Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y
référer ultérieurement.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses
fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
• Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis retirez la fiche de la prise
d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
• Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
• Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
• Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un convertisseur. Si vous ne savez
pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
• Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au
revendeur Brother agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou
mécanique.
• Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la tenant par une autre pièce, vous risqueriez de
l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
• Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez
de vous blesser.
i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
• N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
• Ne placez aucun objet sur la pédale.
• N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
• N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
• Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration
d’oxygène.
• N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de
tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
• Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
• Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.
• Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.
• N’utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.
• Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
• Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
• Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les
enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
• Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
• Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
• Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout
ensemble de pièces, le pied-de-biche, l’aiguille ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
• Si l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Brother agréé.
• Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d’instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Brother local agréé.
N’utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d’information sur le produit, consultez notre site Web www.brother.com
ii
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation
domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRLANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
• En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
• Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
• Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
iii
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures d’installation
initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 PRÉPARATIFS
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Chapitre 2 COMMENCER À COUDRE
Apprenez à préparer les opérations de couture et de couture simple
Page B-2
Page B-29
SCouture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions. Elle fournit des
détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de la machine, comme la couture
de parties tubulaires et de boutonnières.
Chapitre 1 COUTURE DE FINITIONS PARFAITES
Conseils pour la couture de finitions parfaites et sur divers tissus
Chapitre 2 POINTS DE COUTURE COURANTS
Coudre des points fréquemment utilisés programmés au préalable
Page S-2
Page S-7
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Les différentes procédures de maintenance et de dépannage y sont décrites.
Page A-2
iv
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION.................................................. i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .... i
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
... iv
BFonctionnement de base
Chapitre 1 PRÉPARATIFS2
Nom et fonction des pièces de la machine ........... 2
Chapitre2 COMMENCER À COUDRE ..................................B-29
Nom et fonction des pièces de la machine
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
l
m
g
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Chapitre 1
PRÉPARATIFS
Nom et fonction des pièces de la machine
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la
machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces et leur emplacement sur la machine.
Machine
■ Vue avant
■ Vue latérale droite/vue arrière
1 Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur afin de positionner la bobine de fil
sur le porte-bobine.
2 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur.
3
Guide-fil de bobinage de la canette et disque de pré-tension
Faites passer le fil sous ce guide-fil et autour du disque de prétension lors du bobinage du fil de la canette.
4 Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil en place.
5 Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine.
6 Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
7 Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. (page B-9)
8 Panneau de commande
Vous pouvez sélectionner le réglage des points dans le
panneau de commande et vous pouvez également y choisir les
opérations d’utilisation de la machine. (page B-4)
9
Touches de commande et commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine. (page B-3)
0 Plateau
Insérez le tiroir d’accessoires pour pied-de-biche dans le
compartiment des accessoires du plateau. Retirez le plateau
lorsque vous cousez des pièces de tissu cylindriques telles que
les revers de manches.
A Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
B Levier d’enfilage de l’aiguille
Le levier d’enfilage de l’aiguille permet d’enfiler l’aiguille.
C Molette de réglage de la tension du fil
Utilisez la molette pour ajuster la tension du fil supérieur. (page B-35)
1 Volant
Tournez le volant vers vous (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour relever et abaisser l’aiguille et ainsi coudre un point.
2 Molette de réglage de pression du pied-de-biche
Ajustez la pression appliquée par le pied-de-biche sur le tissu.
3 Poignée
Transportez la machine par sa poignée.
4 Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant.
5 Curseur de réglage des griffes d’entraînement
Le curseur de réglage des griffes d’entraînement permet de
relever et d’abaisser les griffes d’entraînement. (page S-30)
6 Interrupteur d’alimentation principal
L’interrupteur d’alimentation principal permet de mettre la
machine sous et hors tension.
7 Prise d’alimentation
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise prévue à cet effet.
8 Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine.
(page B-31)
9 Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération tant que la machine
est en cours d’utilisation.
0 Prise de la pédale
Insérez la fiche à l’extrémité du câble de la pédale dans la prise
correspondante.
B-2
Nom et fonction des pièces de la machine
ATTENTION
b
c
de
a
f
Section aiguille et pied-de-biche
i
h
g
f
e
d
1 Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l’aiguille.
2 Plaque d’aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque d'aiguille.
3 Capot de la plaque d'aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier
de la canette et la coursière.
4 Capot du compartiment à canette/boîtier de la
canette
Retirez le capot du compartiment à canette, puis insérez la
canette dans son boîtier.
