
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 6213 EV, 6281 EV
2/2-way solenoid valve
2/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 2/2 voies
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2013
Operating Instr uctions 1309/03_EU-ML_00805875 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com

2
1 OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions contain important information.
▶ Read the operating instructions carefully and follow the safety instruc-
tions in particular, and also observe the operating conditions.
▶ Operating instructions must be available to each user.
▶ The liability and warranty for the product / device are void if the operat-
ing instructions are not followed.
1.1 Symbols
▶ Designates an instruction to prevent risks.
→ designates a procedure which you must carry out.
Warning of injuries:
Danger!
Imminent danger! Serious or fatal injuries.
Warning!
Potential danger! Serious or fatal injuries.
Caution!
Danger! Minor or moderately severe injuries.
Warns of damage to property:
note!
2 INTENDED USE
Incorrect use of the solenoid valve can be dangerous to people,
nearby equipment and the environment.
▶ The device type 6213 EV / 6281 EV is designed to control, shut off
and meter neutral media up to a viscosity of 21 mm
2
/s.
▶ Provided the cable plug is connected and installed correctly, e.g.
Bürkert Type 2508, the device satisfies protection class IP65 in
accordance with DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Use according to the permitted data, operating conditions and con-
ditions of use specified in the contract documents and operating
instructions.
▶ Correct transportation, correct storage and installation and careful use
and maintenance are essential for reliable and problem-free operation.
▶ Use the device only as intended.
2.1 Restrictions
If exporting the device, observe any existing restrictions.
2.2 Definition of term
In these operating instructions, the term “device” always refers to the
Type 6213 EV / 6281 EV.
3
Risk of injury due to malfunction of valves with alternating
current (AC).
Sticking core causes coil to overheat, resulting in a malfunction.
▶ Monitor process to ensure function is in perfect working order.
Risk of short-circuit/escape of media through leaking screw
joints.
▶ Ensure seals are seated correctly!
▶ Carefully screw valve and connection lines together!
To prevent injury, ensure that:
▶ Do not make any external modifications to the device bodies.
Ensure that the system cannot be activated unintentionally.
▶ Installation and repair work may be carried out by authorized techni-
cians only and with the appropriate tools.
▶ After an interruption in the power supply or fluidic supply, ensure
that the process is restarted in a defined or controlled manner.
▶ Do not put any loads on the body.
▶ The general rules of technology apply to application planning and
operation of the device.
3 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any
• contingencies and events which may arise during the installation,
operation and maintenance of the devices.
• local safety regulations - the operator is responsible for observing
these regulations, also with reference to the installation personnel.
Danger - high pressure!
▶ Before loosening the pipes and valves, turn off the pressure and
vent the pipes.
Risk of electric shock!
▶ Before reaching into the device or the equipment, switch off the
power supply and secure to prevent reactivation!
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
Risk of burns/risk of fire if used for a prolonged switch-on time
through hot device surface!
▶ Keep the device away from highly flammable substances and media
and do not touch with bare hands.
4
3.1 Warranty
The warranty is only valid if the device is used as intended in accordance
with the specified application conditions.
3.2 Information on the internet
The operating instructions and data sheets for type 6213 EV / 6281 EV
can be found on the internet at:
www.buerkert.com
Type 6213 EV / 6281 EV
4 TECHNICAL DATA
4.1 Operating conditions
The following values are indicated on the type label:
▶ Voltage (Tolerance ± 10 %) / Current type
▶ Coil power consumption (active power in W - at operating
temperature)
▶ Pressure range
▶ Body material: Brass (MS), Stainless steel (VA)
▶ Seal material: FKM, EPDM, NBR
Operating principle:
A (NC)
A
P
2/2-way valve, normally
closed
B (NO)
2/2-way valve, normally
opened
Protection class: IP65 with accordance with DIN EN 60529 / IEC
60529 with cable plug, e. g. Bürkert Type 2508
Type 6213 EV / 6281 EV

5
4.2 Application conditions
Ambient temperature: max. +55 °C
Operating duration: Unless otherwise indicated on the type label,
the solenoid system is suitable for continuous operation
Important information for functional reliability during continuous
operation!
If standstill for a long period at least 1-2 activations per day are
recommended.
