Brother SE1800 User's Guide

PREPARATIVOS
FUNCIONES DE
COSTURA BÁSICAS
PUNTADAS CON
APLICACIONES
1
2
3
BORDADO
Máquina de bordar y coser computerizada
4
5
Manual de instrucciones
Product Code (Código de producto):885-U01/U04
Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1 Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica
o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente al realizar cualquier ajuste de los
mencionados en el manual de instrucciones:
• Para desenchufar la máquina, ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla y,
a continuación, desconéctela de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice alargadores.
• Desenchufe siempre la máquina si hay un corte de suministro eléctrico.
3 Peligro de descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA dentro del rango indicado en la etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación del que dispone, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Este equipo puede utilizarse solamente en el país donde se haya adquirido.
4 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o sufrido averías o si se ha derramado agua sobre ella. Lleve la máquina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para que sea examinada, reparada o se realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
• Mientras la máquina esté guardada o en uso y observa algo inusual, como olor, calor, descoloración o deformación, deje de utilizar la máquina y desenchufe inmediatamente el cable de corriente.
• Cuando traslade la máquina de coser, tómela siempre por el asa. Si se levanta por cualquier otra parte, la máquina podría dañarse o caerse, lo que podría causar lesiones personales.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos bruscos o descuidados, pues podría dañarse la espalda o las rodillas.
5 Siempre mantenga limpia la zona de trabajo:
Nunca
No coloque ningún objeto encima del pedal.
No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas ni inserte nada en las mismas.
utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación y el pedal de la máquina de coser libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
No
utilice la máquina en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray) ni en sitios donde
• se esté administrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina, el cable de corriente o la prenda que se esté cosiendo podría comenzar a arder y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No
coloque la máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté
• inclinada, pues podría caerse y causar lesiones personales.
6Hay que tener especial cuidado al coser:
Siempre preste especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado alrededor de la zona de la aguja.
• Ajuste la máquina de coser a la posición con el símbolo “O” para apagarla cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja.
No utilice una placa de aguja dañada o equivocada, ya que la aguja podría romperse.
No empuje ni tire del tejido cuando cosa y siga detenidamente las instrucciones al realizar costura de brazo libre para que no se doble la aguja y se rompa.
7Esta máquina no es un juguete:
Deberá prestar especial atención cuando utilice la máquina cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico con que se suministra esta máquina de coser debe mantenerse fuera del alcance de los niños o desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice al aire libre.
8Para una vida útil más prolongada:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la funda. El benceno, los diluyentes y los polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que cambiar o instalar cualquier pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
• Si la unidad de iluminación está dañada, debe encargarse del cambio un distribuidor autorizado.
• En caso de que la máquina funcione mal o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Brother autorizado más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante en este manual. El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. Para obtener información adicional sobre el producto, visite nuestro sitio Web en www.brother.com
2
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido diseñada para el uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES EUROPEOS
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO
UNIDO, IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente no es la adecuada para el enchufe suministrado con esta máquina, póngase en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Contenido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........................................................... 1
Introducción........................................................................................................................ 9
Características de la máquina de coser ...............................................................................9
Accesorios ......................................................................................................................... 10
Accesorios incluidos .......................................................................................................................................10
Accesorios opcionales..................................................................................................................................... 12
Nombres y funciones de las piezas de la máquina.............................................................13
Vista frontal.....................................................................................................................................................13
Sección de la aguja y el pie prensatela............................................................................................................14
Vista lateral-derecha y posterior...................................................................................................................... 14
Botones de operación .....................................................................................................................................15
Panel de operaciones...................................................................................................................................... 16
PREPARATIVOS 17
Encendido/apagado de la máquina....................................................................................18
Medidas de precaución con la corriente eléctrica ...........................................................................................18
Encendido de la máquina................................................................................................................................19
Apagado de la máquina ..................................................................................................................................19
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) ..........................................................20
Visualización de la pantalla LCD .................................................................................................................... 20
Cambio de los ajustes de la máquina ..............................................................................................................21
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina .......................................................23
Devanado/colocación de la bobina ................................................................................... 25
Precauciones con la bobina ............................................................................................................................ 25
Devanado de la bobina...................................................................................................................................25
Colocación de la bobina ................................................................................................................................. 29
Enhebrado del hilo superior ..............................................................................................31
Acerca del carrete de hilo ...............................................................................................................................31
Enhebrado del hilo superior ............................................................................................................................32
Enhebrado de la aguja..................................................................................................................................... 34
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador) ..............................................................................35
Utilización de la aguja gemela ........................................................................................................................ 36
Tirar del hilo de la bobina ...............................................................................................................................39
Cambio de la aguja............................................................................................................40
Precauciones con las agujas............................................................................................................................40
Tipos de aguja y sus usos ................................................................................................................................41
Comprobación de la aguja .............................................................................................................................. 42
Cambio de la aguja .........................................................................................................................................42
Cambio del pie prensatela................................................................................................. 44
Precauciones con el pie prensatela .................................................................................................................44
Cambio del pie prensatela............................................................................................................................... 44
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela ...................................................................................46
Costura de piezas cilíndricas .............................................................................................47
Costura de brazo libre.....................................................................................................................................47
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS 49
Costura..............................................................................................................................50
Procedimiento general para la costura ............................................................................................................50
Selección de puntadas ....................................................................................................................................51
Colocación del tejido......................................................................................................................................52
Empezar a coser..............................................................................................................................................53
Sujeción de la costura..................................................................................................................................... 55
Corte del hilo..................................................................................................................................................56
Ajuste de la puntada..........................................................................................................58
Ajuste de la anchura de la puntada .................................................................................................................58
Ajuste de la longitud de la puntada ................................................................................................................. 59
Ajuste de la tensión del hilo............................................................................................................................59
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funciones útiles................................................................................................................. 61
Costura de puntadas en reversa/reforzadas automáticas ..................................................................................61
Corte automático del hilo................................................................................................................................62
Puntadas simétricas......................................................................................................................................... 63
Consejos útiles de costura .................................................................................................64
Costura de prueba...........................................................................................................................................64
Cambio de la dirección de costura..................................................................................................................64
Costura con curvas..........................................................................................................................................64
Ajuste de la presión del pie prensatela............................................................................................................64
Costura de tejidos gruesos...............................................................................................................................65
Costura de tejidos finos...................................................................................................................................66
Costura de tejidos elásticos .............................................................................................................................66
Costura de pieles o tejidos de vinilo................................................................................................................66
Coser un margen de costura regular................................................................................................................ 66
Subida y bajada del pie prensatela sin utilizar las manos ................................................................................67
Costura de cierres de velcro ............................................................................................................................ 68
PUNTADAS CON APLICACIONES 69
Tabla de ajustes de puntadas .............................................................................................70
Puntadas con aplicaciones .............................................................................................................................. 70
Otras puntadas................................................................................................................................................74
Selección de puntadas .......................................................................................................77
Tipos de puntadas...........................................................................................................................................77
Selección de puntadas ....................................................................................................................................77
Almacenamiento de ajustes de puntadas......................................................................................................... 79
Puntadas de sobrehilado.................................................................................................... 81
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado “G” ...................................................81
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag “J” ............................................................82
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional..................................................... 83
Puntadas básicas................................................................................................................85
Hilvanado.......................................................................................................................................................85
Puntadas básicas.............................................................................................................................................85
Puntada para dobladillo invisible ......................................................................................87
Pespunte de ojal/Costura de botones ................................................................................89
Costura de ojales.............................................................................................................................................90
Costura de botones .........................................................................................................................................94
Colocación de cremalleras ................................................................................................ 96
Colocación de una cremallera centrada ..........................................................................................................96
Colocación de una cremallera lateral .............................................................................................................. 98
Colocación de cremalleras/ribetes .................................................................................. 101
Colocación de una cremallera centrada ........................................................................................................ 101
Colocación de un ribete................................................................................................................................102
Costura de tejidos elásticos y gomas ...............................................................................103
Costura de tejidos elásticos ...........................................................................................................................103
Colocación de gomas....................................................................................................................................103
Costura de apliques, patchwork y acolchados.................................................................105
Costura de apliques.......................................................................................................................................106
Puntada de patchwork (puntada de acolchado de fantasía) ........................................................................... 107
Remiendo ..................................................................................................................................................... 107
Acolchado .................................................................................................................................................... 109
Acolchado libre ............................................................................................................................................110
Puntada para satén utilizando el control de velocidad de cosido ..................................................................111
Costura reforzada............................................................................................................113
Puntada elástica triple ...................................................................................................................................113
Puntada para tachuelas.................................................................................................................................113
Zurcido.........................................................................................................................................................115
Puntada para ojetes ......................................................................................................... 117
Puntada horizontal .......................................................................................................... 118
Puntada decorativa..........................................................................................................120
Vainica .........................................................................................................................................................121
Puntada de festón..........................................................................................................................................122
Smoking........................................................................................................................................................122
Puntada de concha ....................................................................................................................................... 123
Unión ...........................................................................................................................................................124
6
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada de adornos ......................................................................................................................................125
Costura de los diseños decorativos incorporados ............................................................128
Costura de bonitos diseños............................................................................................................................ 128
Costura de diseños........................................................................................................................................ 128
Cambio del tamaño del diseño......................................................................................................................129
Cambio de la densidad de la puntada ........................................................................................................... 129
Cambio de la longitud de puntadas para satén ..............................................................................................130
Desplazamiento de diseños...........................................................................................................................131
Combinación de diseños...............................................................................................................................132
Almacenamiento de diseños ......................................................................................................................... 135
Realineación del diseño ................................................................................................................................ 136
Creación de un diseño (My Custom Stitch (Mi puntada preferida)).................................139
Trazado de un boceto del diseño ..................................................................................................................139
Introducción de los datos del diseño.............................................................................................................140
Ejemplos de diseños......................................................................................................................................142
BORDADO 143
Bordado correcto ............................................................................................................144
Preparativos ..................................................................................................................................................144
El bordado paso a paso .................................................................................................................................146
Colocación del pie para bordado ....................................................................................147
Colocación del pie para bordado ..................................................................................................................147
Extracción del pie para bordado....................................................................................................................149
Colocación de la unidad de bordado............................................................................... 150
Precauciones con la unidad de bordado ....................................................................................................... 150
Colocación de la unidad de bordado ............................................................................................................ 150
Extracción de la unidad de bordado..............................................................................................................152
Preparación del tejido .....................................................................................................153
Adherencia de material estabilizador opcional en el tejido ...........................................................................153
Colocación del tejido en el bastidor de bordado ........................................................................................... 154
Colocación del bastidor de bordado................................................................................157
Colocación del bastidor de bordado .............................................................................................................157
Extracción del bastidor de bordado ...............................................................................................................158
Selección de diseños de bordado.....................................................................................159
Información sobre derechos de autor ...........................................................................................................159
Tipos de diseños de bordado......................................................................................................................... 159
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido).......................................................................................160
Selección de un diseño de bordado .............................................................................................................. 162
Selección de caracteres.................................................................................................................................162
Selección de una costura de encuadre .......................................................................................................... 164
Utilización de una tarjeta de bordado (de venta por separado)......................................................................165
Bordado........................................................................................................................... 166
Costura de bonitos acabados......................................................................................................................... 166
Bordado de un diseño...................................................................................................................................167
Costura de apliques .....................................................................................................................................169
Edición de diseños ........................................................................................................... 171
Ajuste del modelo.........................................................................................................................................171
Ajuste de la tensión del hilo..........................................................................................................................173
Ajuste del estuche de la bobina alternativo (sin marca de color en el tornillo)...............................................174
Volver a coser...............................................................................................................................................175
El hilo se termina a mitad de un diseño......................................................................................................... 175
Detención durante el bordado ...................................................................................................................... 176
Utilización de la función de memoria .............................................................................178
Precauciones con los datos de bordado ........................................................................................................ 178
Almacenamiento de diseños ......................................................................................................................... 180
Transferencia de diseños de bordado del ordenador a la máquina ................................................................181
7
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
ANEXO 185
Cuidados y mantenimiento..............................................................................................186
Restricciones al lubricar la máquina.............................................................................................................. 186
Medidas de precaución al almacenar la máquina .........................................................................................186
Limpieza de la superficie de la máquina ....................................................................................................... 186
Limpieza de la pista ......................................................................................................................................186
Solución de problemas ....................................................................................................188
Temas sobre la solución de problemas frecuentes ......................................................................................... 188
El hilo superior está muy tenso ......................................................................................................................188
Hay hilo enredado en el revés de la tela .......................................................................................................189
La tensión del hilo es incorrecta....................................................................................................................191
La tela se ha enganchado en la máquina y no se puede sacar .......................................................................192
Cuando el hilo se enreda debajo de la base de la devanadora ......................................................................195
Lista de síntomas........................................................................................................................................... 197
Mensajes de error..........................................................................................................................................203
Ajuste de la pantalla LCD..............................................................................................................................207
Pitido ............................................................................................................................................................207
Cancelación del pitido .................................................................................................................................. 208
Actualización del software de la máquina utilizando medios USB ..................................209
Índice ...............................................................................................................................211
8
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
4
3
2
1
6
5
Introducción
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de coser. Antes de utilizarla, lea detenidamente “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (página 1) y estudie este manual para un correcto manejo de las diferentes funciones. Además, cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad para poder consultarlo rápidamente.
Características de la máquina de coser
a Devanado sencillo
La bobina puede devanarse con el hilo rápida y fácilmente (página 25).
b Puntadas incorporadas
Puede seleccionar entre las puntadas incorporadas, que incluyen puntadas con aplicaciones y puntadas decorativas (
c Bobina de colocación rápida
Puede empezar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina (página 29).
d Corte automático del hilo
El hilo se puede cortar automáticamente tras finalizar la costura (página 62).
e Bordado
Puede bordar diseños incorporados, caracteres, motivos decorativos encuadrados y diseños incluidos en tarjetas de bordado opcionales (página 143).
f Elevador de rodilla
Utilice el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela con la rodilla, dejando así ambas manos libres para manejar el tejido (
página 67
página 70
).
).
Introducción / Características de la máquina de coser 9
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Accesorios
Accesorios incluidos
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
(Sólo para EE.UU.)
z Pedal: modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto: 885-U01/U04. El código de producto se menciona en la placa de características de la máquina.
z Puede obtener el tornillo del soporte del pie
prensatela a través de su distribuidor autorizado. (Código de pieza: 132730-122)
z La bandeja de accesorios organizada está
disponible a través de su distribuidor autorizado. (Código de pieza: XC4489-051)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14.* 15. 16. 17. 18. 19.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
27.
32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
*2 agujas 75/11 2
2 agujas 90/14 2 2 agujas 90/14 2: Aguja de punta redonda
28.
(color dorado)
29. 30. 31.
10
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la pieza
1 Pie para ojales “A” XC2691-023 2 Pie para sobrehilado “G” XC3098-031 3 Pie monogramo “N” XD0810-031 4 Pie para cremalleras “I” X59370-021
Pie para zig-zag “J”
5
(en la máquina) Pie para puntada invisible
6
“R” Pie especial para botones
7
“M” Pie para guía de puntada
8
“P” Pie para cremalleras/
9
ribetes ajustable
10 Pie antiadherente SA114
11 Pie sin puntera SA186 12 Abreojales XZ5082-001 13 Bobina (4) SA156 14 Juego de agujas X58358-021
15 Aguja gemela X59296-121 16 Cepillo X59476-021 17 Perforador de ojetes XZ5051-001 18 Destornillador (grande) XC8349-021 19 Destornillador (pequeño) X55468-021 20 Tapa del carrete (grande) 130012-024
Tapa del carrete
21
(mediana) (2) Tapa del carrete
22
(pequeña)
Código de pieza
EE.UU. Otros países
XZ5134-001
XE2650-001
XE2643-001
SA160
SA161
XE1372-001
130013-124
F035N:
XC1969-052
F036N:
XC1970-052
F007N:
XC1949-052
XE1094-101
XA5539-151
F060:
SFB:
Nombre de la pieza
23 Portacarrete adicional XC4654-151 24 Red del carrete XA5523-020
25 Pedal 26 Manual de instrucciones XG3774-001
27 Guía de referencia rápida XD1237-221 28 Pie para bordado “Q” XD0474-151
Conjunto de bordado (grande)
29
Al. 18 cm (Al. 7 pulg.
Conjunto de bordado (extra grande (varias posiciones))
30
Al. 30 cm × An. 13 cm (Al. 12 pulg. × An. 5 pulg.)
Bobina de hilo para
31
bordar (blanco) Estuche de la bobina
alternativo
32
(sin marca de color en el tornillo)
33 Elevador de rodilla XA6941-052
Juego de hojas
34
cuadriculadas 35 Tijeras XC1807-121 36 Caja dura XC9701-052 37 Bolsa de accesorios XC4487-021 38 Destornillador de disco XC1074-051
×
An. 13 cm
×
An. 5 pulg.)
