Micro pump 11 mm
Micropompe 11 mm
Microbomba 11 mm
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten gemäß Datenblatt Typ 7604, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät
entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie
auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als
Micropumpe für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
mungsgemäß
nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
. Für hieraus resultierende Schäden haftet Bürkert
nicht bestim-
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service life, you must comply with the information in these
Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 7604 Data Sheet. Usage of the
device in a manner that is contrary to these Operating Instructions
or the application conditions and specifications provided in the
Type 7604 Data Sheet is improper and will void your warranty.
The device serves exclusively as a micro pump for the media
specified in the data sheet.Any other use is considered improper
use. Bürkert will not be responsible for any improper use of
the device.
BetriebsanleitungOperating instructions
Notice d'utilisationManual de instrucciones
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in
jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung
beim Verschrauben der Micropumpe mit der
Anschlußplatte.
• Prüfen Sie vor dem Einsatz von aggressiven Medien
die Beständigkeit der mediumsberührten Teile!
• Die Micropumpe kann nicht zerlegt werden!
ACHTUNG!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure, and
always be sure to switch off the voltage supply
before working on the system!
• On screwing the micro pump to the connector plate,
make sure the seal is properly seated.
• Before using aggressive media, test the resistance of
the parts coming into contact with the media!
• The micro pump cannot be dismantled!
ATTENTION!
Page 2
Sécurité
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et
pendant longtemps, veuillez observer les instructions
conte-nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions
d’uti-lisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 7604.En cas d’inobservation de ces instructions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous
déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et
les accessoi-res s’éteint!L'appareil sert exclusivement de
micropompe pour les fluides autorisés dans la fiche technique.
Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera
considérée comme
dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
non conforme aux prescriptions
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation
de l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles
applicables et généralement reconnues en matière
de technique de sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout
actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.
• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des
conduites ou des vannes se trouvant sous pression
dans des systèmes!
• Veiller à ce que le joint soit parfaitement en place en
vissant la micropompe à la plaque de raccordement.
• Contrôler la résistance des pièces en contact avec le
fluide avant d'employer des fluides agressifs!
• La micropompe ne peut être démontée!
ATTENTION!
. Pour les
Seguridad
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 7604, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo
tiempo apto para el empleo.La inobservancia de estas indicaciones
así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la
declinación por nuestra parte de toda clase de responsabilidad,
además de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas
de los accesorios.El aparato sirve exclusivamente como microbomba para los medios autorizados según la hoja de datos.
Cualquier otra utilización que vaya más e
disposiciones
daños que de ello pudieran resultar. El riesgo corresponde
únicamente al usuario.
. El fabricante / suministrador no es responsable de los
• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse
a las correspondientes reglas generales y
reconocidas de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir
accionamien-tos no intencionados o perjuicios
inadmisibles.
• Prestar atención a que en el caso de sistemas que se
encuentren bajo presión no deben desconectarse
conducciones y válvulas.
• Prestar atención al asiento perfecto de la junta al
atornillar la microbomba con la placa de enlace.
• ¡Con anterioridad a la utilización de medios agresivos,
comprobar la resistencia de las piezas en contacto
con el medio!
• ¡La microbomba no puede ser desmontada!
lla no será conforme a las
¡ATENCIÓN!
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión
Förderrate / Pumping rate / Débit / Tasa de suministro
Die Förderrate der Pumpe ist abhängig von:
- der Viskosität des geförderten Mediums,
- den Strömungswiderständen vor und
nach der Pumpe (z. B. Verschlauchung),
- der Frequenz der Versorgungsspannung.
The pumping rate of the pump depends on:
- the viscosity of the medium being pumped,
- the flow resistances before and after the
pump (e.g. hoses),
- the frequency of the power supply,
Le débit de la pompe dépend:
- de la viscosité du fluide transporté,
- des résistances à l'écoulement avant et
après la pompe (p. ex. tuyautage),
- de la fréquence de la tension d'alimentation,
La tasa de suministro de la bomba es función de:
- La viscosidad del medio impelido,
- Las resistencias a la corriente antes y después de la
bomba ( p. ej. colocación de tubos flexibles),
- La frecuencia de la tensión de alimentación.
Technical Data
Temperatur / Umgebung
Temperature / Surroundings
max.
+55°C
Typenschild (Beispiel)/ Rating plate (example)
Gehäusewerkstoff: PEEK
Housing material: PEEK
Dichtwerkstoff: FFKM
Bestell-Nr. / Id. No.
Durchfluss bei Frequenz
(Tastverhältnis 50:50)/
Flow rate at frequency
(Pulse-duty factor 50:50)
Spannung (±10 %) - Leistung
Voltage (±10 %) - Power
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice
Temperatur / Medium
Temperature / Medium
Seal material: FFKM
Typ / Type
Beispiel
Example
+60...
+10°C
Technische Daten
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Température d' ambiante
Temperatura de ambiente
max.
