Burkert 8070 User Manual [en, de, fr]

www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
Type 8022
Flow Transmitter / Pulse divider Durchflusstransmitter / Impulsteiler Transmetteur de débit / Diviseur d’impulsions
Quickstart
English (from device Version 2) Deutsch (ab Geräte-Version 2) Français (à partir de la version 2 de l'appareil)
2
1 QUICKSTART
Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device.
Important Safety Information!
Read the quickstart carefully and thoroughly. Study in particular the chapters entitled Basic Safety Instructions and Intended Use.
▶ The quickstart must be read and understood.
The quickstart explains, using examples, how to install and start-up the device.
A detailed description of the device can be found in the operating instructions for type 8022.
The operating instructions can be found on the enclosed CD and on the Internet at:
www.burkert.com
English
3
1.1 Symbols
The following symbols are used in these instructions.
Caution!
Warns of a possible danger!
▶ Failure to observe this warning may result in a medium
or minor injury.
note!
Warns of damage to property!
Indicates important additional information, tips and recommendations.
→ designates a procedure that must be carried out.
1.2 Definition of the Term “Device”
In these instructions, the term “device” always refers to the flow transmitter or pulse divider Type 8022.
English
4
2 INTENDED USE
Use of this device that does not comply with the instructions could present risks to people, nearby installations and the environment.
▶ The flow transmitter or pulse divider is an electronic
module that is designed for use in industrial environ­ments. The electronic module must be associated to a
Bürkert flow sensor. ▶ Do not use the device outdoors. ▶ Protect the device against electromagnetic interference
and ultraviolet rays. ▶ Use the device in compliance with the characteristics
and commissioning and use conditions specified in the
contractual documents and in the user manual. ▶ Requirements for the safe and proper operation of the
device are proper transport, storage and installation, as
well as careful operation and maintenance. ▶ Only use the device as intended.
▶ If exporting the system/device, observe any existing
restrictions.
English
5
3 BASIC SAFETY
INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any
• contingencies and events which may arise during the ins­tallation, operation and maintenance of the devices.
• local safety regulations – the operator is responsible for observing these regulations, also with reference to the installation personnel.
note!
Electrostatic sensitive components/modules!
The device contains electronic components, which react sensitively to electrostatic discharge (ESD). Contact with electrostatically charged persons or objects is hazardous to these components. In the worst case scenario, they will be destroyed immediately or will fail after start-up.
• Observe the requirements in accordance with EN 61340-5-1 and 5-2 to minimize/avoid the possibility of damage caused by a sudden electrostatic discharge!
• Also, ensure that you do not touch electronic components
when the power supply voltage is present!
English
6
Various dangerous situations
▶ Guarantee a set or controlled restarting of the process,
after a power supply interruption.
▶ Use the device only if in perfect working order and
in compliance with the instructions provided in the instruction manual.
▶ Observe the general technical rules when installing and
using the device. ▶ Do not use this device in explosive atmospheres. ▶ Do not use this device in an environment incompatible
with the materials it is made of. ▶ Do not subject the device to mechanical loads (e.g. by
placing objects on top of it or by using it as a step). ▶ Do not make any external or internal modifications to
the device.
English
7
4 GENERAL INFORMATION
4.1 Contact Address
To contact the manufacturer of the device, use following address:
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL The addresses of our international sales offices are avai-
lable on the internet at: www.burkert.com
4.2 Warranty
The warranty is only valid if the Type 8022 is used as intended in accordance with the specified application conditions.
4.3 Information on the Internet
The operating instructions and data sheets for Type 8022 can be found on the Internet at: www.burkert.com
English
8
5 DESCRIPTION
5.1 Intended application area
The flow transmitter / pulse divider Type 8022 is designed for use in industrial environments, in particular for the area of control technology.
5.2 General description
The device type 8022 is an electronic module that, when it is combined with a flow sensor, converts into a flow rate the fluid velocity measured by the sensor.
The electronic module may be fitted with a display and configuration unit.
The electronic module may operate as a flow transmitter thanks to a 4-20 mA current output, or as a pulse divider. By default, it operates as a flow transmitter. The display and configuration unit makes it possible to change the operating mode into pulse divider.
5.3 Combined sensor
• The flow transmitter type 8022 must be combined to a Bürkert flow sensor of the following types: 8020 Low Power, 8030 Low Power or 8070 Low Power.