Código de pieza
EE.UU. Otros países
XZ5098-001(zona de UE)
XZ5100-001(otras zonas)
SA444
SA445
SA-EBT
XF1080-001
XG2203-001
EBT-CEN:
X81164-001
XC8167-551
XC4549-020
EF84:
EF85:
Accesorios 11
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado.
1. 2. 3.
4. 5.
6. 7.
8. 9. 10.
11. 12. 13.
Nombre de la pieza
Bobina de hilo para bordar (blanco)
1
Bobina de hilo para bordar (negro)
2 Tarjeta de bordado -
Conjunto de bordado (pequeño)
3
Al. 2 cm (Al. 1 pulg. × An. 2-1/2 pulg.)
Conjunto de bordado (mediano)
4
Al. 10 cm × An. 10 cm (Al. 4 pulg. × An. 4 pulg.)
Estabilizador soluble en agua
5
Material estabilizador para bordado
6 Tabla ancha SA551
7 Pie móvil SA140
8 Pie para acolchar SA129
Pie para acolchar de 1/4
9
pulg.
10 Cuchilla lateral “S” SA177
11 Guía de acolchados SA132
Pie para acolchar de 1/4
12
pulg. con guía Unidad para costura
13
circular
×
An. 6 cm
Código de pieza
EE.UU. Otros países
SA-EBT
SAEBT999
SA442
SA443
SA520
SA519
SA125
SA185
SACIRC1
EBT-CEN:
X81164-001
EBT-CEBN:
XC5520-001
EF82:
XG2147-001
EF83:
XG2108-001
BM5:
XE0615-001
BM3:
XE0806-001
WT5:
XC9567-222
F033N:
XC2214-052
F005N:
XC1948-052
F001N:
XC1944-052
F054:
XC3879-152
F016N:
XC2215-052
F057:
XC7416-252
CIRC1:
XE3527-001
12
z Si desea obtener accesorios o piezas
opcionales, póngase en contacto con su distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano. Todas las especificaciones son correctas
z
cuando se imprimió este documento. Los códigos de pieza están sujetos a cambios sin previo aviso.
z Visite al proveedor autorizado más cercano
para obtener una lista completa de los accesorios disponibles de la máquina.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
A continuación se enumeran las piezas de la máquina de coser junto con una descripción de sus funciones respectivas. Antes de utilizarla, lea detenidamente esta información para familiarizarse con los nombres de las piezas de la máquina.
Vista frontal
a Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del hilo.
b Tapa de la guía del hilo
Al enhebrar el hilo superior, páselo por debajo de la tapa de la guía del hilo.
c Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
d
Guía del hilo, devanado de la bobina y disco de pretensión
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía del hilo y alrededor del disco de pretensión.
e Tapa superior
Abra la tapa superior para colocar el carrete de hilo en el portacarrete.
f Devanadora de la bobina
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
g Panel de operaciones
Desde el panel de operaciones pueden verse y editarse ajustes de puntadas, y también pueden mostrarse operaciones para utilizar la máquina (página 16).
h Ranura de ajuste para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura de ajuste correspondiente.
i Ranura del conector de la unidad de bordado
Enchufe el conector de la unidad de bordado.
j Palanca del pie prensatela
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o bajar el pie.
k Botones de operación y control de velocidad de cosido
Utilice estos botones y el interruptor para poner en funcionamiento la máquina (página 15).
l Plataforma
Inserte la bandeja de accesorios en el compartimento para accesorios de la plataforma. Para coser piezas en tubo, como los puños, quite la plataforma.
m Cuchilla
Para cortar los hilos, páselos por la cuchilla.
n Palanca del enhebrador de aguja
Utilice la palanca del enhebrador de aguja para enhebrar la aguja.
o Mirilla de comprobación del tirahilo
Observe por la mirilla para comprobar la posición del tirahilo.
Nombres y funciones de las piezas de la máquina 13
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Sección de la aguja y el pie prensatela
a Palanca para ojales
La palanca para ojales se utiliza con el pie para ojales en un solo paso para crear ojales.
b Disco de la guía del hilo
Pase el hilo por el disco de la guía cuando utilice el enhebrador para enhebrar la aguja.
c Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
d Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas con guías para las costuras rectas.
e Tapa de la placa de la aguja
Retire la tapa de la placa de la aguja para limpiar el estuche de la bobina y la pista.
f Tapa de la bobina
Abra la tapa de la bobina para colocar la bobina.
g Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran el tejido en la dirección de la costura.
h Pie prensatela
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre el tejido. Coloque el pie prensatela adecuado al tipo de puntada seleccionado.
i Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie prensatela.
Vista lateral-derecha y posterior
a Asa
Cuando traslade la máquina de coser, tómela siempre por el asa.
b Polea
Gire la polea hacia la izquierda para subir y bajar la aguja. La polea ha de girarse hacia usted (hacia la izquierda).
c Ranura para la tarjeta de bordado
Inserte la tarjeta de bordado.
d Puerto USB (para una unidad Flash USB
(memoria Flash USB))
Para importar diseños de una unidad Flash USB (memoria Flash USB), inserte el soporte USB directamente en el puerto USB.
e Ventilador
El ventilador permite renovar el aire que rodea el motor. No obstruya el ventilador cuando la máquina de coser esté en uso.
f Interruptor de alimentación
Utilice el interruptor de alimentación para encender y apagar la máquina de coser.
g Conexión eléctrica para el pedal
Introduzca el conector macho del extremo del cable del pedal en la conexión eléctrica para el pedal.
h Enchufe hembra
Introduzca la clavija del cable de corriente en el enchufe hembra.
i Botón de posición de los dientes de arrastre
Utilice el botón de posición de los dientes de arrastre para bajar los dientes de arrastre.
j Volante de presión del pie prensatela
Utilice el volante de presión del pie prensatela para ajustar la presión que ejerce el pie prensatela.
k Palanca del pie prensatela
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o bajar el pie.
14
z Consulte las páginas 13 - 16 cuando esté
aprendiendo a utilizar la máquina.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Nota
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones básicas de la máquina de coser.
a Botón arrancar/parar
Pulse el botón arrancar/parar para comenzar o detener la costura. Tras pulsar el botón, al principio de la costura la máquina coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja se queda dentro del tejido en posición baja. Si desea más información, consulte “Empezar a coser” (página 53). El botón cambia de color según el modo de funcionamiento de la máquina.
Verde: La máquina está lista para la costura o
está cosiendo. Rojo: La máquina no puede coser. Naranja: La máquina está enrollando el hilo de
la bobina o la devanadora se
encuentra en el lado derecho.
b Botón de costura en reversa/reforzada
Pulse el botón de costura en reversa/reforzada para coser puntadas en reversa o reforzadas. Las puntadas en reversa se cosen manteniendo pulsado el botón para coser en la dirección opuesta. Las puntadas reforzadas se cosen colocando de 3 a 5 puntadas una sobre la otra. Si desea más información, consulte “Sujeción de la costura” (página 55).
c Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja. Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
No pulse (Botón de la cuchilla) cuando ya haya cortado los hilos, pues de hacerlo la aguja podría romperse, el hilo podría engancharse o se podría producir una avería en la máquina.
z No pulse (Botón de la cuchilla) si no
hay un tejido colocado debajo del pie prensatela ni cuando la máquina esté cosiendo, pues ésta podría averiarse.
z Cuando corte hilo de un grosor mayor de
#30, hilo de nylon u otros tipos de hilo especiales, utilice la cuchilla situada en el lateral de la máquina. Si desea más información, consulte “Utilización de la cuchilla” (página 57).
d Botón de la cuchilla
Pulse el botón de la cuchilla cuando termine de coser tanto para cortar el hilo superior como el hilo de la bobina. Si desea más información, consulte “Corte del hilo” (página 56).
e Control de velocidad de cosido
Utilice el control de velocidad de cosido para ajustar la velocidad de la costura.
Nombres y funciones de las piezas de la máquina 15
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
c
b
f
gh
d
e
i
Panel de operaciones
El panel de operaciones frontal consta de una Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y teclas de operación.
a Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los ajustes del diseño seleccionado y mensajes. Pulse las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar operaciones. Si desea más información, consulte “Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)” (página 20).
b Tecla Atrás
Pulse esta tecla para regresar a la pantalla anterior.
c Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
d Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen en la pantalla LCD.
e Tecla de memoria
Pulse esta tecla para introducir bordado de caracteres, diseños de puntadas combinados, diseños de My Custom Stitch (Mi puntada preferida), etc. en la memoria de la máquina de coser.
f Tecla de puntada con aplicaciones
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada con aplicaciones o decorativa, o para crear un diseño con la función My Custom Stitch (Mi puntada preferida).
g Tecla de bordado
Pulse esta tecla para coser bordados.
h Tecla de ajustes
Pulse esta tecla para ajustar la posición de parada de la aguja, el sonido del zumbador, etc.
i Tecla de ayuda de la máquina de coser
Pulse esta tecla para obtener ayuda sobre cómo utilizar la máquina de coser. Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el hilo superior, el devanado de la bobina, ajustar el hilo de la bobina, cambiar la aguja, colocar la unidad de bordado y el bastidor de bordado, colocar el pie para bordado y cambiar el pie prensatela.
16
1 PREPARATIVOS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios antes de comenzar la costura.
Encendido/apagado de la máquina..........................................................................18
Medidas de precaución con la corriente eléctrica..............................................18
Encendido de la máquina ...................................................................................19
Apagado de la máquina......................................................................................19
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) ................................................20
Visualización de la pantalla LCD........................................................................20
Cambio de los ajustes de la máquina..................................................................21
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina ..........23
Devanado/colocación de la bobina.........................................................................25
Precauciones con la bobina................................................................................25
Devanado de la bobina ......................................................................................25
Colocación de la bobina.....................................................................................29
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................31
Acerca del carrete de hilo..................................................................................31
Enhebrado del hilo superior ...............................................................................32
Enhebrado de la aguja ........................................................................................34
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador) ................................35
Utilización de la aguja gemela ...........................................................................36
Tirar del hilo de la bobina ..................................................................................39
Cambio de la aguja..................................................................................................40
Precauciones con las agujas ...............................................................................40
Tipos de aguja y sus usos....................................................................................41
Comprobación de la aguja .................................................................................42
Cambio de la aguja.............................................................................................42
Cambio del pie prensatela.......................................................................................44
Precauciones con el pie prensatela ....................................................................44
Cambio del pie prensatela..................................................................................44
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela......................................46
Costura de piezas cilíndricas...................................................................................47
Costura de brazo libre........................................................................................47
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
AVISO
PRECAUCIÓN
Encendido/apagado de la máquina
En esta sección se explica cómo encender y apagar la máquina de coser.
Medidas de precaución con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
Utilice solamente electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
Compruebe que los enchufes macho del cable de corriente estén firmemente insertados en la toma de corriente y en el enchufe hembra de la fuente de alimentación de la máquina.
No inserte el enchufe del cable de corriente en una toma eléctrica en mal estado.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
• Cuando se encuentre lejos de la máquina
• Cuando haya terminado de utilizar la máquina
• Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
• Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
• Durante tormentas eléctricas
Utilice únicamente el cable de corriente incluido con esta máquina.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varios enchufes con muchos otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite que el cable se corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle. No coloque objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable y provocar un incendio o descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un período de tiempo largo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
18
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Nota
1
Encendido de la máquina
Prepare el cable de corriente suministrado.
Asegúrese de que la máquina de coser esté
a
apagada (el interruptor de alimentación se encuentra en posición “ ”) y, a continuación, conecte el cable de corriente en el enchufe hembra situado en la parte derecha de la máquina.
Enchufe el cable de corriente a una toma de
b
corriente doméstica.
a Enchufe hembra
Pulse la parte derecha del interruptor de
c
alimentación situado a la derecha de la máquina para encenderla (posición “|”).
X La luz, la pantalla LCD y (Botón
arrancar/parar) se iluminarán cuando se encienda la máquina.
Apagado de la máquina
Apague la máquina de coser cuando haya terminado de usarla. Asegúrese también de apagarla cuando vaya a trasladarla de un sitio a otro.
Asegúrese de que la máquina no esté cosiendo.
a
Pulse la parte izquierda del interruptor de
b
alimentación situado a la derecha de la máquina para apagarla (posición “ ”).
X Al apagar la máquina se apagan también las
bombillas de cosido y la pantalla LCD.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
c
corriente.
Sujete el enchufe al desenchufar el cable de corriente.
Desenchufe el cable de corriente del enchufe
d
hembra.
z Si se produce un fallo de alimentación
eléctrica mientras se está utilizando la máquina de coser, apáguela y desenchufe el cable de corriente. Cuando vuelva a encender la máquina de coser, siga los procedimientos necesarios para una correcta utilización de la máquina.
1
z Cuando encienda la máquina, la aguja y los
dientes de arrastre sonarán al moverse; esto no es una avería.
Encendido/apagado de la máquina 19
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
a
b
c
d
e
f
j h i
g
klm
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) situada en la parte frontal de la máquina de coser se muestran el tipo de puntada seleccionado, los ajustes del diseño y los mensajes.
Visualización de la pantalla LCD
Al encender la máquina, aparece la pantalla LCD y se muestra la pantalla siguiente. La pantalla se cambia con las teclas situadas debajo de la misma, y las operaciones se realizan pulsando directamente sobre los iconos de la pantalla LCD.
Pantalla de selección de puntada con aplicaciones
a Puntada seleccionada b Pie prensatela que se va a utilizar c Puntadas d Ajustes de puntadas y costura con aguja gemela e Anchura de la puntada (mm) f Longitud de la puntada (mm) g Tensión del hilo h Número de la puntada seleccionada
i Número de puntadas contenidas en el tipo de
puntada seleccionada
j Imagen simétrica horizontal k Corte automático del hilo l Costura en reversa/reforzada automática m Costura con aguja única/gemela y posición de
parada de la aguja
Pantalla de selección del tipo de puntada
Pulse (Tecla de puntada con aplicaciones) para ver la pantalla para seleccionar el tipo de puntada. Se proporciona una explicación en “Selección de puntadas” (página 51).
z Si está colocada la unidad de bordado, aparece una pantalla diferente. z Consulte “Mensajes de error” (página 203) si desea información sobre los mensajes que se muestran en
la pantalla LCD.
z En función del modelo de máquina de coser, es posible que se muestre una animación al encenderla.
Cuando se muestra una animación, la pantalla anterior aparece si se pulsa sobre la pantalla LCD.
20
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cambio de los ajustes de la máquina
Se pueden cambiar varios de los ajustes del funcionamiento de la máquina y de la costura. A continuación se muestra una lista de los atributos de costura o de la máquina que se pueden ajustar.
Atributo Icono Detalles Ajustes
1
Posición de la aguja
Control de anchura de puntada
Ajuste del diseño en vertical
Ajuste del diseño en horizontal
Pantalla de colores de hilo
Unidad de medida
Tensión de bordado
Velocidad máx. de bordado
Especifica la posición de la aguja al detener la máquina de coser.
Permite ajustar la anchura de la puntada utilizando el control de velocidad de cosido.
Ajusta la posición del diseño arriba y abajo (página 136).
Ajusta la posición del diseño a izquierda y derecha (página 136).
Cambia la visualización de colores de hilo en la pantalla de bordado.
(Cuando se selecciona el nº de hilo #123)
Selecciona las unidades de medida que se muestran en pantalla (sólo para bordar).
Ajusta la tensión del hilo para bordar (sólo para bordar).
Especifica la velocidad máxima de bordado.
Abajo Arriba
-9 a +9
-9 a +9
Color de hilo/Tiempo de bordado/ Contador de aguja/Número de hilo (#123)
Embroidery/Country/Madeira poly/ Madeira rayon/Sulky/Robison anton
mm/PULGADA
-8 a +8
Zumbador
Pantalla de presentación
Posición inicial de la aguja
Idioma Permite cambiar el idioma de las pantallas.
Brillo de la pantalla LCD
Especifica si suena o no un pitido cada vez que se realiza una operación (página 208).
Ajusta si se muestra o no la pantalla de presentación al encender la máquina. (En algunos modelos no es posible cambiar este ajuste).
Selecciona la puntada recta seleccionada automáticamente cuando se enciende la máquina.
Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 21
Inglés/francés/español/portugués/ coreano/otros
Recuerde En función del modelo, es posible que también estén disponibles los idiomas siguientes.
Alemán/italiano/holandés/japonés/ danés/noruego/finlandés/sueco/ ruso/tailandés
Más claro Más oscuro
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Atributo Icono Detalles Ajustes
Muestra el recuento del servicio y el
número total de puntadas de bordado. Este Contador de puntadas
recuento le recuerda que debe efectuar un
mantenimiento periódico de la máquina.
(Para obtener más información, póngase en
contacto con un distribuidor autorizado).
