B&W Loudspeakers Ltd.
Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000001
DS6 S3
100W/8
B&W Loudspeakers Ltd.
Made in England - Fabrique en Angleterre
Serial No. 0000002
DS6 S3
100W/8
Figure 2
Figure 5
Figure 7
Figure 3
Figure 4
Figure 6
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owner’s Manual............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel d’utilisation .......3
Deutsch
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................13
Dansk
Begrænset garanti ......14
Brugervejledning.........14
Svenska
Begränsad garanti ......16
Bruksanvisning ...........16
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................17
Οδηγίες Χρήσεως ....18
Русский
Ограниченная
гарантия....................20
Руководство по
эксплуатации............20
Polski
Gwarancja .................22
Instrukcja
uÃytkownika ...............22
Slovenska navodila
Omejena garancija ....24
Navodila za
uporabo.....................24
.......................26
.....................26
.......................27
....................28
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and
manufactured to the highest quality
standards. However, if something does go
wrong with this product, B&W
Loudspeakers and its national distributors
warrant free of charge labour (exclusion
may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W
distributor.
This limited warranty is valid for a period of
five years from the date of purchase or two
years for electronics including amplified
loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for
removal, transportation and installation
of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials
and/or workmanship at the time of
purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user
manual, negligence, modifications, or
use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause
beyond the reasonable control of B&W
and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or
made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of
dealers or national distributors and
does not affect your statutory rights as
a customer.
How to claim repairs under
warranty
Should service be required, please follow
the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should
contact the B&W authorised dealer
from whom the equipment was
purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should
contact the B&W national distributor in
the country of residence who will
advise where the equipment can be
serviced. You can call B&W in the UK
or visit our web site to get the contact
details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to
produce this warranty booklet completed
and stamped by your dealer on the date of
purchase. Alternatively, you will need the
original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing Bowers & Wilkins.
We are confident that you will enjoy many
years of listening pleasure from your
speakers, but please read this manual fully
before installing them. It will help you
optimise their performance.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be
able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
• Fold the carton flaps right back and
invert the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents and
remove the inner packaging from the
speakers.
We suggest you retain the packing for
future use.
Operation
The DS6 S3 is specifically designed as an
on-wall surround speaker for multi-channel
audio and home theatre installations.
Surround speakers generally fall into two
main types – those that one might describe
as 'normal' speakers – so-called
monopoles, where the sound comes from a
set of drive units mounted on the front of
the enclosure – and those that give a more
diffuse sound field, such as dipoles. Each
type has its advantages.
Most multi-channel music is recorded with
home entertainment in mind and is
monitored using monopole surround
speakers, whatever the multi-channel
recording format. This enables better
location of side and rear images, although
the formation of such images is never quite
as precise as it is between the front
speakers.
Most films are originally balanced for
cinemas, where a large number of speakers
spread around the auditorium are used to
create the surround sound field. In that
case there are more surround speakers
than there are discrete channels of
information and a less precise image is
created that gives an all-enveloping effect.
Dipoles and similar diffuse speakers are
better at recreating this type of sound field
in the home, but using fewer speakers to
do it. Image positioning with these types of
speaker is never as precise as it can be
with monopoles. However, they do have the
advantage of making it easier to balance
the system for a larger listening area.
You may well receive conflicting advice
from different sources on the best type of
surround speaker to use. The truth is that
there is no one perfect solution for all
situations and the final choice for any given
application will be influenced by several
criteria, some of which may have a degree
of conflict. The DS6 S3 has the advantage
of offering a choice of both monopole and
dipole operation via a switch located on the
front baffle, behind the removable grille.
You may therefore choose whichever type
of operation best suits the conditions of the
listening room, the size of audience and the
type of programme being played. Indeed,
you may even change the characteristic for
different types of programme and, as the
total energy into the room is the same in
both modes, no recalibration of the
installation is necessary when switching
between them.
In monopole mode, only the two drive units
on the front face operate. In dipole mode,
the front tweeter is disconnected; the two
side firing drivers are brought into operation
and the crossover frequency to the bass
unit is lowered. The side units are
connected out of phase with one another,
which creates a wedge-shaped null zone at
right angles to the wall. If the listeners sit
within this zone, they become less aware of
the location of the speakers and hear more
reflected sound; hence the diffuse nature of
the sound field.
Positioning
Ascertain the optimum position for the
speakers before permanently fixing them in
place.
In order to successfully enable both modes
of operation, the speakers should be
placed so that the listeners sit within the
null zone of dipole operation.
5.1 format (figure 2)
Place each of the speakers to the side and
slightly behind the centre of the listening
area.
6.1 and 7.1 formats (figure 3)
We recommend the use of 4 surround
speakers, even when using a 6.1 format.
Place the side speakers in line with the
centre of the listening area.
Place the rear speakers behind the listening
area within the angle limits shown in the
diagram.
All formats
The surround speakers will normally be
placed approximately 60cm (2 ft) above ear
height. (figure 4) Higher positions may be
used if necessary.
Although the speaker can theoretically be
fitted to the ceiling, it is not recommended
unless precautions are taken to prevent the
speaker sliding off its mounting. B&W
cannot accept any responsibility should the
speaker fall from a ceiling mount. If the
ceiling has a cavity construction, the in-wall
version CDS6 S3 is a better solution.
1
The speakers are handed in terms of which
side the positive and negative dipole lobes
are projected. Indication is via an arrow on
the label at the back of the speaker, which
points towards the positive lobe. (figure 5)
To optimise the smoothness of sounds
panning from the front of the room to the
back and vice versa when speakers are
used in dipole mode, we recommend that
the side speakers have their positive lobes
(arrows) pointing towards the front of the
room and the rear speakers have their
positive lobes (arrows) pointing towards the
centre of the rear wall. (figure 6)
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray
magnetic fields that extend beyond the
boundaries of the cabinet. We recommend
you keep magnetically sensitive articles
(television and computer screens, computer
discs, audio and video tapes, swipe cards
and the like) at least 0.5m (20 in) from the
speaker.
