Burkert 2510 User Manual [en, de, es, fr]

Type 2510
Gerätesteckdose
Device Socket
Prise d’appareil
Caja de enchufe para aparatos
eléctricos
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge­mäß Datenblatt Typ 2510, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als Gerätesteckdose. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als resultierende Schäden haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
nicht bestimmungsgemäß
. Für hieraus
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in these Operating Instructions and the application conditions and specifications provided in the Type 2510 Data Sheet. Usage of the device in a manner that is contrary to these Operating Instructions or the application conditions and specifications provided in the Type 2510 Data Sheet is improper and will void your warranty. This device serves exclusively as a device socket. Any other use is considered improper use.
any improper use of the device.
Bürkert will not be responsible for
Betriebsanleitung Operating instructions
Notice d'utilisation Manual de instrucciones
Fluid Control Systems
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln.
• Eingriffe dürfen nur durch Fachpersonal und mit geeignetem Werkzeug erfolgen!
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig­tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen auszuschließen.
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie beim Verschrauben der Gerätesteckdose auf den einwandfreien Sitz der Dichtung!
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules when planning, installing and using this device. For example, take suitable measures to prevent unintentional operations of the device.
• Work on the unit should only be carried out by specialists using the correct tools!
• Do not impair the operation of the device.
• Always be sure to switch off the voltage supply before working on the system.
• When screwing down the device socket, ensure that the seal is properly seated!
Sécurité
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche technique du type
2510. En cas d’inobservation de ces instructions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et les accessoires s’éteint! L'appareil sert uniqu ement de prise d’appareil. Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera considérée comme
prescriptions
fournisseur décline toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
. Pour les dommages qui en résulteraient, le fabricant/
non conforme aux
Seguridad
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 2510, de modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la declinación por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, además de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas de los accesorios. El aparato sirve exclusivamente como la caja de enchufe para aparatos eléctricos. Cualquier otra utilización que vaya más e
disposiciones
daños que de ello pudieran resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario.
. El fabricante / suministrador no es responsable de los
lla no será conforme a las
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage Voltage-free assembly Montage sans tension Montaje libre de tensión
ATTENTION!
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables et généralement reconnues en matière de technique de sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout actionnement involontaire ou des altérations inadmissibles.
• Des interventions ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié équipé de l’outillage approprié!
• Avant d’intervenir dans le système, coupez l’alimentation électrique dans tous les cas!
• Veiller en vissant la prise d’appareil à une tenue parfaite du joint!
¡ATENCIÓN!
• Para la planificación y operación del aparato atenerse a las correspondientes reglas generales y reconocidas de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir accionamientos no intencionados o perjuicios inadmisibles.
• Las intervenciones solamente deben llevarse a cabo por parte de personal especialista y con las herramientas adecuadas!
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema desconectar siempre la tensión.
• Prestar atención al asiento impecable de la empaque­tadura al atornillar la válvula con la caja de enchufe para aparatos eléctricos.
Montage Montage
QUICKON-Anschluß der Gerätesteckdose QUICKON Connection of the device socket Raccordement de la prise d’appareil à la technique QUICKON Montaje de la caja de enchufe para aparatos eléctricos a la técnica QUICKON
15 mm
Auf die Polung achten (siehe Technische Daten)! Pay attention to the polarity (see technical data)! Veillez à la polarité (voir caract. techniques)! Observe la polaridad ( véanse datos técnicos)!
max. 2,5 Nm
Montage der Gerätesteckdose Assembly of the device socket Montage la prise d’appareils Montaje la caja de enchufe para aparatos eléctricos
min. 50 Ncm max. 80 Ncm
Dichtung / Seal Joint d'étanchéité Sellado
Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten! Ensure that the seal is properly seated! Veiller à une tenue parfaite du joint! Observar que la junta de estanqueidad esté impeca-blemente asentada!
Störungen
Troubleshooting / Dérangements / AveríasMontage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly/ Montage / Montaje
Spannung prüfen! / Check the voltage! Vérifier la tension! / Comprobar tensión !
