Burkert 6624 User Manual [en, de, fr]

Type 6624 TwinPower
Supplement
Bistable variant (pulse)
Ergänzungsblatt
Bistabile Variante (Impuls)
Complément
2/2- and 3/2-way Rocker Solenoid Valve with Medium Isolation
2/2- und 3/2-Wege Wippen­Magnetventil mit Medientrennung
Electrovanne à bascule 2/2 et 3/2 voies avec séparation des fluides
Address / Adresse
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
www.burkert.com Bürkert Company Locations
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr
© 2013 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1306/00_EU-ml_00810310 / Original DE
SYMBOLS
→ designates a procedure which you must carry out.
NOTE!
Warns of damage to property!
Failure to observe the warning may result in damage to the device or the equipment.
Indicates important additional information, tips and recommendations.
DARSTELLUNGSMITTEL
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
HINWEIS!
Warnt vor Sachschäden!
Bei Nichtbeachtung kann das Ventil oder die Anlage beschädigt werden.
bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.
english
This supplementary sheet contains important information for the use, installation and set-up of the solenoid valve Type 6624, bistable variant (pulse).
Operating instructions and data sheet for the valve type still apply, in particular the safety instructions and protective measures.
Magnetic force!
Never bring magnetically sensitive objects near the valve (e.g. cards with magnetic strip).
A permanent magnet is installed in the valve. The magnetic force is active even when the valve is switched off.
SET-UP AND INSTALLATION
• Distance between the individual valves: at least. 12 mm
• Distance between valve
and ferromagnetic parts: at least. 6 mm (e.g. magnetically conductive housing parts)
If these distances are not observed, the magnetic leakage flux may cause malfunctions.
• Installation position: any
• Max. shock resistance: 20g
Standard set-up
12 12
Alternative set-up:
star-shaped
45°
45 ° arrangement, minimum inner radius for attachment bores
(22)(22)
R 20
Alternat. set-up: checkerboard
Overlapping coils not
1
1
Arrangement for angle X < 45°
12
permitted!
ELECTRICAL CONNECTION
• Operating voltage: see rating plate.
• Protection class: 3 according to VDE 0580
• Current pulse length: 100 ... 250 ms
NOTE!
Damage to the valve! Never simultaneously energize both positive terminals
on the valve. Pulses emitted simultaneously to both connections will damage the valve.
2
1
Left connection (+)
1
3
(wire: red/black rectangular connector: white)
Middle connection (–)
2
Negative terminal
Right connection (+)
3
(wire: red rectangular connector: brown)
Never simultaneously
SYMBOLES
→ identifie une opération que vous devez effectuer.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas
3/2-way
de non-respect.
2/2-way
Désigne des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations d’importance.
FLUIDIC DATA
See rating plate.
Current pulse 100 - 250 ms
2
1
3
+
NC opened
NO closed
closed opened
switch both positive terminals!
2
1
3
+
NC closed
NO opened
2
1
3
+
+
Damage to
the valve!
françaisdeutsch
Dieses Ergänzungsblatt enthält wichtige Hinweise zur Verwendung, Montage und Aufbau des Magnetventils Typ 6624, bistabile Variante (Impuls).
Bedienungsanleitung und Datenblatt des Ventiltyps gelten weiterhin, insbesondere die Sicherheitshinweise und Schutzmaßnahmen.
Magnetkraft!
Niemals magnetisch empfindliche Gegenstände in die
Nähe des Ventils bringen (z. B. Karten mit Magnetstreifen). Im Ventil ist ein Dauermagnet verbaut. Die Magnetkraft wirkt auch, wenn das Ventil ausgeschaltet ist.
AUFBAU UND MONTAGE
• Abstand zwischen den einzelnen Ventilen: mind. 12 mm
• Abstand Ventil zu ferromagnetischen Teilen: mind. 6 mm
(z. B. magnetisch leitende Gehäuseteile)
Werden diese Abstände nicht eingehalten, kann der Streufluss des Magneten zu Fehlfunktionen führen.