Connections (figure 7)
All connections should be made with the
equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected
to the positive output terminal of the
amplifier and negative (marked – and
coloured black) to negative. Incorrect
connection can result in poor imaging and
loss of bass.
The terminals accept 8mm (5/16 in)
spades, bared wire ends or round pins up
to 5mm (3/16 in) diameter and 4mm
banana plugs.
Important safety notice:
In certain countries, notably those in
Europe, the use of 4mm banana plugs is
considered a potential safety hazard,
because they may be inserted into the
holes of unshuttered mains supply sockets.
In order to comply with European
CENELEC safety regulations, the 4mm
holes in the ends of the terminals are
blocked by plastic pins. Do not remove the
pins if you are using the product where
these conditions apply.
Always screw the terminal caps down
tightly to optimise the connection and
prevent rattles.
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the
specification and use a low inductance
cable to avoid attenuation of the highest
frequencies.
Fixing the speaker in place
The speakers may be fixed to a wall using
screws in the range 5mm to 6mm diameter
(No.10 to No.12). On the back of the
cabinet are three wall plates. The screw
head should be inserted into the round part
of the aperture and slid fully along one of
the slots. (figure 8)
Ensure, especially when fixing to
drywall panels, that the screw length
and wall plug security are sufficient to
hold the weight of the speaker. B&W
2
can accept no liability for any failure of
wall or ceiling fixings.
Use the template provided to mark the
screw positions. The outside dimensions of
the template correspond to the rear of the
cabinet.
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber
pads to the rear panel of each speaker, one
close to each of the small bumps in the
corners. These stop the speaker vibrating
against the surface and help keep it in
position. (figure 9)
Adjust the protrusion of the screws such
that the rubber pads are a friction slide on
the surface when the wall plates are
hooked over the screw heads. (figure 10)
Always check and ensure that:
• All the screws slide right to the ends
of the slots in the wall plates.
• Screw protrusion is adjusted so that
the rubber pads provide enough
friction to prevent the speakers
sliding out of position.
The cable may be routed in the grooves in
the rear panel.
Shelf mounting is not recommended as the
moulded cabinet has a draft taper and will
lean forward.
Mode selection (figure 11)
Use the switch on the front baffle to select
between monopole and dipole modes. In
the ● position, the speaker is monopole
and in the ●● position it is dipole.
Experiment to find the settings best suited
to your requirements. Typical combinations
are:
• All surround speakers monopole
• Side speakers dipole, rear speakers
monopole
• All surround speakers dipole
It would be unusual, but not impossible, to
set side speakers to monopole and rear
speakers to dipole.
Aftercare
The cabinets normally only require dusting.
If you wish to use an aerosol cleaner,
remove the grille first by gently pulling it
away from the cabinet. Spray onto the
cleaning cloth, not directly the cabinet.
With the grille detached from the cabinet,
clean the fabric with a normal clothes brush
or vacuum cleaner with appropriate
accessory.
Avoid touching the drive units, especially
the tweeter, as damage may result.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses.
Toutefois, en cas de problème, B&W
Loudspeakers et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre
(exclusions possibles) et des pièces de
rechange gratuites dans tout pays desservi
par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une
période de cinq ans à compter de la date
d’achat ou une période de deux ans pour
les composants électroniques, y compris
les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport
ou autres, les risques associés à
l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas
couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas
être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de
matériaux et/ou de construction au
moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage
incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le
manuel de l’utilisateur, la négligence,
des modifications ou l’usage de pièces
qui ne sont pas fabriquées ou agréées
par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou
qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles
de l’ordre public ou autre cause ne
relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu
illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non
autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale /
régionale des revendeurs ou
distributeurs nationaux et n’affecte pas
vos droits statutaires en tant que
client.
Comment faire une réclamation
en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,
si vous souhaitez faire une réclamation
sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le
distributeur agréé de B&W qui a vendu
l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W
du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler
B&W au Royaume-Uni ou consulter
notre site Web pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez
présenter ce livret de garantie qui aura été
rempli et tamponné par votre revendeur le
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,
vous devrez présenter l’original de la
facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi
Bowers & Wilkins.
Nous sommes convaincus que vous
apprécierez l’écoute de vos enceintes
acoustiques pendant de nombreuses
années. Nous vous invitons, cependant, à
lire très attentivement cette notice
préalablement à leur installation. Vous en
tirerez les enseignements nécessaires à
l’optimisation de leurs performances.
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre
revendeur ne pourrait résoudre.
Deballage (figure 1)
• Repliez totalement les rabats du carton
puis retournez l’emballage avec son
contenu.
• Videz le carton de son contenu et sortez
l’enceinte de l’emballage interne.
Nous vous suggérons de conserver
l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Fonctionnement
La DS6 S3 est spécifiquement conçue
comme enceinte murale Surround, pour les
applications audio multicanal et les
installations Home Cinema.
Les enceintes arrière Surround sont
généralement de deux types : celles que
l’on peut qualifier de “normales”, ou
monopôles, dont le son est émis à partir
d’un jeu de haut-parleurs montés sur un
baffle avant traditionnel, et celles conçues
pour fournir un son plus large et plus diffus,
telles les enceintes dipôles. Chaque type a
ses avantages.