Service life: High switching frequency and high pressures
reduce the service life
Permitted medium temperature depending on coil and seal material:
Coil body
PA/EP
1)
Seal material Medium temperature
Polyamide PA FKM 0 ... +90 °C
Epoxy EP (NA38) FKM 0 ... +120 °C
Polyamide PA EPDM -30 ... +90 °C
Epoxy EP (NA38) EPDM -30 ... +100 °C
Polyamide PA NBR -10 ... +80 °C
1) Marking PA and EP under electric connection
Permitted media depending on seal material:
Seal material Permitted media
2)
FKM Per-solutions, hot oils without additives, diesel
and heating oil without additives, detergent
solution
EPDM Oil and grease-free liquids, cold and warm
water
NBR Cold and warm water
2)
Gaseous media at low differential pressures (e.g. compressed air and vacuum)
can also be actuated in consideration (or due to restriction) of a lower tightness.
We recommend prior clarification with our sales office regarding the possible
application
4.3 Conformity
In accordance with the EC Declaration of conformity, the solenoid valve
Type 6213 EV / 6281 EV is compliant with the EC Directives.
4.4 Standards
The applied standards, which verify conformity with the EC Directives,
can be found on the EC Type Examination Certificate and / or the EC
Declaration of Conformity.
6
4.5 Type label
Typ e
Operating
principle
Orifice
Seal material
Body material
Identification number
Manufacturer code
Voltage, Frequency, Power
consumption
Connection thread, Nominal
pressure
6213EV A 10 EPDM MS
Made in Germany
00221649
W14 LU
230V 50Hz 8W
G3/8 P
N0 -
10bar
5 INSTALLATION
5.1 Safety instructions
Danger!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and
vent the lines.
Risk of injury due to electrical shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
Warning!
Risk of injury from improper installation!
▶ Installation may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and an
uncontrolled restart!
▶ Secure system from unintentional activation.
▶ Following installation, ensure a controlled restart.
7
5.2 Before installation
Installation position: any, actuator preferably upwards.
Procedure:
→ Check pipelines for dirt and clean.
→ Install a dirt filter before the valve inlet (≤ 500 µm).
5.3 Installation
note!
Caution risk of breakage!
• Do not use the coil as a lifting arm.
→ Hold the device with a open-end wrench on the body and screw
into the pipeline.
→ Observe direction of flow:
The arrow on the body indicates the direction of flow.
5.4 Manual emergency actuation
To control the valve manually, the hand lever under the coil must be turned
into the vertical position.
note!
Caution!
▶ Do not overturn hand lever!
▶ When the hand lever is actuated, the valve can no longer be switched
electrically.
Opened position
Closed position
Hand lever
Type 6213 EV / 6281 EV

8
5.5 Electrical connection of the cable plug
Warning!
Risk of injury due to electrical shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
If the protective conductor contact between the coil and body is
missing, there is danger of electrical shock!
▶ Always connect protective conductor.
▶ Check electrical continuity between coil and body.
Procedure:
→ Tighten cable plug (for permitted types see data sheet), observing
max. torque 1 Nm.
→ Check that seal is fitted correctly.
→ Connect protective conductor and check electrical continuity between
coil and body.
Note the voltage and current type as specified on the type label.
Authorized cable plug e.g. Type 2508
or other suitable cable plug in accordance with DIN EN 175301-803
Form A
Seal
max. 1 Nm
Pulse version (optional, Code CF 16):
1
2
• Valve opens when current pulse min. 50 ms:
– on Pin 1, + on Pin 2
• Valve closes when current pulse min. 50 ms:
+ on Pin 1, – on Pin 2
9
6 MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING
6.1 Safety instructions
Warning!
Risk of injury from improper maintenance!
▶ Maintenance may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools!
Risk of injury from unintentional activation of the system and an
uncontrolled restart!
▶ Secure system from unintentional activation.
▶ Following maintenance, ensure a controlled restart.
6.2 Installation of the coil
Warning!
Electric shock!
▶ Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
If the protective conductor contact between the coil and body is
missing, there is danger of electrical shock!
▶ Check protective conductor contact after installing the coil.
Escaping medium!
When a sticking nut is loosened, medium may escape.
▶ Do not tighten sticking nut any further.
Overheating, risk of fire!
Connection of the coil without pre-assembled valve will result in
overheating and destroy the coil.
▶ Connect the coil with pre-assembled valve only.
Danger due to electrical shock if coil incorrectly installed!
