal réalisée, peut entraîner des blessures ou dangers pour la sécurité. Observer scrupuleusement les instructions et procéder avec précaution.
AVERTISSEMENT
Indique une action ou procédure qui, mal réalisée, peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une destruction de l’appareil. Observer scrupuleusement les instructions.
REMARQUES
Indique une action ou procédure qui, mal réalisée, peut avoir des conséquences indirectes sur le fonctionnement de l’appareil ou provoquer une réaction inattendue de celui-ci.
SIGNAUX DE SÉCURITÉ
5
SE56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classification du transmetteur : classe I, IP65, catégorie d’installation (surtension)
II, degré de pollution nominal 2.
Type
d'alimentation
Les variations de tension ne doivent pas dépasser ±10 % de la tension nominale. Les entrées/sorties sont isolées jusqu'à 500 V. La sortie 4-20 mA (optionnelle) est raccordée électriquement aux sorties ON/OFF et
l ri ’limnin 24 V D
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension
HT 100-240 V AC 44-66Hz BT
d'alimentation
18-45 V DC // 18-45 V AC 44-66Hz
Fréquence du
secteur
.
Pmax
6W
CONDITIONS AMBIANTES D'UTILISATION
Le transmetteur peut être installé à l'intérieur ou à l'extérieur Altitude : de –200 à 2 000 m (de -656 à 5602 pieds) Humidité max. : 85 %, non condensée
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Envisager une plage de températures d'exploitation plus restreinte entre le transmetteur et le capteur. * Pour une utilisation intermittente, l’installation d’une source de chaleur régulée peut être nécessaire.
Min. * Max
°C -10 50 °F 14 122
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique donne des informations techniques, comme suit.
x MODEL : modèle du transmetteur x S/N : numéro de série du transmetteur x SUPPLY : alimentation électrique x Hz : fréquence d’alimentation (CA) x POWER : consommation électrique maximale x IP : niveau de protection x T : température d'exploitation x COUPLING : numéro de série du capteur accouplé x ITEM : libre pour l’utilisateur
6
168
129
DIMENSIONS
2
7
1
4 2 1
Poids : 0,5 kg
SE56
Pour assurer la protection IP du boîtier, les couples de serrage suivants sont indispensables :
vis du couvercle : 0,5 Nm ; passe-câble : 4 Nm (en conditions de référence) ; embout IF2 : 4 Nm.
COUPLES DE SERRAGE
7
A
SE56
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
TOUJOURS s'assurer que le transmetteur et le capteur sont mis à la terre correctement. La mise à la terre du capteur et du transmetteur permet de garantir que l'équipement et le fluide ont le même potentiel.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
LIMENTATION
L
(-)
N
(+)
M3
Avant de brancher l'alimentation, vérifier que la tension d'alimentation se situe dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique.
Pour les branchements, n’employer que des conducteurs homologués, ignifugés,
d’une section comprise entre 0,25 mm² et 2,50 mm² – selon la distance et la puissance. Les câbles d’alimentation doivent également être maintenus par un système de fixation supplémentaire situé à proximité de la borne.
Le câble d'alimentation doit être équipée d'une protection extérieure pour les
surcharges de courant (fusible ou coupe-circuit automatique).
Prévoir aussi à proximité du transmetteur un coupe-circuit facilement accessible à
l’opérateur et clairement identifié, dont les symboles doivent respecter les exigences électriques et consignes de sécurité locales.
S’assurer que le composant respecte les distances de sécurité électrique exigées par
la norme.
Le capteur ainsi que les entrées et sorties câblées sont reliés au transmetteur via un
bornier situé à l'intérieur du transmetteur.
Pour accéder au bornier, dévisser les 4 vis du panneau avant. Soulever le panneau
avant. Le bornier devient alors visible. Ce bornier représente la connexion câblée entre le transmetteur et l'équipement externe, dont le capteur.
Vous trouverez dans les pages qui suivent des informations concernant la numérotation du bornier et le branchement des câbles du capteur ainsi que des entrées/sorties.
8
A
V
A
VUE INTERNE
limentation
Prise IF2
oyant de signalisation : voir la partie sur
l’interprétation des indicateurs et du voyant.
Clavier
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ENTRE LE TRANSMETTEUR ET LE CAPTEUR
24V
OUT2
-
E
C
BORNIERM1
OUT1
E
C
24V
SH
B2
COILS
B1
SH
+
11121314151617181920
10
123456789
-
4-20mA
+
B
A
RS 485* INPUT
-
+
SH
ELECTRODES
C
E1
E2
RS 485* : OPTIONAL, PROVIDED EXLUSIVELY BY THE MANUFACTURER
*
9
SE56
limentation
Power supply
A
V
r
Alimentation externe Alimentation interne
Calibration automatique
UTOCALIB. OFF
0-1,5 V
Réinitialisation des totalisateurs
3-40 V
0-1,5 V
Blocage des totalisateurs
3-40 V
0-1,5 V
Changement de plage
0-1,5 V
Verrouillage mesure
18-30V
ENTRÉE NUMÉRIQUE
FONCTIONNEMENT DE L'ENTRÉE ON/OFF
10 K
5 (+)
3/40 Vdc (ON) 0/1.5 Vdc (OFF)
6 (-)
Tmin<T<1sec. = calibration automatique T > 1sec. = auto-zéro
3-40 V
T
Conditions nécessaires pour activer la fonction
POS. 5.7 ACTIVÉE (commande externe calibration auto­zéro)
Bloquer
Totalisateurs actifs
3-40
Réinitialise
Tmin = 100msT
Blocage des totalisateurs
Échelle 2
Échelle 1
Mesure verrouillée
Mesure
Fréquence d’échantillonnage
10Hz 20Hz 50Hz
Tmin Tmin 220ms 110ms
45ms
Conditions nécessaires pour activer la fonction
POS. 5.1 à 5.4 ACTIVÉES (
du totalisateur de débit positif partiel ou inverse).
Conditions nécessaires pour activer la fonction
POS. 5.5 ACTIVÉE (
comptage du totalisateur)
Conditions nécessaires pour activer la fonction
POS. 5.8 ACTIVÉE (changement de plage)
Conditions nécessaires pour activer la fonction
POS. 5.6 ACTIVÉE (mesure bloquée)
Fréquence d’échantillonnage
80Hz
150Hz
commande de verrouillage du
30ms
T doit être > Tmin
15ms
10
+24
15
5
10 K
6
0
20
activer la réinitialisation
SE56
V
V
Sortie on/off
Sortie 4-20mA
+24V INTERNAL
CÂBLAGE DES SORTIES
1250Hz
16 (out1) 18 (out2)
43
17 (out1) 19 (out2)
Sortie opto-isolée avec bornes flottantes de collecteur
et émetteur pouvant être connectées librement.