• The pulse divider type 8022 can be combined to a flow sensor type 8020 with a pulse output, 8030 with a pulse output or 8070 with a pulse output.
English
9
5.4 Functions
note
The device is not tight when the display and configu­ration unit is removed.
• Screw the cover with order code 670549 on the device as soon as the display and configuration unit is removed.
The display and configuration unit is only required to indicate the flow rate or to configure the device type 8022. It can be removed after the settings have been made.
• When operating as a flow transmitter, the 8022 converts the frequency signal generated by the combined Bürkert flow sensor into an analogue 4-20 mA current signal (2-wire connection).
• When operating as a pulse divider, the 8022 converts the frequency signal generated by the combined Bürkert flow sensor into an adjustable frequency signal (3-wire connection).
English
10
6 TECHNICAL DATA
6.1 Conformity
The device is approved by EC and conforms to the stan­dards mentioned on the EC declaration of conformity.
6.2 Operating conditions
Ambient temperature (operating)
-10 °C...+60 °C
Protection class IP65 according to EN 60529, the
device being wired and the cable gland tightened or the female con­nector plugged-in and tightened
Combined flow sensor
• Flow transmitter 8022
• Pulse divider 8022
• only Bürkert flow sensors types 8020 Low Power, 8030 Low Power or 8070 Low Power.
• any flow sensor 8020 with pulse output, 8030 with pulse output or 8070 with pulse output.
6.3 Mechanical Data
Dimensions (L x l x H) 70 x 32 x 42,5 mm
English
11
Fastening
• device without display and configuration unit
• device with display and configuration unit
• 1 M3 x 35 screw
• 1 M3 x 45 screw
Housing material PA/PC Material of the seals
• seal for the sensor fixed connector
• seal for the cover
• NBR
• EPDM
6.3.1 Electrical Data
Electrical connection
• 4-pin terminal strip, 1.5 mm
2
max. wire section, 6 - 7 mm cable diameter
• M12 male fixed connector
Supply voltage V+ : 12-30 V DC +- 10%,
residual ripple < 5%
Frequency input 1-600 Hz, sensor power supply
approx. V+ - 1 V
English
12
4-20 mA output
• Accuracy
• Min. voltage drop at the device terminals
• Loop impedance
• +/- 1,5% of the full scale
• < 10 V at 20 mA
• max. 100 W at 12 VDC, max. 700 W at 24 VDC, max. 1000 W at 30 VDC
NPN/PNP output open collector, 50 mA max.
current, frequency up to 600 Hz
Power consumption < 200 mW
English
13
7 ASSEMBLY, INSTALLATION
7.1 Assembly of Type 8022
note!
For the fault-free operation of the Type 8022 observe the following during installation:
• When screwing to the sensor, ensure the seal is seated correctly.
▶ Torque the screw to a value between 0.2 and 0.3 Nm,
in order not to damage the housing. With a damaged housing, correct operation cannot be guaranteed.
Fig. 1 shows how Type 8022 is screwed to the sensor.
English
14
Fig. 1: Installing Type 8022 on the sensor
English
15
7.2 Electrical Installation
The electrical connection of the device is made on a terminal strip via cable gland, or an M12 male fixed connector.
Terminal assignment
1
NPN
2
PNP
3
12 - 30 V DC
4
GND
Fig. 2: Terminal assignment, version with cable gland
Pin assignment 1
12 - 30 V DC
2
NPN
3
GND
4
PNP
Fig. 3: Pin assignment, M12 male fixed connector
English
16
→ Wire the device following the possibilities described
below.
7.2.1 Connection of the flow transmitter
4 - 20 mA
When operating as a flow transmitter, the NPN and PNP outputs have no function.
8022
12 - 30 V DC
GND
12 - 30 V DC
Fig. 4: Connection of the flow transmitter
English
17
7.2.2 Connection of the pulse divider
Connection
of the PNP
output
12 - 30 V DC
PNP
GND
8022
e.g. PLC
GND
IN
12 - 30 V DC
NPN
GND
Connection
of the NPN
output
8022 e.g. PLC
GND
IN
V+
V+
Fig. 5: Connection of the pulse divider
English
18
8 COMMISSIONING
note!
• Only power on the device when the cover is closed.
• Switch off the device before removing the operating
unit.
9 SETTING AND FUNCTIONS
→ Parameterize the device depending whether it is used
as a flow transmitter or a pulse divider. Refer to the instruction manual on the delivered CD.