▶ During installation ensure that the coil is situated firmly on the body
cover so that the protective conductor connection of the coil is
connected to the valve body.
Procedure:
→ Connect coil body to the core guide pipe.
→ Screw on coil with nut. Observe torque.
note!
Device will be damaged if the wrong tools are used!
Always use a wrench to tighten nut. If other tools are used (e.g. pliers),
the device may be damaged.
→ Check protective conductor.
10
Observe
torque for fas-
tening nut!
(See table)
Nut
O-ring
Core guide pipe
Locking pin
Torque for fastening nut:
Coil type Coil width Torque [Nm]
AC10 32 mm resp. 40 mm 5 Nm
AC19 42 mm 10 Nm
6.3 Malfunctions
If malfunctions occur, check whether:
→ the device has been installed according to the instructions,
→ the electrical and fluid connections are correct,
→ the device is not damaged,
→ all screws have been tightened,
→ the voltage and pressure have been switched on,
→ the pipelines are clean.
Valve does not switch
Possible cause:
• Short circuit or coil interrupted,
• Core or core area dirty.
• Medium pressure outside the permitted pressure range.
Valve does not close
Possible cause:
• Internal space of the valve is dirty.
• Small control bore in the diaphragm blocked.
• Valve opened by manual control.
Type 6213 EV / 6281 EV

11
7 SPARE PARTS
Caution!
Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts!
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries
and damage the device and the surrounding area.
▶ Use only original accessories and original spare parts from
Bürkert.
7.1 Ordering spare parts
Replacement part sets
When ordering replacement part sets, quote the sets SET 1, SET 3 or
SET 7 and the identification number of the device.
7.2 Overview of replacement part sets
Coil set
SET 1
Wearingparts set
SET 3
6213 EV
Coil set
SET 1
Plunger tube
set SET 7
Wearingparts set
SET 3
6281 EV
12
8 TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL
note!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during
transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in
shock-resistant packaging.
•
Avoid exceeding or dropping below the allowable storage
temperature.
Incorrect storage may damage the device.
•
Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -40 °C ... +80 °C.
Damage to the environment caused by device components
contaminated with media.
• Observe applicable regulations on disposal and the environment.
→ Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly
manner.
Type 6213 EV / 6281 EV

Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 6213 EV, 6281 EV
2/2-way solenoid valve
2/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 2/2 voies
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2013
Operating Instr uctions 1309/03_EU-ML_00805875 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com

13
1 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen.
▶ Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Hinweise zur Sicherheit
beachten.
▶ Bedienungsanleitung muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen.
▶ Haftung und Gewährleistung für das Produkt / Gerät entfällt, wenn
die Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
1.1 Darstellungsmittel
▶ markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung.
→ markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.
Warnung vor Verletzungen:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen.
WarnunG!
Mögliche Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen.
Vorsicht!
Gefahr! Leichte oder mittelschwere Verletzungen.
Warnung vor Sachschäden:
hinWeis!
2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Magnetventils Typ
6213 EV / 6281 EV können Gefahren für Personen, Anlagen in der
Umgebung und die Umwelt entstehen.
▶ Das Gerät ist zum Steuern, Absperren und Dosieren von neutralen
Medien bis zu einer Viskosität von 21 mm
2
/s konzipiert.
▶ Mit einer sachgemäß angeschlossenen und montierten Gerätesteck-
dose, z. B. Bürkert Typ 2508 erfüllt das Gerät die Schutzart IP65 nach
DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungs-
anleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen beachten.
▶ Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind
sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie
sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
▶ Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
2.1 Beschränkungen
Beachten Sie bei Ausfuhr des Geräts bestehende Beschränkungen.
2.2 Begriffsdefinition
Der verwendete Begriff „Gerät“ steht immer für Typ 6213 EV / 6281 EV.
14
Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall bei Ventilen mit
Wechselspannung (AC)!
Festsitzender Kern bewirkt Spulenüberhitzung, die zu Funktionsausfall
führt.
▶ Arbeitsprozess auf einwandfreie Funktion überwachen.
Kurzschlussgefahr/Austritt von Medium durch undichte
Verschraubungen!
▶ Auf einwandfreien Sitz der Dichtungen achten.
▶ V
entil und Anschlussleitungen sorgfältig verschrauben.
Allgemeine Gefahrensituationen.