Tension de commutation maximale : 40 V DC Courant d'interruption maximal : 100 mA Tension de saturation maximale entre le collecteur et
l'émetteur à 100 mA : 1.2 V
Fréquence de commutation maximale (charge sur le
collecteur ou l'émetteur, RL=470 :, VOUT=24 V DC) : 1 250 Hz
Courant inverse maximal que peut supporter l'entrée
en cas d'inversion de polarité accidentelle (VEC) : 100 mA
Isolation par rapport aux autres circuits secondaires :
DC
500
SE56
mA
I
24V COMMON
Sortie opto-isoléeCharge maximale : 1 000  Tension maximale sans charge : 27 V DC
9 (+)
Fréquence de rafraîchissement égale à la
4-20mA OUT
10 (-)
Il existe une VÉRIFICATION de la charge du transmetteur sur la sortie 4­20 mA. Pour désactiver cette fonction, régler sa valeur « mA v.fault » sur « 0 » (position 4.4).
fréquence d'échantillonnage du capteur connecté
Protégée contre les surtensions persistantes
jusqu'à 30 V DC
REMARQUE : Pour le câblage des entrées et sorties, l’utilisation de câbles blindés est recommandée.
11
INTERPRÉTATION DES INDICATEURS ET DU VOYANT
À la mise sous tension du transmetteur, l’écran suivant apparaît. Plusieurs symboles peuvent être affichés en haut à droite. Le tableau ci-dessous donne leur interprétation. Le tableau en bas de la page donne l’interprétation des signaux du voyant.
INDICATEURS
INTERPRÉTATION DES INDICATEURS
INDICATEUR DESCRIPTION
Alarme max. activée
M
Alarme min. activée
m
!
Calibration en cours
C
Simulation
S
Saturation de la sortie impulsion (réduire DURÉE D'IMPULSION)
-
Circuit bobine interrompu
- Erreur de signal
-
Conduite vide
VOYANT
11 1213 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
INTERPRÉTATION DU VOYANT
ALLUMÉ FIXE : initialisation CLIGNOTANT (1 sec.): fonctionnement normal CLIGNOTANT (<1 sec.): alarme activée
Le voyant signale le statut de l’alarme uniquement si l’affichage fait apparaître l’un des écrans de visualisation correspondants.
SE56
12
SE56
ACCÈS AU TRANSMETTEUR
KEYPAD
Le clavier est accessible en desserrant les 4 vis du panneau avant pour l’ouvrir. Trois TOUCHES placées à côté du bornier d'alimentation permettent à l'utilisateur de modifier les visualisations affichées à l'écran et de sélectionner des fonctions.
M3
Vérifier que le couvercle de l’alimentation électrique soit fermé.
CLAVIER
APPUI BREF (< 1 SECONDE) :
Augmente la valeur numérique ou le paramètre sélectionné par le curseur. Accède à la position de menu précédente dans le menu de démarrage rapide (Quick Start) ou dans le menu principal. Démarrage / Arrêt du dosage (si activé).
APPUI LONG (> 1 SECONDE) :
Diminue la valeur numérique ou le paramètre sélectionné par le curseur. Accède à la position de menu suivante dans le menu de démarrage rapide (Quick Start) ou dans le menu principal.
APPUI BREF (< 1 SECONDE) :
Déplace le curseur vers la droite dans un champ de saisie. Accède à la position de menu suivante dans le menu de démarrage rapide (Quick Start) ou dans le menu principal. Change l'affichage des données du processus.
APPUI LONG (> 1 SECONDE) :
Déplace le curseur vers la gauche dans un champ de saisie.
APPUI BREF (< 1 SECONDE) :
Accède à/quitte la fonction sélectionnée. Active le menu principal pour la configuration du transmetteur. Annule la fonction sélectionnée en cours.
APPUI LONG (> 1 SECONDE) :
Quitte la fonction actuelle dans le menu de démarrage rapide (Quick Start) ou dans le menu principal. Active l'invite de commande « EXECUTE? » (Exécuter ?) dans les fonctions du menu principal et la demande de réinitialisation du totalisateur (si activé) à partir de la fonction demandée.
CONFIGURATION A L’AIDE D’UN PC
Sur les transmetteurs sans afficheur (configuration aveugle), la configuration se fait via ISOCON (câble et logiciel nécessaires). La fermeture du boîtier étant réalisée par l’installateur, sa protection IP peut s’en trouver compromise. Il est donc essentiel de bien respecter les couples indiqués.
13
É
A
V
V
t
V
V
t
A
ACCÈS AUX FONCTIONS DU TRANSMETTEUR AU DÉMARRAGE (MISE SOUS
TENSION)
SE56
L'exposition directe du transmetteur aux rayons du soleil risque d'endommager l'affichage à cristaux liquides.
* Totalisateur direct inversé
chelle active
Visualisation débit
utre visualisation
isualisation débit
Remarque : À la mise sous tension du transmetteur, l'écran affiché à gauche apparaît. Utiliser les touches du clavier comme indiqué au centre de cette page pour passer d'un écran à l'autre (tous les écrans ne sont pas représentés ici).
Appuyer sur la touche
indiquée pour passer
d'une page à l'autre
Appuyer sur la touche
indiquée pour passer
d'une page à l'autre
* Visualisation totaliseur
direct/inversé
CTIVER LA FONCTION DEVISE
* Totalisateur direct
Totalisateur inversé
aleur monétaire
isualisation débi
itesse de débi
Exemple de pages d'affichage visualisées au démarrage
Description alarme
Appuyer sur la touche
indiquée pour passer
d'une page à l'autre
* Le chiffre maximal affiché par le totalisateur est 999999999 indépendamment du nombre de décimales
sélectionnées par l'utilisateur (voir pos 2.3). Au-delà de cette valeur, les totalisateurs sont réinitialisés.
14
VISUALISATION DU DÉBIT
Le ML110 permet d'afficher une valeur à 5 chiffres pour les unités de débit. La valeur maximale de débit qui peut être représentée sur l'affichage est donc 99999 (quelle que soit la position de la virgule) et la valeur minimale est 0.025.
L’unité de mesurage affichable dépend du débit et du diamètre du capteur. Les unités possibles sont celles dont la pleine échelle de l’instrument permet de les représenter par un nombre de maximum 99999.