10 MAINTENANCE
The flow transmitter / pulse divider Type 8022 is maintenance­free when operated according to these operating instructions.
English
19
11 PACKAGING, TRANSPORT,
STORAGE, DISPOSAL
note!
Transport damage!
Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
• During transportation protect the device against
moisture and dirt in shock-resistant packaging.
• Do not allow the temperature to exceed or drop below
the permitted storage temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature. -20 … 65 °C
Damage to the environment.
• Dispose of the device and packaging in an environmen-
tally friendly manner.
• Observe applicable regulations on disposal and the
environment.
English
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
Typ 8022
Durchflusstransmitter / Impulsteiler
Quickstart (ab Geräte-Version 2)
Deutsch
2
1 DER QUICKSTART
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes wieder zur Verfügung steht.
Wichtige Informationen zur Sicherheit!
Lesen Sie den Quickstart sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Kapitel Grundlegende Sicherheitshinweise und Bestimmungsgemäße Verwendung.
▶ Der Quickstart muss gelesen und verstanden werden.
Der Quickstart erläutert beispielhaft die Montage und Inbe­triebnahme des Gerätes.
Die ausführliche Beschreibung des Gerätes finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Typ 8022
Die Bedienungsanleitung finden Sie auf der beige­legten CD oder im Internet unter:
www.buerkert.de
deutsch
3
1.1 Darstellungsmittel
In dieser Anleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet.
Vorsicht!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
▶ Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Ver-
letzungen zur Folge haben.
hinweis!
Warnt vor Sachschäden!
Wichtige Tipps und Empfehlungen.
→ markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
1.2 Begriffsdefinition Gerät
Der in dieser Anleitung verwendeten Begriff „Gerät“ steht immer für den Durchflusstransmitter bzw. Impulsteiler Typ 8022.
deutsch
4
2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Typs 8022 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen.
▶ Der Durchflusstransmitter bzw. Impulsteiler ist ein
Elektronikmodul, das für den Einsatz in Industrieumge­bung konzipiert ist. Dieses Elektronikmodul wird auf ein Durchflusssensor von Bürkert aufgesetzt.
▶ Das Gerät nicht im Außenbereich einsetzen. ▶ Das Gerät vor elektromagnetischen Störungen und
U.V.-Bestrahlung schützen.
▶ Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der
Bedienungsanleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel“ Technische Daten“ beschrieben.
▶ Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohle-
nen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponen­ten einsetzen.
▶ Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien
Betrieb sind sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
▶ Setzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß ein.
▶ Beachten Sie bei der Ausfuhr des Systems/Gerätes
gegebenenfalls bestehende Beschränkungen.
deutsch
5
3 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung der Geräte auftreten können.
• ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
hinweis!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!
Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die auf elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach EN 61340-5-1 und 5-2, um die Möglichkeit eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu minimieren bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bau-
elemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung berühren!
deutsch
6
Allgemeine Gefahrensituationen.
▶ Nach einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung
ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses zu gewährleisten.
▶ Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand
und unter Beachtung der Bedienungsanleitung.
▶ Bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Gerätes
die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
▶ Dieses Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten
Bereich verwenden.
▶ Dieses Gerät nicht in einer Umgebung verwenden, die
mit den Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist.
▶ Das Gerät nicht mechanisch belasten (z. B. durch
Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe).
▶ Keine innerlichen oder äußerlichen Veränderungen am
Gerät vornehmen.
deutsch
7
4 ALLGEMEINE HINWEISE
4.1 Herstelleradresse
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten des
gedruckten Quickstarts. Außerdem im Internet unter: www.burkert.com
4.2 Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs­gemäße Gebrauch des Typs 8022 unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
4.3 Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 8022 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de
deutsch
8
5 SYSTEMBESCHREIBUNG
5.1 Vorgesehener Einsatzbereich
Der Durchflusstransmitter / Impulsteiler Typ 8022 ist für den Einsatz in Industrieumgebung konzipiert, insbesondere in den Bereichen der Steuer- und Regeltechnik.
5.2 Allgemeine Beschreibung
Der Typ 8022 ist ein Elektronikmodul, das den durch Sen­soren gemessenen Durchfluss anzeigt und weiterverarbeitet.
Das Elektronikmodul kann mit einer Bedieneinheit versehen werden.
Die Betriebsart als Durchflusstransmitter mit 4-20 mA Stro­mausgang oder Impulsteiler kann über die Bedieneinheit aus­gewählt werden. Die Grundbetriebsart des Elektronikmoduls ist auf Durchflusstransmitter eingestellt.