Número de producto
Versión del programa
NO.:
VERSION
“NO.” es el número de la máquina de
coser y bordar.
: Muestra la versión del programa.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Pulse (Tecla de ajustes) en el panel de
b
operaciones.
X Aparecerá la pantalla de ajustes.
Pulse la opción que desea ajustar.
c
Cambie de pantalla con (Tecla Página anterior) y (Tecla Página siguiente).
22
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
e
h
dcb
a
f
g
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina
• Las opciones mostradas con el resalte invertido son los ajustes que tenía la máquina cuando se compró.
Ejemplo: Cambio de la posición de parada de
la aguja
Una vez realizados los ajustes, pulse
d
(Tecla Atrás).
Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el hilo superior, el devanado de la bobina, ajustar el hilo de la bobina, cambiar la aguja, colocar la unidad de bordado y el bastidor de bordado, colocar el pie para bordado y cambiar el pie prensatela en la pantalla LCD.
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Pulse (Tecla de ayuda de la máquina de
b
coser) en el panel de operaciones.
X Aparecerá la pantalla de ayuda de la
máquina de coser.
1
Pulse la opción que desea visualizar.
c
X Volverá a aparecer la pantalla inicial.
z Los ajustes modificados no se pierden al
apagar la máquina.
a Enhebrado del hilo superior b Devanado de la bobina c Colocación de la bobina d Cambio de la aguja e Colocación de la unidad de bordado f Colocación del bastidor de bordado g Colocación del pie para bordado h Cambio del pie prensatela
X Aparecerá la primera pantalla donde se
describe el procedimiento correspondiente al tema seleccionado.
• Pulse (Tecla Atrás) si desea regresar a la pantalla de selección de opciones.
Uso de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 23
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Pulse (Tecla Página siguiente) para ir a la
d
página siguiente.
Si pulsa (Tecla Página anterior), regresará a la página anterior.
Ejemplo: Enhebrado del hilo superior
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
z Si desea información sobre cada tema,
consulte la página correspondiente en este manual de instrucciones.
Una vez finalizada la consulta, pulse
e
(Tecla Atrás) dos veces.
24
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
11,5 mm
Tamaño real
Este modelo
Otro modelo
(7/16 pulg.)
Devanado/colocación de la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar el hilo en la bobina y después introducir el hilo de la bobina.
Precauciones con la bobina
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la bobina.
Utilice sólo la bobina (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151) diseñada específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de bobina podría causar daños o averías en la máquina.
La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina suministrada o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
1
Devanado de la bobina
Devane el hilo en la bobina para preparar el hilo de la bobina.
a Devanadora de la bobina
z El orden en que la máquina debe enhebrarse para devanar la bobina se indica mediante una línea
discontinua en la máquina de coser. Asegúrese de enhebrar la máquina tal y como se indica.
Devanado/colocación de la bobina 25
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Encienda la máquina de coser.
a
Abra la tapa superior.
b
Coloque la bobina en la devanadora de
c
manera que el resorte de la devanadora coincida con la muesca de la bobina. Presione la bobina hasta que quede encajada.
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
f
Deslice el carrete sobre el portacarrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
• Si el carrete no está colocado de manera que el hilo pueda desenrollarse correctamente, el hilo podría engancharse en el portacarrete.
Deslice la tapa del carrete sobre el
g
portacarrete.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
a Muesca b Resorte de la devanadora
Deslice la devanadora en la dirección de la
d
flecha hasta que quede encajada.
(Botón arrancar/parar) se ilumina en naranja.
Retire la tapa del carrete que está insertada en
e
el portacarrete.
a Portacarrete b Tapa del carrete
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete y la aguja podría romperse.
Existen tres tamaños de tapa del carrete (grande, mediano y pequeño), lo que permite utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se esté utilizando. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la máquina podría averiarse.
26
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Nota
a
c
b
1
Mientras sujeta el hilo cerca del carrete con la
h
mano derecha, como se indica, tire del hilo
z Al coser con hilo cruzado fino, utilice la tapa
del carrete pequeña y deje un pequeño espacio entre la tapa y el carrete.
con la mano izquierda y, a continuación, páselo por detrás de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
1
a Tapa del carrete (pequeña) b Carrete (hilo cruzado) c Espacio
z Cuando utilice hilo que se desenrolla
rápidamente, como hilo de nylon transparente o hilo metálico, coloque la red del carrete sobre el carrete de hilo antes de colocarlo en el portacarrete. Si la red del carrete es demasiado larga, dóblela para adaptarla al tamaño del carrete.
z Cuando se utiliza la red del carrete, la
tensión del hilo superior aumentará ligeramente. Compruebe la tensión del hilo. Si desea más información, consulte “Ajuste de la tensión del hilo” (página 59).
a Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía
i
del hilo y, a continuación, tire de él hacia la derecha.
a Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía
j
del hilo y después enróllelo hacia la izquierda por debajo del disco de pretensión.
1
2
a Red del carrete b Carrete c Tapa del carrete d Portacarrete
3
a Guía del hilo b Disco de pretensión c Tire del hilo al máximo
z Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del
disco de pretensión.
Devanado/colocación de la bobina 27
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Recuerde
Mientras sujeta el hilo con la mano izquierda,
k
enrolle el hilo que se desenrolló hacia la izquierda de la bobina, cinco o seis veces con la mano derecha.
z Compruebe que el hilo entre el carrete y la
bobina está tenso. Asegúrese de devanar el hilo hacia la
z
derecha de la bobina; de lo contrario, el hilo se enrollará alrededor de la devanadora.
Pase el extremo del hilo a través de la ranura
l
de la base de la devanadora y, a continuación, tire del hilo hacia la derecha para cortarlo.
Pulse (Botón arrancar/parar) una vez para
n
comenzar el devanado de la bobina.
Si ha conectado el pedal, píselo.
a Botón arrancar/parar
Cuando el devanado de la bobina es lento,
pulse (Botón arrancar/parar) una vez para detener la máquina. Si el pedal está conectado, retire el pie.
Cuando el devanado de la bobina es lento, pare la máquina o, de lo contrario, la máquina de coser se podría averiar.
Utilice unas tijeras para cortar el extremo del
o
hilo enrollado alrededor de la bobina.
a Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
X El hilo se corta a una longitud apropiada.
1
Asegúrese de cortar el hilo como se describe. Si la bobina se devana sin cortar el hilo con la cuchilla incorporada en la ranura de la base de la devanadora, es posible que el hilo se enrede en la bobina cuando quede poco hilo en la bobina y que la aguja se doble o rompa.
Deslice el control de velocidad de cosido a la
m
derecha para aumentar la velocidad de devanado de la bobina y hacia la izquierda para disminuirla.
Deslice la devanadora hacia la izquierda y
p
retire la bobina de la devanadora.
z Si la clavija de la devanadora está situada en
el lado derecho, la aguja no se moverá. (La costura es imposible).
a Control de velocidad
28
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
PRECAUCIÓN
Tamaño real
11,5 mm
Este modelo Otro modelo
(7/16 pulg.)
Extraiga el carrete de hilo de la bobina del
q
portacarrete y cierre la tapa superior.
z Cuando se enciende la máquina de coser o
se gira la polea después de devanar la bobina, la máquina emite un sonido parecido a un chasquido; este sonido no es un signo de avería.
Colocación de la bobina
Coloque la bobina devanada con el hilo.
Utilice una bobina que haya sido devanada correctamente, de no hacerlo la aguja podría romperse o la tensión del hilo podría no ser correcta.
Deslice el cierre de la tapa de la bobina hacia
c
la derecha.
a Tapa de la bobina b Cierre
X La tapa de la bobina se abre.
Retire la tapa de la bobina.
d
Sujete la bobina con la mano derecha y el
e
extremo del hilo con la izquierda.
• Tenga cuidado de no dejar caer la bobina.
1
La bobina ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina suministrada o bobinas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB: XA5539-151).
Pulse (botón “Posición de aguja”) una o
a
dos veces para levantar la aguja y, seguidamente, levante la palanca del pie prensatela.
Apague la máquina de coser.
b
Coloque la bobina con la mano derecha de
f
manera que el extremo del hilo quede a la izquierda y, a continuación, después de tirar del hilo firmemente alrededor de la pestaña con la mano izquierda como se muestra, tire un poco del hilo para guiarlo por la ranura.
1
a Lengüeta
Devanado/colocación de la bobina 29
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
Nota
Recuerde
1
Asegúrese de colocar la bobina de modo que el hilo se desenrolle en la dirección correcta. De no hacerlo, el hilo podría romperse o la tensión del hilo podría no ser correcta.
z El orden que se debe seguir para pasar el
hilo de la bobina por el estuche de la bobina viene indicado por las marcas alrededor del estuche. Asegúrese de enhebrar la máquina tal y como se indica.
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la
g
mano derecha como se muestra, guíe el hilo por la ranura (1 y 2).
• En este momento, compruebe que la bobina gira fácilmente hacia la izquierda.
A continuación, tire del hilo hacia usted para cortarlo con el cortador (3).
z Asegúrese de que el hilo está correctamente
insertado a través del resorte de ajuste de tensión del estuche de la bobina. De no ser así, vuelva a insertar el hilo.
a Resorte de ajuste de tensión
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
h
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la tapa de la bobina y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
a Ranura b Cortador (corte el hilo con el cortador).
30
X El enhebrado de la bobina ha concluido.
A continuación, enhebre el hilo superior. Continúe con el procedimiento indicado en “Enhebrado del hilo superior” (página 31).
z Puede empezar a coser sin tener que tirar
del hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser, hágalo siguiendo el procedimiento que se indica en “Tirar del hilo de la bobina” (página 39).
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
PRECAUCIÓN
Enhebrado del hilo superior
En esta sección se describe el proceso para colocar el carrete del hilo superior y enhebrar la aguja.
1
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con precaución. Si el enhebrado del hilo superior no es correcto, el hilo podría engancharse y la aguja podría doblarse o romperse.
z El orden en que la máquina debe enhebrarse
se indica mediante una línea continua en la máquina de coser. Asegúrese de enhebrar la máquina tal y como se indica.
Acerca del carrete de hilo
A continuación se proporciona más información sobre los carretes de hilo.
Existen tres tamaños de tapa del carrete (grande, mediano y pequeño), lo que permite utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida del carrete que se esté utilizando. Si la tapa del carrete es demasiado pequeña para el carrete que se esté utilizando, el hilo podría engancharse en la ranura del carrete y la aguja podría romperse.
Enhebrado del hilo superior 31
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
PRECAUCIÓN
1
Abra la tapa superior.
Enhebrado del hilo superior
d
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y enhebre la máquina.
Encienda la máquina de coser.
a
Retire la tapa del carrete que está insertada en
e
el portacarrete.
Levante la palanca del pie prensatela para
b
subir el pie prensatela.
a Portacarrete b Tapa del carrete
a Palanca del pie prensatela
z Si el pie prensatela no está subido, la
máquina de coser no se puede enhebrar.
Pulse (Botón de posición de aguja) una o
c
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
X La aguja está levantada correctamente cuando la
marca de la polea está situada en la parte superior, como se indica a continuación. Compruebe la polea y, si la marca no está en esta posición, pulse (
aguja
) hasta que lo esté.
Botón de posición de
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
f
Deslice el carrete sobre el portacarrete de manera que quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete y la aguja podría romperse.
Deslice la tapa del carrete sobre el
g
portacarrete.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha, tal y como se indica, con la parte redondeada a la izquierda.
a Marca de la polea
32
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Mientras sujeta el hilo ligeramente con la
h
mano derecha, tire del hilo con la mano izquierda y, a continuación, páselo por detrás de la tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
a Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía
i
del hilo y, a continuación, tire de él.
z Si el pie prensatela está bajado y la
lanzadera está cerrada, la máquina no se puede enhebrar. Asegúrese de subir el pie prensatela y abrir la lanzadera antes de enhebrar la máquina. Además, antes de sacar el hilo superior, asegúrese de subir el pie prensatela y abrir la lanzadera.
z Esta máquina está equipada con una mirilla
que permite comprobar la posición del tirahilo. Mire a través de esta mirilla y compruebe que el hilo pasa correctamente por la palanca del tirahilo.
1
a Placa de la guía del hilo
Mientras sujeta y tensa ligeramente con la
j
mano derecha el hilo que ha pasado debajo de la placa de la guía del hilo, pase el hilo por la guía siguiendo el orden indicado a continuación.
a Lanzadera
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
k
varilla de la aguja.
El hilo puede pasar bien por detrás de la guía del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha, como se indica.
1
a Guía del hilo de la varilla de la aguja
A continuación, utilice el enhebrador para enhebrar la aguja. Continúe con el procedimiento indicado en “Enhebrado de la aguja” (página 34).
Enhebrado del hilo superior 33
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Nota
1
2
2
1
Enhebrado de la aguja
z Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede
En esta sección se describe el procedimiento para enhebrar la aguja.
z
El enhebrador se puede utilizar con agujas de máquina de coser desde 75/11 hasta 100/16.
z El enhebrador no se puede utilizar con la
aguja bastidor ni con la aguja gemela.
z Si no se puede utilizar el enhebrador de
aguja, consulte “Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el enhebrador)” (página
35).
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a
a
través de la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la izquierda y, seguidamente, pase el hilo
1
por la muesca de la guía del hilo
y, a continuación, tire firmemente del hilo desde la parte delantera e insértelo totalmente en la ranura del disco de la guía del hilo marcado como "7" 2. Compruebe que el hilo pase correctamente por la muesca de la guía del hilo.
cortar correctamente, baje el pie prensatela de manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de cortarlo. Si realiza esta operación, sáltese el paso
c.
z Cuando utilice un hilo que se desenrolla
rápidamente del carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil enhebrar la aguja si se corta el hilo. Por tanto, en lugar de usar la cuchilla, tire unos 80 mm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por los discos de la guía del hilo (con la marca “7”).
a 80 mm (3 pulg.) o más
a Muesca de la guía del hilo b Disco de la guía del hilo
Corte el hilo con la cuchilla en la parte
b
izquierda de la máquina.
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el
c
pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
Baje la palanca del enhebrador situada en la
d
parte izquierda de la máquina hasta que encaje en su lugar y, a continuación, coloque lentamente la palanca en su posición original.
a Cuchilla
34
a Palanca del enhebrador de aguja
X El hilo ha pasado a través del ojo de la
aguja.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
z Si la aguja no está completamente
enhebrada y se ha formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la aguja para sacar el extremo del hilo.
Cuando tire del hilo, no lo haga con demasiada fuerza pues la aguja podría romperse o doblarse.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
e
extremo del hilo a través del pie y, a continuación, tire del hilo unos 5 cm (2 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina.
Enhebrado manual de la aguja (
sin utilizar el enhebrador
Si utiliza un hilo especial, como hilos de nylon transparente o metálicos, la aguja bastidor o la aguja gemela que no se pueden usar con el enhebrador, enhebre la aguja como se indica a continuación.
Enhebre la máquina en la guía del hilo de la
a
varilla de la aguja.
• Si desea más información, consulte “Enhebrado del hilo superior” (página 31).
Baje la palanca del pie prensatela.
b
a Palanca del pie prensatela
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
c
parte delantera hacia la trasera.
)
1
a 5 cm (2 pulg.)
X El enhebrado del hilo superior ha concluido.
Ahora que ya ha enhebrado los hilos inferior y superior, la máquina está lista para comenzar a coser.
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá enhebrar la aguja. Asegúrese de que pulsa (Botón de posición de aguja) para levantar la aguja antes de utilizar el enhebrador.
No toque el (botón de “inicio/ parar”), (botón de “Posición de aguja”) o (botón de “Costura en reversa/remate”). Si pulsa uno de los botones de forma involuntaria, la máquina empezará a coser y podría pincharse el dedo con la aguja, o esta podría romperse.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
d
extremo del hilo a través del pie y, a continuación, tire del hilo unos 5 cm (2 pulg.) hacia la parte trasera de la máquina.
Enhebrado del hilo superior 35
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Inserte el portacarrete adicional en la
d
Utilización de la aguja gemela
devanadora de la bobina.
Inserte el portacarrete adicional de forma que
Con la aguja gemela puede coser dos líneas paralelas del mismo tipo de puntada con dos hilos diferentes.
quede perpendicular a la devanadora de la bobina.
Ambos hilos superiores deberán tener el mismo grosor y calidad. Asegúrese de utilizar la aguja gemela, el portacarrete adicional y la tapa del carrete. Si desea información sobre los tipos de puntadas que se pueden realizar con la aguja gemela, consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70).
a Devanadora
Gire hacia abajo el portacarrete de forma que
e
quede horizontal.
Utilice sólo la aguja gemela (código de pieza: X59296-121). El uso de cualquier otro tipo de aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar lesiones.
Coloque la aguja gemela.
a
• Si desea información sobre cómo colocar la aguja, consulte “Cambio de la aguja” (página
42).