- Valeur pleine échelle : 3 m/s
-Unité de mesure AUTORISÉE (exemple) : l/s (216.00) ; m (0.2160)
-Unité de mesure NON AUTORISÉE (exemple) : l/h (777600).
Exemple pour DN 300:
3
/h (777.60) ; m3/s
SE56
15
CODES D’ACCÈS
Les fonctions du menu principal du transmetteur sont activées au moyen des codes d'accès. Les informations du présent manuel ont trait à toutes les fonctions proposées au niveau L2. Toutes les fonctions accessibles à un niveau supérieur sont protégées et réservées à la maintenance.
Description du code d'accès L2
(menu “11 Données internes ” pos. 11.1)
avec le code L2 = 00000 (uniquement avec ce code), il est possible de désactiver la
demande de code L2
* si L2 est personnalisé (libre choix de l'utilisateur), il est possible de configurer
toutes les fonctions jusqu'au niveau de sécurité L2, en saisissant le code dès qu'il est nécessaire d'accéder au menu principal.
* ATTENTION: notez soigneusement le code personnalisé que vous avez choisi, car il n'existe aucun moyen de le récupérer ou de le réinitialiser en cas d'oubli.
Codes d'accès préréglés en usine
Le transmetteur est fourni avec un code d'accès par défaut L2 (niveau 2).
11111
SE56
16
MENU QUICK START
Lorsque le transmetteur est mis sous tension en appuyant sur la touche , le menu Quick Start apparaît immédiatement. Si le menu Quick Start n’apparaît pas, c’est qu’il a été désactivé via la fonction 8.4.
Voir la partie sur les fonctions du menu
Accès à toutes les fonctions
SE56
17
ACCÈ
A
A
L'accès au menu de configuration du transmetteur peut se faire de deux manières :
1) par l’interface ISOCON ;
2) par le clavier du transmetteur.
CCÈS AU MENU DE CONFIGURATION PAR L’INTERFACE ISOCON
CCÈS AU MENU DE CONFIGURATION
Isocon est un programme fonctionnant sous Windows paramétrer le fonctionnement du transmetteur et de personnaliser le menu (IF2X nécessaire). Voir le manuel correspondant pour plus de renseignements.
®
qui permet de
S AUX MENUS DE CONFIGURATION PAR LE CLAVIER
Il existe deux façons d’accéder aux fonctions via le clavier, comme suit.
Par le menu Quick Start, il est possible d'accéder directement à certaines des
principales fonctions du réglage de l'échelle de lecture et des caractéristiques d'affichage du capteur.
Le menu Quick Start peut être activé via la fonction 8.4 (menu affichage (« DISPLAY »)).
Par le menu principal, il est possible d’accéder aux fonctions avec un code
d'accès de niveau 2. Celles-ci commandent le contrôle du capteur, le traitement et l’entrée/sortie des données, ainsi que d'autres options d'affichage.
Les exemples suivants montrent comment modifier la valeur pleine échelle via le menu Quick Start, puis comment modifier la fonction via le menu principal.
Réglage usine:
MENU QUICK START : ON
SE56
18
A
A
A
A
A
(
)
EXEMPLE: modification de la valeur pleine échelle 1 (Fs1)
ccéder au menu Quick Start La touche du clavier à utiliser à chaque étape est indiquée par le symbole en forme de main placé à côté de l'une des trois touches du clavier
ici la touche du bas
ppuyer plusieurs fois rapidement
pour déplacer le curseur sur la valeur à modifier
Confirmer la nouvelle valeur par un appui bref sur la touche indiquée (moins d'une seconde)
de 4 dm³/s à 5 dm³/s à partir du menu Quick Start
ccéder à la fonction « Fs1 » en
appuyant sur la touche indiquée
.
Page de visualisation initiale
pendant moins d'une seconde
ppuyer brièvement (moins d'une seconde) sur la touche du haut pour augmenter la valeur ; appuyer longuement (plus d'une seconde) plusieurs fois sur la touche du haut pour réduire la valeur
ppuyer longuement pour quitter le menu Quick Start et revenir à la page de visualisation
SE56
19
A
)
A
A
A
A
A
A
A
A
p
EXEMPLE: modification de la valeur pleine échelle 1 (Fs1) de 4 dm³/s
à 5 dm³/s à partir du menu principal (menu Quick Start activé)
ccéder au menu Quick Start à partir de n'importe lequel des écrans de démarrage (mise sous tension
ppuyer sur la touche indiquée pour accéder à l'écran du menu principal à partir de la page du menu Quick Start
en appuyant sur la touche indiquée
Pour accéder au menu principal, entrer le code (code par défaut 11111) en passant de 0 à 1 puis en déplaçant le curseur sur le 0 suivant jusqu'à ce que le code soit saisi en entier
ppuyer sur la touche du
bas pour entrer le code
ppuyer sur la touche fléchée indiquée pour passer d'un groupe de fonctions du menu principal à l'autre
ccéder au menu « Scales » (Échelles) en appuyant brièvement sur la touche
ccéder à la fonction « Fs1 » en appuyant brièvement sur la touche
Un appui bref sur la touche du clavier indiquée permet de naviguer entre les o
Modifier la valeur en appuyant rapidement sur la touche autant de fois que nécessaire
Confirmer la nouvelle valeur par un appui bref sur la touche indiquée sur le clavier
ppuyer longuement pour revenir à la page principale
Page principale
ccéder au menu principal
tions modifiables
ppuyer longuement pour revenir aux groupes du menu
SE56
20
MENU DES FONCTIONS
Pour accéder au menu principal, entrer dans le menu Quick Start en appuyant sur la touche et saisir le code par défaut (11111). Les fonctions grisées apparaissent à l'écran uniquement si d'autres fonctions sont
actives ou si des modules optionnels sont installés.
pages 23-28).
sont réservées exclusivement à des fins de maintenance et ne peuvent pas être configurées.