5.2.1 Bevorzugte Sensoren
• Der Durchflusstransmitter des Typs 8022 ist auf die Bürkert-Sensoren des Typs 8020 Low Power, 8030 Low Power und 8070 Low Power abgestimmt und muss mit diesen kombiniert werden.
• Der Impulsteiler des Typs 8022 ist auf die Bürkert-Sen­soren des Typs 8020, 8030 und 8070, jeweils mit Pul­sausgang, abgestimmt und sollte mit diesen kombiniert werden.
deutsch
9
5.3 Funktionen
hinweis!
Die Dichtheit des Geräts ist nicht gewährleistet, wenn die Bedieneinheit abgenommen ist.
• Den Deckel mit Bestell-Nummer 670549 auf das Gerät setzen, sobald die Bedieneinheit vom Gerät abge­nommen wurde.
Die Bedieneinheit wird nur zur Anzeige des Dur­chflusses bzw. der Konfiguration des Durchfluss­transmitters / Impulsteilers Typ 8022 benötigt. Sie kann nach dem Einstellvorgang abgenommen werden, wenn die Funktion „Durchflussanzeige“ nicht benötigt wird.
Betrieb als Durchflusstransmitter:
Wandlung des Frequenzsignals eines Durchflusssensors, z. B. des Bürkert-Typs 8020, 8030 oder 8070, in ein 4-20 mA Signal (2-Leiter Betrieb).
Betrieb als Impulsteiler:
Wandlung des Frequenzsignals eines Durchflusssensors, z. B. des Bürkert-Typs 8020, 8030 oder 8070, in ein anderes einstellbares Frequenzsignal (3-Leiter Betrieb).
deutsch
10
6 TECHNISCHE DATEN
6.1 Konformität
Der Durchflusstransmitter / Impulsteiler, Typ 8022 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der Konformitätserklärung.
6.2 Normen
Die Konformität zu den EG-Richtlinien wird durch folgende Normen erfüllt: EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000­6-3, EN61000-6-4
6.3 Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur: -10 ... +60 °C
Schutzart: IP 65 nach EN 60529
(nur bei korrekt angeschlossenem Kabel bzw. Stecker und Buchsen sowie festgeschraubter Kabelverschraubung)
Verwendbare Sensoren:
• mit 8022 als Durchflusstransmitter: Bürkert-Sensoren des Typs 8020, 8030 und 8070, Low Power Version
• mit 8022 als Impulsteiler: Bürkert-Sensoren des Typs 8020, 8030 und 8070, mit Pulsausgang.Mechanische Daten
deutsch
11
6.4 Mechanische Daten
Abmessungen: 70 x 32 x 42,5 mm (L x B x H)
Befestigung: 1 Schraube M3 x 35 (ohne Bedieneinheit), M3 x 45 (mit Bedieneinheit)
Gehäusematerial: Polyamid / Polycarbonat
Dichtungsmaterial: NBR (Gerätestecker des Sensors) / EPDM (Deckel oder Bedieneinheit des Geräts)
6.5 Elektrische Daten
Anschlüsse: Klemmleiste 4-polig Drahtquerschnitt max. 1,5 mm
2
, Kabeldurchmesser 6 - 7mm bzw.
M12-Rundsteckverbinder je nach Ausführung
Spannungsversorgung: U
vers
12-30 V DC +- 10 %,
Restwelligkeit < 5 %
Frequenzeingang: 1-600 Hz, Versorgungsspannung Sensor ca. U
vers
– 1 V
4-20 mA – Ausgang: Genauigkeit +- 1,5% des Messbe­reichendes; Min. Spannungsabfall (2-Leiter-Betrieb) am Gerät bei 20 mA < 10 V; Schleifenimpedanz: max. 100 W bei 12 VDC, max. 700 W bei 24 VDC, max. 1000 W bei 30 VDC
deutsch
12
NPN/PNP – Ausgang : „open collector“, max. Strombelast­barkeit : 50 mA, Frequenz bis 600 Hz
Leistungsaufnahme: < 200 mW
deutsch
13
7 MONTAGE, INSTALLATION
7.1 Montage des Typs 8022
hinweis!
Für die einwandfreie Funktion des Typs 8022 bei der Montage folgendes beachten:
• Beim Verschrauben mit dem Sensor auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten.