La plupart de la musique multicanal est
enregistrée en gardant à l’esprit une
utilisation grand public, et donc des
enceintes classiques à émission par l’avant,
quel que soit le format d'enregistrement
multicanal. Cela permet une meilleure
localisation des images latérale et arrière, la
formation de telles images n'étant jamais
aussi précise que celle présente entre les
enceintes avant.
La majorité des films est équilibrée
d'origine pour le cinéma, où un grand
nombre de haut-parleurs sont répartis tout
autour de la salle et utilisés pour récréer le
champ sonore complet. Dans ce cas, il y a
plus d'enceintes Surround que d'enceintes
réservées aux canaux principaux, afin de
créer volontairement une image moins
précise, mais plus enveloppante. Les
enceintes dipôles ou de type similaire sont
meilleures pour récréer un son de ce type
dans un environnement domestique, tout
en utilisant nettement moins d'enceintes
pour ce faire. Mais l'image obtenue avec ce
type de diffuseurs est toujours moins
précise que celle obtenue avec des
enceintes classiques “monopôles”.
Cependant, elles ont également l'avantage
de permette d'équilibrer le système
complet pour un plus grand nombre
d'auditeurs.
Vous avez sûrement entendu un grand
nombre de conseils contradictoires sur le
meilleur type d'enceintes Surround. La
vérité est qu'il n'y a pas de solution parfaite
pour toutes les situations et que le choix
final, pour une application donnée, sera
influencé par plusieurs critères, certains
présentant d'ailleurs un aspect conflictuel
entre eux. La DS6 S3 présente l'avantage
d'offrir plusieurs choix de fonctionnement,
monopôle ou dipôle, via un commutateur
placé sur la face avant, derrière la grille
amovible. Vous pouvez ainsi à tout moment
choisir le mode de fonctionnement optimal,
en fonction des conditions de la pièce
d'écoute, du nombre de spectateurs, et du
type de programme écouté. Vous pouvez
bien sûr modifier cette caractéristique
suivant différents types de programmes car,
comme l'énergie totale émise dans la pièce
est la même dans les deux modes, il n'y a
pas besoin de recalibrer toute l'installation.
En mode classique “monopôle”, seuls les
deux haut-parleurs de la face avant
fonctionnent. En mode dipôle, le tweeter de
la face avant est déconnecté ; les deux
tweeters placés de part et d'autre sont
activés, tandis que le filtre de grave voit sa
fréquence de coupure légèrement abaissée.
Les deux haut-parleurs latéraux sont
branchés hors phase l'un par rapport à
l'autre, ce qui permet de créer une zone de
non-émission sonore dans les angles, près
du mur. Si les auditeurs sont placés près
de ces angles, ils sont ainsi moins
sensibles à la position réelle des enceintes,
et entendent plus le son réfléchi ; et par
conséquent la nature diffuse de la
spatialisation du son.
Installation
Soyez certain de la position optimale de
chaque enceinte acoustique, avant de la
fixer définitivement en place.
Afin de pouvoir utiliser dans les meilleures
conditions possibles les deux modes de
fonctionnement, les enceintes doivent être
placées de telle manière que les auditeurs
se trouvent à l'intérieur de la zone
d'émission nulle des dipôles.
Format 5.1 (figure 2)
Placez chaque enceinte sur le côté, et
légèrement derrière le centre de la zone
d'écoute.
Formats 6.1 et 7.1 (figure 3)
Nous recommandons l'utilisation de 4
enceintes Surround, même pour un format
6.1.
Placez les enceintes latérales au niveau du
centre de la zone d'écoute.
Placez les enceintes arrière derrière la zone
d'écoute, dans les limites des angles
montrés sur l'illustration.
Tous formats
Les enceintes Surround seront
normalement installées approximativement
à 60 cm au-dessus des oreilles des
auditeurs. (figure 4). On pourra augmenter
cette hauteur, si nécessaire.
Bien que l'enceinte puisse théoriquement
être fixée au plafond, cela n'est pas
recommandé à moins de prendre toutes les
précautions nécessaires pour que
l'enceinte ne sorte pas accidentellement de
son support. B&W n'accepte aucune
responsabilité si l'enceinte est montée au
plafond. Si ce plafond présente une
construction avec cavité, la version
encastrable CDS6 S3 représente une
meilleure solution.
Les enceintes sont repérées en ce qui
concerne la position relative des lobes
positif et négatif des dipôles. Cette
indication est matérialisée par une flèche
gravée à l'arrière de l'enceinte, avec la
pointe dirigée vers le lobe positif. (figure 5)
Pour optimiser la transition sonore entre
l'avant et l'arrière de la pièce, et vice versa,
lorsque les enceintes sont utilisées en
mode dipôle, nous vous recommandons de
disposer les enceintes latérales avec leurs
lobes positifs (flèches) dirigés vers l'avant
de la pièce, et les enceintes arrière avec
leurs lobes positifs (flèches) pointés vers le
centre du mur arrière. (figure 6)
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un
champ magnétique parasite qui rayonne
au-delà des limites de l’enceinte
acoustique. Nous vous recommandons
d’éloigner les appareils sensibles à ce type
de rayonnements (téléviseurs et moniteurs
informatiques, disquettes informatiques,
bandes magnétiques audio ou cassettes
vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m
du coffret de l’enceinte.
Raccordement (figure 7)
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et
de couleur rouge) est bien raccordée à la
sortie positive de votre amplificateur et que
la borne négative (indiquée – et de couleur
noire) est bien raccordée à la sortie
négative. Un branchement incorrect
procurera une image sonore de mauvaise
qualité et une perte sensible des basses
fréquences.
3
Les bornes acceptent des pointes de
contact, des cosses bêches ou du fil
torsadé de 5 mm de diamètre maximum
ainsi que des fiches bananes de 4 mm
(dans les pays qui en autorisent l’emploi).