Ponga el carrete del hilo superior de la aguja
f
en el lado derecho en el portacarrete adicional y, a continuación, sujételo con la tapa del carrete.
El hilo deberá desenrollarse desde la parte superior delantera del carrete.
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo
b
superior.
• Si desea más información, consulte los pasos
a - k indicados en “Enhebrado del hilo
superior” (página 32).
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
c
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte delantera.
• No se puede utilizar el enhebrador con la aguja gemela. Si se utilizara, se puede averiar la máquina de coser.
36
a Tapa del carrete b Carrete
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Enhebre el hilo superior del lado derecho de la
g
misma manera que ha enhebrado el hilo superior del lado izquierdo.
a Tapa de la guía del hilo
• Si desea más información, consulte los pasos
h - j indicados en “Enhebrado del hilo
superior” (página 33).
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin
h
pasar el hilo por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte delantera.
• No se puede utilizar el enhebrador con la aguja gemela. Si se utilizara, se puede averiar la máquina de coser.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
i
• Si desea más información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Encienda la máquina de coser y seleccione un
j
tipo de puntada.
• Para la selección del tipo de puntada, consulte “Selección de puntadas” (página
51).
• Consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70) para conocer los tipos de puntadas con aguja gemela.
z Cuando utilice el pie para pinzas o pliegues
(se vende por separado) para coser pinzas o pliegues rectos con la aguja gemela, seleccione la puntada con la posición central de la aguja.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar un tipo de puntada adecuado; de no hacerlo, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Después de ajustar la anchura de la puntada, gire lentamente la polea hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no toca el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela, podría doblarse o romperse.
Pulse .
k
1
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de colocar el pie para zig-zag “J”. Si las puntadas se agrupan, utilice el pie prensatela “N” o coloque material estabilizador.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la aguja
gemela.
Enhebrado del hilo superior 37
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Pulse .
l
Cuando vaya a cambiar la dirección de costura, pulse (Botón de posición de aguja) para levantar la aguja del tejido y, a continuación, suba la palanca del pie prensatela y gire el tejido. De lo contrario, la aguja puede romperse o pueden producirse averías en la máquina.
X se muestra con el resalte invertido.
• Si se pulsa de nuevo, volverá a .
No intente girar el tejido con la aguja gemela introducida en el mismo, pues la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Ya se puede utilizar la aguja gemela.
Pulse (Tecla Atrás).
m
X Volverá a aparecer la pantalla inicial y
aparecerá .
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de seleccionar el ajuste de aguja gemela; de no hacerse, la aguja podría romperse o se podrían producir averías en la máquina.
Comience a coser.
n
• Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Empezar a coser” (página
53).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
38
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Saque unos 10 cm (4 pulgadas) del hilo de la
e
Tirar del hilo de la bobina
Al realizar fruncidos o antes de un acolchado libre, tire primero del hilo de la bobina como se describe a continuación.
Coloque la bobina en el estuche de la bobina.
a
• Consulte los pasos “Colocación de la bobina” (página 29).
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
b
No corte el hilo con la cuchilla.
Sujetando ligeramente el hilo superior con la
c
mano izquierda, pulse (Botón de posición de aguja) dos veces para bajar y levantar la aguja.
c - g indicados en
bobina debajo del pie prensatela hacia la parte trasera de la máquina.
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
f
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la tapa de la bobina y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
1
a Botón de posición de aguja
X El hilo de la bobina forma un lazo alrededor
del hilo superior y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba
d
para sacar el extremo del hilo de la bobina.
Enhebrado del hilo superior 39
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Cambio de la aguja
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar la aguja.
Precauciones con las agujas
Asegúrese de que respeta las siguientes medidas de precaución relacionadas con el manejo de las agujas. No cumplir con estas precauciones es extremadamente peligroso, por ejemplo, si se rompe la aguja y se dispersan los fragmentos. Asegúrese de leer y seguir con todo detalle las siguientes instrucciones.
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar lesiones.
40
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
PRECAUCIÓN
Tipos de aguja y sus usos
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del tejido y del grosor del hilo. Consulte la tabla siguiente para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tejido que desea coser.
Tipo de tejido/Aplicación
Tipo Grosor
Hilo
Tamaño de la aguja
1
Paño Hilo de algodón
Tejidos medianos
Tejidos finos
Tejidos gruesos
Tejidos elásticos
Tejidos que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
Tafetán Hilo sintético
Franela, Gabardina Hilo de seda 50
Lino Hilo de algodón
Punto de crep Hilo sintético
Challis, Satén Hilo de seda 50
Tejano Hilo de algodón
Pana Hilo sintético
Cheviot Hilo de seda
Tejido de punto
Punto
60–90
60–90
30 100/16
50
50–60
Hilo para tricotar 50–60
Hilo de algodón
50–90
Hilo de seda 50
Hilo sintético 30 100/16
Hilo de seda 50–60 90/11–90/14
75/11–90/14
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta redonda
(color dorado)
75/11–90/14
65/9–90/14Hilo sintético
z Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
Puede causar alguna avería.
Números de hilo y de aguja
Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será el hilo y cuanto mayor sea el número de la aguja, más gruesa será la aguja.
Aguja de punta redonda (color dorado)
Para evitar que queden puntadas sueltas, utilice agujas de punta redondeada para coser tejidos elásticos.
Hilo transparente de nylon
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, independientemente del tejido o del hilo.
Agujas para bordar
Utilice una aguja de máquina de coser para uso doméstico de 75/11. Para bordar tejidos gruesos como el tejano, utilice una aguja de máquina de coser para uso doméstico de 90/14 o 100/16.
En la tabla anterior se indica cuál es la combinación adecuada de tejido, hilo y aguja. Si la combinación de tejido, hilo y aguja no es correcta, especialmente al coser tejidos gruesos (como tejano) con agujas finas (de 65/9 a 75/11), la aguja podría romperse o doblarse. Además, la costura podría resultar irregular, el tejido podría fruncirse o podrían quedar puntadas sueltas.
Cambio de la aguja 41
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja doblada, pues ésta podría romperse mientras la máquina está en funcionamiento. Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre una superficie plana, y compruebe que hay una distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
a Parte plana b Marcas del tipo de aguja
Si la distancia entre la aguja y la superficie plana no es uniforme, esto indica que la aguja está doblada. No utilice una aguja doblada.
Cambio de la aguja
Cambie la aguja tal y como se indica a continuación. Utilice el destornillador y una aguja recta que haya comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en “Comprobación de la aguja”.
Pulse (Botón de posición de aguja) una o
a
dos veces para levantar la aguja.
a Botón de posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
Antes de cambiar la aguja, asegúrese de que la máquina de coser esté apagada; de no ser así, podrían producirse lesiones en caso de que se pulse accidentalmente (Botón arrancar/parar) y la máquina comience a coser.
a Superficie plana
42
Coloque tejido o papel debajo del pie
c
prensatela a fin de cubrir el orificio de la placa de la aguja.
z Antes de cambiar la aguja, cubra el orificio
de la placa de la aguja con tejido o papel para evitar que la aguja caiga dentro de la máquina.
Baje la palanca del pie prensatela.
d
a Palanca del pie prensatela
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
2
1
Sujete la aguja con la mano izquierda, y a
e
continuación, utilice un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y extraer la aguja.
a Destornillador b Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser.
Coloque la aguja con la parte plana hacia la
f
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que llegue al tope de aguja.
Sujete la aguja con la mano izquierda y utilice
g
un destornillador para apretar el tornillo de la presilla de la aguja.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento.
Asegúrese de introducir la aguja hasta que llegue al tope de aguja y apriete con firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con el destornillador. De no hacerlo, la aguja podría romperse o la máquina podría averiarse.
1
a Tope de aguja
Cambio de la aguja 43
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Cambio del pie prensatela
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar el pie prensatela.
Precauciones con el pie prensatela
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con el pie prensatela.
Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar; de no ser así, la aguja podría golpear contra el pie prensatela y doblarse o romperse.
Utilice sólo un pie prensatela diseñado específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de pie prensatela podría causar lesiones o averías en la máquina.
Levante la palanca del pie prensatela.
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a continuación.
Pulse (Botón de posición de aguja) una o
a
dos veces para levantar la aguja.
c
a Botón de posición de aguja
Apague la máquina de coser.
b
Antes de cambiar el pie prensatela, asegúrese de que la máquina de coser esté apagada; de no ser así, podrían producirse lesiones en el caso de que se pulsar accidentalmente (Botón arrancar/ parar) y la máquina comenzara a coser.
a Palanca del pie prensatela
X Se levanta el pie prensatela.
Pulse el botón negro situado en la parte trasera
d
del soporte del pie prensatela.
a Botón negro b Soporte del pie prensatela
X El soporte del pie prensatela libera el pie
prensatela.
44
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
1
2
3
4
J
Coloque un pie prensatela diferente debajo del
e
soporte de manera que la patilla del pie coincida con la muesca en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se pueda leer la letra que indica el tipo de pie (A, G, I, J, M, N o R).
a Soporte del pie prensatela b Muesca c Patilla d Tipo de pie
z Al seleccionar un tipo de puntada aparecerá
en la pantalla el icono del pie que se debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto antes de comenzar la costura. Si el pie prensatela colocado no fuera el correcto, apague la máquina de coser, coloque el pie adecuado y vuelva a seleccionar el tipo de puntada que desee.
Pie para ojales “A”
1
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
f
de manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del soporte.
a
b
c
a Palanca del pie prensatela b Soporte del pie prensatela c Muesca d Patilla
X El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para
g
comprobar que el pie está colocado firmemente.
d
Pie para sobrehilado “G”
Pie para zig-zag “J”
Pie especial para botones “M”
Pie monogramo “N”
Pie para puntada invisible “R”
Cuchilla lateral “S”
z Si desea información sobre el pie prensatela
que debe utilizarse con el tipo de puntada seleccionada, consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70).
Cambio del pie prensatela 45
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
c
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela
lugar con la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo con la mano izquierda utilizando el destornillador.
Extraiga el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la máquina de coser o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no utilice soporte, como el pie para bordado o el pie para acolchar opcional. Utilice el destornillador para extraer el soporte del pie prensatela.
Extraiga el pie prensatela.
a
a Destornillador
1
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo
b
del soporte del pie prensatela.
z Si el soporte del pie prensatela no está
colocado correctamente, la tensión del hilo será incorrecta.
b
a
c
a Destornillador b Soporte del pie prensatela c Tornillo del soporte del pie prensatela
Colocación del soporte del pie prensatela
Levante la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el soporte del pie prensatela con la
b
parte inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
46
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de piezas cilíndricas
El modo de costura de brazo libre permite coser fácilmente piezas cilíndricas.
Costura de brazo libre
La extracción de la plataforma permite la costura de brazo libre, simplificando la costura de piezas cilíndricas, como puños y perneras de pantalón.
Tire de la plataforma hacia la izquierda.
a
X Cuando haya quitado la plataforma, podrá
utilizar el modo de costura de brazo libre.
Deslice sobre el brazo la pieza que desea coser
b
y comience a coser desde la parte de arriba.
1
Cuando haya terminado con la costura de
c
brazo libre, vuelva a colocar la plataforma en la posición original.
Costura de piezas cilíndricas 47
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
48
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios para la costura.
Costura....................................................................................................................50
Procedimiento general para la costura...............................................................50
Selección de puntadas........................................................................................51
Colocación del tejido .........................................................................................52
Empezar a coser .................................................................................................53
Sujeción de la costura ........................................................................................55
Corte del hilo .....................................................................................................56
Ajuste de la puntada................................................................................................58
Ajuste de la anchura de la puntada ....................................................................58
Ajuste de la longitud de la puntada ....................................................................59
Ajuste de la tensión del hilo ...............................................................................59
Funciones útiles.......................................................................................................61
Costura de puntadas en reversa/reforzadas automáticas....................................61
Corte automático del hilo ..................................................................................62
Puntadas simétricas............................................................................................63
Consejos útiles de costura .......................................................................................64
Costura de prueba..............................................................................................64
Cambio de la dirección de costura.....................................................................64
Costura con curvas.............................................................................................64
Ajuste de la presión del pie prensatela ...............................................................64
Costura de tejidos gruesos..................................................................................65
Costura de tejidos finos ......................................................................................66
Costura de tejidos elásticos................................................................................66
Costura de pieles o tejidos de vinilo...................................................................66
Coser un margen de costura regular ..................................................................66
Subida y bajada del pie prensatela sin utilizar las manos ...................................67
Costura de cierres de velcro...............................................................................68
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Costura
A continuación se describen las funciones de costura básicas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones siguientes.
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja. Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la aguja y la polea, pues podría sufrir lesiones.
No tire del tejido ni lo empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir lesiones o la aguja podría romperse.
No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y causar lesiones.
Asegúrese de que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o doblarse.
Procedimiento general para la costura
Para coser, siga los procedimientos básicos que se indican a continuación.
1 Encienda la máquina.
Encienda la máquina de coser. Si desea información sobre cómo encender la máquina, consulte “Encendido de la máquina” (página 19).
Seleccione el tipo de
2
puntada.
3 Coloque el pie prensatela.
4 Coloque el tejido.
5 Comience a coser.
6 Corte el hilo.
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser. Si desea información sobre cómo seleccionar una puntada, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Coloque el pie prensatela adecuado al tipo de puntada. (Asegúrese de apagar la máquina antes de cambiarlo.) Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Coloque la zona que vaya a coser debajo del pie prensatela. Asegúrese de que cose las piezas de tejido en el orden correcto, y que el derecho y el revés estén alineados correctamente. Si desea información sobre cómo colocar el tejido, consulte “Colocación del tejido” (página 52).
Comience a coser. Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte “Empezar a coser” (página 53).
Corte el hilo cuando termine la costura. Si desea información sobre cómo cortar el hilo, consulte “Corte del hilo” (página 56).
50
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
Nota
Selección de puntadas
Los tipos de puntadas se seleccionan mediante operaciones en la pantalla LCD. Hay 71 puntadas con aplicaciones. Nada más encender la máquina de coser, se selecciona la puntada recta (posición izquierda de la aguja). La máquina también puede ajustarse para que seleccione la puntada recta (posición central de la aguja). Si desea información sobre cómo cambiar el ajuste, consulte la página 21.
Especifique la puntada que va a utilizar y
a
prepare el pie prensatela correspondiente.
• Consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70).
Coloque el pie prensatela.
b
La máquina viene equipada con el pie para zig­zag “J” colocado.
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Utilice el pie prensatela que corresponda al tipo de puntada. Si se utiliza un pie prensatela incorrecto, la aguja puede chocar contra el pie y romperse o doblarse.
Ejemplo:
X La puntada se selecciona y se muestran el
número y los ajustes correspondientes.
Si fuera necesario, especifique el ajuste de
e
puntada en reversa/reforzada automática y la longitud de la puntada, etc.
11
se selecciona:
2
Encienda la máquina de coser.
c
X La puntada recta (posición izquierda de la
aguja) aparecerá seleccionada en la pantalla LCD.
• Cuando se muestre una animación en la pantalla, pulse sobre la pantalla con el dedo.
Seleccione una puntada.
d
(Tecla Página anterior) muestra la pantalla anterior y (Tecla Página siguiente) muestra la pantalla siguiente.
z
Los usos de los tipos de puntadas y otras selecciones se explican en CON APLICACIONES” (página 69)
z La costura en reversa/reforzada automática y
otros ajustes se explican en “Funciones útiles” (página 61).
z Los procedimientos para especificar la
tensión del hilo se describen en “Ajuste de la tensión del hilo” (página 59).
z Los procedimientos para cambiar la anchura
y la longitud de la puntada se describen en “Ajuste de la anchura de la puntada” (página
58) y “Ajuste de la longitud de la puntada” (página 59).
z Al seleccionar un tipo de puntada aparecerá
en la pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar. Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44). Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto antes de comenzar la costura. Si el pie prensatela colocado no fuera el correcto, apague la máquina de coser, coloque el pie adecuado y vuelva a seleccionar el tipo de puntada que desee.
“PUNTADAS
.
Costura 51
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Mientras sujeta el extremo del hilo y el tejido
d
Colocación del tejido
con la mano izquierda, gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) con la mano derecha
Asegúrese de que cose las piezas de tejido en el orden correcto, y que el derecho y el revés estén
para bajar la aguja hasta el punto de inicio de la costura.
alineados correctamente.
Encienda la máquina de coser.
a
Pulse (Botón de posición de aguja) una o
b
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
Coloque el tejido debajo del pie prensatela.
c
• Si el margen de costura se coloca a la
derecha será más fácil coser en línea recta y el resto del tejido no interferirá con la costura.
Baje la palanca del pie prensatela.
e
a Palanca del pie prensatela
X El tejido está ahora colocado para coser.