▶ Die Schraube bei der Montage mit einem Drehmo-
ment zwischen 0,2 und 0,3 Nm anziehen, damit das Gehäuse nicht verformt wird. Die einwandfreie Bedie­nung ist bei einem verformten Gehäuse nicht mehr gewährleistet.
Im Bild 1 ist dargestellt, wie der Typ 8022 mit dem Sensor verschraubt wird.
deutsch
14
Bild 1: Montage des Typs 8022 an den Sensor
deutsch
15
7.2 Elektrische Installation
Der Elektrische Anschluss für den Durchflusstransmitter oder Impulsteiler erfolgt über Klemmleisten bzw. Rundsteckver­binder M12.
Klemmenbelegung 1
NPN
2
PNP
3
12 - 30 V DC
4
GND
Bild 2: Klemmenbelegung
Belegung Rundsteckverbinder
1
12 - 30 V DC
2
NPN
3
GND
4
PNP
Bild 3: Belegung Rundsteckverbinder
deutsch
16
→ Das Gerät entsprechend der nachfolgend beschrie-
benen Möglichkeiten elektrisch anschließen.
7.2.1 Anschluss als Durchfluss­transmitter (2-Leiter-Betrieb)
4 - 20 mA
Im 2-Leiter-Betrieb haben die Ausgänge NPN und PNP keine Funktion.
8022
12 - 30 V DC
GND
12 - 30 V DC
Bild 4: Anschluss als 2-Leiter-Gerät 4-20 mA
deutsch
17
7.2.2 Anschluss als Impulsteiler (3-Leiter-Betrieb)
Anschluss
3-Leiter
PNP
12 - 30 V DC
PNP
GND
8022
z. B. SPS
GND
IN
12 - 30 V DC
NPN
GND
Anschluss
3-Leiter
NPN
8022 z. B. SPS
GND
IN
V+
V+
Bild 5: Anschluss als 3-Leiter-Gerät
deutsch
18
8 INBETRIEBNAHME
hinweis!
• Das Gerät nur bei geschlossenem Deckel unter Spannung setzen.
• Vor dem Abnehmen der Bedieneinheit das Gerät ausschalten.
9 BEDIENUNG UND FUNKTION
→ Das Gerät gemäß der Betriebsart als Durchflusstrans-
mitter oder als Pulsteiler einstellen. Siehe Bedienung­sanleitung auf der mitgelieferten CD.
10 WARTUNG
Der Durchflusstransmitter / Impulsteiler Typ 8022 ist bei Gebrauch entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen wartungsfrei.
deutsch
19
11 VERPACKUNG, TRANSPORT,
LAGERUNG, ENTSORGUNG
hinweis!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoß­festen Verpackung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lager­temperatur vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur. -20 … +65 °C.
Umweltschäden vermeiden.
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestim­mungen einhalten.
deutsch
www.burkert.com
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
Type 8022
Transmetteur de débit / Diviseur d’impulsions
Quickstart
(à partir de la version 2 de l'appareil)
Français
2
1 À PROPOS DU QUICKSTART
Ce Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lire attentivement ce Quickstart. Tenir compte en parti­culier des chapitres «Consignes de sécurité fondamen­tales» et «Utilisation conforme».
▶ Ce Quickstart doit être lu et compris.
Ce Quickstart explique par des exemples, le montage et la mise en service de l’appareil.
La description détaillée de l’appareil se trouve dans le manuel d’utilisation du type 8022
Le manuel d’utilisation complet se trouve sur le CD joint ou encore sur Internet sous :
www.buerkert.fr
français
3
1.1 Symboles utilisés
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans ce Quickstart.
Attention
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
RemARque
Met en garde contre des dommages matériels.
renvoie à des informations dans ce quickstart ou dans d’autres documentations.
→ identifie une opération à effectuer.
