Burkert 6642 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Type 6642
2/2-Wege-Magnetventil
mit Servomembran
Servo-assisted solenoid
on/off valve, 2/2-way
Electrovanne 2/2 tout ou rien
avec membrane de pilotage
Electroválvula todo/nada
con servomembrana, 2/2 vías
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge­mäß Datenblatt Typ 6642, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 2/ 2-Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
bestimmungsgemäß
Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
. Für hieraus resultierende Schäden haftet
nicht
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in these Operating Instructions and the application conditions and specifications provided in the Type 6642 Data Sheet. Usage of the device in a manner that is contrary to these Operating Instructions or the application conditions and specifications provided in the Type 6642 Data Sheet is improper and will void your warranty. This device serves exclusively as a 2/2-way solenoid valve for the media stated to be permissible on the data sheet. Any other use is considered improper use.
be responsible for any improper use of the device.
Bürkert will not
Betriebsanleitung Operating instructions
Notice d'utilisation Manual de instrucciones
Fluid Control Systems
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig­tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung beim Verschrauben der Spule mit der Gerätesteck­dose.
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule sehr heiß werden.
Warnung!
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules when planning, installing and using this device. For example, take suitable measures to prevent unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or valves in the system that are under pressure, and always be sure to switch off the voltage supply before working on the system.
• When attaching the coil to the plug socket, be sure the seal is properly seated.
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very hot.
Page 2
Sécurité
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et
pendant longtemps, veuillez observer les instructions continues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche technique du type 6642. En cas d’inobservation de ces instructions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et les accessoires s’éteint! L'appareil sert uniquement d’électrovanne 2/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique. Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera considérée comme dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
non conforme aux prescriptions
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables et généralement reconnues en matière de technique de sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout actionnement involontaire ou des altérations inadmissibles.
• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des conduites ou des vannes se trouvant sous pression dans des systèmes! Avant d’intervenir dans le système, coupez l’alimentation électrique dans tous les cas!
• Veillez à ce que le joint repose parfaitement lorsque vous visserez la bobine avec le connecteur.
• Risque de blessure! En cas de fonctionnement permanent, la bobine peut devenir très chaude.
ATTENTION!
AVERTISSEMENT!
. Pour les
Seguridad
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6642, de modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la declinación por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, además de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas de los accesorios. El aparato sirve exclusivamente como válvula magnética de 2/2 pasos para los medios autorizados según la hoja de datos. Cualquier otra utilización que vaya más e fabricante / suministrador no es responsable de los daños que de ello pudieran resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario.
lla no será conforme a las disposiciones
• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse a las correspondientes reglas generales y re­conocidas de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir accionamientos no intencionados o perjuicios inadmisibles; prestar atención a que en el caso de sistemas que se encuentren bajo presión no deben desconec-tarse conducciones y válvulas.
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema desconectar siempre la tensión.
• Prestar atención al asiento impecable de la empaquetadura al atornillar la válvula con la caja de enchufe para aparatos eléctricos.
• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua la bobina puede ponerse muy caliente.
¡ATENCIÓN!
¡AVISO!
. El
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly Montage sans tension / Montaje libre de tensión
Elektrischer Anschluß / Electrical connection Raccordement électrique / Conexión eléctrica
Page 3
Sicherheit
MADE
IN
GERMANY
6642 A 13,0 FKM PVC
0,5 - 6 bar
230V 50-60Hz 4W
MADE IN GERMANYMADE
IN
GERMANY
6642 A 13,0 FKM PVC
0,5 - 6 bar
230V 50-60Hz 4W
6642 A 13,0 FKM PVC
0,5 - 6 bar
230V 50-60Hz 4W
450000Y
W14UN
Safety / Sécurité / Seguridad
Technische Daten
Technical Data
Technische Daten
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Fluidischer Anschluß / Fluid connection Raccordement fluidique / Conexión fluídica
0 bar, psi, kPa
Durchflußrichtung
Direction flow
Sens d'éccoulem
Sentido de paso
Gleichrichter / Rectifier / Redresseur / Rectificadore
Warnhinweise auf der Spule beachten!
Observe the warnings on the coil!
Observer l’avertisse-ment sur la bobine!
Tener en cuenta las indicaciones de precaución en la válvula!