Les fonctions disponibles sur le transmetteur n'apparaissent pas toutes ci-dessous ; certaines
(Pour le détail des fonctions marquées du symbole «*», voir
1.1 Diamètre nominal (DN) du capteur (entrer une valeur entre 0 et 3 000 mm)
1.2 Données de calibration du capteur (entrer la valeur indiquée sur l'étiquette du capteur)
1.3 Type de capteur : entrer les deux premiers caractères du numéro de série du capteur
1.4 Position du capteur d'insertion : 0=1/8DN, 1=1/2DN, 2=7/8DN
1.5 Réglages d’usine calculés automatiquement (UNIQUEMENT pour les capteurs d’insertion)
1.6 Longueur du câble reliant le capteur au convertisseur
1.7 Fréquence d’échantillonnage
1.8 (uniquement pour la maintenance)
1.9 (uniquement pour la maintenance)
1.10 Active la fonction de détection de conduite vide
1.11* Nettoyage des électrodes
1.12* Valeur pour la sensibilité de détection de conduite vide
1.13* Active la procédure de calibration automatique du zéro
2.1* Valeur pleine échelle définie pour la plage n° 1
2.1* Full scale value set for range N.1
2.2* Valeur pleine échelle définie pour la plage n° 2
2.2* Full scale value set for range N.2
2.3* Unité de mesure et nombre de décimales
2.3* Unit of measure and number of decimal place
2.4* Valeur d'impulsion à la sortie 1
2.4* Pulse value on channel 1
2.5* Valeur d'impulsion à la sortie 2
2.5* Pulse value on channel 2
2.6* Durée de l'impulsion générée à la sortie 1
2.6* Duration of the pulse generated on channel 1
2.7* Duration of the pulse generated on channel 2
2.7* Durée de l'impulsion générée à la sortie 2
2.8 Full scale frequency for channel 1 (0.1Hz-1000.0Hz)
2.8 Fréquence pleine échelle pour la sortie 1 (0,1 Hz-1 000,0 Hz)
2.9 Full scale frequency for channel 2 (0.1Hz-1000.0Hz)
2.9 Fréquence pleine échelle pour la sortie 2 (0,1 Hz-1 000,0 Hz)
2.10 Volume to mass specific gravity coefficient set in kg/dm³
2.10 Coefficient de masse volumique, en kg/dm
3
3.1* Filtre de mesure
3.2 Seuil zéro faible débit : 0-25 % de la valeur pleine échelle
3.3 Active un cycle interne de calibration automatique toutes les heures. La mesure est arrêtée pendant 8-15 s.
3.4* Changement automatique d'échelle
4.1 Réglage de la valeur maximale de l'alarme de débit
4.1 Maximum flow rate value alarm setting
4.2 Réglage de la valeur minimale de l'alarme de débit
4.2 Minimum flow rate value alarm setting
4.3 Réglage du seuil d'hystérésis pour les alarmes de débit minimal et maximal
4.3 Hysteresis threshold setting for the minimum and maximum flow rate alarms
4.5* Valeur de sortie de courant en cas de défaillance
4.4* Current output value in case of failure
4.6* Valeur de sortie fréquence en cas de défaillance
4.5* Frequency output value in case of failure
21
SE56
5.1* Activer la réinitialisation du totalisateur de débit direct total (positif)
5.2* Activer la réinitialisation du totalisateur de débit direct partiel (positif)
5.3* Activer la réinitialisation du totalisateur de débit inverse total (négatif)
5.4* Activer la réinitialisation du totalisateur de débit inverse partiel (négatif)
5. 5 Commande de verrouillage du comptage totalisateur (voir section « Fonctionnement de l’entrée ON/OFF)
5.6* Commande de verrouillage des mesures
5.7* Calibration auto-zéro par commande externe
5.8 Changement de plage par commande externe (voir fonction 3.4)
6.1* Fonctions sortie 1
6.1* Output 1 functions
6.2* Fonctions sortie 2
6.2* Output 2 functions
6.3* Choix de la fonction et de la plage de sortie courant n° 1
6.3* Choice of function the range of current output n.1
7.1 Choix du protocole de communication pour le dispositif IF2
7.1 Choice of the communication protocol for the IF2 device
7.2 Choix du protocole de communication pour le port RS485
7.2 Choice of the communication protocol for the RS485 port
7.3 Vitesse de la sortie RS485 (possibilités : 2400, 9600, 19200, 38400 bps)
7.3 Speed of the RS485 output (possible choice: 4800, 9600, 19200, 38400 bps)
7.4 Parité RS485
7.4 RS485 parity
7.5 Valeur de l'adresse du transmetteur (plage 0-255)
7.5 Address value of the converter (range 0 - 255)
7.6 Délai de réponse des instruments
7.6 Instrument answer delay
8.1 Choix de la langue : EN = anglais, IT =italien, FR = français, SP=espagnol
8.2 Fréquence de mise à jour de l'affichage : 1-2-5-10 Hz
8.1 Choice of the language: EN= English, IT=Italian, FR= French, ES= Spanish, DE=German
8.3 Niveau de contraste
8.2 Display update frequency: 1-2-5-10 Hz
8.4 Visualisation du menu Quick Start
8.3 Display contrast
8.5 Activer page totalisateur net
8.4 Quick start menu visualization
8.6 Visualisation des valeurs du totalisateur partiel dans l'unité monétaire sélectionnée
8.5 Enable the page of net totalizer
8.7* Choix du nombre de décimales pour l'affichage de la valeur monétaire : de 0 à 3
8.6 Visualizes the values of the partial totalizer in the unit of selected currency
8.8* Valeur de conversion/devise pour totalisateur direct
8.7 Choice of the numbers of decimals for the visualization currency value: From 0 to 3
8.9* Valeur de conversion/devise pour totalisateur inversé
8.8* Value of conversion/currency for direct totalizer
8.10* Réinitialisation du totalisateur de débit direct total (positif)
8.9* Value of conversion/currency for reverse totalizer
8.11* Réinitialisation du totalisateur de débit direct partiel (positif)
8.10* Total direct (positive) flow totalizer reset
8.11* Partial direct (positive) flow totalizer reset
8.12* Réinitialisation du totalisateur de débit inverse total (négatif)
8.12* Total reverse (negative) flow totalizer reset
8.13* Réinitialisation du totalisateur de débit inverse partiel (négatif)
8.13* Partial reverse (negative) flow totalizer reset
22
SE56
10.1* Calibration du transmetteur
10.1* Transmitter calibration
10.2* Autotest du transmetteur
10.2* Transmitter autotest
10.3* Activation de la simulation du débit
x
10.3* Flow rate simulation enabling
11.1 Configuration du code d'accès L2 (choix de l'utilisateur et définition du code d'accès si nécessaire)
11.1 Level 2 access code enter (user choice and setting of access code if required)
11.2 Chargement des données d'usine par défaut
11.2 Load factory data pre-set
11.3 Chargement des données utilisateur enregistrées
11.3 Load user data saved
11.4 Enregistrement des données utilisateur
11.4 Save user data
11.5 Ignorer l'erreur de calibration lors du test effectué à la mise sous tension
11.5 Ignore the calibration error during the switch on test (enable/disable)
(activer/désactiver
11.6 KR coefficient (only for service purposes)
11.6 KR (Coefficient réservé à la maintenance)
11.7 KS coefficient (only for service purposes)
11.7 KS (Coefficient réservé à la maintenance)
SE56
23
DESCRIPTION DES FONCTIONS
(POS. 1.1) Diamètre nominal du capteur [ND= XXXX]
Les fonctions les plus importantes sont décrites ci-après, de même que la manière dont elles peuvent être modifiées ou activées/désactivées par l'utilisateur.