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en
Europe, la prise banane de 4 mm est
considérée comme dangereuse car
pouvant être insérée, par mégarde, dans
une prise électrique. Pour être en
conformité avec les normes européennes
de sécurité CENELEC, les trous de 4 mm
des bornes sont obstrués par des pièces
en plastique. Ne retirez pas ces pièces si
vous résidez dans un pays régi par ces lois.
Serrez toujours fermement les capuchons
des bornes afin d’optimiser la qualité de
contact et d’éviter les vibrations parasites.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque
vous choisissez un câble. Son impédance
totale doit se situer en dessous de la valeur
maximale recommandée dans les
spécifications. N’utilisez que des câbles
ayant une très faible inductance afin
d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
Fixation définitive des enceintes
Les enceintes doivent être fixées au mur en
utilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre
(n° 10 ou 12). À l'arrière de l'enceinte se
trouvent trois platines de fixation murale. La
vis doit être insérée dans la partie circulaire
de l'ouverture, puis glissée légèrement à
l'intérieur des fentes contiguës. (figure 8)
Assurez-vous, notamment lorsque la
fixation se fait sur des parois creuses,
que la longueur des vis et la solidité de
la paroi sont suffisantes pour supporter
le poids de l'enceinte. B&W n'accepte
aucune responsabilité pour cause de
défauts de fixation murale ou au
plafond.
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la
position des vis. Les dimensions externes
du gabarit correspondent à la face arrière
de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhésifs transparents à
chaque coin de l'arrière de chaque
enceinte, près des petites excroissances
dans les angles. Ils éliminent d'éventuelles
vibrations de l'enceinte, et aident à la
maintenir en place. (figure 9)
Réglez le dépassement des têtes de vis de
telle manière que les pieds en caoutchouc
frottent très légèrement avec la surface
externe du mur, quand vous glisserez
celles-ci dans les fentes des platines de
fixation. (figure 10)
Toujours vérifier et vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien engagées
dans les platines de fixation murales.
• Le dépassement de la tête de chaque
vis est réglé de telle manière que les
pieds en caoutchouc frottent à peine
contre le mur, mais suffisamment
pour éviter que l'enceinte ne puisse
se décrocher.
Le câble doit être passé dans les fentes
pratiquées à l'arrière du coffret.
Une installation sur une étagère n'est pas
conseillée, car le coffret moulé présente un
décrochement biseauté qui fait pencher
l'enceinte en avant.
Sélection du mode de
fonctionnement
Utilisez le commutateur de la face avant
pour sélectionner le mode de
fonctionnement : monopôle ou dipôle. En
position ●, l'enceinte est monopôle, et en
position ●●, le fonctionnement est dipôle.
Des expériences doivent être faites pour
déterminer la position la meilleure dans
votre configuration. Les associations les
plus courantes sont :
• Toutes les enceintes Surround en
monopôle
• Les enceintes latérales en dipôle, les
enceintes arrière en monopôle
• Toutes les enceintes en mode dipôle
Il est inhabituel, bien que tout à fait
possible, de placer les enceintes latérales
en mode monopôle et les enceintes arrières
en mode dipôle.
(figure 11)
Entretien
Les coffrets ne nécessitent normalement
qu'un dépoussiérage régulier. Si vous
désirez utiliser un nettoyant en aérosol,
retirez tout d'abord la grille frontale en la
tirant doucement vers vous. Dirigez
l'aérosol vers le chiffon de nettoyage,
jamais directement vers l'enceinte. La grille
ôtée, nettoyez-la avec un chiffon normal,
ou un aspirateur doté de l'accessoire
approprié.
Ne touchez pas les haut-parleurs,
notamment le tweeter, qui pourraient être
irrémédiablement endommagés.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der
unwahrscheinliche Fall eintreten, daß Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben,
werden B&W Loudspeakers und seine
nationalen Vertriebsgesellschaften das
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in
dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der
Transport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der
Produkte wird von dieser Garantie
abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht
übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs
Fabrikations- und/oder Materialfehler
vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die
nicht der Kontrolle von B&W und
seinen Vertriebsgesellschaften
unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt
wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde
haben, ein.
4
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&WFachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des
Landes, in dem Sie es gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die nationale
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das
Gerät reparieren lassen können. Die
Adresse der für das jeweilige Land
zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien
oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach
Vorlage dieses Garantie-Booklets
(vollständig ausgefüllt und mit dem
Händlerstempel und dem Kaufdatum
versehen) erbracht. Alternativ können Sie
die Originalrechnung oder einen anderen,
mit Kaufdatum versehenen Beleg
einreichen, der Sie als Eigentümer des
Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für Bowers &
Wilkins entschieden haben.
Sie werden in den kommenden Jahren viel
Freude an Ihren Lautsprechern haben. Bitte
lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
vor der Installation genau durch. Sie wird
Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres
Systems helfen.
B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netz
erfahrener Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um
Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu
ermöglichen.
Auspacken (Abbildung 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab und
entfernen Sie die Innenverpackung von
den Lautsprechern.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Betrieb
Der DS6 S3 läßt sich einfach an der Wand
anbringen und ist speziell für den Einsatz
als Surroundlautsprecher in MehrkanalAudio- und HiFi-Cinema-Anwendungen
entwickelt worden.
Generell gibt es zwei Haupttypen von
Surroundlautsprechern: Zur ersten Gruppe
gehören die Direktstrahler, bei denen sich
alle Lautsprechersysteme an der Frontseite
des Gehäuses befinden. Die zweite Gruppe
sind die Diffusstrahler. Sie geben kaum
Direktschall ab und klingen daher, wie der
Name schon sagt, ein wenig diffuser. Jeder
Typ bietet seine Vorteile.
Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sind
Direktstrahler besser geeignet. Sie
ermöglichen eine verbesserte Ortbarkeit der
seitlichen und hinteren Klangbilder, wobei
die Entstehung dieser Klangbilder nicht so
präzise wie zwischen den Frontlautsprechern ist.
Die meisten Filme sind ursprünglich für den
Einsatz in Kinos abgemischt worden, in
denen eine große Anzahl von Diffusstrahlern
um die Zuschauer herum angeordnet
werden, um eine gute Schallverteilung auf
allen Plätzen zu gewährleisten. Diffusstrahler erzeugen auch zu Hause die
gleiche Wirkung, wobei hier eine geringere
Anzahl an Lautsprechern ausreicht. Die
Klangbildpositionierung ist bei diesen
Lautsprechern nicht so präzise wie bei
Direktstrahlern. Sie bieten aber den Vorteil
einer sehr guten Raumverteilung.
Möglicherweise haben Sie bereits die
unterschiedlichsten Tips für die Auswahl
Ihrer Surroundlautsprecher erhalten.
Tatsache ist, daß es nicht für alle
Situationen die perfekte Lösung gibt. Die
endgültige Entscheidung für einen
bestimmten Anwendungsfall kann durch
mehrere Kriterien beeinflußt werden, was
die Entscheidung nicht unbedingt
erleichtert. Hier bietet der DS6 S3 eine
Lösung: Und zwar mit einem Schalter, der
sich an der Gerätefront unter der
Abdeckung befindet. Über ihn kann die Box
von einem Diffus- in einen Direktstrahler
und umgekehrt umgeschaltet werden. Sie
können also kurzfristig entscheiden, welche
Betriebsart am besten zu den Bedingungen
im Hörraum, zur Anzahl der Zuschauer und
zum gerade gespielten Programmtyp paßt.
Auf diese Weise können Sie die Betriebsart
auch bei unterschiedlichen Programmtypen
verändern, und es ist keine Neukalibrierung
der Installation erforderlich, wenn zwischen
beiden Betriebsarten umgeschaltet wird.
Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt,
sind nur der Hochtöner und der
Tiefmitteltöner in Betrieb. Bei Einsatz als
Diffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus.
Das Chassis vorne wird im Tiefton
erweitert, und die beiden Chassis an der
Seite werden gegenphasig zueinander
betrieben. Es entsteht eine keilförmige
Nullzone im rechten Winkel zur Wand.
Sitzen die Hörer innerhalb dieser Zone,
können sie die Lautsprecher weniger genau
lokalisieren. Der Schall wird stärker
reflektiert, und man bekommt ein diffuses
Schallfeld.
Positionierung
Suchen Sie zunächst die optimale Position
für die Lautsprecher, bevor Sie sie fest
installieren.
Damit die Lautsprecher in beiden
Betriebsarten optimal spielen können,
sollten sie so plaziert werden, daß die
Hörer bei Nutzung als Diffusstrahler in der
Nullzone sitzen.
5.1-Format (Abbildung 2)
Plazieren Sie die Lautsprecher seitlich und
etwas hinter dem Zentrum des Hörbereichs.
Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3)
Wir empfehlen für beide Formate vier
Surroundlautsprecher einzusetzen.
Positionieren Sie die seitlich angebrachten
Lautsprecher entsprechend dem Zentrum
des Hörbereichs und die rückwärtigen
Lautsprecher hinter dem Hörbereich
innerhalb der in der Abbildung
angegebenen Grenzen.
Alle Formate
Die Surroundlautsprecher werden
normalerweise ca. 60 cm über Ohrhöhe
angebracht (Abbildung 4). Die Wahl einer
höheren Position ist gegebenenfalls
möglich.
Obwohl theoretisch eine Befestigung an der
Decke möglich ist, sollten Sie darauf
verzichten, da der Lautsprecher aus seiner
Halterung gleiten kann, wenn keine
besonderen Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden. B&W übernimmt keinerlei
Verantwortung, falls der Lautsprecher sich
aus der Deckenhalterung löst. Für den
Deckeneinbau empfehlen wir den
Einbaulautsprecher CDS6 S3.
Um eine korrekte Anbringung des
Lautsprechers zu gewährleisten, befinden
sich an der Lautsprecherrückseite
Pfeilmarkierungen. Der Pfeil zeigt jeweils in
die Richtung des „in Phase“
angeschlossenen Seitenchassis
(Abbildung 5).
Zur Gewährleistung einer harmonischen
Schallverteilung im Raum (von vorne nach
hinten und umgekehrt) empfehlen wir, die
„in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in
Richtung Frontlautsprecher zeigen zu
lassen, wenn der Lautsprecher als
Diffusstrahler eingesetzt und seitlich
angebracht wird. Befindet sich der
Lautsprecher in diesem Modus hinter dem
Zuhörer, soll die „in Phase“ befindliche
Seite (Pfeile) in Richtung Center Back
zeigen (Pfeile in Richtung Rear Center oder
zueinander) (Abbildung 6).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen
magnetische Streufelder, die über die
Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir
empfehlen, bei magnetisch
empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Computerbildschirmen, Disketten, Audiound Videobändern, Computerkarten usw.)
einen Mindestabstand von 0,5 m zum
Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
(Abbildung 7)
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an
die positive Anschlußklemme des
Verstärkers an und verbinden Sie die
negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit
der negativen Anschlußklemme des
Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu
einem schlechten Klang und Baßverlusten
führen.