52
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Nota
1
1
Empezar a coser
Cuando esté listo/a para empezar a coser, ponga en marcha la máquina de coser. La velocidad de cosido puede ajustarse con el control de velocidad de cosido o el pedal.
• Si continúa pulsando (Botón arrancar/
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (Botón arrancar/parar) para comenzar la costura.
Utilización del botón de operación
Puede iniciar y detener la costura utilizando el botón de operación (Botón arrancar/parar).
c
parar) inmediatamente después de comenzar la costura, la máquina coserá a baja velocidad.
Cuando termine la costura, pulse (Botón arrancar/parar) una vez.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro del tejido).
2
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
a
la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la velocidad de cosido adecuada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia la izquierda para coser a menor velocidad, o hacia la derecha para coser a una velocidad mayor.
a Control de velocidad de cosido
Pulse (Botón arrancar/parar) una vez.
b
Cuando haya terminado la costura, pulse
d
(Botón de posición de aguja).
X La aguja está levantada.
Corte los hilos.
e
• Si desea más información, consulte “Corte del hilo” (página 56).
z Esta máquina se detendrá automáticamente
cuando la bobina esté casi acabada. Cuando la máquina se detenga, cambie el hilo de la bobina y pulse (Botón arrancar/parar) para empezar a coser de nuevo.
Utilización del pedal
Puede iniciar y detener la costura utilizando el pedal.
a Botón arrancar/parar
X La máquina empieza a coser.
Apague la máquina de coser.
a
Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la máquina de coser para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Costura 53
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
Más despacio
Más rápido
Introduzca la clavija del pedal en su conexión
b
eléctrica situada en el lateral derecho de la máquina.
1
a Conexión eléctrica para el pedal
Encienda la máquina de coser.
c
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
d
la izquierda o la derecha para seleccionar la velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia la izquierda para coser a menor velocidad, o hacia la derecha para coser a una velocidad mayor.
• Pise lentamente el pedal. Si pisa fuerte, la máquina empezará a coser demasiado rápido.
X La máquina empieza a coser.
Cuando termine la costura, suelte el pedal
f
completamente.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro del tejido).
Cuando haya terminado la costura, pulse
g
(Botón de posición de aguja).
X La aguja está levantada.
Corte los hilos.
h
Si desea más información, consulte hilo” (página 56)
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (Botón arrancar/parar) para comenzar la costura.
z Al detener la costura, la aguja queda en
posición baja (dentro del tejido). La máquina puede ajustarse de manera que al detener la costura la aguja quede levantada. Si desea más información sobre cómo ajustar la máquina para que la aguja permanezca levantada al detener la costura, consulte “Cambio de los ajustes de la máquina” (página 21).
.
“Corte del
a Control de velocidad de cosido
• La velocidad ajustada con el control de velocidad de cosido es la velocidad máxima del pedal.
Cuando esté preparado/a para empezar a
e
coser, pise lentamente el pedal.
Al pisar el pedal, aumenta la velocidad de cosido; al ejercer menos presión sobre el pedal, la velocidad disminuye.
54
No deje que se acumule polvo o hilos en el pedal, pues podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque objetos sobre el pedal, pues podría dañarse la máquina o sufrir lesiones.
Si no va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo, desconecte el pedal, ya que podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
1
Sujeción de la costura
Al coser con la puntada recta, por ejemplo, al final de una abertura o cuando las costuras no se superponen, utilice la costura en reversa o la costura reforzada para asegurar el extremo del hilo.
Baje la aguja para insertarla en el tejido
a
cuando inicie la costura y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
a Botón de costura en reversa/reforzada
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (Botón de costura en reversa/reforzada).
Tras coser hasta volver al principio de la
d
costura, suelte ( reversa/reforzada
X La máquina deja de coser.
Pulse (Botón arrancar/parar) o pise el
e
pedal.
Botón de costura en
).
2
Pulse (Botón arrancar/parar) o pise el
b
pedal.
En este momento, si se mantiene pulsado (Botón arrancar/parar), la máquina coserá a baja velocidad.
a Botón arrancar/parar
• Si desea más información, consulte “Empezar a coser” (página 53).
X La máquina empieza a coser.
Tras coser entre 3 y 5 puntadas, pulse
c
(Botón de costura en reversa/reforzada).
Mantenga pulsado (Botón de costura en reversa/reforzada) hasta que llegue al punto inicial de la costura.
• La máquina coserá a baja velocidad si se mantiene pulsado (Botón de costura en reversa/reforzada).
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
Cuando termine la costura, pulse (Botón
f
de costura en reversa/reforzada).
Mantenga pulsado (Botón de costura en reversa/reforzada) hasta que haya cosido entre 3 y 5 puntadas en reversa.
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (Botón de costura en reversa/reforzada).
Costura 55
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
PRECAUCIÓN
Recuerde
1
1
2
5
6
4
3
2
1
2
1
Tras coser entre 3 y 5 puntadas en reversa,
g
suelte (Botón de costura en reversa/ reforzada).
X La máquina deja de coser.
Pulse (Botón arrancar/parar) o pise el
h
pedal.
En este momento, si se mantiene pulsado (Botón arrancar/parar), la máquina coserá a baja velocidad.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
La máquina se parará cuando llegue al final de
i
la costura.
Pulse (Botón arrancar/parar) o suelte el pedal.
Corte del hilo
Cuando haya terminado la costura, corte los hilos.
Utilización de (Botón de la cuchilla)
Cuando desee terminar la costura, pulse
a
(Botón de la cuchilla) una vez.
a Botón de la cuchilla
X Se cortan los hilos y la aguja se levanta.
Levante la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, retire el tejido.
a Comienzo de la costura b Final de la costura
Costura de puntadas
La costura en reversa está preajustada para los tipos de puntadas 1 3 y 7.
Si se pulsa (Botón de costura en reversa/ reforzada) con otros tipos de puntadas, se utilizará la costura reforzada. Las puntadas reforzadas son entre 3 y 5 puntadas que se cosen una sobre la otra en el mismo lugar.
a Palanca del pie prensatela
No pulse (
Botón de la cuchilla cuando ya haya cortado los hilos, pues de hacerlo la aguja podría romperse, los hilos podrían engancharse o se podría producir
)
una avería en la máquina.
No pulse (
Botón de la cuchilla
) si no hay un tejido colocado debajo del pie prensatela ni cuando la máquina esté cosiendo, pues ésta podría averiarse.
a Costura en reversa b Costura reforzada
z
z La máquina de coser puede ajustarse de
manera que cosa automáticamente puntadas en reversa o reforzadas al principio y al final de la costura. Si desea más información, consulte “Costura de puntadas en reversa/ reforzadas automáticas” (página 61).
La máquina puede ajustarse de manera que se corten los hilos al terminar la costura. Si desea información sobre cómo ajustar la máquina para que se corten los hilos automáticamente, consulte
62)
“Corte automático del hilo” (página
.
56
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Utilización de la cuchilla
Si cose con hilos de nylon o metálicos, o con otro tipo de hilo especial, utilice el cortador de hilo situado en el lateral de la máquina para cortarlos.
Cuando desee terminar la costura y se haya
a
detenido la máquina, pulse (Botón de posición de aguja) una vez para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
X La aguja está levantada.
Levante la palanca del pie prensatela.
b
2
a Palanca del pie prensatela
Tire del tejido hacia el lado izquierdo de la
c
máquina y, a continuación, corte los hilos pasándolos por la cuchilla.
1
a Cuchilla
Costura 57
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
Ajuste de la puntada
Esta máquina está preajustada con los ajustes predeterminados de anchura y longitud de puntada y de tensión del hilo superior para cada puntada. No obstante, puede cambiar cualquiera de estos ajustes pulsando en la pantalla y siguiendo el procedimiento descrito en esta sección.
z Si la tensión del hilo no se puede ajustar de la forma deseada, consulte “Lista de síntomas” (página
199).
z No se pueden cambiar los ajustes de algunas puntadas. Si desea más información, consulte “Tabla de
ajustes de puntadas” (página 70).
z Si se cambian los ajustes de puntadas, éstos vuelven a los predeterminados si la máquina se apaga o se
selecciona una puntada diferente antes de guardar los ajustes.
Ajuste de la anchura de la puntada
La anchura de la puntada (anchura de zig-zag) se puede ajustar para que la puntada sea más ancha o más estrecha.
Cada vez que se pulsa , la puntada en zig-zag se estrecha.
Cada vez que se pulsa hace más ancha.
la puntada en zig-zag se
z
Pulse para volver al ajuste predeterminado.
z
Si se selecciona la puntada recta (posición de aguja a la izquierda o puntada elástica triple), al cambiar la anchura de la puntada cambia la posición de la aguja. El aumento de la anchura desplaza la aguja hacia la derecha, y la disminución la desplaza hacia la izquierda.
z La máquina de coser puede ajustarse para
que se pueda cambiar fácilmente la anchura de la puntada utilizando el control de velocidad de cosido. Si desea más información, consulte “Puntada para satén utilizando el control de velocidad de cosido” (página 111).
z indica que no se puede realizar el
ajuste.
Después de ajustar la anchura de la puntada, gire lentamente la polea hacia usted (hacia la izquierda) y compruebe que la aguja no toca el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela, podría doblarse o romperse.
58
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
PRECAUCIÓN
Ajuste de la longitud de la puntada
La longitud de la puntada puede ajustarse para que la puntada sea más larga o más corta.
Cada vez que se pulsa corta.
Cada vez que se pulsa , la puntada se hace más larga.
, la puntada se hace más
Ajuste de la tensión del hilo
Es posible que tenga que cambiar la tensión del hilo, según el tejido y el hilo que utilice.
2
Tensión correcta del hilo
El hilo superior y el hilo de la bobina deberían cruzarse cerca del centro del tejido. Desde el derecho de tejido sólo debería verse el hilo superior, y desde el revés sólo debería verse el hilo de la bobina.
a Revés del tejido b Derecho del tejido c Hilo superior d Hilo de la bobina
z Pulse para volver al ajuste
predeterminado.
z indica que no se puede realizar el
ajuste.
Si las puntadas se agrupan, aumente la longitud de la puntada. Si continúa cosiendo mientras las puntadas se agrupan, la aguja podría romperse o doblarse.
Ajuste de la puntada 59
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Nota
Recuerde
Nota
El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el derecho del tejido puede ver el hilo de la bobina, esto significa que el hilo superior está demasiado tenso.
z Si el hilo de la bobina no se ha enhebrado
correctamente, el hilo superior puede estar demasiado tenso. En dicho caso, consulte la sección “Colocación de la bobina” (página
29) y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
a Revés del tejido b Derecho del tejido c Hilo superior d Hilo de la bobina e El hilo de la bobina se puede ver desde el derecho
del tejido.
Cada vez que se pulsa , disminuye la tensión del hilo.
El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés del tejido puede ver el hilo superior, esto significa que el hilo superior está demasiado flojo.
z Si el hilo superior no se ha enhebrado
correctamente, puede que esté demasiado flojo. En dicho caso, consulte la sección “Enhebrado del hilo superior” (página 31) y vuelva a enhebrar el hilo superior.
a Revés del tejido b Derecho del tejido c Hilo superior d Hilo de la bobina e El hilo superior se puede ver desde el revés del
tejido.
Cada vez que se pulsa , aumenta la tensión del hilo.
60
z Pulse para volver al ajuste
predeterminado.
z Si el hilo superior no se enhebra
correctamente o la bobina no está bien colocada, puede que no se ajuste la tensión del hilo correcta. Si no se puede ajustar la tensión del hilo correcta, vuelva a enhebrar el hilo superior y coloque la bobina correctamente.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
1
1
Funciones útiles
A continuación se describen algunas funciones útiles para mejorar la costura.
Coloque el tejido debajo del pie prensatela y, a
d
Costura de puntadas en reversa/reforzadas automáticas
La máquina de coser puede ajustarse de manera que cosa automáticamente puntadas en reversa o reforzadas al principio y al final de la costura. Dependiendo del tipo de costura seleccionada, se coserán puntadas en reversa o reforzadas. Si desea más información, consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70).
Encienda la máquina de coser.
a
continuación, pulse (Botón arrancar/ parar) una vez.
a Botón arrancar/parar
X Tras coser las puntadas en reversa/
reforzadas, la máquina empieza a coser.
2
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar una puntada, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Pulse en la pantalla LCD.
c
Este paso no es necesario si se selecciona una puntada como las puntadas para coser ojales y tachuelas en las que automáticamente se cosen puntadas reforzadas.
Cambia a y la máquina de coser se ajusta
X
para la costura en reversa/reforzada automática.
Cuando termine la costura, pulse (
e
costura en reversa/reforzada
Este paso no es necesario si se selecciona una puntada como las puntadas para coser ojales y tachuelas en las que automáticamente se cosen puntadas reforzadas.
a Botón de costura en reversa/reforzada
X Tras coser las puntadas en reversa/
reforzadas, la máquina de coser se detiene.
) una vez.
Botón de
• Para desactivar la costura en reversa/ reforzada automática, pulse .
• Al apagar la máquina de coser, se cancela el ajuste de costura en reversa/reforzada automática.
z Las puntadas en reversa/reforzadas NO se
coserán hasta que se pulse (Botón de costura en reversa/reforzada). Puede pulsarse (Botón arrancar/parar) para detener la costura cuando sea necesario, como para girar en las esquinas.
Funciones útiles 61
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
1
El hilo se corta en este
punto.
Coloque el tejido y pulse (Botón arrancar/
d
Corte automático del hilo
parar) una vez.
La máquina de coser puede ajustarse de manera que se corten los hilos automáticamente al final de la costura. Esto se denomina “corte programado del hilo”. Si se ajusta el corte programado del hilo, también se ajusta la costura en reversa/reforzada automática.
Encienda la máquina de coser.
a
a Botón arrancar/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa/reforzadas.
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar una puntada, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Pulse en la pantalla.
c
X Aparecerá y la máquina de coser se
ajustará para el corte programado del hilo y la costura en reversa/reforzada automática.
• Para desactivar el corte programado del hilo, pulse .
Cuando termine la costura, pulse (Botón
e
de costura en reversa/reforzada) una vez.
Esta operación no es necesario se selecciona un tipo de costura, como la costura de ojales o tachuelas, que incluye las puntadas reforzadas.
X Tras realizar las puntadas en reversa o
reforzadas, la máquina de coser se detiene y el hilo se corta.
z Las puntadas en reversa/reforzadas NO no
se coserán y el hilo no se cortará automáticamente hasta que se pulse (Botón de costura en reversa/reforzada). Puede pulsarse (Botón arrancar/parar) para detener la costura cuando sea necesario, como para girar en las esquinas.
z Si se apaga la máquina, el corte programado
del hilo se desactivará.
62
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Puntadas simétricas
Puede coser la imagen simétrica de una puntada de manera horizontal (izquierda y derecha).
Encienda la máquina de coser.
a
X Se encenderá la pantalla LCD.
Seleccione una puntada.
b
• Si desea información sobre cómo seleccionar una puntada, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Pulse en la pantalla.
c
2
X Cambia a y se crea una imagen
simétrica del diseño mostrado en la parte superior de la pantalla.
• Para desactivar las puntadas simétricas, pulse
.
z La función de puntadas simétricas no es
posible para ojales y otros tipos de puntadas donde se muestra .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de función simétrica.
Funciones útiles 63
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Consejos útiles de costura
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos durante sus trabajos de costura.
Costura de prueba
Una vez haya preparado la máquina con el hilo y la aguja adecuados al tipo de tejido que vaya a coser, la máquina ajustará automáticamente la tensión del hilo y la longitud y la anchura de la puntada seleccionada. No obstante, debería coser antes una pieza de prueba pues, dependiendo del tipo de tejido y de la costura, los resultados podrían no ser los deseados. Para la costura de prueba, utilice una pieza de tejido y un trozo de hilo que sean iguales a los que va a utilizar en el trabajo de costura, y compruebe la tensión del hilo y la anchura y longitud de la puntada. Puesto que los resultados varían dependiendo del tipo de costura y del número de capas de tejido, haga la prueba de costura en las mismas condiciones que las de la labor que vaya a realizar.
Cambio de la dirección de costura
Cuando la costura llegue a una esquina,
a
detenga la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro del tejido). Si al detenerse la máquina, la aguja permanece en posición levantada, pulse (Botón de posición de aguja) para bajarla.
Costura con curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie ligeramente la dirección para coser alrededor de la curva. Si desea información sobre cómo coser con un margen de costura regular, consulte “Coser un margen de costura regular” (página 66).
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una puntada en zig-zag, seleccione una longitud de puntada más corta para que la puntada se más fina.
Ajuste de la presión del pie prensatela
La presión del pie prensatela (la cantidad de presión que el pie prensatela ejerce sobre el tejido) puede ajustarse.
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el
a
pie prensatela.
Levante la palanca del pie prensatela y, a
b
continuación, gire el tejido.