(POS. 1.8) Nettoyage des électrodes [El. cleaning]
Options disponibles : arrêt (« OFF »), minimum, moyenne (« average ») et maximum. Il n’est pas recommandé d’utiliser ces fonctions (hormis « OFF ») lorsque le liquide a une conductivité inférieure à 100 μS/cm.
(POS. 1.9) Seuil « Conduite vide » [E.P. thr.=XXX]
Cette valeur représente le seuil en-dessous duquel la mesure est nulle dans des conditions de conduite vide ; sa plage est 0-255. Étant donné que la sensibilité de la détection de conduite vide peut varier avec la conductivité du liquide, les branchements à la terre et le type de revêtement, il est possible si nécessaire d'ajuster manuellement le seuil préréglé. Il est recommandé de vérifier périodiquement son bon fonctionnement. L'augmentation de la valeur indique une diminution de la sensibilité.
(POS. 1.10) Calibration « auto-zéro » [Autozero cal.]
Cette fonction permet de remettre le compteur à zéro. Pour effectuer la calibration du zéro, il est indispensable que le capteur soit rempli de liquide et que ce dernier reste parfaitement immobile. Même un mouvement extrêmement faible du liquide est susceptible d'affecter le résultat et donc l'exactitude du système. Lorsqu'il est certain que les conditions ci-dessus sont remplies (c'est-à-dire que la valeur du débit en pourcentage est stable), appuyer pendant plus d'une seconde sur la touche . S'assurer que la valeur de débit en pourcentage atteint zéro, sinon répéter l'opération. Lorsque la valeur est stable sur zéro, appuyer sur la touche .
(description des fonctions accessibles avec un code d’accès < 3)
Identification de la fonction (non visualisé à l'écran)
MENU 1 - CAPTEUR
Invitation à saisie du transmetteur
Menu visualisé sur le transmetteur (de 1 à 11)
Synthetic description of the function
MENU 1 - CAPTEUR
SE56
24
y
k
(POS. 2.1-2) Pleines échelles N.1-2 [Fs1-2=dm³/s X.XXXX]
Les valeurs pleines échelles n° 1-2 représentent le signal de sortie correspondant (20 mA) au débit maximal du compteur (max. 10 m/s). Quatre champs doivent être remplis pour définir ce paramètre, de gauche à droite : 1) unités de mesure du volume, 2) type d'unité, 3) unités de mesure du temps et 4) valeur numérique. La sélection est opérée en positionnant le curseur sur le champ à modifier. Pour modifier le type d'unité de mesure (métrique, britannique ou américain, masse ou volume), le curseur doit être positionné sur le symbole « / » (champ n° 2). Lorsque le diamètre nominal est réglé sur zéro, seul le champ numérique peut être modifié car les unités de mesure restent en m/sec. Les tableaux suivants indiquent les unités de mesure du débit et du volume disponibles. Le transmetteur accepte tout type de combinaison d'unités de mesure satisfaisant les deux conditions suivantes :
Valeur du champ numérique d 9999
1
/25 fs
d valeur du champ numérique d fs
max
est la valeur pleine échelle maximale correspondant au capteur, égale à une vitesse de liquide de
où fs
max
10 m/sec. Les unités de mesure sont indiquées telles qu'elles apparaissent à l'écran. Les unités britanniques et américaines sont respectivement différenciées en utilisant des majuscules et des minuscules.
cm3Centimètre cube
ml Millilitre
L Litre
dm3Décimètre cube
dal Décalitre
hl Hectolitre
m3Mètre cube
Lorsqu'une unité de mesure de masse est définie, la fonction de densité est automatiquement activée par le système. Il convient de noter que la mesure de la masse est extrêmement sensible à la température. Cela risque d'entraîner d'importantes erreurs de mesure avec certains liquides. L'unité de mesure du temps peut être choisie parmi les valeurs suivantes : s = seconde, m = minute, h = heure, d = jour.
(POS. 2.3) Unités de mesure et nombre de décimales [Tot.MU=dm³ X.XXX]
Configuration de l'unité de mesure et du nombre de décimales pour l'affichage des volumes. Pour configurer l'unité de mesure, positionner le curseur sur le champ de l'unité de mesure. Pour définir le type d'unité de mesure, positionner le curseur sur un espace vide entre l'unité de mesure et la valeur numérique qui suit ; pour déterminer le nombre de décimales, positionner le curseur sur la valeur numérique du champ et choisir l'une des combinaisons possibles : 1000-01.00-001.0-00001.
(POS. 2.4-2.5) Valeur impulsions sur sorties 1-2 et unité de mesure du total
Configuration du volume correspondant à une impulsion sur les sorties 1-2 (les unités doivent être identiques aux fonctions « Pleine échelle » (POS. 2.1 et 8) et « Totalisateur »). Trois champs doivent être remplis pour définir ce paramètre, de gauche à droite : 1) unités de mesure, 2) type d'unité et 3) valeur numérique. La sélection se fait en positionnant le curseur sur le champ à modifier. Pour modifier le type d'unité (métrique, britannique ou américain, masse ou volume), positionner le curseur sur l'espace vide entre l'unité de mesure et la valeur numérique. Lorsque le diamètre nominal est réglé sur zéro, seul le champ numérique peut être modifié puisque l'unité de mesure reste en mètres (m) ou en pieds (ft). Seules les unités décrites ci-dessus peuvent être sélectionnées. Cette fonction est active uniquement si l'émission d'impulsions sur la sortie 1 est activée.