Umgebungstemperatur Temperature of surroundings
Gehäuse/Housing PVC, PEEK
Dichtwerkstoff Temp. Sealing material Medium EPDM 0 ..+50 °C FK M 0 ..+50 °C
Nennweite/Nominal size DN 10, 13
ent
A
Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make technical changes without notice
Wirkungsweise Circuit function
Typ/ Type
Beispiel Example
Bestell-Nr. / Id. No. Spannung (±10 %) - Frequenz - Leistung
Voltage (±10 %) - Frequency - Power
Druckbereich/Pressure range Plage de pression / Gama de presión
6642 A 13,0 FKM PVC
230V 50-60Hz 4W
MADE IN GERMANY
450000Y
0,5 - 6 bar
W14UN
A
Sous resérve de modification techniques. Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas sin previo aviso.
Température du ambiante Temperatura de ambiente
Boîtier/Caja PVC, PEEK
Matériau d’étanchéité Temp. Material de estanqueidad fluide/medio EPDM 0 ..+50 °C FK M 0 ..+50 °C
Dimension nominale/anchura nominal DN 10, 13
Fonctionnement Funcionamiento
Type/Tipo
Exemple Ejemplo
N° id. / N° de pedido Tension (±10%) - fréquence - puissance
Tensión (±10 %) - frecuencia - potencia
Page 4
Niederlassungen / Branch Offices
Contact addresses / Kontaktadressen
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System Sales Centre Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at: Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: Les adresses se trouvent sur internet sous : www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
Chr.-Bürkert-Straße 13-17 Berlin Ph: (0 30) 67 97 17 - 0 74653 Ingelfingen Dortmund Ph: (0 23 73) 96 81 - 0 Ph: (0 79 40) 10-111 Frankfurt Ph: (0 61 03) 94 14 - 0 Fax (0 79 40) 1 0-448 Hannover Ph: (05 11) 9 02 76 - 0 www.buerkert.com München Ph: (0 89) 82 92 28 - 0 info@de.buerkert.com Stuttgart Ph: (07 11) 4 51 10 - 0
BÜRKERT INTERNATIONAL
A Ph. +43 (0)1-894 13 33 Fax +43 (0)1-894 13 00 AUS Ph. +61 1300 888 868 Fax +61 1300 888 076 B Ph. +32 (0)3-325 89 00 Fax +32 (0)3-325 61 61 BRA Ph. +55 (0)11-5182 0011 F ax +55 (0)11-5182 8899 CDN Ph. +1 905-847 55 66 Fa x +1 905-847 90 06 CH Ph. +41 (0)41-785 66 66 Fax +41 (0)41-785 66 33 CN Ph. +86 21-5868 21 19 Fax +86 21-5868 21 20 CZ Ph. +420 543-25 25 05 Fax +420 543-25 25 06 DK Ph. +45 44-50 75 00 F ax +44-50 75 75 ES Ph. +34 93-477 79 80 Fax +34 93-477 79 81 EE Ph. +372 6440 698 Fax +372 6313 759 FI Ph. +358 (0)207 412 550 Fax +358 (0)207 412 555 FR Ph. +33 (0)388-58 91 11 F ax +33(0)388-57 20 08 HKG Ph. +852 248 012 02 Fax +852 241 819 45 IT Ph. +39 02-959 071 Fax +39 02-959 07 251 IND Ph. +91 (0)44-4230 3456 Fax +91 (0)44-4230 3232 J Ph. +81 (0)3-5827-0066 Fax +81 (0)3-5827-0067 KOR Ph. +82 (0)2-3462 5592 F ax +82 (0)2-3462 5594 NO Ph. +47 63-84 44 10 Fa x +47 63-84 44 55 NL Ph. +31 (0)346-58 10 10 F ax +31 (0)346-56 37 17 NZ Ph. +64 (0)9-622 28 40 F ax +64 (0)9-622 28 47 P Ph. +351 212 898 275 F ax +351 212 898 276 PL Ph. +48 (0)22-840 60 10 Fax +48 (0)22-840 60 11 RC Ph. +886 (0)2-2653 78 68 Fax +886 (0)2-2653 7968 RP Ph. +63 (0)2-776 43 84 Fa x +63 (0)2-776 43 82 SE Ph. +46 (0)40-664 51 00 Fa x +46 (0)40-664 51 01 SA Ph. +27 (0)11-574 60 00 Fa x +27 (0)11-454 14 77 SIN Ph. +65 6844 2233 Fa x +65 6844 3532 TR Ph. +90 (0)232-459 53 95 Fax +90 (0)232-459 76 94 TT Ph. +60 (0)4-643 5008 F ax +60 (0)4-643 7010 UK Ph. +44 (0)1453-73 13 53 Fax +44 (0)1453-73 13 43 USA Ph. +1 949-223 31 00 Fax +1 949-223 31 98
Operating Instructions 0606/12_EU-ML_00802151
06/06/1'M
Montage / Assembly/ Montage / Montaje
Rohrleitungen reinigen Cleaning the piperuns Nettoyer les conduites Limpieza tuberías
Einbaulage beliebig / Any assembly position / Position de montage quelconque / Sentido de montaje discrecional
Vorzugsrichtung Preffered direction Orientation préférentielle Colector de lodo
Schmutzfänger Dirt trap Collecteur d’impuretés Sentido de paso
Durchflußrichtung
Direction of flow
sens d’écoulem
Estanqueidad
ent
MontageMontage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Abdichtung Seal Etanchéification Atornillado
PTFE
Einschrauben der Rohrleitungen Screwing in the pipe connections Vissage les conduites Averías las tuberías
Normeinschraubtiefe nicht überschreiten! Do not exceed standard screw-in depth! Ne pas dépasser la profondeur filetée normalisée!