An die Lautsprecherklemmen können Sie
8-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oder
runde Stifte bis zu einem Durchmesser von
5
5 mm und 4-mm-Bananenstecker
anschließen.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich europäischen
Ländern wird die Verwendung von 4-mmBananensteckern als mögliches
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die
Löcher nicht gesicherter Netzsteckdosen
gesteckt werden könnten. Um den
europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4mm-Löcher in den Enden der
Anschlußklemmen mit Kunststoffstiften
gesichert. Setzen Sie den Lautsprecher in
einem dieser Länder ein, so lassen Sie die
Stifte in ihrer Position.
Schrauben Sie die Kappen der
Anschlußklemmen stets fest, um die
Verbindung zu optimieren und Klappern zu
verhindern.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten. Die Gesamtimpedanz sollte
unterhalb der in den Technischen Daten
angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne
sonst gedämpft werden.
Anbringen des Lautsprechers
Die Lautsprecher können mit M5- oder M6Schrauben an der Wand befestigt werden.
An der Lautsprecherrückseite stehen dazu
drei Befestigungsplatten zur Verfügung.
Führen Sie den Schraubenkopf durch den
runden Teil der Öffnung. Lassen Sie die
Schraube anschließend komplett in eine der
drei Aussparungen gleiten (Abbildung 8).
Stellen Sie sicher, daß die Schraubenlänge ausreichend und die
Gesamtkonstruktion stabil genug ist,
um das Gewicht des Lautsprechers zu
tragen. B&W übernimmt keinerlei
Verantwortung für Mängel bei der
Wand- oder Deckenbefestigung.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone,
um die Schraubenpositionen zu markieren.
Die äußeren Abmessungen der Schablone
entsprechen der Gehäuserückseite.
Befestigen Sie vier der selbstklebenden
Gummifüße an der Rückseite jedes
Lautsprechers, jeweils in der Nähe der
kleinen Erhebungen in den Ecken. Sie
sorgen dafür, daß der Lautsprecher nicht
gegen die Oberfläche stößt und halten ihn
in Position (Abbildung 9).
Lassen Sie die Schrauben so weit
hervorstehen, daß die Gummifüße beim
Anbringen der Befestigungsplatten über die
Oberfläche gleiten (Abbildung 10).
Stellen Sie sicher, daß:
• Alle Schrauben fest in den Aussparungen der Befestigungsplatten sitzen.
• Die Schrauben so weit hervorstehen,
daß die Gummifüße die Lautsprecher
in ihrer Position halten können.
Das Kabel kann in die Aussparungen an
der Gehäuserückseite geführt werden.
Aufgrund seiner Gehäuseform empfehlen
wir, den Lautsprecher nicht auf ein Regal zu
stellen, wo er nach vorne kippen kann.
6
Wahl der Betriebsart
(Abbildung 11)
Nutzen Sie den Schalter, der sich an der
Gerätefront unter der Abdeckung befindet,
um zwischen den beiden Betriebsarten
umzuschalten. In der ●-Position arbeitet
der Lautsprecher als Direktstrahler, in der
●●-Position als Diffusstrahler.
Experimentieren Sie mit den beiden
Einstellmöglichkeiten und finden Sie so
heraus, welche Einstellung am besten für
den jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.
Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als
Direktstrahler
• Die seitlich angebrachten Lautsprecher
arbeiten als Diffusstrahler, die rückwärtigen Lautsprecher als Direktstrahler
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als
Diffusstrahler
Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich),
die seitlich angebrachten Lautsprecher als
Direktstrahler und die rückwärtigen
Lautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muß in der Regel
nur abgestaubt werden. Bei Verwendung
eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor
dem Reinigen zunächst vorsichtig die
Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den
Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf
das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem
Entfernen der Abdeckung mit einer
normalen Kleiderbürste oder einem
Staubsauger mit entsprechendem Zubehör
gereinigt werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis
zu berühren, da dies zu Beschädigungen
führen kann. Dies gilt vor allem für den
Hochtöner.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de
calidad. No obstante, si hallara algún
desperfecto B&W Loudspeakers y sus
distribuidores nacionales garantizan, sin
coste alguno para usted, la mano de obra
(es posible que haya excepciones) y la
reposición de piezas en cualquier país
donde se cuente con un distribuidor
autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un
período de cinco años desde la fecha de
compra y de dos años para las partes
electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no
cubre ni el transporte, ni otros costes,
ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los
productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario
original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos
y/o de fabricación existentes en el
momento de la compra, y no será
válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso
correcto tal como se describe en el
manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de
piezas no originales de fábrica o no
autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor,
guerra, disturbios sociales u otra causa
ajena al control razonable de B&W y
de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o
convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o
modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel
nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como
cliente, no afecta a sus derechos
estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo
garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión,
siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar
con el concesionario autorizado de
B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería
contactar con el distribuidor nacional
de B&W correspondiente al país donde
reside, que le asesorará sobre el lugar
al que enviarlo para que pueda ser
revisado. Para obtener información
sobre cómo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio
web.
Para validar su garantía, debe mostrar este
folleto de garantía debidamente rellenado y
con la fecha de compra estampada por su
concesionario. De lo contrario, tendrá que
mostrar la factura de venta original u otro
comprobante que demuestre su propiedad
y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de
instrucciones
Introducción
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
Estamos seguros de que disfrutará durante
muchos años del placer procurado por la
escucha de nuestras cajas acústicas. Aún
así, le rogamos que lea la totalidad del
presente manual antes de instalarlas por
cuanto le ayudará a optimizar las
prestaciones de las mismas.
B&W posee una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más
de 60 países que podrán ayudarle en la
resolución de cualquier problema que su
detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último
junto con su contenido.
• Levante la caja de cartón de manera que
su contenido quede al descubierto y
quite el embalaje interno de las cajas
acústicas.
Le sugerimos que guarde el embalaje para
un uso futuro del mismo.