(POS. 2.6-2.7) Durée d'impulsion sur les sorties 1-2 [Tpls1-2=ms XXXX.XX]
Configuration de la durée de l'impulsion générée sur les sorties 1-2 comme pour les (POS 2.4-2.5). Cette valeur est exprimée en millisecondes et doit se situer entre 0,4 et 9999,99. En présence de la sortie haute fréquence, la valeur minimale peut être réduite à 0,04 milliseconde. ATTENTION : étant donné que le transmetteur ne peut détecter le type de dispositif auquel il est relié, l'utilisateur doit vérifier si la valeur de la durée d'impulsion est compatible avec le dispositif externe traitant ces impulsions. À titre d'exemple, si un compteur d'impulsions électromécanique est relié, deux types de problèmes peuvent se poser : si l'impulsion est trop longue, la bobine peut fondre ; si elle est trop courte, le compteur risque de ne pas pouvoir fonctionner.
MENU 2 - ÉCHELLES
.
max
in3Pouce cube Gal Gallon américain GAL Gallon britannique
3
ft
Pied cube
Bbl Baril standard BBL Baril de pétrole
d3Yard cube
kgl kGallon américain KGL kGallon britannique
Oz Once Lb Livre Ton Tonne
américaine
g Gramme
g Kilogramme
t Tonne
[Pls1-2=dm³ X.XXXXX]
SE56
25
É
É
É
POS. 3.1) Atténuation [Damping=OFF/SMART X/(time)]
Cette section du manuel est très importante. Un réglage correct des filtres assure une réponse adaptée de l’appareil au débit mesuré. Les valeurs de filtres disponibles vont de l’absence d’atténuation (atténuation=OFF) à un maximum d’atténuation de 1000 secondes (Damping=1000). Les trois diagrammes ci-dessous montrent le comportement de l’appareil selon différents paramétrages de filtres, avec une plage de changement de débit de 1-100%.
60
Exemple sans atténuation (OFF)
50
40
30
20
MESURE (%)
10
0
0 2 4 6 8 10121416182022
ENTRÉE
>>>>
D
BIT
60
Exemple atténuation sur SMART1
50
40
30
20
MESURE (%)
10
0
0 2 4 6 8 10121416182022
ENTR
>>>>
D
BIT
60
Exemple atténuation à 5,0sec.
50
40
30
20
MESURE (%)
10
0
0 2 4 6 8 10121416182022
DÉBIT
MENU 3 - MESURE
FILTRES
Atténuation = OFF
TEMPS (Sec)
FILTRES
E
Atténuation = SMART1
TEMPS (Sec)
ENTRÉE
FILTRES
>>>>
Atténuation= de 0.2s à 1000s
TEMPS (Sec)
SORTIE
>>>>
1,0sec.
SORTIE
>>>>
MESURE
1,0sec.
MESURE
1,0sec.
SORTIE
>>>>
MESURE
1,0sec.
Sans la fonction d’atténuation(OFF) : la mesure suit de très près le comportement du débit.
Atténuation (Smart 1,2,4) : réaction rapide aux fortes variations du débit, avec lissage des mesures des petites variations du débit.
Mode d’atténuation sur la durée (de 0.2s à 1000s.). La mesure est calculée en fonction de la moyenne d’échantillons déterminés par la valeur donnée à la fonction d’atténuation. Quand le paramètre d’atténuation est en seconde, le filtre atténue les bruits de mesure et les changements brusques de débit. Augmenter le paramètre d’atténuation augmente la stabilité de la mesure.
SE56
26
(POS. 3.5) Activation du changement automatique d'échelle [Autorange=ON/OFF]
Activation/désactivation du changement automatique d'échelle. Le compteur peut comporter deux plages de mesures différentes pour s'adapter aux conditions de processus variables. Afin d’obtenir les meilleurs résultats avec cette fonction, il est important que la plage n° 2 soit supérieure à la n° 1. Lorsque le débit augmente et atteint 100 % de la pleine échelle n° 1, le compteur bascule automatiquement sur l'échelle n° 2. Lorsque le débit diminue une nouvelle fois pour atteindre une valeur équivalente sur l'échelle n° 2 (égale à 90 % de la pleine échelle n° 1), l’échelle n° 1 est alors à nouveau active. Valeurs autorisées pour ce paramètre : ON / OFF. NB : N.B. : le choix automatique de la plage ne permet pas d’utiliser le changement manuel de la plage.
SE56
(POS. 4.5) Valeur du débit de courant en cas de défaillance [mA v.fault =% XXX]
Configuration de la valeur de la sortie courant 0/4...20 mA en cas d'alarme liée au matériel. La plage autorisée est comprise entre 0 et 120 % de l’échelle de 0 - 20 mA, 120 % correspond à 24 mA et ne dépend pas de la plage sélectionnée (0…20 / 4…20 mA). La recommandation NAMUR NE43 exige une valeur de signalisation d’alarme pour la sortie courant inférieure à 3,6 mA (<18 %) ou supérieure à 21 mA (>105 %). Il est préférable de définir la valeur de cette fonction sur 10 %, de sorte que, dans les cas susmentionnés, la valeur du courant soit de 2 mA, permettant les diagnostics suivants :
courant < 2 mA moins 5 % : ligne interrompue, alimentation ou transmetteur défectueux ; 2 mA moins 5 % d courant d 2 mA plus 5 % : alarme liée au matériel ; 4 mA d courant d 20 mA : plage de fonctionnement normale ; 20 mA < courant d 22 mA : en dehors de la plage, mesure supérieure à 100 % de la pleine échelle.
(POS. 4.6) Valeur de fréquence à la sortie en cas de défaillance [Hz v.fault=% XXX]
Configuration de la valeur de fréquence à affecter à la sortie on/off dans un ou plusieurs des cas suivants : conduite vide ; bobines interrompues ; erreur ADC La plage autorisée est comprise entre 0 et 125 % de la valeur de fréquence à pleine échelle. Bien qu’aucune règle spécifique ne régisse ces cas de figure, il serait commode d'utiliser les informations de défaillance comme suit :
0% Hz d fréquence d 100 % de la pleine échelle : plage de fonctionnement normale ; 100 % de la pleine échelle < fréquence d 110 % de la pleine échelle : dépassement, mesure
supérieure à 100 % de la pleine échelle. 115 % de la pleine échelle d fréquence d 125 % de la pleine échelle : alarme liée au matériel.
( POS. 5.1-5.2-5.3-5.4) Activation de l a réinitialisa ti on des totalisate urs partiels/t otaux [T+-/P+- reset= ON/OFF]
Lorsque cette fonction est active, les totalisateurs peuvent être réinitialisés en appliquant une tension sur l'entrée on/off ou à partir du clavier.
(POS. 5.6) Activation commande “Verrouillage mesures” [Meas. lock=ON/OFF]
Lorsque cette fonction est active (ON), en appliquant une tension sur les bornes de l’entrée, la mesure est stoppée et le transmetteur affiche un débit de 0.