• Einbaulage: beliebig
• Max. Erschütterungsfestigkeit: 20g
Standardaufbau
12 12
Alternat. Aufbau: Schachbrett
Cette fiche complémentaire contient des consignes importantes pour l’utilisation, le montage et la structure de l’électrovanne de type 6624, variante bistable (impulsion).
Les instructions de service et la fiche technique du type de vanne sont toujours d’application et notamment les consignes de sécurité et les mesures de protection.
Force magnétique !
Ne jamais placer d’objets sensibles à la force magnétique à
proximité de la vanne (par ex. des cartes avec bandes magnétiques). Un aimant permanent est intégré dans la vanne. La force magnétique agit également lorsque la vanne est désactivée.
STRUCTURE ET MONTAGE
• Distance entre les différentes vannes : au moins 12 mm
• Distance de la vanne par rapport
aux pièces ferromagnétiques : au moins 6 mm (par ex. des pièces du corps à conductibilité magnétique)
En cas de non-respect de ces distances, le flux magnétique de l’aimant peut provoquer des dysfonctionnements.
• Position de montage : indifférente
• Résistance maximale aux vibrations : 20g
Structure standard
12 12
Structure alternative : en damier
Alternativer Aufbau:
Sternförmig
45°
Anordnung 45 °, minimaler Innen­radius für Befestigungsbohrungen
(22)(22)
1
Anordnung für Winkel X < 45°
12
R 20
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Betriebsspannung: siehe Typschild.
• Schutzklasse: 3 nach VDE 0580
• Stromimpulslänge: 100 ... 250 ms
HINWEIS!
Schädigung des Ventils! Niemals beide Plus-Pole am Ventil gleichzeitig
bestromen. Eine gleichzeitige Impulsgabe auf beide Anschlüsse schädigt das Ventil.
2
1
3
Linker Anschluss (+)
1
(Litze: rot/schwarz Rechteckstecker: weiß)
Mittlerer Anschluss (–)
2
Minus-Pol
Rechter Anschluss (+)
3
(Litze: rot Rechteckstecker: braun)
1
Spulen­überlappung nicht zulässig!
Structure alternative :
en étoile
45°
Disposition à 45°, rayon interne minimal pour les alésages de fixation
(22)(22)
1
R 20
1
Disposition pour
un angle X < 45°
12
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
• Tension de service : voir plaque signalétique.
• Classe de protection : 3 selon VDE 05800
• Longueur d’impulsion de courant : 100 ... 250 ms
REMARQUE !
Endommagement de la vanne ! Ne jamais alimenter simultanément en courant les deux
pôles plus de la vanne. L’envoi simultané d’impulsions aux deux raccords a pour effet d’endommager la vanne.
Raccord gauche (+)
2
1
1
3
(toron : rouge/noir connecteur rectangulaire : blanc)
Raccord central (–)
2
pôle moins
Raccord droit (+)
3
(toron : rouge connecteur rectangulaire : brun)
Le chevauchement des bobines n’est pas autorisé !
Niemals beide Plus-Pole gleichzeitig schalten!
Stromimpuls 100 ... 250 ms
2
1
3
+
3/2-Wege
2/2-Wege
2
1
3
+
NC geöffnet
NO geschlossen
NC geschlossen
NO geöffnet
geschlossen geöffnet
FLUIDISCHE DATEN
Siehe Typschild.
2
1
3
+
+
Schädigung
des
Ventils!
3/2 voies
2/2 voies
DONNÉES FLUIDIQUES
Voir plaque signalétique.
Impulsion de courant 100…250 ms
1
2
3
+
NC ouvert
NO fermé
fermé ouvert
Ne jamais activer simultanément les deux pôles plus !
1
2
3
+
NC fermé
NO ouvert
2
1
3
+
+
Endommagement
de la vanne !
Loading...