Burkert 5142 User Manual [en, de, fr]

CHER CLIENT
Nos compliments chaleureux pour l’achat de cet appareil Bürkert. Lisez attentivement cette notice de service pour votre sécurité avant de procéder à l’installation de l’appareil. La succursale Bürkert compétente pour vous est là pour répondre à vos questions.
QUERIDO CLIENTE
Enhorabuena por la compra de este aparato Bürkert! Antes de la instalación del aparato y por su propia seguridad, lea atentamente estas Instrucciones de servicio. El establecimiento competente Bürkert más próximo le aclarará gustosamente toda clase de prequentas al respecto.
FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO
WW A WW B
Druck/Pressure [bar]
Mediumstemperatur/ Temperature of medium [°C]
TYPE 5142
Jeu de bobines Juego de bobina
Jeu de pièces d'usure Juego del piazas de cierre
Sous resérve de modification techniques. Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modifica-ciones tècnicas sin previo aviso.
FRANÇAIS
Nous vous prions d’observer les indications de ces instruc­tions de service ainsi que les conditions d’utilisation et les données admissibles selon la fiche technique du type 5142, afin que l’appareil fonctionne parfaitement et reste long­temps en parfait état d’utilisation:
• Respectez les règles reconnues de la technique pour le plan d’utilisation et le fonctionnement de l’appareil!
• Prenez les mesures appropriées afin d’exclure une action intempestive ou une atteinte inadmissible!
• Observer que les conduites et les vannes des systèmes se trouvant sous pression ne doivent pas être démontées!
• Déclenchez dans tous es cas la tension électrique avant toute intervention dans le système!
• Nous déclinons toute responsabilité et la garantie sur l’appareil et les accessoires expire, en cas de non respect de ces instructions de même que d’intervention non autorisée sur l’appareil.
Attention! La surface des électroaimants peut devenir très
chaude en régime continu. Risque de blessure!
Vanne magnétique à 2/2 voies, avec pilotage à 3 voies
• matière du corps: PVDF et PVC
• position de montage quelconque, de préférence avec système magnétique en haut
• mode de fonctionnement A: raccord de travail fermé en l’absence de courant
• mode de fonctionnement B: raccord de travail ouvert en l’absence de courant
• fluides: liquides et gaz neutres qui n’attaquent pas les matières choisies
• température ambiante admissible: +40° C
• les raccords du corps sont compatibles avec le type 142 précédent
• matière du joint: voir sur plaquette signalétique à la suite du diamètre nominal (A = EPDM, B = NBR; F = FKM)
Lisez sur la plaquette signalétique la tension, la puissance électrique, la plage de pression et le diamètre nominal! Tolérance de tension: ±10%
• Raccordement électrique: prise d’appareil type 2508 sur les fiches de raccordement de la bobine (mode de protection IP 65); couple de serrage de la fixation: 1 Nm
• Attention! Veiller en vissant la prise d’appareil avec la bobine à une application parfaite du joint plat!
Des interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié équipé de l’outillage approprié!
• Nettoyer les conduites avant le montage de la vanne!
• Monter éventuellement un filtre en amont pour prévenir des dérangements!
• Observer le sens d’écoulement (flèche)!
• Utiliser de la colle Tangit pour les manchons à coller!
• Veiller à garder la pleine section à l’entrée et à la sortie de la vanne et aux perçages de pilotage ouverts!
• N’utiliser en aucun cas la bobine comme levier lors du vissage des raccords!
• Eviter des déformations lors du montage du corps de vanne!
• Des dérangements peuvent provenir de la saleté, de courts­circuits et d’interruptions de tension!
• Vérifier en cas de dérangement les raccords des conduites, les tensions, le genre de courant et la pression de service!
ESPAÑOL
Se ruega observar las indicaciones contenidas en estas instrucciones de servicio así como las condiciones de uso y datos admisibles con arreglo a la hoja de datos Tipo 5142, de modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo apto para el empleo:
• Para la planificación y operación del aparato, atenerse a las reglas generales de la técnica!
• T omar las medidas apropiadas para excluir acciona-miento no intencionados o perjuicios inadmisibles!
• Prestar atención a que en sistemas que se encuentran bajo presión no deben desconectarse conducciones y válvulas!
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema, desconectar siempre la tensión!
• La inobservancia de estas indicaciones así como las interven­ciones inadmisibles en el aparato supone la declinción por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, extinguiéndose asimismo la garantia de los aparatos y piezas de accesorios.
Atención: la superficie de los electromagnetos puede calen-
tarse mucho con funcionamiento de régimen continuo. Peligro de quemaduras!
Válvula magnética de 2/2 vías con mando previo de 3 vías
• material de carcasa: PVDF y PVC
• posición de montaje a discreción, preferiblemente con sistema de imanes arriba
• funcionamiento A: conexión de trabajo cerrada sin corriente
• funcionamiento B: conexión de trabajo abierta sin corriente
• accionamiento a mano: bloqueado mediante depresión y giro a la derecha
• medios: líquidos neutros y agresivos que no atacan los materiales elegidos
• máxima temperatura ambiente: +40°C
• material de estanqueidad: véase la placa indicadora de Tipo contigua a la anchura nominal (A = EPDM, B = NBR, F = FKM)
• las conexiones de carcasa son compatibles para el Tipo precedente 142
Tensión, potencia eléctrica, gama de presión y anchura nominal se deducen de la placa indicadora de Tipo Tolerancia de tensión: ±10 %
• Conexión eléctrica: enchufe eléctrico del aparato Tipo 2508 a la etiqueta colgante de la bobina (clase de protección IP 65); par de apriete para la fijación: 1Nm
• Atención: Al atornillar el enchufe eléctrico del aparato con la bobina, poner cuidado en que la empaquetadura plana asiente impecablemente!
Las intervenciones solamente deben ser llevadas a cabo por personal especialista y con las herramientas adecuadas!
• Antes del montaje de la válvula, limpiar las tuberías!
• Para protección contra averías, preconectar dado el caso un colector de lodo!
• Tener en cuenta la dirección de paso (flecha)!
• Para el manguito de adhesión utilizar adhesivo Tangit!
• Tener en cuenta la sección transversal completa en la entrada y salida de la válvula y los taladros abiertos del control piloto!
• No utilizar en caso alguno la válvula como palanca cuando se atornillan canalizaciones de aire!
• Evitar las deformaciones durante el montaje de la carcasa de válvula!
• Las averías pueden originarse por contaminación, cortocir-cuito o interrupción de tensión!
• En caso de avería, verificar las conexiones de líneas, tensiones, clase de corriente y presión de operación
Loading...
+ 4 hidden pages