(POS. 5.7) Calibration « auto-zéro » activée par une commande externe [Calibration=ON/OFF]
Cette fonction permet d'activer et de désactiver le système de calibration auto-zéro. Lorsque cette fonction est active, en appliquant une tension sur les bornes de l'entrée on-off, le transmetteur déclenche un cycle de calibration auto-zéro. ATTENTION : si la tension est appliquée moins d’une seconde, le compteur déclenche un cycle de calibration automatique pour compenser les éventuelles variations thermiques. Si la tension est appliquée plus d’une seconde, le compteur déclenche une calibration auto-zéro de la mesure.
MENU 4 - ALARMES
MENU 5. INPUTS
27
(POS. 6.1) Choix de la fonction correspondant à la sortie on/off 1 [Out1=XXXXXX]
Choix de la fonction correspondant à la sortie numérique 1. Les fonctions sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
(POS. 6.2) Choix de la fonction correspondant à la sortie on/off 2 [Out2=XXXXXX]
Choix de la fonction correspondant à la sortie numérique 2. Les fonctions sont répertoriées dans le tableau ci-dessous.
OFF : DÉSACTIVÉ #1PULS+ : IMPULSION POUR DÉBIT POSITIF (SORTIE 1) #1PULS- : IMPULSION POUR DÉBIT NÉGATIF (SORTIE 1) #1PULS± : IMPULSION POUR DÉBITS POSITIFS ET NÉGATIFS (SORTIE 1) #2PULS+ : IMPULSION POUR DÉBIT POSITIF (SORTIE 2) #2PULS- : IMPULSION POUR DÉBIT NÉGATIF (SORTIE 2) #2PULS± : IMPULSION POUR DÉBITS POSITIFS ET NÉGATIFS (SORTIE 2) #1FREQ+ : FRÉQUENCE POUR DÉBIT POSITIF (SORTIE 1) #1FREQ- : FRÉQUENCE POUR DÉBIT NÉGATIF (SORTIE 1) #1FREQ± : FRÉQUENCE POUR DÉBITS POSITIFS ET NÉGATIFS (SORTIE 1) #2FREQ+ : FRÉQUENCE POUR DÉBIT POSITIF (SORTIE 2) #2FREQ- : FRÉQUENCE POUR DÉBIT NÉGATIF (SORTIE 2) #2FREQ± : FRÉQUENCE POUR DÉBITS POSITIFS ET NÉGATIFS (SORTIE 2) SIGN : SENS D'ÉCOULEMENT DU DÉBIT (SOUS TENSION = -) RANGE : SORTIE INDICATION PLAGE (SOUS TENSION = ÉCHELLE 2) MAX AL : SORTIE DÉBIT MAX. (SOUS TENSION = AL. OFF) MIN AL : SORTIE DÉBIT MIN. (SOUS TENSION = AL. OFF) MAX+MIN : SORTIE ALARME DÉBIT MAX. ET MIN. (SOUS TENSION = AL. OFF) EMPTY PIPE : SORTIE ALARME CONDUITE VIDE (SOUS TENSION = CONDUITE PLEINE) OVERFLOW. : SORTIE ALARME HORS PLAGE (SOUS TENSION = DÉBIT OK) HW ALARM : SORTIE ALARME CUMULÉE interruption bobines, conduite vide, erreur de mesure
(SOUS TENSION = PAS D'ALARME)
(POS. 6.4) Option et plage du débit de courant [Out mA=X_XX±XXX]
Cette fonction permet de régler le débit de courant n° 1. Cette fonction est en option et n'apparaît pas tant que l'option n'a pas été demandée. Trois champs permettent de modifier cette fonction :
x Point zéro : 4 ou 0 mA x Pleine échelle : 20 ou 22 mA x Champ : + = positif, - = négatif, blanc = les deux, -0+ = point zéro central
Les valeurs correspondant aux points de l'échelle sont illustrées dans le tableau suivant :
CHAMP POSSIBLE
OutmA = 0 - 20 + 0 0 0 20 20 OutmA = 0 - 22 + 0 0 0 20 22 OutmA = 4 - 20 + 4 4 4 20 20
* OutmA = 4 - 22 + 4 4 4 20 22
OutmA = 0 - 20 - 20 20 0 0 0 OutmA = 0 - 22 - 22 20 0 0 0 OutmA = 4 - 20 - 20 20 4 4 4
OutmA = 4 - 22 - 22 20 4 4 4 OutmA = 0 - 20 ± 20 20 0 20 20 OutmA = 0 - 22 ± 22 20 0 20 22 OutmA = 4 - 20 ± 20 20 4 20 20 OutmA = 4 - 22 ± 22 20 4 20 22
OutmA = 0 - 20 –0+ 0 0 10 20 20 OutmA = 0 - 22 –0+ 0 1 11 21 22
** OutmA = 4 - 20 –0+ 4 4 12 20 20
OutmA = 4 - 22 –0+ 4 4.8 12.8 20.8 22
MENU 6 - SORTIES
FONCTIONS POUR SORTIES 1 ET 2
VALEURS ACTUELLES EN mA ASSOCIÉES À LA VALEUR EN % DE LA PLEINE ÉCHELLE
VALEUR DE DÉBIT INVERSE ZÉRO VALEUR DE DÉBIT DIRECT
d -110% -100% 0% +100% t+110%
SE56
28
Dans des conditions d'alarme du matériel « HW ALARM » (bobines interrompues, conduite vide, erreur de mesure), la valeur de courant est configurée par la fonction « mA v.fault » (pos. 4.5) et est exprimée en pourcentage d'une plage d'intensité de courant fixe, où : 0 % = 0 mA et 110 % = 22 mA.
* Exemple 1: sortie 4-22 +
-110% F.S. -100% F.S. +100% F.S. +110% F.S.
(POS. 8.8-9) Facteur de conversion pour les totalisateurs de débit direct [EUR/dm³+/- =X]
Configuration de la valeur de conversion/devise pour les totalisateurs de débit direct (positif). Ce paramètre est composé de trois champs, de gauche à droite : 1) symbole monétaire, 2) symbole monétaire par défaut/personnalisé, 3) coefficient de conversion. Placer le curseur sur le champ à modifier pour le sélectionner. La définition du symbole monétaire peut être effectuée de deux façons :
1. en choisissant l'un des 7 symboles monétaires prédéfinis (norme ISO 4217-REV81) : EUR = euro ; USD = dollar américain ; CAD = dollar canadien ; AUD = dollar australien ; GPB = livre sterling ; CHF = franc suisse ; JPY = yen japonais.