Gire el tejido utilizando la aguja como eje.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
c
cosiendo.
64
a Palanca del pie prensatela
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
a
1
Gire el disco de presión del pie prensatela
b
situado en la parte trasera de la máquina para ajustar la presión del pie. La regla del volante tiene valores desde 1 (débil) a 4 (fuerte). Gire el volante hacia la derecha (número bajo) para reducir la presión. Gire el volante hacia la izquierda (número alto) para aumentar la presión.
a Dirección de la costura
Levante la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a
b
continuación, coloque la tela.
Con el pie para zig-zag “J” nivelado, mantenga
c
a Fuerte b Débil
Cuando termine la costura, vuelva a colocar el
c
disco en el ajuste 3 (estándar).
pulsada la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro situado en la parte izquierda) y baje la palanca del pie prensatela.
Costura de tejidos gruesos
2
Si el tejido no se coloca bien debajo del pie prensatela
Si no puede colocar con facilidad el tejido debajo del pie prensatela, levante todavía más la palanca del pie prensatela hasta colocarlo en la posición más elevada.
Si debe coser costuras gruesas y el tejido no avanza al principio de la costura
Es posible que la tela no avance si las costuras son gruesas y el pie prensatela no está nivelado, como se muestra a continuación. En tal caso, utilice la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro situado en la parte izquierda del pie para zig-zag “J”) de manera que el pie permanezca nivelado durante la costura y la tela se deslice bien.
a Patilla de bloqueo del pie prensatela (botón
negro)
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela
d
(botón negro).
X El pie prensatela permanecerá nivelado y la
tela se deslizará bien.
X Una vez cosida la costura, el pie prensatela
volverá a su ángulo original.
Si se utiliza tejido de más de 6 mm (15/64 pulg.) de grosor, o si se empuja el tejido con demasiada fuerza, la aguja podría romperse o doblarse.
Consejos útiles de costura 65
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
1
1
Costura de tejidos finos
Al coser tejidos finos, las puntadas podrían no quedar alineadas o el tejido podría no avanzar correctamente. Si esto sucede, coloque debajo del tejido un papel fino o un material estabilizador, y cósalo junto con el tejido. Cuando haya terminado de coser, quite el papel sobrante.
a Papel o material estabilizador
Costura de tejidos elásticos
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de tejido y, a continuación, coser sin estirar el tejido.
Costura de pieles o tejidos de vinilo
Al coser tejidos que pudieran adherirse al pie prensatela, como pieles o tejidos recubiertos, cambie el pie prensatela por el pie antiadherente.
a Piel
Coser un margen de costura regular
Para coser una costura regular, comience a coser con el margen de costura a la derecha del pie prensatela, y el borde del tejido alineado con el borde derecho del pie prensatela o con una marca de la placa de la aguja.
Alineación del tejido con el pie prensatela
Cosa manteniendo una distancia fija entre el borde derecho del pie prensatela y el tejido.
a Hilvanado
Para obtener los mejores resultados al coser tejidos de tricot, utilice las puntadas elásticas que se recomiendan a continuación. Asegúrese también de utilizar una aguja para tejidos de tricot.
459
66
10
34
a Costura b Pie prensatela
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
6
Alineación del tejido con el pie para guía de puntada
Cosa manteniendo el borde derecho del tejido alineado con una posición deseada de marcas en el pie para guía de puntada.
Subida y bajada del pie prensatela sin utilizar las manos
Utilizando el elevador de rodilla, se puede subir y bajar el pie prensatela con la rodilla dejando ambas manos libres para manejar el tejido.
a Costura b Pie para guía de puntada c Marcas
Alineación del tejido con una marca de la placa de la aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la distancia desde la posición de la aguja en costuras realizadas con puntadas rectas (posición izquierda de la aguja). Cosa manteniendo el borde del tejido alineado con una de las marcas de la placa de la aguja. La distancia entre las marcas de la escala superior es de 1/8 pulg. (3 mm) y la distancia entre las marcas en la cuadrícula es de 5 mm (3/16 pulg.).
Colocación del elevador de rodilla
Apague la máquina de coser.
a
Inserte el elevador en la ranura de ajuste
b
situada en la esquina inferior derecha de la parte delantera de la máquina de coser.
Alinee las lengüetas del elevador de rodilla con las muescas de la ranura de ajuste y, a continuación, inserte el elevador al máximo.
2
a Costura b Pie prensatela c Centímetros d Pulgadas e Placa de la aguja f 1,6 cm (5/8 pulg.)
a Lengüetas b Muescas
z Si el elevador de rodilla no está totalmente
insertado en la ranura de ajuste, podría caerse mientras la máquina de coser esté en marcha.
Consejos útiles de costura 67
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota
Utilización del elevador de rodilla
Costura de cierres de velcro
Detenga la máquina de coser.
a
• No utilice el elevador de rodilla mientras la máquina de coser esté en marcha.
Con la rodilla, presione sobre el elevador de
b
rodilla hacia la derecha.
Manténgalo presionado hacia la derecha.
X Se levanta el pie prensatela.
Suelte el elevador de rodilla.
c
X Se baja el pie prensatela.
Durante la costura, mantenga la rodilla alejada del elevador. Si se presiona el elevador mientras la máquina de coser está en marcha, la aguja podría romperse o la máquina podría sufrir una avería.
Utilice solamente los cierres de velcro no adhesivos diseñados especialmente para costura. Si se queda pegamento adherido a la aguja o la pista del ganchillo de la bobina, la máquina podría no funcionar correctamente.
Si se cose el cierre de velcro con una aguja fina (65/9-75/11), esta podría romperse o doblarse.
z Antes de empezar a coser, hilvane juntos la
tela y el cierre de velcro.
Asegúrese de que la aguja atraviesa el cierre de velcro girando la polea y baje la aguja para introducirla en el cierre de velcro antes de coser. A continuación, cosa el borde del cierre de velcro a velocidad lenta. Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cámbiela por la aguja para telas gruesas (página 41).
68
a Borde del cierre de velcro
3 PUNTADAS CON APLICACIONES
En este capítulo se describen los diversos tipos de puntadas y sus aplicaciones.
Tabla de ajustes de puntadas...............70
Puntadas con aplicaciones .............70
Otras puntadas...............................74
Selección de puntadas .........................77
Tipos de puntadas ..........................77
Selección de puntadas....................77
Almacenamiento de ajustes de
puntadas......................................... 79
Puntadas de sobrehilado......................81
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para
sobrehilado “G” .............................81
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag “J” ...82 Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral
opcional .........................................83
Puntadas básicas..................................85
Hilvanado....................................... 85
Puntadas básicas ............................85
Puntada para dobladillo invisible ........87
Pespunte de ojal/Costura de botones
Costura de ojales............................90
Costura de botones ........................94
Colocación de cremalleras .................. 96
Colocación de una cremallera
centrada ......................................... 96
Colocación de una cremallera
lateral.............................................98
Colocación de cremalleras/ribetes ....101
Colocación de una cremallera
centrada ....................................... 101
Colocación de un ribete ............... 102
Costura de tejidos elásticos y
gomas................................................ 103
Costura de tejidos elásticos..........103
Colocación de gomas ...................103
Costura de apliques, patchwork y
acolchados ........................................ 105
...89
Costura de apliques ......................106
Puntada de patchwork (puntada de
acolchado de fantasía)..................107
Remiendo .....................................107
Acolchado ....................................109
Acolchado libre ............................110
Puntada para satén utilizando el
control de velocidad de cosido.....111
Costura reforzada..............................113
Puntada elástica triple ..................113
Puntada para tachuelas ................113
Zurcido.........................................115
Puntada para ojetes ...........................117
Puntada horizontal ............................118
Puntada decorativa............................120
Vainica ......................................... 121
Puntada de festón.........................122
Smoking........................................122
Puntada de concha .......................123
Unión ...........................................124
Puntada de adornos......................125
Costura de los diseños decorativos
incorporados .....................................128
Costura de bonitos diseños...........128
Costura de diseños .......................128
Cambio del tamaño del diseño .....129
Cambio de la densidad de la
puntada ........................................129
Cambio de la longitud de puntadas
para satén.....................................130
Desplazamiento de diseños ..........131
Combinación de diseños...............132
Almacenamiento de diseños.........135
Realineación del diseño................136
Creación de un diseño (My Custom
Stitch (Mi puntada preferida)) ...........139
Trazado de un boceto del
diseño...........................................139
Introducción de los datos del
diseño...........................................140
Ejemplos de diseños......................142
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tabla de ajustes de puntadas
En la tabla siguiente se enumeran aplicaciones, longitudes y anchuras de puntadas y se indica si puede utilizarse la aguja gemela para las puntadas con aplicaciones.
Puntadas con aplicaciones
Nombre de la
puntada
Puntada
recta
Izquierda
Centro
Puntada elástica
triple
Puntada elástica
Hilvanado
Puntada
en
Centro
zig-zag
Derecha
Puntada en zig-zag
de 2 puntos
Puntada en zig-zag
de 3 puntos
Diseño
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aplicación
Pie prensatela
Puntadas básicas, puntada de
J
fruncidos, pinzas, pliegues, etc.
Puntadas básicas y puntada de
J
fruncidos, pinzas o pliegues
Colocación de cremalleras,
J/I
puntadas básicas, puntada de fruncidos, pinzas o pliegues, etc.
Colocación de mangas, costura
J
de entrepiernas, tejidos elásticos y puntadas decorativas
Costura de tejidos elásticos y
J
puntadas decorativas
J Sujeción temporal
Sobrehilado y colocación de
J
apliques
Comenzar a coser desde la
J
posición derecha de la aguja
Sobrehilado en tejidos medianos
J
o elásticos, colocación de gomas, zurcido, etc.
Sobrehilado en tejidos medianos
J
o elásticos, colocación de gomas, zurcido, etc.
Sobrehilado en tejidos finos o
G
medianos
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
0,0
(0)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
0,0
(0)
1,0
(1/16)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
3,5
(1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,0–7,0 (0–1/4)20(3/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
1,4
(1/16)
1,0
(1/16)
1,0
(1/16)
2,0
(1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
5–30
(3/16–1-3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)Sí(J)
0,3–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Costura en
reversa/
reforzada
Aguja gemela
Reversa No
Reforzada
Reversa No
Reforzada No
Reforzada No
No Reforzada No
Reversa No
Reforzada
Reforzada
Reforzada No
No Reforzada No
Pie móvil
70
Puntada de
sobrehilado
12
13
G Sobrehilado en tejidos gruesos
Evitar el deshilachado en los tejidos gruesos y los tejidos que
G
se deshilachan con facilidad
14
15
16
J Sobrehilado en tejidos elásticos
Sobrehilado en tejidos gruesos o
J
elásticos
Sobrehilado en tejidos elásticos
J
y puntadas decorativas
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
4,0
(3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,5–4,0
(1/32–3/16)Sí(J)
0,5–4,0
(1/32–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
No Reforzada No
No Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Puntada para
dobladillo invisible
Puntada para
apliques
Puntada de concha
Puntada recta de
remiendo
Puntada recta que
parece
confeccionada a
mano
(para acolchado)
Puntada en zig-zag
(para acolchado)
Puntada para
apliques
(para acolchado)
Puntada para
acolchado
(para punteado)
Puntada de festón
para satén
Diseño
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Aplicación
Pie prensatela
Puntada para dobladillo
R
invisible en tejidos medianos
Puntada para dobladillo
R
invisible en tejidos elásticos
J Costura de apliques
J Puntada de concha
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5
J
mm (1/4 pulg.) desde el borde derecho del pie prensatela)
Puntada recta de remiendo (con un margen de costura de 6,5
J
mm (1/4 pulg.) desde el borde izquierdo del pie prensatela)
Acolchado con puntada recta
J
que parece confeccionado a mano
Acolchado con apliques,
J
acolchado libre, puntada para satén
Colocación de apliques y
J
ribeteado
Puntada para fondo de
J
acolchado (punteado)
N Puntada de festón
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
00 (0)
00 (0)
3,5
(1/8)
4,0
(3/16)
5,5
(7/32)
1,5
(1/16)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
1,5
(1/16)
7,0
(1/4)
5,0
(3/16)
33
33
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,0
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,0
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
1,8
(1/16)
1,6
(1/16)
0,5
(1/32)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
1,6–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,1–1,0
(1/64–1/16)Sí(J)
Costura en
reversa/
reforzada
Aguja gemela
No Reforzada No
No Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada
No Reforzada No
No Reforzada
No Reforzada No
No Reforzada No
Reforzada No
Pie móvil
3
Puntada de juntas
Puntada de smoking
Vainica
Puntada para
colocación de gomas
28
29
30
31
32
33
34
Puntadas de patchwork y
J
puntadas decorativas
Puntada de patchwork, puntada decorativa y puntada de
J
sobrehilado en ambas piezas del tejido, del mismo modo que con el punto
Puntadas de patchwork y
J
puntadas decorativas
Puntadas de smoking y puntadas
J
decorativas
J Vainica y puntadas decorativas
J Vainica y puntadas decorativas
Colocación de gomas en tejidos
J
elásticos
4,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
1,2
(1/16)
2,5
(3/32)
1,2
(1/16)
1,6
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Tabla de ajustes de puntadas 71
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Puntada de escalera
Puntada rick-rack
Puntada decorativa
Puntada serpentina
Puntada de
dobladillo
Pespunte de ojal
Diseño
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Aplicación
Pie prensatela
J Puntada decorativa
J Puntada decorativa
J Puntada decorativa
Puntada decorativa y
N
colocación de gomas
Puntada de encaje, dobladillo
N
decorativo, puntada de adornos, etc.
Dobladillo decorativo, puntada
N
de adornos, etc.
Dobladillo decorativo en tejidos
N
finos, medianos y de tafetán, puntada de adornos, etc.
Dobladillo decorativo en tejidos
N
finos, medianos y de tafetán, puntada de adornos, etc.
Dobladillo decorativo en tejidos
N
finos, medianos y de tafetán, puntada de adornos, etc.
Dobladillo decorativo en tejidos
N
finos, medianos y de tafetán, puntada de adornos, etc.
Dobladillo decorativo,
N
entrelazado de cintas, puntada de adornos, etc.
Puntada decorativa, puntada de
N
smoking, puntada de adornos, etc.
Puntada decorativa, puntada de
N
smoking, puntada de adornos, etc.