Funcionamiento
La DS6 S3 ha sido diseñada
específicamente para trabajar como caja
acústica de efectos empotrable en pared
en instalaciones de audio multicanal y Cine
en Casa.
Por regla general, las cajas acústicas de
sonido envolvente se dividen en dos
categorías principales: las que podrían ser
descritas como cajas acústicas "normales"
–también llamadas monopolos- en las que
el sonido procede de un conjunto de
altavoces montados en la parte frontal del
recinto, y aquellas que crean un campo
sonoro más difuso, como por ejemplo los
dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal es
grabada teniendo en mente el Cine en
Casa y es monitorizada con cajas acústicas
de efectos monopolares
independientemente de cual sea el formato
de grabación multicanal utilizado. Esto
permite disponer de una mejor localización
de las imágenes laterales y traseras,
aunque la formación de las mismas nunca
es tan precisa como la presente entre las
cajas acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas
sonoras han sido mezcladas para ser
reproducidas en salas cinematográficas,
donde se utiliza un gran número de cajas
acústicas distribuidas uniformemente
alrededor de los espectadores para crear el
campo sonoro envolvente. En este caso
hay más cajas acústicas de sonido
envolvente que canales discretos de
información propiamente dichos, por lo que
se crea una imagen menos precisa que
proporciona un efecto completamente
envolvente. Los dipolos y cajas acústicas
similares de radiación difusa son mejores a
la hora de recrear este tipo de campo
sonoro en el hogar, pero utilizando menos
cajas para conseguirlo. Por otro lado, el
posicionamiento de la imagen sonora que
se obtiene con este tipo de cajas acústicas
no es nunca tan preciso como el que se
consigue con monopolos. Sin embargo,
tiene la ventaja de facilitar el balance
sonoro del sistema para un área de
escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos
confusos –por no decir contradictorios- de
diferentes fuentes con respecto a cual es el
mejor tipo de caja acústica de efectos que
puede utilizar. La verdad es que no hay una
solución perfecta para todas las situaciones
y que la elección final para cualquier
aplicación concreta se verá influida por
varios criterios, algunos de los cuales
pueden conllevar una cierta conflictividad.
La DS6 S3 tiene la ventaja de ofrecer la
oportunidad de seleccionar entre
funcionamiento en los modos monopolo y
dipolo mediante un conmutador situado en
el panel frontal detrás de la rejilla extraíble.
De este modo, usted puede escoger la
modalidad de funcionamiento que se
adapte mejor a las condiciones de la sala
de escucha, el número de espectadores y
el tipo de programa reproducido. Por
supuesto, usted puede incluso cambiar el
comportamiento del sistema para
diferentes tipos de programas y al ser la
energía total presente en la sala la misma
en los dos modos mencionados no será
necesario recalibrar la instalación cuando
pase de uno a otro.
En el modo monopolo funcionan
únicamente los dos altavoces del panel
frontal. Por el contrario, en el modo dipolo
el tweeter frontal es desconectado, los dos
altavoces laterales se activan y la
frecuencia de corte del altavoz de bajos es
reducida. Los altavoces laterales están
desfasados entre sí, con lo que se crea una
zona en forma de cuña con radiación
sonora nula en ángulos rectos con
respecto a la pared. Si los oyentes se
sientan en esa zona, les costará más
identificar la localización de las cajas
acústicas y percibirán más sonido reflejado;
de ahí la naturaleza difusa del campo
sonoro.
Colocación
Determine la posición óptima de las cajas
acústicas antes de fijarlas de modo
permanente en su ubicación definitiva.
Con el fin de garantizar un funcionamiento
perfecto con las dos modalidades de
trabajo disponibles, las cajas acústicas
deberían ser colocadas de tal modo que
los oyentes estén sentados dentro de la
zona de radiación sonora nula del
funcionamiento en modo dipolo.
Formato de 5.1 canales (figura 2)
Coloque cada una de las cajas acústicas
en las paredes laterales ligeramente detrás
del centro del área de escucha.
Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3)
Recomendamos el uso de 4 cajas
acústicas de efectos incluso en el caso de
que se utilice un formato de 6.1 canales.
Coloque las cajas acústicas laterales de tal
forma que estén alineadas con el centro del
área de escucha.
Coloque las cajas posteriores detrás del
área de escucha dentro de los ángulos
límite que se muestran en el dibujo.
Todos los formatos
Por regla general, las cajas acústicas de
efectos se colocarán aproximadamente a
unos 60 centímetros por encima de la
altura del oído. (figura 4) Pueden utilizarse
posiciones más elevadas en caso de que
sea necesario.
Aunque en teoría la caja acústica puede
montarse en el techo, tal ubicación no se
recomienda salvo en el caso de que
previamente se hayan tomado
precauciones para evitar que aquélla se
mueva de la estructura que la sujete. En
este sentido, B&W no puede aceptar
ninguna responsabilidad si la caja acústica
cae de un montaje en techo. Si el techo
incluye una cavidad para montaje, el uso
de la versión empotrable CDS6 S3
constituye una solución más adecuada.
Las cajas acústicas deben ser manipuladas
teniendo en cuenta cuales son los lóbulos
dipolares positivo y negativo que son
proyectados. Tal indicación se lleva a cabo
mediante una flecha situada en la etiqueta
que figura en la parte posterior de la caja,
que apunta hacia el lóbulo positivo.
(figura 5)
Para optimizar la suavidad de los sonidos
que viajan desde la parte frontal de la sala
a la posterior y viceversa cuando las cajas
acústicas son utilizadas en modo dipolo,
recomendamos que las cajas acústicas
laterales tengan sus lóbulos (flechas)
positivos orientados hacia la parte frontal
de la sala y las cajas posteriores tengan
sus lóbulos (flechas) positivos orientados
hacia el centro de la pared posterior
(figura 6).