2. en saisissant une devise personnalisée avec trois caractères (chiffres ou lettres). Pour modifier ces caractères, le curseur doit être positionné sur le symbole « / » (champ n° 2).
(POS. 8.10-11-12-13) Activation réinitialisation totalisateur total/partiel [T/P/-/+ reset] Permet d'activer la réinitialisation du totalisateur de débit total et partiel. Appuyer sur la touche lors de la visualisation de la fonction concernée pour activer les fonctions
8.7-8.8-8.9-8.10. Si l'invite de commande « EXECUTE ? » (Exécuter ?) apparaît, appuyer sur la touche pour continuer. Appuyer sur n'importe quelle autre touche pour annuler l'opération.
(POS. 10.1) Calibration du compteur [Calibration]
Cette fonction permet d'activer la fonction de calibration du compteur. Activer cette fonction en appuyant sur la touche lors de la visualisation de la fonction. L'invite de commande suivante apparaît : « EXECUTE? » (Exécuter ?). Appuyer sur la touche pour continuer. Appuyer sur n'importe quelle autre touche pour annuler l'opération.
(POS. 10.2) Fonction « Autotest » [Self test]
Fonction autotest du compteur. Cette fonction arrête les fonctions normales du compteur et effectue un cycle de test complet sur les circuits d'entrée de mesure et sur le générateur d'excitations. Pour activer cette fonction, la sélectionner en appuyant sur la touche ; à l'invite de commande : « EXECUTE? » (Exécuter ?), appuyer sur la touche pour démarrer le test ou sur n'importe quelle autre touche pour annuler l'opération. Le résultat du test s’affiche à l’écran. À la fin du test, l'écran affiche à nouveau l'une des pages de visualisation. La fonction est exécutée automatiquement à l'allumage du dispositif. En cas d'erreur, voir page 28 pour les actions correctives.
(POS. 10.3) Simulation du débit [Simulation = ON/OFF]
Activation de la simulation du débit. Cette fonction permet de générer un signal interne simulant le débit, permettant ainsi de tester les sorties et tous les appareils connectés. Une fois cette fonction activée, la simulation du débit peut être :
- configurée : en appuyant sur la touche à partir de l'une des quatre pages de visualisation ;
- lancée : en appuyant sur la touche après l'avoir configurée ;
- terminée : en appuyant sur la touche à partir des pages de visualisation et en appuyant ensuite sur la touche
I (mA)
22 mA
20 mA
4 mA
zero
MENU 8 - DISPLAY
MENU 10 - DIAGNOSTIC
** Exemple 2: sortie 4-20 –0+
-110% F.S. -100% F.S. +100% F.S. +110% F.S.
I (mA)
20 mA
12 mA
4 mA
zero
29
SE56
ALARMES
Messages, causes et actions correctives
Messages ANOMALIES MESURE À PRENDRE
NO ALARMS Tout fonctionne correctement. -----
MAX ALARM Le débit est supérieur au seuil maximal défini.
MIN ALARM Le débit est inférieur au seuil minimal défini.
FLOW RATE >FS
PULSE/FREQ>FS
EMPTY PIPE
INPUT NOISY
EXCITATION
FAIL
CURR. LOOP
OPEN
P.SUPPLY FAIL Alimentation différente de celle spécifiée sur l’étiquette.
Le débit est supérieur à la valeur pleine échelle définie sur l’appareil.
La sortie impulsion de l’appareil est saturée et ne peut générer le nombre suffisant d'impulsions.
La conduite est vide ou le système de détection n’a pas été calibré correctement.
Mesure fortement perturbée par des bruits extérieurs ou liaison entre le transmetteur et le capteur interrompue.
Les bobines ou le câble de raccordement du capteur sont interrompus.
La sortie 0/4...20 mA de base ou optionnelle n’est pas correctement connectée à une charge valide.
Codes d’erreurs
CODES DESCRIPTIONS DES ANOMALIES MESURE À PRENDRE
0001 Problème avec le circuit de surveillance
Mauvaise configuration des données d’usinage dans
0002
l’EEPROM Mauvaise configuration des données de sécurité dans
0004
l’EEPROM
0008 EEPROM défectueuse
Clavier défectueux (une ou plusieurs touches
0010
enfoncées au cours du test)
0020 Tension d’alimentation (+3.3) hors plage 0040 Tension d’alimentation (+13) trop faible (<10 V) 0080 Tension d’alimentation (+13) trop élevée (>14 V)
Délai de calibration du circuit d’entrée dépassé
0200
(circuit d’entrée cassé)
0400
0800
0C00 Alarme cumulée 0800 + 0400
Gain de l’étage d’entrée hors plage
Interruption sur le circuit des bobines
Vérifier l’état des câbles reliant le capteur au transmetteur, les connexions de mise à la terre ou la présence éventuelle de sources de bruit anormales et fortes.
Vérifier l’état des câbles reliant le capteur au transmetteur.
Voir la signification de chaque code
Contrôler le seuil défini pour le débit maximal et les conditions du process.
Contrôler le seuil défini pour le débit minimal et les conditions de processus.
Contrôler la valeur pleine échelle définie sur l’appareil et les conditions de processus.
Définir une unité de volume plus importante ou, si le compteur relié le permet, réduire la valeur de la durée d'impulsion.
Vérifier si la conduite est vide ou refaire la procédure de calibration de conduite vide.
Vérifier l’état des câbles reliant le capteur, les connexions de mise à la terre des dispositifs ou la présence éventuelle de sources de bruit.
Vérifier les câbles de connexion au capteur.
Vérifier que la charge est appliquée à la sortie (max. 1 000 ohm).
Pour désactiver l’alarme, régler la valeur « mA VAL.FAULT » (menu alarme) sur 0.
Appliquer une alimentation conforme à celle spécifiée sur l’étiquette.
RENVOYER LE DISPOSITIF
SE56
30
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
déclare sous sa propre responsabilité que les produits ci-dessous
auxquels la présente déclaration fait référence sont conformes aux normes européennes harmonisées suivantes :
EN 61010-1:2010 EN 61326-1:2006
et répondent donc aux exigences essentielles des directives CE :
2006/95/CE (directive basse tension)2004/108/CE (directive sur la compatibilité électromagnétique – CEM)
04/03/2011
Modèle du transmetteur
SE 56
Modèles de capteurs :
S051 – S054 – S055 – S056
Loading...