1.2 Définition du terme «appareil»
Le terme «appareil» utilisé dans ce quickstart désigne tou­jours le transmetteur de débit/diviseur d’impulsions type
8022.
français
4
2 UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de l’appareil type 8022 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
▶ Le transmetteur de débit ou le diviseur d’impulsions
est un module électronique conçu pour une utilisation industrielle. Ce module électronique doit être associé à
un capteur de débit Bürkert. ▶ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ▶ Protéger cet appareil contre les perturbations électro-
magnétiques et les rayons ultraviolets. ▶ Utiliser cet appareil conformément aux données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles
spécifiées dans ce manuel et dans les documents
contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre Carac-
téristiques techniques. ▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association
avec les appareils et composants étrangers recomman-
dés et homologués par Bürkert. ▶ L’utilisation en toute sécurité et sans problème de
l’appareil repose sur un transport, un stockage et une
installation corrects ainsi que sur une utilisation et une
maintenance effectuées avec soin. ▶ Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
▶ Respecter les restrictions éventuelles lorsque l’appareil
est exporté.
français
5
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE BASE
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
• des imprévus pouvant survenir lors du montage, de l’exploi­tation et de la maintenance des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage.
RemARque
Eléments / Composants sensibles aux décharges électrostatiques
• Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent être endommagés lorsqu’ils sont touchés par une per­sonne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route.
• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prenez toutes les précau­tions décrites dans les normes EN 61340-5-1 et 5-2.
• Veiller également à ne pas toucher les composants électriques sous tension.
français
6
Situations dangereuses diverses
▶ Garantir un redémarrage défini et contrôlé du process,
après une coupure de l‘alimentation électrique.
▶ N'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant
compte des indications du manuel d'utilisation.
▶ Respecter les règles générales de la technique lors de
l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
▶ Ne pas utiliser cet appareil en atmosphère explosible. ▶ Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement
incompatible avec les matériaux qui le composent.
▶ Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes méca-
niques (par ex. en y déposant des objets ou en l'utili­sant comme marchepied).
▶ N'apporter aucune modification extérieure ou intérieure
à l’appareil.
français
7
4 INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1 Adresse du fabricant et contacts internationaux
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles
sur internet sous : www.burkert.com
4.2 Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utili­sation conforme du type 8022 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées.
4.3 Informations sur Internet
Retrouver sur internet les manuel utilisateur et fiche technique relatifs au type 8022 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
français
8
5 DESCRIPTION
5.1 Secteur d’application
Le transmetteur de débit/le diviseur d’impulsions type 8022 est conçu pour une utilisation industrielle, notamment dans les domaines de la technique de commande et de régulation.
5.2 Description générale
L’appareil type 8022 est un module électronique qui, associé à un capteur de débit, fait l’acquisition et la conversion en débit de la vitesse du fluide mesurée par le capteur.
Le module électronique peut être équipé ou non d’un module d’affichage et de configuration.
Le module électronique fonctionne soit en transmetteur de débit grâce à une sortie courant 4-20 mA, soit en diviseur d’impulsions. Par défaut, il fonctionne en transmetteur de débit. Le module d’affichage et de configuration permet de choisir le fonctionnement de l’appareil.
5.3 Capteur associé
• Le transmetteur de débit type 8022 doit être associé aux
capteurs de débit Bürkert types 8020, 8030 ou 8070, version Low Power uniquement.
• Le diviseur d’impulsions type 8022 peut être associé à un
capteur de débit 8020, 8030 ou 8070, à sortie impulsion.
français
9
5.4 Fonctionnalités
RemARque
L’appareil n’est pas étanche lorsque le module d’affi­chage et de configuration est retiré.
• Monter le couvercle de référence de commande 670549 sur l’appareil dès que le module d’affichage et de configuration est retiré.
Le module d’affichage et de configuration permet de visualiser le débit et de paramétrer les fonctions de l’appareil type 8022. Il peut être retiré dès que le réglage est effectué, si la fonction «affichage du débit» n’est pas nécessaire.
• En version transmetteur de débit, le 8022 convertit le signal de fréquence généré par le capteur Bürkert associé, en un signal analogique 4-20 mA (mode de raccordement en 2 fils).
• En version diviseur d’impulsions, le 8022 convertit le signal de fréquence généré par le capteur Bürkert associé, en un signal de fréquence réglable (mode de raccordement en 3 fils).
français
10
6 CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1 Conformité
Le transmetteur de débit/le diviseur d’impulsions type 8022 est homologué CE et est conforme aux normes et directives indiquées sur la déclaration de conformité CE.
6.2 Conditions d’exploitation
Température ambiante (en fonctionnement)
-10 °C...+60 °C
Indice de protection IP65 selon EN 60529, appareil
câblé et presse-étoupe serré ou connecteur femelle enfiché et serré
Capteur de débit associé
• Transmetteur de débit 8022
• Diviseur d’impulsions 8022
• uniquement capteur de débit Bürkert types 8020 Low Power, 8030 Low Power ou 8070 Low Power.