Dichtung prüfen! / Check the seals! Vérifier les joints! /Comprobar los sellados!
Anschluß prüfen! / Check the connection! Vérifier la raccordement! / Comprobar la conexión!
Niederlassungen / Branch Offices
Contact addresses / Kontaktadressen
Germany / Deutschland / Allemange
Bürkert Fluid Control System Sales Centre Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at: Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: Les adresses se trouvent sur internet sous : www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
Technische Daten
Typ 2510 Type 2510
Technical Data
Operating Instructions 0507/11_EU-ML_00801810
07/05/1'M
Betriebsspannung siehe Bestelldaten Dauerstrom
mit Gleichrichter max. 1 A ohne Gleichrichter max. 6 A 1) / 3 A
1)
Rundleitung 3 x 0,75 - 1,5 mm2, φ 5,6 mm - 8,5 mm; Spleissring grau
2)
Rundleitung 3 x 0,34 - 0,75 mm2, φ 3,5 mm - 6,5 mm; Spleissring weiß
(Schutzklasse I: min. 0,5 mm2)
Dauergrenztemperatur + 80 °C Betriebsanzeige LED gelb
Elektrischer Anschluß
Anschlußtechnik QUICKON, 1xPG 13,5 Leitungsabgang nach oben oder unten Leitungsquerschnitt siehe Bestelldaten Aderisolationsmaterial PVC/PE Leitungsdurchmesser siehe Bestelldaten Polzahl 2polig + Schutzleiter
Geräteanschluß
Gerätesteckdose für Steckerfahnen (DIN 43650 Form C) Kontaktwerkstoff Messing, galvanisch versilbert Übergangswiderstand 5 m
Gehäuse
Werkstoff
Gehäuse PA Deckel ohne LED PA
Deckel mit LED transparent Schutzart IP 65 Verschmutzungsgrad 3 nach DIN VDE 0110 Teil 1
2)
Lieferumfang
Operational voltage see ordering data Continuous current
with rectifier max. 1 A without rectifier max. 6 A 1) / 3 A
1)
Take a round cable 3 x 0,75 - 1,5 mm2, φ 5,6 mm - 8,5 mm; splice ring grey
2)
Take a round cable 3 x 0,34 - 0,75 mm2, φ 3,5 mm - 6,5 mm; splice ring white
(Protection class I: min. 0,5 mm2)
Continuous temperature limit + 80 °C Operational display yellow LED
Electrical connection
Connection technology QUICKON, 1x PG 13,5
Cable cross-section see ordering data Conductor insulating material PVC/PE Cable diameter see ordering data Number of poles 2-pole + protective conductor
Unit connection
Device socket for plug pins (DIN 43650 Form C) Contact material Brass, silver-plated Contact resistance 5 m
Housing
Material
Housing PA Cover without LED PA
Cover with LED transparent Insulation IP 65 Contamination level 3 to DIN VDE 0110 Part 1
cable run upwards or downwards
2)
Delivery
Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make technical changes without notice Sous resér
Caractéristiques techniques Datos técnicos
Technische Daten
Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos
Tension de service voir indications de commande Courant permanent
avec redresseur max. 1 A sans redresseur max. 6 A 1) / 3 A
1)
Utilizer une ligne ronde 3 x 0,75 - 1,5 mm2, φ 5,6 mm - 8,5 mm; anneau épissé gris
2)
Utilizer une ligne ronde 3 x 0,34 - 0,75 mm2, φ 3,5 mm - 6,5 mm; anneau épissé blanc
(Classe de protection I: min. 0,5 mm2)
Température limite permanente + 80 °C Affichage de marche LED jaune
Raccordement électrique
Technique de connexion QUICKON, 1x PG 13,5; départ de la
Section de ligne voir indications de commande Matériau isolant pour conducteur PVC/PE Diamètre de la ligne voir indications de commande Nombre de pôles 2 poles + conducteur de protection
Raccordement de l’appareil