+55°C
Plaque signalétique (exemple) / Modelo (ejemplo)
Matière du boîtier: PEEK
Material de caja:PEEK
Matière du joint: FFKM
obturación: FFKM
N° id. / N° de pedido
Débit à la fréquence
(Taux d'impulsions 50:50) /
Paso con frecuencia
(Relación de impulsos 50:50)
Tension (±10%) - puissance
Tensión (±10 %) - potencia
Sous resérve de modification techniques.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas
sin previo aviso.
Material de
Type/Tipo
Exemple
Ejemplo
Température / fluide
Temperatura / Medio
+60...
+10°C
Page 4
Niederlassungen / Branch Offices
Contact addresses / Kontaktadressen
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System
Sales Centre
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at:
Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter:
Les adresses se trouvent sur internet sous :
www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
Anschlußleitungen reinigen
Clean piping to be connected
Nettoyer les conduites de raccordement
Limpiar tuberías de enclance
Flilter vorschalten!
Install a filter upstream!
Brancher filtre en amont!
¡Preconectar filtros!
Porengröße / Pore size
Grosseur de pore /
Tamaño de los poros
max. 20 µm
Partikel im Medium können zur Beeinträchtigung der Funktion
und Ausfall des Gerätes führen. Kritisch sind auch Medien, die
zum Auskristallisieren neigen.
Particles in the medium may cause malfunctions and failure of
the device. Media which trend to crystallize are also critical.
Des particules dans le fluide peuvent entraver le fonctionnement
et entraîner la défaillance de l'appareil. Les fluides ayant
tendance à se cristalliser sont aussi critiques.
Las partículas contenidas en el medio pueden provocar
perjuicios functionales y la avería del aparato. También resultan
críticos los medios que muestran inclinación a la cristalización.
Montage
Montage / Assembly/ Montage / Montaje
Einbaulage
Assembly position
Position de montage
Sentido de montaje
Vorzugsrichtung: Flansch nach unten!
Preferred direction: flange downward!
Sens préférentiel: bride vers le bas!
Sentido preferido: ¡brida hacia abajo!
Fluidische Anschlüsse / Fluidic connections
Raccords fluidiques / Enlaces fluídicos
Ausgang / Output
Sortie / Salida
Eingang / Input
Entrée / Entrada
Flanschbild für Anschlussplatte / Flange pattern for connector plate
Schéma de la bride pour la plaque de raccordement / Cuadro de reborde
para plato de conexión
alternativ (1)
M1,6 (2)
2,25
1,4 (3)
8
M1,6 (2)
21,5
(1) alternativ /
alternatives /
alternative /
alternativo
(2) min. 5 tief /
min. 5 deep /
min. profond. 5 /
min. 5 hondo
(3) max. /max.
max. / max.
Page 5
Montage
Montage
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage der Micropumpe auf Anschlussplatte /
Mounting the micro pump on the connector plate /
Montage de la micropompe sur la plaque de
raccordement /
Montaje de la microbomba sobre la placa de enlace
Montage mit Bodenplatte / Assembly with baseplate
Montage avec plaque de base /Montaje con placa base
Dichtung
einlegen
Placing
seal
Insérer
le joint
Meter
la junta
Montage bei Schlauchanschluss / Assembly for hose connection
Montage avec raccord de tuyau / Montaje con enlace de manguera
Schlauch aufstecken
Push on hose
Enficher le tuyau
Enchufar manguera
Rechteckstecker
Rectangular plug
Fiche rectangulaire
Clavija de enchufe cuadrada
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Gerät mit integrierter Elektronik
Device with integral electronics
Appareil avec électronique intégrée
Aparato con electrónicam integrada
+ auf dem Deckel
+ on the cover
+ dans le couvercle
+ sobre la tapa
Achten Sie auf die Polarität!
Note the polarity!
Attention! Veiller à la connexion des bornes
¡ ATENCIÓN ¡ Observar la conexión de bornes ¡
Die Lebensdauer des Potentiometers ist eingeschränkt!
Die Anzahl der Umdrehungen ist auf 20 begrenzt, danach kann
eine stabile Frequenz der Elektronik nicht mehr garantiert werden.
The service life of this potentiometer is limited!
The number of turns is limited to 20 , after which a stable frequency
can no longer be guaranteed for the electronics .
La durée de vie du potentiomètre est restreinte!
Le nombre de tours est limité à 20, ensuite
une fréquence stable de l'électronique n'est plus garantie.
!La duración de vida del potenciómetro es reducida!
El número de revoluciones está limitado a 20, después ya no puede
garantizarse una frecuencia estable de la electrónica.
Einstellung der Förderrate
Setting the pumping rate
Réglage du débit
Ajuste de la tasa de suministro
Page 6
Störungen
Zubehör
Zubehör
Troubleshooting / Dérangements / Averías
Spannung, Frequenz und Tastverhältnis prüfen! /
Check voltage, frequency and pulse-duty factor!
Contrôler tension,
fréquence et rapport de
cycle!
¡Comprobar tensión,
frequencia y proporción
de tacto!
Druck prüfen! / Check the pressure!
Vérifier la pression! / Comprobar presión!
bar, psi, kPa
Anschlussleitungen prüfen! /
Check piping to be connected! /
Contrôler les conduites de raccordement! /
¡Comprobar tuberías de enlace!
Zubehör / Accessories Type 7604Accessoires / Accessorios Type 7604