▶ An Typ 6213 EV / 6281 EV keine inneren oder äußeren Veränderungen
vornehmen. Anlage/Gerät vor unbeabsichtigter Betätigung sichern.
▶ I
nstallations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem
Fachpersonal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden.
▶ Nach einer Unterbrechung der elektrischen oder fluidischen Versor-
gung ist ein definierter oder kontrollierter Wiederanlauf des Prozesses
zu gewährleisten.
▶ Gehäuse nicht mechanisch belasten.
▶ Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
3 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine:
• Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung
der Geräte auftreten können.
• Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch
in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist.
Gefahr durch hohen Druck!
▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten
und Leitungen entlüften.
Gefahr durch elektrische Spannung!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern.
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten.
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße
Geräteoberfläche!
▶ Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten und
nicht mit bloßen Händen berühren.
15
3.1 Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Geräts unter Beachtung der spezifizierten
Einsatzbedingungen.
3.2 Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 6213 EV / 6281 EV
finden Sie im Internet unter:
www.buerkert.de
Typ 6213 EV / 6281
4 TECHNISCHE DATEN
4.1 Betriebsbedingungen
Folgende Werte sind auf dem Typschild angegeben:
▶ Spannung (Toleranz ± 10 %) / Stromart
▶ Spulenleistung (Wirkleistung in W - betriebswarm)
▶ Druckbereich
▶ Gehäusewerkstoff: Messing (MS), Edelstahl (VA)
▶ Dichtwerkstoff: FKM, EPDM, NBR
Wirkungsweise:
A (NC)
P
2/2-Wege Ventil, stromlos
geschlossen
B (NO)
2/2-Wege Ventil, stromlos
geöffnet
Schutzart: IP65 nach DIN EN 60529 / IEC 60529 mit Geräte-
steckdose, z. B. Bürkert Typ 2508
Typ 6213 EV / 6281 EV

16
4.2 Einsatzbedingungen
Umgebungstemperatur: max. +55 °C
Betriebsdauer: Wenn auf dem Typschild nicht anders ange-
geben, ist das Magnetsystem für Dauerbe-
trieb geeignet
Wichtiger Hinweis für die Funktionssicherheit bei Dauerbetrieb!
Bei langem Stillstand wird eine Mindestbetätigung von 1-2
Schaltungen pro Tag empfohlen.
Lebensdauer: Hohe Schaltfrequenz und hohe Drücke ver-
ringern die Lebensdauer
Zulässige Mediumstemperatur in Abhängigkeit von Spule und
Dichtwerkstoff:
Spulengehäuse
PA/EP
1)
Dichtwerkstoff Mediumstemperatur
Polyamid PA FKM 0 ... +90 °C
Epoxid EP (NA38) FKM 0 ... +120 °C
Polyamid PA EPDM -30 ... +90 °C
Epoxid EP (NA38) EPDM -30 ... +100 °C
Polyamid PA NBR -10 ... +80 °C
1) Kennzeichnung PA bzw. EP unter elektrischem Anschluss
Zulässige Medien in Abhängigkeit vom Dichtwerkstoff:
Dichtwerkstoff Zulässige Medien
2)
FKM Per-Lösungen, heiße Öle ohne Additive, Diesel
und Heizöl ohne Additive, Waschlauge
EPDM Öl- und fettfreie Flüssigkeiten, Kalt- und
Warmwasser
NBR Kalt- und Warmwasser
2)
Gasförmige Medien bei kleinen Differenzdrücken (z. B. Druckluft und Vakuum)
können unter Berücksichtigung (oder Einschränkung) einer geringeren
Dichtheit ebenfalls geschalten werden. Wir empfehlen eine vorherige Klärung
der Einsatzmöglichkeit mit unserer Vertriebsniederlassung
4.3 Konformität
Das Magnetventil, Typ 6213 EV / 6281 EV ist konform zu den EGRichtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung.
4.4 Normen
Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG-Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EG-Baumusterprüfbescheinigung
und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen.
17
4.5 Typschild
Typ
Wirkungsweise
Nennweite
Dichtwerkstoff
Gehäusewerkstoff
Identnummer
Hersteller-Code
Spannung, Frequenz, Leistung
Anschlussart, Nenndruck
6213EV A 10 EPDM MS
Made in Germany
00221649
W14 LU
230V 50Hz 8W
G3/8 P
N0 -
10bar
5 MONTAGE
5.1 Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten
und Leitungen entlüften.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern!
