Bebe confort MILA User Manual

0 mois / Maxi 15 Kg
0 Monaten / Max 15 Kg
0 maanden / Max 15 Kg
0 mesi / Max 15 Kg 0 meses / Max 15 Kg 0 meses / Max 15 Kg
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
• Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Sollten Sie sich nicht an diese Anweisungen halten, kann die Sicherheit Ihres Kindes dadurch beeinträchtigt werden.
• Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig als referentie voor een later
gebruik. Indien de gebruiksinstructies niet opgevolgd worden kan dit de veiligheid van het kind in gevaar brengen.
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per ulteriore consultazione.
Per salvaguardare la sicurezza del vostro bambino, vi consigliamo di attenervi strettamente alle istruzioni.
• Lea estas instrucciones con atención antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Si no respeta estas instrucciones, la seguridad de su hijo puede quedar afectada.
• Ler atentamente estas instruções antes da 1a utilização e guardá-las para qualquer eventualidade futura. Se não respeitar estas instruções, poderá pôr em causa a segurança do seu filho.
2
FR
SOMMAIRE
• IMPORTANT p. 34
• Garantie p. 41
• Montage roues p. 4 - 6
• Déplier p. 7
GB
SUMMARY
• WARNING p. 35
• Guarantee p. 42
• Wheels fitting p. 4 - 6
• To unfold p. 7
DE
INHALTSVERZEICHNIS
• WICHTIG p. 36
• Garantie p. 43
• Montage Räder p. 4 - 6
• Auseinanderfalten p. 7
NL
INHOUD
• BELANGRIJK p. 37
• Garantiebewijs p. 44
• Wielen monteren p. 4 - 6
• Uitklappen p. 7
• Inklappen p. 8 - 9
IT
SOMMARIO
• IMPORTANTE p.38
• Garanzia p. 45
• Montaggio ruote p. 4 - 6
• Per aprire p. 7
ES
INDICE
• IMPORTANTE p. 39
• Garantìa p. 46
• Montaje ruedas p. 4 - 6
• Para desplegar p. 7
PT
INDICE
• ATENÇAO p. 40
• Garantia p. 47
• Montagem das rodas p. 4 - 6
• Para abrir p. 7
• Pour plier p. 8 - 9
• Roues fixes / Roues pivotantes p. 10
• Utilisation du frein p. 11
• Montage du panier p. 12 - 13
• To fold p. 8 - 9
• Fixed wheels / Swivel wheels p. 10
• To use the brake p. 11
• Basket assembly p. 12 - 13
• Zusammenfalten p. 8 - 9
• Fixe Räder / Schwenkräder p. 10
• Verwendung der Bremsstange p. 11
• Befestigung des Korbes p. 12 - 13
• Vaste wielen / Zwenkwielen p. 10
• Gebruik van de rem p. 11
• Bevestiging van het boodschappenmandje p. 12 - 13
• Per chiudere p. 8 - 9
• Ruote fisse / Ruote piroettanti p. 10
• Utilizzo del freno p. 11
• Montaggio del cestello p. 12 - 13
• Para plegar p. 8 - 9
• Ruedas fijas / Ruedas pivotantes p. 10
• Utilizaciòn del freno p. 11
• Montaje de la cestilla p. 12 - 13
• Para fechar p. 8 - 9
• Rodas fixas / Rodas giratórias p. 10
• Utilização do travão p. 11
• Montagem do cesto p. 12 - 13
• Capote p. 14 - 16
• Pour régler le harnais p. 17
• Inclinaison du hamac p. 18
• Accessoires p. 19-20
• Hood p. 14 - 16
• To adjust seathharness p. 17
• Adjust the seating angle p. 18
• Accessories p. 19-20
• Regendecke p. 14 - 16
• Einstellen des Gurtes p. 17
• Schrägstellen des Sitzeinhangs p. 18
• Zubehör p. 19-20
• Kap p.14 – 16
• Veiligheidsharnas afstellen p. 17
• Rugleuning verstellen p. 18
• Accessoires p. 19 - 20
• Capottina p. 14 - 16
• Regolazione della cinture p. 17
• Reclinazione dell’amaca p. 18
• Accessori p. 19-20
• Capota p. 14 - 16
• Para regular el arnés p. 17
• Reclinaciòn de la hamaca p. 18
• Accessori p. 19-20
• Capota p. 14 - 16
• Ajuste do cinto p. 17
• Inclinação do assento p. 18
• Accesorios p. 19
• Compatibilité p. 21
• Installation du siège auto p22-28
• Entretien p 29-33
• Compatibility p. 21
• Installing the child safety seat p.