¡No sobrepasar la profundidad de
roscado normalizada!
Page 5
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage
Störungen Ersatzteile
Montage / Assembly / Montage / Montaje
0,3 ± 0,05 Nm
Schutzleiterfunktion / Protective conductor function Fonctionnement du conducteur de protection / Función del conductor de protector
Widerstand resistance résistance intensidad
max. 0,1
0,2 ± 0,05 Nm
Nach Spulenmontage immer prüfen! Always test function after assembly of coil! Toujours vérifier après montage de la bobine! ¡Tras el montaje de bobina pruébese siempre la function¡
Prüfspannung test voltage tension d’essai tensión de prueba
ΩΩ
12 V
ΩΩ
Prüfstrom test current courant d’essai corriente de prueba
1 A
Gerätesteckdose / Instrument socket / Connecteur / Caja de enchufe para aparatos eléctricos
Schutzleiter immer anschließen! Always connect the protective conductor! Raccordez dans tous les cas le conducteur de protection! Conectar en todo caso el conductor de puesta a tierra!
Type 2506 (2510)
Dichtung Seal Joint d'étanchéité Sellado
0,4 Nm
Spannung prüfen! / Check the voltage! Vérifier la tension! / Comprobar tensión!
Druck prüfen! / Check the pressure! Vérifier la pression! / Comprobar presión!
bar, psi, kPa
Rohrleitungen prüfen! / Check the piperun! Vérifier les conduites! / Comprobar tuberías!
Page 6
Ersatzteile ErsatzteileErsatzteile
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto
Dichtungssatz
Set of seals
Jeu de joints
Juego de estanqueidad
Anschlußset
Connector set
Jeu de raccords
Juego de piezas
de conexión
Type 6642
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto Spare parts/Pièces de rechange/Pieza de repuesto
Nennweite Nominal diameter Diamètre nominal Anchura nominal
DN 10
DN 13
Nennweite Nominal diameter Diamètre nominal Anchura nominal
DN 10
DN 13
Dichtwerkstoff Sealing material Matière de joint Material de estanqueidad
Anschluß Connection Raccord Conexión
Klebemuffe/Bondin-
g sleeve/Manchon
adhésif/Manguito
adhesivo
Ø 16
G 3/8
Klebemuffe/Bondin-
g sleeve/ Manchon
adhésif/Manguito
adhesivo
Ø 20
G 1/2
Id.-Nr. Id. No. No cde. No de pedito
FKM 142 437 N
EPDM 142 438 X
FKM 142 439 Y
EPDM 142 440 D
Dichtwerkstoff Sealing material Matière de joint Material de estanqueidad
EPDM 142 416 R
EPDM 142 417 J
EDPM 142 422 P
EPDM 142 423 Q
Id-Nr. Id. No. No cde. No de pedito
FKM 142 413 N
FKM 142 414 P
FKM 142 419 U
FKM 142 420 Z
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen auch die Bestellnummer Ihres Komplettgerätes an.
When ordering replacement parts, please quote the order number of the complete device in addition to the order number of the replacement part.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez également indiquer le numéro de commande de votre appareil complet.
Con ocasión del pedido de las piezas de repuesto, rogamos indicar además del número de pedido de la pieza de repuesto también el número de pedido de su aparato completo.
Loading...