Prise d’appareil pour lames de fiche (DIN 43650 forme C) Matière du contact laiton, argenté galvanique Résistance de passage 5 m
Boîtier
Matière boîtier PA
couvercle sans LED PA
couvercle avec LED transparent Mode de protection IP 65 Degré de salissure 3 (DIN VDE 0110 Partie 1)
ligne vers le haut ou le bas
2)
Fourniture
Tensión de línea véanse datos de pedido Corriente continua
con rectioficador máx. 1 A sin rectioficador máx. 6 A 1) / 3 A
1)
Utilizar una línea circular 3 x 0,75 - 1,5 mm2, φ 5,6 mm - 8,5 mm anillo de empalmar gris
2)
Utilizar una línea circular 3 x 0,34 - 0,75 mm2, φ 3,5 mm - 6,5 mm anillo de empalmar blanco
(Clase de protección I: min. 0,5 mm2)
Temperatura límite permanente + 80 °C Indicación de funcionamiento LED amarilla
Conexión eléctrica
Técnica de conexión QUICKON, 1 x PG 13,5
Sección de línea véanse datos de pedido Material de aislamiento del conductor PVC/PE Diámetro de línea véanse datos de pedido Número de polos De dos polos + conductor de
Conexión de aparato
Caja de enchufe para aparatos eléctricos (DIN 43650 forma C) para conexiones enchufables Material de contacto Latón, plateado galvánico Pérdida de tensión durante el paso ≤ 5 mΩ
Caja
Material Caja / Tapa sin LED PA
Tapa con LED Transparente Tipo de protección IP 65 Grado de contaminación 3 (DIN VDE 0110 parte 1)
Salida de línea hacia arriba o hacia
puesta a tierra
2)
abajo
Suministro
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas sin previo aviso.
Gerätesteckdose ohne Beschaltung Device socket without circuitry Prise d’appareil sans couplage Caja de enchufe para aparatos eléctricos sin modo de conexión
Bestelldaten / Ordering data / Données de commande / Datos de pedido
Spannung / Voltage Id.-Nr. / Id. no.
Tension / Tensión No cde / No de ped.
0 ... 250 V AC/DC 138 782 U
1)
Technische Daten
Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos
Technische Daten
Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos
Technische Daten
Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos
Gerätesteckdose mit LED Device socket with LED Prise d’appareil avec LED Caja de enchufe para aparatos eléctricos con LED
Bestelldaten / Ordering data / Données de commande / Datos de pedido
Spannung / Voltage Id.-Nr. / Id. no.
Tension / Tensión No cde / No de ped.
12 ... 24 V AC/DC 138 783 V
1)
Gerätesteckdose mit LED und Varistor Device socket with LED and Varistor Prise d’appareil avec LED et varistor Caja de enchufe para aparatos eléctricos con LED y varistor
Bestelldaten / Ordering data / Données de commande / Datos de pedido
Spannung / Voltage Id.-Nr. / Id. no. Id.-Nr. / Id. no.
Tension / Tensión No cde / No de ped. No cde / No de ped.
12 ... 24 V AC/DC 138 784 W 100 ... 120 V AC/DC 138 785 Y 200 ... 240 V AC/DC 138 786 Y
1)
1)
1)
144 211 V
-
-
2)
Gerätesteckdose mit LED, Gleichrichter und Varistor Device socket with LED, rectifier and Varistor Prise d’appareil avec LED, redresseur et varistor Caja de enchufe para aparatos eléctricos con LED, varistor y rectioficador de corriente
3)
3)
3)
3)
Datos de pedido
Spannung / Voltage Id.-Nr. / Id. no.
Tension / Tensión* No cde / No de ped.
12 ... 24 V AC/DC 138 787 Z 100 ... 120 V AC/DC 138 788 A 200 ... 240 V AC/DC 138 789 B
3)
max. 1 A Dauerstrom / Continuous current / Courant permanent / Corriente continua
1)
1)
1)
Loading...