Drehschieber-Vakuumpumpen Rotary vane vacuum pumps Pompes à vide rotatives à palettes
R 5
0025 - 0100 F
R 5 0100 F
Niedrige Enddrücke und hohe Saugvermögen, insbesondere bei einem Arbeitsdruck von 1 hPa (mbar), sind die herausragenden Neuerungen der komplett überarbeiteten
Baureihe R 5. Die bewährten R 5 Vakuumpumpen können daher noch wirksamer in vielen industriellen Anwendungen im Dauerbetrieb eingesetzt werden.
Betriebssicher
durch robuste Konstruktion, dem bewährten Drehschieber-Prinzip und hohen Qualitätsstandard. Direktantrieb durch angeflanschten Normmotor. Ein stabiles Rückschlagventil im Saugkopf verhindert beim Abschalten der Vakuumpumpe das Belüften des Rezipienten über die Pumpe.
Servicefreundlich
durch übersichtliche Konstruktion mit leicht zugänglicher Serviceeinheit. Außer den üblichen Serviceintervallen ist keine Wartung notwendig.
Umweltfreundlich
durch Luftkühlung und internen Ölkreislauf. Ölabscheider für saubere Abluft standardmäßig. Geräuschund schwingungsarmer Lauf.
Low ultimate pressure and high suctions capacities at 1 hPa (mbar) operating pressure are the outstanding new features of the completely revised R 5 series. So the proven
R 5 vacuum pumps can now be used in many more industrial applications and more efficiently when operating continuously.
Reliable
by means of rugged design, the proven rotating vane principle and high quality build standards. Driven by standard motors directly connected to the pump. Suction flange with integrated non-return valve in order to prevent venting of the vacuum system when the pump is shut down.
Easy to service
by means of clearly arranged design with easily accessible service unit. No maintenance requirements other than regular service intervals.
Environmentally friendly
by means of air cooling and internal oil recirculation. Oil separator for clean exhaust air as standard. Low noise and vibration level.
La gamme R 5 a été complètement retravaillée de façon à assurer un vide final plus poussé et de hauts débits, en particulier pour des pressions de travail de 1 hPa (mbar). Ainsi, les pompes
à vide R 5 sont encore plus efficaces pour un service continu dans beaucoup d'applications industrielles.
Fiable
Grâce à une construction robuste assurée par une technologie éprouvée des pompes à palettes et un contrôle de qualité rigoureux. L’entraînement direct par moteur standard et le clapet anti-retour optimisé prévenant tout reflux d’air lors de l’arrêt de la pompe, garantissent une haute fiabilité de la pompe.
Entretien facile
Grâce à une conception compacte et un accès facilité à l’unité d’entretien. Un service habituel suffit et aucune maintenance particulière n’est nécessaire.
Respect de l'environnement
Grâce à un refroidissement par air, un séparateur de brouillard d'huile incorporé évitant la présence d'huile dans l'air refoulé, à un faible niveau sonore et de vibrations.
Drehschieber-Vakuumpumpen
Rotary vane vacuum pumps
Pompes à vide rotatives à palettes
Funktionsprinzip
Principle of operation
Principe de fonctionnement
1 |
8 |
12 |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max
Min
12 4 2 3 5 6 7 10 11
1 |
Saugflansch |
1 |
Inlet flange |
1 |
Bride d'aspiration |
2 |
Ölschauglas |
2 |
Oil sight glass |
2 |
Voyant d'huile |
3 |
Ölablassschraube |
3 |
Oil drain plug |
3 |
Bouchon de vidange |
4 |
Öleinfüllschraube |
4 |
Oil fill plug |
4 |
Bouchon de remplissage d'huile |
5 |
Auslassventil |
5 |
Exhaust valve |
5 |
Clapet d'échappement |
6 |
Schieber |
6 |
Vane |
6 |
Palettes |
7 |
Rotor |
7 |
Rotor |
7 |
Rotor |
8 |
Luftentölelement |
8 |
Exhaust filter |
8 |
Filtre d'échappement |
9 |
Abluftdeckel |
9 |
Exhaust cover plate |
9 |
Couvercle d'échappement |
10 |
Ölfilter |
10 |
Oil filter |
10 |
Filtre à huile |
11 |
Ölsumpf |
11 |
Oil sump |
11 |
Carter d'huile |
12 |
Ölabscheider |
12 |
Oil separator |
12 |
Séparateur d'huile |
Funktionsprinzip und |
Principle of operation |
Principe de fonctionnement |
|||
Arbeitsweise |
|
|
|
|
|
Die Pumpen arbeiten nach dem |
These pumps work according to the |
Ces pompes fonctionnent selon |
|||
Drehschieberprinzip. Ein exzentrisch |
rotary vane principle. An eccentri- |
le principe des pompes à palettes |
|||
gelagerter Rotor (7) dreht im Zylinder. |
cally installed rotor (7) rotates in the |
rotatives. Un rotor excentré (7) tourne |
|||
Die Fliehkraft drückt die in Schlitzen |
cylinder. The centrifugal force of the |
dans un cylindre. La force centrifuge |
|||
im Rotor gleitenden Schieber (6) an |
rotation pushes the vanes (6), which |
pousse les palettes (6), qui coulissent |
|||
die Zylinderwand. Die Schieber teilen |
glide in slots in the rotor, towards the |
librement dans leur logement, contre |
|||
den sichelförmigen Raum zwischen |
cylinder wall. The vanes separate the |
la paroi du cylindre. Les palettes |
|||
Zylinder und Rotor in Kammern ein. |
sickle-shaped space between rotor |
divisent l'espace libre en forme de |
|||
Werden diese mit dem Saugkanal |
and cylinder into chambers. When the |
croissant en plusieurs chambres. |
|||
verbunden, wird Gas angesaugt, bei |
chambers are connected with the inlet |
Lorsqu'une chambre est en face de la |
|||
weiterer Drehung verdichtet und dann |
channel, gas is sucked in, compressed |
bride d'aspiration, le gaz est aspiré, |
|||
in den Ölnebelabscheider ausge- |
by the next rotation and pushed into |
puis comprimé par la rotation suivante |
|||
stoßen. Durch den Differenzdruck |
the oil separator. Differential pressure |
et ensuite rejeté dans le séparateur |
|||
gelangt ständig Öl in die Kammern. |
constantly causes oil to be passed into |
d'huile. Le mélange gaz et huile est |
|||
Das Öl wird mit dem Fördermedium |
the compression chambers. The oil |
rejeté dans le séparateur (12) d'huile |
|||
in den Ölabscheider (12) ausgestoßen |
and medium are then discharged into |
où il est séparé par gravité et par |
|||
und durch die Schwerkraft und das |
the oil separator (12) and there sepa- |
le filtre d'échappement (9). L'huile |
|||
Luftentölelement (8) von der Abluft |
rated from the exhaust air by gravity |
s'accumule dans le bas du réservoir |
|||
getrennt. Es sammelt sich im Abschei- |
and the exhaust filter (8). Oil collects |
d'huile. Ensuite elle est injectée dans la |
|||
der und wird wieder in den Verdich- |
on the bottom of the oil separator and |
chambre de compression (principe de |
|||
tungsraum zurückgesaugt (Umlauf- |
is passed into the compression cham- |
recirculation). |
|||
schmierung). |
ber again (oil recirculation). |
|
|