• tout capteur de débit 8020 à sortie impulsion, 8030 à sortie impulsion ou 8070 à sortie impulsion.
français
11
6.3 Caractéristiques techniques générales
6.3.1 Caractéristiques mécaniques
Dimensions (L x l x H) 70 x 32 x 42,5 mm Fixation
• appareil sans module d’affi­chage et de configuration
• appareil avec module d’affi­chage et de configuration
• 1 vis M3 x 35
• 1 vis M3 x 45
Matériau du boîtier PA/PC Matériau des joints
d'étanchéité
• joint pour l’embase élec­trique du capteur
• joint du couvercle
• NBR
• EPDM
6.3.2 Caractéristiques électriques
Raccordement électrique
• bornier à visser 4 pôle, section de fil maxi 1,5 mm
2
, diamètre
de câble 6 - 7 mm
• embase électrique M12 mâle
français
12
Tension d’alimentation V+ : 12-30 V DC +- 10%,
ondulation résiduelle < 5%
Entrée fréquence 1-600 Hz, tension d’alimen-
tation capteur env. V+ - 1 V
Sortie 4-20 mA
• Précision
• Chute de tension min. aux bornes de l’appareil
• Impédance de boucle
• +/- 1,5% de la pleine échelle
• < 10 V à 20 mA
• max. 100 W à 12 VDC, max. 700 W à 24 VDC, max. 1000 W à 30 VDC
Sortie NPN/PNP collecteur ouvert, courant max.
50 mA, fréquence jusqu’à 600 Hz
Puissance absorbée < 200 mW
français
13
7 MONTAGE, INSTALLATION
7.1 Montage du type 8022
RemARque
Lors du montage, respecter ce qui suit pour garantir le fonctionnement parfait du type 8022 :
• Positionner parfaitement le joint lors du vissage du 8022 au capteur.
▶ Serrer la vis avec un couple de serrage compris entre
0,2 et 0,3 Nm afin de ne pas déformer le boîtier. Une utilisation parfaite n’est plus garantie lorsque le boîtier est déformé.
La Fig. 1 représente la manière dont le type 8022 est vissé au capteur.
français
14
Fig. 1 : Montage du type 8022 sur le capteur
français
15
7.2 Installation électrique
Le raccordement électrique de l’appareil s’effectue par un bornier via un presse-étoupe, ou par une embase électrique M12 mâle.
Affectation des bornes
1
NPN
2
PNP
3
12 - 30 V DC
4
GND
Fig. 2 : Affectation des bornes d‘une version avec presse-étoupe
Affectation des broches
1
12 - 30 V DC
2
NPN
3
GND
4
PNP
Fig. 3 : Affectation des broches de l‘embase électrique M12 mâle
français
16
→ Câbler l’appareil suivant les possibilités décrites
ci-après.
7.2.1 Raccorder le transmetteur de débit
4 - 20 mA
En mode transmetteur, les sorties NPN et PNP n‘ont aucune fonction.
8022
12 - 30 V DC
GND
12 - 30 V DC
Fig. 4 : Raccordement du transmetteur de débit (2 fils)
français
17
7.2.2 Raccorder le diviseur d’impulsions
Raccordement de la sortie PNP
12 - 30 V DC
PNP
GND
8022
par ex. API
GND
IN
12 - 30 V DC
NPN
GND
Raccordement de la sortie NPN
8022
par ex. API
GND
IN
V+
V+
Fig. 5 : Raccordement du diviseur d’impulsions (3 fils)
français
18
8 MISE EN SERVICE
RemARque
• Ne mettre l’appareil sous tension que si le couvercle
est fermé.
• Mettre l’appareil hors tension avant de retirer le module
d’affichage et de configuration.
9 RÉGLAGE
→ Effectuer les réglages associés au mode de fonc-
tionnement choisi : transmetteur de débit ou diviseur d’impulsions. Se référer au manuel utilisateur sur le CD joint.
10 MAINTENANCE
L’appareil type 8022 ne nécessite aucun entretien à condition de respecter les consignes figurant dans ce quickstart.
français
19
11 EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE, ÉLIMINATION
RemARque
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
• Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impu-
retés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Eviter le dépassement vers le haut ou le bas de la tem-
pérature de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stocker l’appareil au sec et à l’abri de la poussière.
• Température de stockage : -20 … 65 °C.
Dommages à l’environnement.
• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
français
Loading...