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten!
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage!
▶ Die Montage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage
und unkontrollierten Wiederanlauf!
▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
▶ Nach der Montage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
18
5.2 Vor dem Einbau
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise Antrieb oben.
Vorgehensweise:
→ Rohrleitungen von eventuellen Verschmutzungen säubern.
→ Vor dem Ventileingang einen Schmutzfilter einbauen (≤ 500 µm).
5.3 Einbau
hinWeis!
Vorsicht Bruchgefahr!
• Spule nicht als Hebelarm benutzen.
→ Das Gerät mit einem Gabelschlüssel am Gehäuse festhalten und in
die Rohrleitung einschrauben.
→ Durchflussrichtung beachten:
Der Pfeil auf dem Gehäuse kennzeichnet die Durchflussrichtung.
5.4 Handnotbetätigung
Zur manuellen Betätigung des Ventils muss der Handhebel unterhalb der
Spule in senkrechte Stellung gedreht werden.
hinWeis!
Vorsicht!
▶ Handhebel nicht überdrehen!
▶ Bei betätigtem Handhebel kann das Ventil elektrisch nicht mehr
geschaltet werden.
Geöffnete Stellung
Geschlossene Stellung
Handhebel
Typ 6213 EV / 6281 EV

19
5.5 Elektrischer Anschluss der
Gerätesteckdose
WarnunG!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern!
▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten!
Bei nicht angeschlossenem Schutzleiter besteht die Gefahr des
Stromschlags!
▶ Schutzleiter immer anschließen und elektrischer Durchgang zwi-
schen Spule und Gehäuse prüfen.
Vorgehensweise:
→ Gerätesteckdose (zugelassene Typen siehe Datenblatt) fest-
schrauben, dabei maximalen Drehmoment 1 Nm beachten.
→ Korrekten Sitz der Dichtung überprüfen.
→ Schutzleiter anschließen und elektrischer Durchgang zwischen Spule
und Gehäuse prüfen.
Spannung und Stromart laut Typschild beachten.
Zugelassene Gerätesteckdose
z. B. Typ 2508 oder andere nach
DIN ISO 175301-803 Form A
Dichtung
max. 1 Nm
Impulsausführung (optional, Code CF 16):
1
2
• Ventil öffnet bei Stromimpuls min. 50 ms:
- auf Pin 1, + auf Pin 2
• Ventil schließt bei Stromimpuls min. 50 ms:
+ auf Pin 1, - auf Pin 2
20
6 WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG
6.1 Sicherheitshinweise
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen Wartungsarbeiten!
▶ Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten der Anlage
und unkontrollierten Wiederanlauf!
▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
▶ Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
6.2 Spulenmontage
WarnunG!
Stromschlag!
▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage, Spannung abschalten
und vor Wiedereinschalten sichern!
Bei nicht angeschlossenem Schutzleiter besteht die Gefahr des
Stromschlags!
▶ Schutzleiterkontakt nach der Spulenmontage prüfen.
Mediumsaustritt!
Beim Lösen festsitzender Mutter kann Medium austreten.
▶ Festsitzende Mutter nicht weiterdrehen.
Überhitzung, Brandgefahr!
Der Anschluss der Spule ohne vormontiertes Ventil führt zur Überhitzung und zerstört die Spule.
▶ Spule nur mit vormontiertem Ventil anschließen.
Gefahr durch Stromschlag bei falscher Montage der Spule!
▶ Bei der Montage beachten, dass die Spule fest auf dem Gehäuse-
deckel aufsitzt damit der Schutzleiteranschluss der Spule Verbindung zum Ventilgehäuse hat.
Vorgehensweise:
→ Spulengehäuse auf Kernführungsrohr aufstecken.
→ Spule mittels Mutter verschrauben. Anziehdrehmomente beachten.
hinWeis!
Geräteschaden durch falsches Werkzeug!
Mutter immer mit einem Gabelschlüssel festschrauben. Bei der Verwendung anderer Werkzeuge kann das Gerät beschädigt werden.
→ Schutzleiter prüfen.
21
Anziehdrehmo-
mente für Befes-
tigungsmutter
beachten!