22 - 28
• Care p. 29 - 33
• Kompatibilität p. 21
• Aufsetzen des Schale p. 22 - 28
• Pflege p. 29 - 33
• De combinatiemogelijkheden p. 21
• Autostoel Groep 0 op het onderstel plaatsen p. 22-28
• Onderhoud p. 28
• Compatibilità p.21
• Installazione del seggiolino auto p.
22 - 28
• Manutenzione p. 29 - 33
• Compatibilidad p. 21
• Instalación de la silla de auto p.
22 - 28
• Mantenimiento p. 29 - 33
• Compatibilidades p. 21
• Instalação da cadeira-auto p. 22 - 28
• Manutenção p. 29 - 33
3
PUSH
FR
MONTAGE ROUES
GB
WHEELS FITTING
DE
MONTAGE RÄDER
NL
WIELEN MONTEREN
IT
MONTAGGIO RUOTE
ES
MONTAJE RUEDAS
PT
MONTAGEM DAS RODAS
4
a
CLICK!
b
A A
B B
OKNO
5
x2
CLICK!
CLICK!
6
PUSH
FR
DÉPLIER
GB
TO UNFOLD
DE
AUSEINANDERFALTEN
NL
UITKLAPPEN
IT
PER APRIRE
ES
PARA DESPLEGAR
PT
PARA ABRIR
a
CLICK!
b
7
2
1
PUSH
FR
POUR PLIER
GB
TO FOLD
DE
ZUSAMMENFALTEN
NL
INKLAPPEN
IT
PER CHIUDERE
ES
PARA PLEGAR
PT
PARA FECHAR
8
A
CLICK!
2
1
PUSH
FR
POUR PLIER
GB
TO FOLD
DE
ZUSAMMENFALTEN
NL
INKLAPPEN
IT
PER CHIUDERE
ES
PARA PLEGAR
PT
PARA FECHAR
B
CLICK!
9
FR
ROUES FIXES / ROUES PIVOTANTES
GB
FIXED WHEELS / SWIVEL WHEELS
DE
FIXE RÄDER / SCHWENKRÄDER
NL
VASTE WIELEN / ZWENKWIELEN
IT
RUOTE FISSE / RUOTE PIROETTANTI
ES
RUEDAS FIJAS / RUEDAS PIVOTANTES
PT
RODAS FIXAS / RODAS GIRATÓRIAS
10
FR - Roues fixes GB - Fixed wheels
DE - Fixe Räder NL - Vaste wielen IT - Ruote fisse ES - Ruedas fijas PO - Rodas fixas
FR - Roues pivotantes GB - Swivel wheels
DE - Schwenkräder NL - Zwenkwielen IT - Ruote piroettanti ES - Ruedas pivotantes PO - Rodas giratórias
FR
UTILISATION DU FREIN
GB
TO USE THE BRAKE
DE
VERWENDUNG DER BREMSSTANGE
NL
GEBRUIK VAN DE REM
IT
UTILIZZO DEL FRENO
ES
UTILIZACIÓN DEL FRENO
PT
UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO
11
FR
MONTAGE DU PANIER
GB
BASKET ASSEMBLY
DE
BEFESTIGUNG DES KORBES
NL
BEVESTIGING VAN HET BOODSCHAPPENMANDJE
IT
MONTAGGIO DEL CESTELLO
ES
MONTAJE DE LA CESTILLA
PT
MONTAGEM DO CESTO
x2
12
- Do not overload the basket. Maximum permissible weight : 2 kg
- Ne pas surcharger le panier. Poids maximum autorisé : 2 kg
- Den Korb nicht überbeladen. Zugelassenes Höchstgewicht : 2 kg
- De boodschappenmand mag niet overladen worden. Max. toegelaten gewicht : 2 kg.
- Non sovraccaricare il cestello. Peso massimo consentito: 2 kg
- No sobrecargar la cestilla. Peso máximo autorizado : 2 Kg.
- Não sobrecarregar o cesto. Peso máximo autorizado : 2 kg
x2
NO
OK
13
FR
GB
DE
NL
IT
ES
PT
14
CAPOTE
HOOD
REGENDECKE
KAP
CAPOTTINA
CAPOTA
CAPOTA
!
2 CLICKS!
!
2 CLICKS!
x2
x2
15
Loading...
+ 33 hidden pages