Ojales en sentido horizontal en
A
tejidos finos y medianos
Ojales en sentido horizontal en
A
las zonas que soportan más tirantez
Ojales en sentido horizontal en
A
tejidos gruesos
Ojales reforzados para tejidos
A
con forro
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
4,0
(3/16)
4,0
(3/16)
5,5
(7/32)
5,0
(3/16)
3,5
(1/8)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
0,0–7,0 (0–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0
(1/8)
2,5
(3/32)
1,6
(1/16)
1,0
(1/16)
2,5
(3/32)
3,0
(1/8)
3,5
(1/8)
4,0
(3/16)
2,5
(3/32)
2,0
(1/16)
3,0
(1/8)
1,6
(1/16)
1,6
(1/16)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
2,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
0,2–4,0
(1/64–3/16)Sí(J)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
1,5–4,0
1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,5–4,0
(1/16–3/16)Sí(J)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
Costura en
reversa/
reforzada
Aguja gemela
No Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
No
No
No
No
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
No
No
No
No
Pie móvil
72
52
53
54
Ojales para tejidos elásticos o
A
de tricot
A Ojales para tejidos elásticos
A Ojales ribeteados
6,0
(15/54)
6,0
(15/54)
5,0
(3/16)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
0,0–6,0
(0–15/64)
1,0
(1/16)
1,5
(1/16)
2,0
(1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
No
No
No
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
No
No
No
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombre de la
puntada
Pespunte de ojal
Puntada de zurcidos
Puntada para
tachuelas
Puntada de costura
de botones
Puntada de ojete
Cuchilla lateral
Puntada recta
horizontal
Puntada en zig-zag
horizontal
Diseño
Pie prensatela
55
56
57
Ojales de presilla para tejidos
A
gruesos o para pieles
Ojales de presilla para tejidos
A
medianos y gruesos
Ojales en sentido horizontal
A
para tejidos gruesos o para pieles
58
A Zurcidos en tejidos medianos
59
A Zurcidos en tejidos gruesos
60
61
62
63
64
65
Refuerzo de aberturas y zonas
A
que se descosen con facilidad
M Costura de botones
Puntada de ojetes, por ejemplo,
N
en cinturones
Costura de puntadas rectas
S
mientras se corta el tejido
Costura de puntadas en zig-zag
S
mientras se corta el tejido
Sobrehilado en tejidos finos y
S
medianos mientras se corta el tejido
66
67
Sobrehilado en tejidos gruesos
S
mientras se corta el tejido
Sobrehilado en tejidos medianos
S
y gruesos mientras se corta el tejido
68
Colocación de apliques en
N
mangas (puntada recta cosida a la izquierda)
69
70
Colocación de apliques en
N
mangas (puntada recta cosida a la derecha)
Colocación de apliques en
N
mangas (puntada en zig-zag cosida a la izquierda)
71
Colocación de apliques en
N
mangas (puntada en zig-zag cosida a la derecha)
Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
7,0
3,0–7,0
(1/4)
(1/8–1/4)
7,0
3,0–7,0
(1/4)
(1/8–1/4)
7,0
3,0–7,0
(1/4)
(1/8–1/4)
7,0
2,5–7,0
(1/4)
(3/32–1/4)
7,0
2,5–7,0
(1/4)
(3/32–1/4)
2,0
3,5
(1/8)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,5–4,5
(3/32–3/16)
(1/16)
7,0, 6,0,
7,0
5,0 (1/4,
(1/4)
15/64,
3/16)
0,0
0,0–2,5
(0)
(0–3/32)
3,5
3,5–5,0
(1/8)
(1/8–3/16)
3,5
3,5–5,0
(1/8)
(1/8–3/16)
5,0
5,0
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
(3/16)
(3/16)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Aguja gemela
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
2,0
(1/16)
2,0
(1/16)
0,4
(1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
No
No
No
No
No
––No
7,0, 6,0,
7,0
(1/4)
5,0 (1/4,
15/64,
No
3/16)
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
No Reforzada No
Costura en
reversa/
reforzada
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Reforzada
automática
Pie móvil
No
No
No
No
No
No
No
No
––––NoReforzadaNo
––––NoReforzadaNo
––––NoReforzadaNo
––––NoReforzadaNo
3
Tabla de ajustes de puntadas 73
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Otras puntadas
Tipo de
puntada
Puntadas
decorativas
Puntadas
para satén
Diseño
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29* 30*
31**
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17* 18*
1 23456*7*8*9*10*
Aguja gemela
Pie prensatela
NNo
NSí(*No es
posible)
Tamaño del diseño
Grande,
Pequeño
Grande
Densidad
Longitud/anchura
de puntada ajustable
No
NoSí(*No es
ajustable del diseño
Grande:
No
Pequeño:
Sí (*No es posible)
posible)
Inversión a izquierda/derecha
(*No es
posible)
Punto de
cruz
Puntadas
decorativas
para satén
Puntadas
con aplicaciones combinadas
** Diseño para ajuste
11* 12* 13* 14* 15*
1 2345678910
1 2345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39
74
NNo
NNo
NNo
Grande
Grande,
Pequeño
Grande
NoSí(*No es
posible)
Sí (sólo
longitud)
No
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tipo de
puntada
Puntadas de
caracteres
(fuente
Gothic)
Diseño
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97
Aguja gemela
Pie prensatela
NNo
Tamaño del diseño
Grande,
Pequeño
Densidad
Longitud/anchura
ajustable del diseño
de puntada ajustable
No No
Inversión a izquierda/derecha
3
Puntadas de
caracteres
(fuente Script)
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97
N No Grande No No
Tabla de ajustes de puntadas 75
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Tipo de
puntada
Puntadas de
caracteres
(estilo de
contorno)
Diseño
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97
Aguja gemela
Pie prensatela
NNo
Tamaño del diseño
Grande,
Pequeño
Densidad
Longitud/anchura
ajustable del diseño
de puntada ajustable
No No
Inversión a izquierda/derecha
76
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
jifa c
e g h kb
Selección de puntadas
En esta sección se facilita información acerca de los diversos tipos de puntadas disponibles y el procedimiento para seleccionar una puntada.
h Puntadas con aplicaciones combinadas
Tipos de puntadas
Puede seleccionarse uno de los siguientes tipos de puntadas disponibles. Si desea más información sobre los diversos tipos de puntadas, consulte “Tabla de ajustes de puntadas” (página 70).
(pueden combinarse) Puede coser con combinaciones de 39 tipos de puntadas con aplicaciones.
i Puntadas decorativas para satén
(pueden combinarse) Hay 10 puntadas decorativas para satén.
j Puntadas de punto de cruz
(pueden combinarse) Puede seleccionar entre 15 puntadas de punto de cruz. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
k Diseños almacenados en la memoria de la máquina
Se puede recuperar un diseño almacenado. (Si desea más información, consulte “Almacenamiento de diseños” (página 135).)
3
a Puntadas con aplicaciones
Puede seleccionar entre 71 tipos de puntadas con aplicaciones, incluidas la puntada recta, el sobrehilado, el pespunte para ojales y las puntadas decorativas básicas. Si se selecciona, aparecerá la pantalla de selección de puntada con aplicaciones nada más encender la máquina.
b My Custom Stitch (Mi puntada preferida)
Puede diseñar puntadas originales. (Si desea más información, consulte “Creación de un diseño (My Custom Stitch (Mi puntada preferida))” (página
139).)
c Puntadas de caracteres—Fuente Gothic
(pueden combinarse) Hay 97 caracteres, incluidos números, letras y símbolos, en la fuente Gothic.
d Puntadas de caracteres—Fuente Script
(pueden combinarse) Hay 97 caracteres, incluidos números, letras y símbolos, en la fuente Script.
e Puntadas de caracteres—Estilo de contorno
(pueden combinarse) Hay 97 caracteres, incluidos números, letras y símbolos, en el estilo de contorno.
f Puntadas decorativas
(pueden combinarse) Puede seleccionar entre 31 puntadas decorativas, que incluyen hojas, flores y corazones. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
g Puntadas para satén
(pueden combinarse) Puede seleccionar entre 18 puntadas para satén. Puede coser combinaciones de varias puntadas decorativas.
Selección de puntadas
Encienda la máquina de coser.
a
• Cuando se muestre una animación en la pantalla, pulse sobre la pantalla con el dedo.
X La puntada recta (posición izquierda de la
aguja) aparecerá seleccionada en la pantalla.
Pulse (Tecla de puntada con
b
aplicaciones) en el panel de operaciones.
X Aparecerá la pantalla con los diversos tipos
de puntadas.
Selección de puntadas 77
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Recuerde
a
b
i
h
g
jk
fedc
Seleccione el tipo de puntada.
c
Si se selecciona una puntada decorativa
X Aparecerá la pantalla con las diversas
puntadas correspondientes al tipo de puntada seleccionado.
• Para seleccionar un tipo de puntada diferente, pulse (Tecla Atrás).
Pulse la selección de puntada.
d
(Tecla Página anterior) muestra la pantalla anterior y (Tecla Página siguiente) muestra la pantalla siguiente.
Si fuera necesario, especifique el ajuste de
e
puntada en reversa/reforzada automática y la longitud de la puntada, etc.
• Si desea información sobre la costura con cada una de las puntadas con aplicaciones, comience a leer en la página 81.
z
Al seleccionar un tipo de puntada aparecerá en la pantalla el icono del pie prensatela que se debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie prensatela correcto antes de comenzar la costura. Si el pie prensatela colocado no fuera el correcto, apague la máquina de coser, coloque el pie adecuado y vuelva a seleccionar el tipo de puntada que desee.
z Si desea información sobre cómo ajustar la
anchura y la longitud de la puntada, consulte “Ajuste de la anchura de la puntada” (página 58) y “Ajuste de la longitud de la puntada” (página 59).
Selección de caracteres
Están disponibles tres estilos de puntadas de caracteres. El procedimiento para seleccionar un carácter es el mismo con todos los estilos.
Siga los pasos a y b indicados en “Selección
a
de puntadas” (página 77) para mostrar la pantalla en la que se puede seleccionar un tipo de puntada.
Seleccione el estilo de carácter.
b
a Selección de puntada decorativa b Ajustar la anchura, la longitud y la tensión c Tamaño de diseño grande d Tamaño de diseño pequeño e Puntada única f Puntada repetida g Imagen simétrica horizontal h Eliminar un diseño seleccionado i Comprobar el diseño combinado j Corte automático del hilo k Puntada en reversa/reforzada automática
• Para seleccionar un tipo de puntada diferente, pulse para eliminar el diseño seleccionado.
78
Seleccione los caracteres.
c
Si se ha seleccionado un carácter incorrecto, pulse para borrar el carácter y, a continuación, seleccione el carácter correcto.
• Para seleccionar un estilo de carácter diferente, pulse y, a continuación, seleccione el nuevo estilo de carácter.
• Pulse para ver una muestra del diseño seleccionado.
• Para introducir un espacio, pulse “_”.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
Ejemplo: Bus
Almacenamiento de ajustes de puntadas
Esta máquina está preajustada con los ajustes predeterminados para la anchura de la puntada (anchura de zig-zag), longitud de la puntada, tensión del hilo, corte programado del hilo y costura en reversa/reforzada automática para cada puntada. No obstante, si desea guardar ajustes específicos para una puntada de forma que puedan utilizarse
posteriormente, pulse después de cambiar los ajustes para guardarlos con la puntada seleccionada. Esta función se puede utilizar únicamente para puntadas con aplicaciones.
Para utilizar una longitud de 2,0 mm para la
puntada recta
Seleccione una puntada recta.
a
Pulse .
b
3
z La longitud de puntada predeterminada es
2,5 mm.
Ajuste la longitud de la puntada en 2,0 mm.
c
Pulse .
d
• Para restablecer el diseño de puntada seleccionado a sus ajustes predeterminados, pulse y, a continuación, .
X Aparece el mensaje de confirmación.
Selección de puntadas 79
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
Pulse .
e
z La próxima vez que se seleccione la misma
puntada recta, la longitud de la puntada estará ajustada en 2,0 mm.
z Se guardan todos los ajustes de la puntada
(anchura de la puntada (anchura de zig-zag), longitud de la puntada, tensión del hilo, corte programado del hilo y costura en reversa/reforzada automática), no solamente el ajuste que se ha cambiado. Cuando se seleccione el mismo diseño de puntada, se mostrarán los últimos ajustes guardados incluso si se apagó la máquina. Si se vuelven
a cambiar los ajustes o si se pulsa para restablecer los ajustes a sus valores predeterminados, los nuevos ajustes no se
guardarán a menos que se pulse de nuevo.
Incluso aunque se pulse , los ajustes del corte programado del hilo y de la costura
en reversa/reforzada automática no se pueden restablecer.
80
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
G
a
1
Puntadas de sobrehilado
Cosa el sobrehilado en los bordes de los tejidos cortados para evitar que se deshilachen. Hay 15 tipos de puntadas para sobrehilado. El procedimiento para la puntada de sobrehilado depende del pie prensatela utilizado.
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado “G”
Para sobrehilar con el pie para sobrehilado “G” hay tres tipos de puntadas disponibles.
Nombre de la
puntada
Puntada de
sobrehilado
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione una puntada.
b
Diseño Aplicación
11
12
13
Evitar el deshilachado en los tejidos medianos y finos
Evitar el deshilachado en los tejidos gruesos y los tejidos que se deshilachan con facilidad
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
c
d
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Coloque el tejido con el borde contra la guía del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
a Guía
Cosa colocando el borde del tejido contra la guía del pie prensatela.
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Pie
prensatela
3
G
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
a Punto de entrada de la aguja
Puntadas de sobrehilado 81
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
J
a
1
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para zig-zag “J”
Para coser con el pie para zig-zag “J”, hay siete tipo de puntadas disponibles.
Nombre de la
puntada
Puntada en
zig-zag
(posición
central de la
aguja)
Puntada en
zig-zag
(posición
derecha de la
aguja)
Puntada en
zig-zag de 2
puntos
Puntada en
zig-zag de 3
puntos
Puntada de
sobrehilado
Diseño Aplicación
Evitar el deshilachado
7
(puntada de línea de base central/en reversa)
Evitar el deshilachado
8
(puntada de línea de base derecha/reforzada)
9
Evitar el deshilachado en los
10
14
tejidos gruesos y elásticos
Evitar el deshilachado en los tejidos elásticos
15
Evitar el deshilachado en los tejidos gruesos y elásticos
16
Evitar el deshilachado en los tejidos elásticos
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,4
(1/16)
1,4
(1/16)
1,0
(1/16)
1,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
4,0
(3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
0,3–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
Pie
prensatela
J
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Cosa a lo largo del borde del tejido, haciendo
c
que la aguja salga fuera del borde, por la derecha.
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione una puntada.
b
a Punto de entrada de la aguja
a Punto de entrada de la aguja
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
82
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
b
a
b
a
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional
Si utiliza la cuchilla lateral, los márgenes de costura pueden terminarse mientras se corta el borde del tejido. Para sobrehilar con la cuchilla lateral, hay cinco tipos de puntadas disponibles.
z Enhebre la aguja manualmente cuando utilice la cuchilla lateral o coloque solamente la cuchilla lateral
después de colocar el hilo en el enhebrador.
Nombre de la
puntada
Cuchilla
lateral
Diseño Aplicación
63
64
65
66
67
Costura de puntadas rectas mientras se corta el tejido
Costura de puntadas en zig­zag mientras se corta el tejido
Evitar el deshilachado en los tejidos finos y medianos mientras se corta el tejido
Evitar el deshilachado en los tejidos gruesos mientras se corta el tejido
Evitar el deshilachado en los tejidos gruesos mientras se corta el tejido
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
0,0
(0)
3,5
(1/8)
3,5
(1/8)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
c
0,0–2,5
(0–3/32)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
Coloque la cuchilla lateral de manera que la patilla de la cuchilla coincida con la muesca del soporte del pie prensatela y, a continuación, baje lentamente la palanca del pie prensatela.
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
2,5
(3/32)
1,4
(1/16)
2,0
(1/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
1,0–4,0
( 1/16–3/16)
Pie
prensatela
3
S
Extraiga el pie prensatela.
a
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Enganche la horca de conexión de la cuchilla
b
lateral al tornillo de la presilla de la aguja.
a Horca de conexión b Tornillo de la presilla de la aguja
a Muesca del soporte del pie prensatela b Patilla
X La cuchilla está colocada.
Puntadas de sobrehilado 83
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
1
Levante la palanca del pie prensatela para
d
comprobar que la cuchilla lateral está colocada firmemente.
Pase el hilo superior por debajo de la cuchilla
e
lateral y después tire de éste hacia la parte trasera de la máquina de coser.
Seleccione una puntada.
f
Coloque el tejido en la cuchilla lateral.
h
El corte del tejido debería colocarse sobre la placa de la guía de la cuchilla lateral.
a Placa de la guía
• El tejido no se cortará si no se ha colocado correctamente.
Baje el pie prensatela y, a continuación,
i
comience a coser.
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Realice un corte de aproximadamente 2 cm
g
(3/4 pulg.) de longitud en el tejido, al principio de la costura.
a 2 cm (3/4 pulg.)
X El margen de costura se corta al mismo
tiempo que se realiza la costura de la puntada.
• Si las puntadas se hacen en línea recta
63
el margen de costura será de aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.).
a 5 mm (3/16 pulg.)
z La cuchilla lateral puede cortar hasta una
capa de tejido tejano de 13 onzas.
z Limpie la cuchilla lateral después de usarla,
eliminando toda pelusa y polvo.
z Si ya no puede cortar tejidos con la cuchilla
lateral, utilice un trapo para lubricar el filo de la cuchilla con un poco de aceite.
,
84
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
J
J
Puntadas básicas
Para las puntadas básicas se utiliza la puntada recta. Hay cinco tipos de puntadas básicas.
Nombre de la
puntada
Hilvanado
Puntada recta
(posición
izquierda de
la aguja)
Puntada recta
(posición
central de la
aguja)
Puntada
elástica triple
Diseño Aplicación
6
Sujeción temporal
Puntada básica y costura de
1
fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base izquierda/en reversa)
Puntada básica y costura de
2
fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base izquierda/reforzada)
Puntada básica y costura de
3
fruncidos, pinzas o pliegues (puntada de línea de base central/en reversa)
4
Refuerzo de puntadas y costura de tejidos elásticos
Hilvanado
Hilvane con una longitud de puntada de 5 mm (3/16 pulg.) y 30 mm (1-3/16 pulg.).
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
0,0
(0)
0,0
(0)
0,0
(0)
3,5
(1/8)
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
0,0–7,0
(0–1/4)
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
20
(3/4)
(3/16–1-3/16)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
5–30
Puntadas básicas
Hilvane o una con alfileres los trozos de tejido.
a
Coloque el pie para zig-zag “J”.
b
Pie
prensatela
J
3
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione el tipo de puntada 6.
b
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Comience a coser.
c
• Si desea más información, consulte “Empezar a coser” (página 53).
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione una puntada.
c
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Baje la aguja para insertarla en el tejido al
d
principio de la costura.
Puntadas básicas 85
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
12
0.0 2.0 5.5 7.0
34 5
6
1
2
Baje el pie prensatela y, a continuación,
e
comience a coser.
• Si desea más información, consulte “Empezar a coser” (página 53).