(Siehe Tabelle)
Mutter
O-Ring
Kernführungsrohr
Verdrehsicherung
Anziehdrehmomente für Befestigungsmutter:
Spulentyp Spulenbreite Anziehdrehmomente
[Nm]
AC10 32 mm bzw. 40 mm 5 Nm
AC19 42 mm 10 Nm
6.3 Störungen
Überprüfen Sie bei Störungen ob:
→ das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist und der elektrische und
fluidische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist,
→ das Gerät nicht beschädigt ist,
→ alle Schrauben fest angezogen sind,
→ Spannung und Druck anliegen,
→ die Rohrleitungen schmutzfrei sind.
Ventil schaltet nicht
Mögliche Ursache:
• Kurzschluss oder Spulenunterbrechung.
• Kern oder Kernraum verschmutzt.
• Mediumsdruck außerhalb des zulässigen Druckbereichs.
Ventil schließt nicht
Mögliche Ursache:
• Innenraum des Ventils verschmutzt.
• Kleine Steuerbohrung in der Membrane verstopft.
• Ventil durch Handbetätigung geöffnet.
Typ 6213 EV / 6281 EV

22
7 ERSATZTEILE
Vorsicht!
Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile!
Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen
und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
▶ Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Firma Bürkert
verwenden.
7.1 Ersatzteile bestellen
Ersatzteilsätze
Bestellen Sie Ersatzteilsätze unter Angabe der Sätze SET 1, SET 3 oder
SET 7 und der Identnummer des Gerätes.
7.2 Übersicht Ersatzteile
Spulensatz
SET 1
Verschleißteilsatz
SET 3
6213 EV
Spulensatz
SET 1
Stopfensatz
SET 7
Verschleißteilsatz
SET 3
6281 EV
23
8 TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
hinWeis!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport
beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur
vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur: -40 °C ... +80 °C
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
▶ Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen
einhalten.
▶ Nationale Abfallbeseitigungsvorschriften beachten.
→ Gerät und die Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Typ 6213 EV / 6281 EV

Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 6213 EV, 6281 EV
2/2-way solenoid valve
2/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 2/2 voies
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürker t Werke GmbH , 2013
Operating Instr uctions 1309/03_EU-ML_00805875 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com

24
1 MANUEL D’UTILISATION
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.
▶ Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les consignes
de sécurité.
▶ Le manuel d’utilisation doit être à disposition de chaque utilisateur.
▶ Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune garantie
légale pour le produit / l’appareil en cas de non-respect des instructions
figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Symboles
▶ Identifie une instruction visant à éviter un danger.
→ identifie une opération que vous effectuer.
Mise en garde contre les blessures :
Danger !
Danger imminent ! Les blessures graves ou mortelles.
avertissement !
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles.
attention !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves.
Met en garde contre des dommages matériels :
remarque !
2 UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme de l’appareil peut présenter des dangers
pour les personnes, les installations avoisinantes et l’environnement.
▶ L’appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des fluides
neutres jusqu’à une viscosité de 21 mm
2
/s.
▶ Avec une un connecteur adéquat, par ex. le type 2508 de Bürkert,
connectée et montée de manière conforme, l’appareil est conforme
au type de protection IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529.
▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions
d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels.
▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
utilisation et maintenance.
▶ Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
2.1 Limitations
Lors de l’exportation de l’appareil, veuillez respecter les limitations éventuelles existantes.
2.2 Définition du terme appareil
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la
Électrovanne type 6213 EV / 6281 EV.
25
Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec
tension alternative (AC).
Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une
panne.
▶ Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail !
Risque de court-circuit / de sortie du fluide en présence de vissages non étanches.
▶ Veiller à l’installation correcte des joints !
▶ Visser soigneusement la vanne et les raccords de la tuyauterie !
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil.
L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de
l’outillage approprié.
▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou fluidique, un
redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de
l‘exploitation et de l‘entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l‘exploitant est tenu de faire
respecter par le personnel chargé du montage.
Danger avec haute pression.
▶ Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression
et purgez l’air des conduites.
Danger présenté par la tension électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension
et empêchez toute remise sous tension par inadvertance !
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité !
Risque de brûlures / d’incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l’appareil.
▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l’écart
de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
26
▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour plani-
fier l’utilisation et utiliser l’appareil.