7
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas
acústicas generan campos magnéticos
parásitos que se extienden más allá de las
fronteras del recinto. Le recomendamos
que aleje los objetos magnéticamente
sensibles (pantallas de televisión, monitores
de ordenador, discos flexibles, cintas de
audio y vídeo, tarjetas con banda
magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 m de la caja acústica.
Conexiones (figura 7)
Todas las conexiones deben realizarse con
el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de
cada caja acústica (marcado “+” y de color
rojo) es conectado al correspondiente
terminal positivo del amplificador y el
terminal negativo (marcado “–” y de color
negro) al negativo. Una conexión incorrecta
puede originar una imagen acústica pobre
y una pérdida de graves.
Los terminales aceptan terminales de tipo
cuchilla (“spade”) de 8 mm, cable con los
extremos pelados o clavijas redondeadas
de hasta 5 mm y bananas de 4 mm.
Noticia importante relacionada
con la seguridad:
En algunos países, sobre todo en Europa,
el uso de bananas de 4 mm es
considerado como potencialmente
peligroso porque las mismas pueden ser
insertadas en los orificios correspondientes
a las tomas de corriente alterna no
utilizadas. Para cumplir con las
regulaciones europeas referentes a
seguridad (CENELEC), los agujeros de
4 mm que figuran en los extremos de los
terminales están bloqueados por patillas de
plástico. No quite dichas patillas si va a
utilizar el producto en condiciones como
las que se acaban de describir.
Fije siempre los terminales firmemente para
optimizar la conexión y evitar que se
produzcan vibraciones en los mismos.
Consulte con un distribuidor especializado
a la hora de elegir el cable de conexión.
Procure que la impedancia total sea inferior
a la cifra máxima recomendada para sus
cajas acústicas y utilice un cable de baja
impedancia para evitar que se produzcan
atenuaciones en las frecuencias más altas.
Colocación de la caja acústica
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a
una pared utilizando tornillos de diámetro
comprendido entre 5 y 6 milímetros (Nº10 a
Nº12). En la parte posterior del recinto hay
tres placas para fijación en pared. La
cabeza del tornillo debería ser insertada en
la parte redonda de la apertura y atravesar
por completo una de las ranuras. (figura 8).
Asegúrese, en especial cuando monte
la caja en una pared de pladur, que
tanto la longitud del tornillo como la
clavija de seguridad de la pared sean
suficientes para soportar el peso de la
caja. B&W no aceptará ninguna
reclamación debida a fallos en
sistemas de fijación en pared o techo.
Utilice la plantilla suministrada de serie para
marcar las posiciones de los tornillos. Las
dimensiones externas de la plantilla
corresponden a la parte posterior del
recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de
goma en el panel posterior de cada caja,
uno de ellos cerca de los pequeños topes
que hay en las esquinas. Estos tacos
impedirán que la caja vibre contra la
superficie de la pared y ayudarán a
mantenerla en su lugar. (figura 9)
Ajuste la prominencia de los tornillos de tal
modo que los tacos de goma hagan
fricción con la superficie cuando las placas
de montaje en pared se enganchen en las
cabezas de los citados tornillos. (figura 10)
Compruebe siempre y asegúrese de
que:
• Todos los tornillos atraviesan por
completo las ranuras de las placas
de montaje en pared.
• La prominencia de los tornillos esté
ajustada de tal modo que los tacos
de goma proporcionen la fricción
suficiente para evitar que las cajas
se deslicen de su posición.
El cable puede colocarse en los surcos del
panel posterior.
No se recomienda el montaje en estantería
ya que la particular estructura del recinto
podría hacer que este último se inclinara
hacia delante.
Selección del modo de
funcionamiento
Utilice el conmutador del panel frontal para
seleccionar entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar. En la
posición ●, la caja acústica trabaja en
monopolo mientras que en la posición ●●
trabaja en dipolo.
Experimente hasta encontrar las
configuraciones que mejor se adapten a
sus exigencias. Entre las combinaciones
más típicas figuran las siguientes:
• Todas las cajas acústicas de efectos en
modo monopolo.
• Las cajas acústicas laterales en dipolo y
las traseras en monopolo.
• Todas las cajas acústicas de efectos en
dipolo.
(figura 11)
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, los recintos requieren
únicamente que se les quite el polvo.
Si desea utilizar un limpiador de tipo
aerosol, retire en primer lugar la rejilla
protectora tirando suavemente hacia fuera
del recinto. Rocíe la gamuza limpiadora,
nunca directamente sobre el recinto. Con la
rejilla separada del recinto, limpie la tela
con un cepillo de ropa o una aspiradora
equipada con el accesorio adecuado.
Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter, ya que podrían dañarse.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de
qualidade. No entanto, se houver qualquer
problema com este produto, os Agentes
B&W e os seus distribuidores nacionais
garantem serviço de mão-de-obra
(podendo aplicar-se exclusões) e de
substituição de peças gratuitos em
qualquer país servido por um distribuidor
oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um
período de cinco anos a partir da data de
compra ou dois anos pela parte electrónica
incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem
quaisquer outros custos, nem qualquer
risco de remoção, transporte e
instalação de produtos estão cobertos
por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam
atribuíveis a materiais e/ou mão-deobra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta
conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou
utilização de peças que não sejam
fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor,
guerra, distúrbios públicos ou qualquer
outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus
distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou
que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa
não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais
de revendedores ou distribuidores
nacionais e não afecta os seus direitos
estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob
garantia
Caso seja necessário assistência técnica,
queira seguir o procedimento seguinte:
8
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.