• Si desea información sobre la costura en reversa/reforzada, consulte “Sujeción de la costura” (página 55).
Cuando haya terminado la costura, corte el
f
hilo.
• Si desea más información, consulte “Corte del hilo” (página 56).
Cambio de la posición de la aguja
La posición de la aguja utilizada como línea de base es diferente para la puntada recta (posición izquierda de la aguja) y la puntada recta (posición central de la aguja).
a Puntada recta (posición izquierda de la aguja) b Puntada recta (posición central de la aguja)
Cuando la anchura de la puntad recta (posición izquierda de la aguja) esté ajustada en el valor estándar (0,0 mm), la distancia desde la posición de la aguja hasta la parte derecha del pie prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se cambia la anchura de la puntada (entre 0 y 7,0 mm (1/4 pulg.)), la posición de la aguja también cambiará. Se puede coser un margen de costura con un anchura fija si se cambia la anchura de la puntada y se cose alineando la parte derecha del pie prensatela con el borde del tejido.
86
a Ajuste de la anchura de la puntada b Distancia desde la posición de la aguja hasta el
lado derecho del pie prensatela
c 12,0 mm (1/2 pulg.) d 10,0 mm (3/8 pulg.) e 6,5 mm (1/4 pulg.) f 5,0 mm (3/16 pulg.)
• Si desea más información, consulte “Ajuste de la anchura de la puntada” (página 58).
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
2
1
1
2
3
Puntada para dobladillo invisible
Asegure los bajos de faldas y pantalones con un dobladillo invisible. Hay dos tipos de puntada para la puntada de dobladillo invisible.
Nombre de la
puntada
Puntada para
dobladillo
invisible
Diseño Aplicación
17
18
Puntada para dobladillo invisible en tejidos medianos00(0)
Puntada para dobladillo invisible en tejidos elásticos00(0)
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
33
33
Longitud de la
[mm (pulg.)]
2,0
(1/16)
2,0
(1/16)
Siga el procedimiento indicado a continuación para coser un dobladillo invisible.
Doble el tejido a lo largo del borde del
a
dobladillo deseado e hilvánelo a unos 5 mm (3/16 pulg.) del borde del tejido.
a Revés del tejido b Hilvanado c Borde deseado de dobladillo d 5 mm (3/16 pulg.)
Coloque el pie para dobladillo invisible “R”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione una puntada.
d
puntada
1,0–3,5
(1/16–1/8)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
Pie
prensatela
R
3
Doble el tejido por la línea de hilvanado y
b
colóquelo con el revés hacia arriba.
a Revés del tejido b Hilvanado
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Coloque el tejido con el borde del dobladillo
e
doblado contra la guía del pie prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie prensatela.
a Revés del tejido b Pliegue del dobladillo c Guía
Puntada para dobladillo invisible 87
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
1
1 2
1 2
1 2
Ajuste la anchura de la puntada hasta que la
f
aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
a Punto de entrada de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja, levante la aguja y, a continuación, cambie la anchura de la puntada.
a Anchura de la puntada
Si la aguja sobrepasa demasiado el pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la izquierda. Pulse para reducir la anchura de la puntada de manera que la aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la derecha. Pulse para aumentar la anchura de la puntada de manera que la aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
a Revés del tejido b Derecho del tejido
• Si desea más información, consulte “Ajuste de la anchura de la puntada” (página 58).
Cosa colocando el pliegue del dobladillo
g
contra la guía del pie prensatela.
Quite los hilvanes.
h
a Revés del tejido b Derecho del tejido
a Revés del tejido b Derecho del tejido
88
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pespunte de ojal/Costura de botones
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos. Hay 10 puntadas disponibles para coser ojales en un solo paso y una para coser botones.
Nombre de la
puntada
Pespunte de
ojal
Puntada de
costura de
botones
Diseño Aplicación
48
Ojales en sentido horizontal en tejidos finos y medianos
49
Ojales en sentido horizontal en las zonas que soportan más tirantez
50
Ojales en sentido horizontal en tejidos gruesos
51
Ojales con tachuelas en los dos extremos para tejidos reforzados
52
Ojales para tejidos elásticos o de tricot
53
54
55
Ojales para tejidos elásticos
Ojales ribeteados
Ojales de presilla para tejidos gruesos o afelpados
56
Ojales de presilla para tejidos medianos y gruesos
57
Ojal en sentido horizontal para tejidos gruesos o afelpados
61
Costura de botones
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto. Manual Auto. Manual
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
5,0
(3/16)
6,0
(15/64)
6,0
(15/64)
5,0
(3/16)
7,0
(1/4)
7,0
(1/4)
7,0
(1/4)
3,5
(1/8)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
3,0–6,0
(1/8–15/64)
0,0–6,0
(0–15/64)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
2,5–4,5
(3/32–3/16)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
0,4
(1/64)
1,0
(1/16)
1,5
(1/16)
2,0
(1/16)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
–– M
Pie
prensatela
3
A
Pespunte de ojal/Costura de botones 89
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
1
1
1
5
2
1
3
4
A
Costura de ojales
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulg.) (diámetro + grosor del botón). Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela hacia la trasera, como se muestra a continuación.
a Costura reforzada
A continuación se enumeran los nombres de las piezas del pie para ojales “A”, utilizado en la costura de ojales.
Con un trozo de tiza, marque sobre el tejido la
a
posición y la longitud del ojal.
2
1
a Marcas sobre el tejido b Costura de ojales
Saque la placa de la guía del botón del pie para
b
ojales “A” e introduzca el botón que se va a pasar por el ojal.
a Placa de la guía del botón b Escala del pie prensatela c Patilla d Marcas en el pie para ojales e 5 mm (3/16 pulg.)
90
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
3
2
1
2
1
A
a
Si el botón no cabe en la placa de la guía del botón
Sume el diámetro y el grosor del botón y ajuste la placa con el valor resultante. (La distancia entre las marcas de la escala del pie prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).)
a Escala del pie prensatela b Longitud del ojal (diámetro + grosor del botón) c 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo: Para un botón con un diámetro de 15 mm (9/16 pulg.) y un grosor de 10 mm (3/8 pulg.), la placa de la guía del botón deberá ajustarse a 25 mm (1 pulg.) en la escala.
Seleccione una puntada.
d
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Coloque el tejido haciendo que la parte frontal
e
de la marca del ojal coincida con las marcas rojas del pie para ojales, y baje la palanca del pie prensatela.
3
a 10 mm (3/8 pulg.) b 15 mm (9/16 pulg.)
X El tamaño del ojal ha sido ajustado.
Coloque el pie para ojales “A”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
a Marca sobre el tejido (parte delantera) b Marcas rojas en el pie para ojales
Pase el hilo superior por el orificio del pie prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre la parte delantera.
a No reduzca el espacio.
Pespunte de ojal/Costura de botones 91
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
a
2
1
1
Baje al máximo la palanca para ojales.
f
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del soporte en el pie para ojales.
a Palanca para ojales b Soporte
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
g
con la mano izquierda y comience a coser.
Pulse una vez (botón del “Cortador de
h
hilo”).
X Se cortan los hilos, y la aguja sube.
Levante el pie prensatela y, seguidamente, retire la tela.
z
Si selecciona el ajuste de corte del hilo automático antes de coser, la máquina cortará automáticamente los hilos al final de la puntada. Si desea más información, consulte “Corte automático del hilo” (página 62)
z Cuando utilice las tijeras o el cortador de
hilo situado en el lateral izquierdo de la máquina para cortar los hilos, pulse (botón de “Posición de la aguja”) para subir la aguja, suba el pie prensatela y, seguidamente, tire de la tela antes de cortar los hilos. Si desea más información, consulte “Utilización de la cuchilla” (página 57).
Levante la palanca para ojales colocándola en
i
su posición original.
Cuando haya terminado de coser el ojal,
j
inserte un alfiler atravesando la parte interior de una de las tachuelas al final de la costura de ojal para evitar que se corte la costura.
.
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente puntadas reforzadas y se detendrá.
92
a Patilla
Utilice el abreojales para cortar en dirección
k
al alfiler y abrir el ojal.
a Abreojales
Para ojales de presilla, utilice el perforador de ojetes para realizar un orificio en el extremo redondo del ojal y, a continuación, use el abreojales para abrir el ojal.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
Costura de ojales en tejidos elásticos
Utilice un hilo galón para coser ojales en tejidos elásticos.
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
a
ojales “A” que se muestra en la ilustración.
a Perforador de ojetes
• Cuando utilice el perforador de ojetes, coloque debajo del tejido un papel grueso o cualquier otra hoja protectora antes de realizar el orificio.
Insértelo en las ranuras y átelo con un nudo
b
Al usar el abreojales para abrir el ojal, no
suelto.
ponga las manos en la dirección del corte, pues el abreojales podría resbalar y provocar lesiones.
No utilice el abreojales para otros fines distintos a los que está destinado.
3
Cambio de la densidad de la costura
Ajuste la longitud de la puntada.
• Si desea más información, consulte “Ajuste de la longitud de la puntada” (página 59).
• Si el tejido no avanza bien (por ejemplo, es demasiado grueso), disminuya la densidad de la costura.
Cambio de la anchura de la puntada
Ajuste la anchura de la puntada.
• Si desea más información, consulte “Ajuste de la anchura de la puntada” (página 58).
Coloque el pie para ojales “A”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Seleccione el tipo de puntada 52 o 53.
d
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del
e
hilo galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
f
para ojales y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire
g
suavemente del hilo galón para que no queden hilos sueltos.
z
Antes de coser un ojal, compruebe la longitud y la anchura de la puntada cosiendo un ojal de prueba en un retal de tejido.
Utilice una aguja de coser a mano para retirar
h
el hilo galón por el revés del tejido, y haga un nudo.
Pespunte de ojal/Costura de botones 93
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
a
Seleccione el tipo de puntada 61.
Costura de botones
d
Los botones pueden coserse con la máquina de coser. Se pueden colocar botones con dos o cuatro orificios.
Calcule la distancia entre los orificios del
a
botón que va a colocar.
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
• Puesto que el extremo del hilo se va a anudar más adelante, no ajuste la máquina de coser para el corte programado del hilo.
Levante la palanca del pie prensatela y deslice
b
la palanca de los dientes de arrastre (situada en la base trasera de la máquina de coser) hacia (hacia la izquierda mirando desde la parte trasera de la máquina).
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
Coloque el pie para coser botones “M”.
c
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Ajuste la anchura de la puntada de manera que
e
coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Coloque el botón en la posición donde se va a
f
coser y baje la palanca del pie prensatela.
a Botón
X El botón permanece en su lugar.
• Cuando cosa botones con cuatro orificios, cosa primero los dos orificios que estén más cerca de usted. A continuación, deslice el botón de manera que la aguja penetre en los dos agujeros cercanos a la parte trasera de la máquina y cósalos del mismo modo.
94
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Recuerde
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda)
g
para comprobar que la aguja penetra correctamente en los dos orificios del botón.
Si parece que la aguja golpea contra el botón, vuelva a calcular la distancia entre los orificios del botón. Ajuste la anchura de la puntada a la distancia entre los orificios del botón.
Durante la costura, asegúrese de que la aguja no toca el botón ya que, de lo contrario, podría doblarse o romperse.
Comience a coser.
h
Ajuste el control de velocidad de cosido hacia la izquierda (para que la velocidad sea lenta).
Cuando haya terminado de colocar el botón,
j
mueva la palanca de los dientes de arrastre hacia (hacia la derecha mirando desde la parte trasera de la máquina) y gire la polea para levantar los dientes de arrastre.
z El botón de posición de los dientes de
arrastre se ajusta normalmente al lado derecho (según se mira desde la parte trasera de la máquina).
z Los dientes de arrastre aparecen al empezar
a coser de nuevo.
Colocación de una lengüeta en un botón
Para coser un botón con lengüeta, coloque el botón dejando espacio entre éste y el tejido, y enrolle el hilo a mano. Esto refuerza el botón.
Coloque el botón en el pie para coser botones
a
“M” y, a continuación, tire de la palanca para lengüetas hacia usted.
3
X La máquina de coser se detiene
automáticamente después de coser las puntadas reforzadas.
• No pulse (Botón de la cuchilla).
• Si se necesita más fuerza para fijar el botón, realice la operación de costura del botón dos veces.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior
i
y el hilo de la bobina al principio de la costura.
Saque el hilo superior al terminar la costura por el revés del tejido y anúdelo al hilo de la bobina.
a Palanca para lengüetas
Cuando termine la costura, corte el hilo
b
superior dejando una hebra bastante grande, enróllela alrededor del hilo entre el botón y el tejido y después átelo al hilo superior al principio de la costura.
Ate los extremos del hilo de la bobina al final y al principio de la costura por el lado del revés del tejido.
Corte el hilo sobrante.
c
Pespunte de ojal/Costura de botones 95
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
I
1
2
3
Colocación de cremalleras
Con esta máquina se puede colocar cremalleras.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Anchura de la
puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de la
puntada
[mm (pulg.)]
Pie
prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada recta
(posición
central de la
aguja)
Colocación de cremalleras
3
Costura de puntadas, pinzas y pliegues ocultos
3,5
(1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
Hay muchas formas de colocar cremalleras. A continuación se explica el procedimiento para colocar una cremallera centrada y una cremallera lateral.
Continúe cosiendo hasta el borde del tejido
c
Colocación de una
utilizando puntadas de hilvanado.
cremallera centrada
Se cosen las puntadas sobre ambos trozos de tejido revés contra revés.
a Hilvanado b Puntadas en reversa c Revés del tejido d Extremo de la abertura de la cremallera
Presione para abrir el margen de costura desde
a Derecho del tejido b Puntadas c Extremo de la abertura de la cremallera
d
el revés del tejido.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la cremallera, cosa puntadas en reversa colocando las partes del derecho de ambos
a Revés del tejido
tejidos una frente a otra.
• Si desea más información, consulte “Puntadas básicas” (página 85).
96
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2
3
2
1
I
Alinee la costura con el centro de la
e
cremallera e hilvánela.
a Revés del tejido b Hilvanado c Cremallera
Retire unos 5 cm (2 pulg.) desde el final del
f
hilvanado en la parte externa.
2
3
a Revés del tejido b Hilvanado de la cremallera c Hilvanado externo d 5 cm (2 pulg.)
Coloque el soporte del pie prensatela en la
g
patilla derecha del pie para cremalleras “I”.
4
1
Seleccione el tipo de puntada 3.
h
• Si desea más información, consulte “Selección de puntadas” (página 51).
Cuando utilice el pie para cremalleras “I”, asegúrese de seleccionar la puntada recta (posición central de la aguja) y gire lentamente la polea hacia
usted (hacia la
izquierda) para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela. Si se selecciona otro tipo de puntada o la aguja golpea el pie prensatela, ésta podría romperse o doblarse.
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
i
1
2
3
3
a Patilla de la derecha b Punto de entrada de la aguja
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
4
a Puntadas b Derecho del tejido c Hilvanado d Extremo de la abertura de la cremallera
Durante la costura, asegúrese de que la aguja no toca la cremallera ya que, de lo contrario, podría doblarse o romperse.
Quite los hilvanes.
j
Colocación de cremalleras 97
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
2
3
1
2
2
1
I
Presione para abrir el margen de costura desde
d
Colocación de una
el revés del tejido.
cremallera lateral
Las puntadas se ven solamente en un trozo de tejido. Utilice este tipo de colocación de cremalleras para las aberturas laterales y posteriores.
a Revés del tejido
Presione sobre el margen de costura de
e
manera que el lado derecho (el lado que no se va a coser) disponga de 3 mm (1/8 pulg.) adicionales.
a Puntadas b Derecho del tejido c Extremo de la abertura de la cremallera
A continuación se describe el procedimiento para coser puntadas sobre el lado izquierdo, como se muestra en la ilustración.
Coloque el pie para zig-zag “J”.
a
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la cremallera, cosa puntadas en reversa colocando las partes del derecho de ambos tejidos una frente a otra.
• Si desea más información, consulte “Puntadas básicas” (página 85).
a Revés del tejido b 3 mm (1/8 pulg.)
Alinee los dientes de la cremallera con el
f
borde del tejido con los 3 mm (1/8 pulg.) adicionales, e hilvane la cremallera o sujétela con alfileres.
Continúe cosiendo hasta el borde del tejido
c
utilizando puntadas de hilvanado.
a Dientes de la cremallera b Hilvanado
Coloque el soporte del pie prensatela en la
g
patilla derecha del pie para cremalleras “I”.
Si va a coser las puntadas en el lado derecho, coloque el soporte del pie prensatela en la patilla izquierda del pie para cremalleras.
a Hilvanado b Puntadas en reversa c Revés del tejido d Extremo de la abertura de la cremallera
98
a Patilla de la derecha b Punto de entrada de la aguja
• Si desea más información, consulte “Cambio del pie prensatela” (página 44).
Loading...