3.1 Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme
du type 6213 EV / 6281 EV dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
3.2 Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches techniques
relatives au type :
www.buerkert.fr
Type 6213 EV / 6281 EV
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Conditions d’exploitation
Les valeurs sont indiquées sur la plaque signalétique :
▶ Tension (Tolérance ± 10 %) / Type de courant
▶ Puissance de bobine (puissance active en W - à l’état chaud)
▶ Plaque de pression
▶ Matériau du corps : Laiton (MS), Acier inoxydable (VA)
▶ Matériau du joint : FKM, EPDM, NBR
Fonction vanne :
A (NC)
P
Électrovanne 2/2, normalement fermée
B (NO)
Électrovanne 2/2, normalement ouverte
Type de protection : IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529 avec
une connecteur, par le type 2508 de Bürkert
Type 6213 EV / 6281 EV

27
4.2 Conditions d’utilisation
Température ambiante : max. +55 °C
Durée de fonctionnement : Si aucune information contraire ne figure sur
la plaque signalétique, le système magnétique est adapté à un fonctionnement continu
Remarque importante pour la sécurité de fonctionnement lors
d’un fonctionnement continu ! Dans le cas d’un fonctionnement
de longue durée, il est recommandé de procéder à 1 - 2 commutations minimum par jour.
Durée de vie : Une fréquence élevée de commutation ainsi que des
pressions élevées réduisent la durée de vie
Température admissible du fluide en fonction de la bobine et du
matériau du joint :
Corps de la bobine
PA/EP
1)
Matériau du joint Température du fluide
Polyamide PA FKM 0 ... +90 °C
Epoxy EP (NA38) FKM 0 ... +120 °C
Polyamide PA EPDM -30 ... +90 °C
Epoxy EP (NA38) EPDM -30 ... +100 °C
Polyamide NBR -10 ... +80 °C
1) Marquage PA et EP sous branchement électrique
Fluides utilisables en fonction du matériau du joint :
Matériau du joint Fluides admissibles
2)
FKM Solutions perchloréthylènes, huiles chaudes sans
additifs, diesel et fioul sans additif, lessive
EPDM Liquides exempts d’huile et de graisse, eau froide
et chaude
NBR Eau froide et chaude
2)
Les fluides gazeux avec faibles différences de pressions (par ex. air comprimé
et vide), peuvent également être utilisés sous conditions (ou restrictions)
avec une légère fuite. Nous recommandons de vérifier au préalable auprès de
notre filiale de distribution si l’utilisation est possible
4.3 Conformité
L‘électrovanne type 6213 EV / 6281 EV est conforme aux directives
CE sur la base de la déclaration de conformité CE.
4.4 Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE peuvent
être consultées dans le certificat d’essai de modelé type CE et / ou la
déclaration de Conformité CE.
28
4.5 Plaque signalétique
Typ e
Fonction
Diamètre
nominal
Matériau du joint
Matériau du corps
N° d’identification
Code fabricant
Tension, Fréquence,
Puissance
Raccordement, Pression
nominale
6213EV A 10 EPDM MS
Made in Germany
00221649
W14 LU
230V 50Hz 8W
G3/8 P
N0 -
10bar
5 INSTALLATION
5.1 Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation.
▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression
et purgez l’air des conduites.
Risque de choc électrique.
▶ Avant d'intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils élec-
triques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de
sécurité.
avertissement !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et
habilité disposant de l’outillage approprié.
▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour plani-
fier l’utilisation et utiliser l’appareil.
29
5.2 Avant le montage
Position de montage : au choix, de préférence avec l’actionneur vers le
haut.
Procédure :
→ Contrôler les tuyauteries pour encrassements et les nettoyer.
→ Installer un filtre à saleté devant l’entrée de vanne (≤ 500 µm).
5.3 Installation
remarque !
Attention risque de rupture.
• La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
→ Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié (clé à
fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
→ Respectez le sens du débit :
La flèche sur le corps indique le sens du débit.
5.4 Actionnement manuel d’urgence
Pour commander manuellement la vanne, le levier sous la bobine doit être
tourné en position verticale.
remarque !
Attention.
▶ Ne pas tourner le levier de trop.
▶ Lorsque le levier est actionné, l’activation électrique de la vanne n’est
plus possible.
Position ouverte
Position fermée
Levier
Type 6213 EV / 6281 EV

30
5.5 Raccordement électrique de la
connecteur
avertissement !
Risque de choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière
de sécurité.
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un contact du conducteur
de protection entre la bobine et le corps.
▶ Raccordez toujours la prise de terre et contrôlez le passage du courant
entre la bobine et le corps.
Procédure :
→ Visser le connecteur (types admissibles, voir fiche technique) en
respectant le couple max. de 1 Nm.
→ Vérifier le bon positionnement du joint.
→ Raccorder la prise de terre de protection et vérifier le passage élec-
trique entre la bobine et le corps.
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque
signalétique.
Connecteur autorisé par ex.
type 2508 ou autres connecteurs
adéquates selon
DIN EN 175301-803 forme A
Joint
max. 1 Nm
Version à impulsions (en option, Code CF 16) :
1
2
• Avec une impulsion de courant, la vanne s’ouvre
pendant au moins 50 ms :
- sur broche 1, + sur broche 2
• Avec une impulsion de courant, la vanne se ferme
pendant au moins 50 ms :
+ sur broche 1, - sur broche 2
31
6 MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6.1 Consignes de sécurité
avertissement !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.
▶ La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié
et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
6.2 Montage de la bobine
avertissement !
Choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’appareil, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
Il y a risque de choc électrique en l’absence d’un contact du conducteur
de protection.
▶ Contrôlez le contact du conducteur de protection après montage de la bobine.
Fuite de fluide.
Lors desserrage d’un écrou fixe, du fluide peut s’échapper.
▶ Ne pas continuer de tourner, l’écrou fixe.
Surchauffe, risque d’incendie.
La raccordement de la bobine sans armature en amont entraîne la surchauffe et la destruction de la bobine.
▶ Raccorder la bobine uniquement avec l’armature.
Risque de choc électrique lors d’un mauvais montage de la bobine.
▶ Veiller à ce que la bobine soit fermement posée sur le couvercle du
corps afin que le raccord de conducteur de protection de la bobine
soit en contact avec le corps de vanne.
Procédure :
→ Mettre le corps de la bobine sur le tube de guidage du noyau.
→ Visser la bobine au moyen de l’écrou. Respecter le couple de serrage.
remarque !
Endommagement de l’appareil dû à un outillage inadéquat !
Ne serrer les écrous qu’à l’aide d’une clé à fourche. L’utilisation
d’autres outils (une pince par ex.) peut endommager l’appareil.
→ Contrôlez le conducteur de protection.
32
Couple de
serrage pour
l’écrou de fixation !
(Voir tableau)
Écrou
Joint torique
Tube de guidage du noyau
Sécurité de serrage
Couple de serrage pour l’écrou de fixation :
Type de
bobine
Largeur de bobine Couple [Nm]
AC10 32 mm resp. 40 mm 5 Nm
AC19 42 mm 10 Nm
6.3 Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
→ si l’appareil est installé dans les règles,
→ si le raccord électrique et fluide est correct,
→ si l’appareil n’est pas endommagé,
→ si toutes les vis sont bien serrées,
→ si la tension et la pression sont disponibles,
→ si les tuyauteries sont propres.
La vanne ne s’enclenche pas
Cause possible :
• Court-circuit ou coupure de la bobine.
• Plongeur ou chambre du plongeur encrassé.
• Pression du fluide hors de la plage de pression autorisée.
La vanne ne se ferme pas
Cause possible :
• Intérieur de la vanne encrassé.
• Petits orifices de pilotage dans la membrane bouchés.
• Vanne ouverte par actionnement manuel.
Type 6213 EV / 6281 EV

33
7 PIÈCES DE RECHANGE
PruDence !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son
environnement.
▶ Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de rechange
d’origine de la société Bürkert.
7.1 Commander des pièces de rechange
Jeux de pièces de rechange
Veuillez commander les jeux de pièces de rechange en indiquant les
références des jeux SET 1, SET 3 ou SET 7 ainsi que le numéro d’identification de l’appareil.
7.2 Vue d’ensemble des pièces de
rechange
Jeu de
bobines
SET 1
Jeu de
pièces
d’usure
SET 3
6213 EV
Jeu de
bobines
SET 1
Kit de tube
de guidage
SET 7
Jeu de
pièces
d’usure
SET 3
6281 EV
34
8 TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans
un emballage résistant aux chocs.
•
Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de
stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
•
Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
•
Température de stockage :
-40 °C ... +80 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil
contaminées par des fluides.
•
Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et
de protection de l’environnement en vigueur.
→ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
Type 6213 EV / 6281 EV