5 Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
6 Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné.
7 Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support correspondant.
8 Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page B-28)
9 Levier boutonnières
Abaissez le levier boutonnières lors de la couture de
boutonnières ou de points d’arrêt ou lors du reprisage.
a
c
Touches de commande
b
1 Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour commencer à
coudre ou pour arrêter. Lorsque vous appuyez sur la touche, la
machine coud des points à vitesse réduite en début de
couture. Lorsque vous arrêtez de coudre, l’aiguille est abaissée
dans le tissu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« COMMENCER À COUDRE » à la pageB-29.
La touche change de couleur en fonction du mode d’opération
de la machine.
Vert :La machine est prête à coudre ou est en train
de coudre.
Rouge :La machine ne peut pas coudre.
Orange : La machine bobine le fil de la canette ou l’axe
du bobineur a été déplacé vers la droite.
2 Touche Point inverse
Pour les motifs de points droits, zigzag et élastiques
nécessitant des points inverses, la machine coud des points
inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la
touche Point inverse enfoncée. Les points sont cousus dans le
sens inverse.
Pour les autres points, utilisez cette touche pour coudre des
points de renfort au début et à la fin du travail de couture.
Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée, la machine
coud 3 points au même endroit et s’arrête automatiquement.
(page B-31)
3 Touche Point de renfort
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
(page B-31)
4 Touche de positionnement d’aiguille
Appuyez sur la touche Positionnement aiguille pour relever ou
abaisser l’aiguille. Appuyez deux fois sur cette touche pour
coudre un point.
5 Touche Coupe-fil
Une fois la couture arrêtée, appuyez sur la touche Coupe-fil
pour couper le fil supérieur et le fil de la canette. Pour plus de
détails, reportez-vous à l’étape
de points » à la page B-30.
6 Commande de vitesse de couture
Faites glisser la commande de vitesse de couture pour régler la
vitesse de couture.
B
PRÉPARATIFS
j sous la section « Couture
• Une fois les fils coupés, n’appuyez pas sur la
touche (Coupe-fil), sinon l’aiguille risque
de casser, les fils de s’emmêler ou la machine
pourrait être endommagée.
Fonctionnement de base B-3
Nom et fonction des pièces de la machine
b
g
e
a
f
c
d
h
i
j
Remarque
Panneau de commande et touches de
fonctionnement
• Les touches de fonctionnement de cette
machine sont des capteurs capacitifs. Appuyez
directement dessus avec votre doigt pour les
utiliser.
La réponse des touches varie en fonction de
l’utilisateur.
La pression exercée sur les touches n’affecte
pas leur réponse.
• Dans la mesure où les touches de
fonctionnement réagissent différemment en
fonction de l’utilisateur, ajustez le réglage pour la
sensibilité. (page B-10)
• Si vous utilisez un stylet électrostatique, veillez à
ce que le diamètre de sa pointe soit de 8 mm
minimum. N’utilisez pas un stylet avec une
pointe fine ou une forme unique.
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
1 Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur en
cas d’utilisation incorrecte s’affichent sur l’écran à cristaux
liquides.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Écran à
cristaux liquides » à la pageB-9
2 Touches de longueur de point
Appuyez sur ces touches pour régler la longueur de point
affichée sur l’écran à cristaux liquides.
3 Touche de point inverse/de renfort automatique
Appuyez sur cette touche pour utiliser la fonction des points
inverses/de renfort automatiques.
4 Touche de coupure de fil automatique
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de
coupure de fil automatique.
5 Touche de positionnement initial d’aiguille
Appuyez sur cette touche pour sélectionner « 1 Point droit
(gauche) » ou « 3 Point droit (milieu) » comme point utilitaire
sélectionné automatiquement lors de la mise sous tension de la
machine.
6 Touche de positionnement d’aiguille
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la position d’arrêt
de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne
fonctionne pas), en position relevée ou abaissée.
7 Touche de contrôle de largeur
Appuyez sur cette touche pour ajuster la largeur de point à
l’aide de la commande de vitesse de couture. Pour plus de
détails, reportez-vous à « Points plumetis à l’aide de la
commande de vitesse de couture » dans la section « Couture ».
8 Touche d’aiguille jumelée
Appuyez sur cette touche pour utiliser l’aiguille jumelée. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’aiguille jumelée » à la pageB-21.
9 Touches de motif de point
Utilisez ces touches pour sélectionner le point souhaité.
0 Touches de largeur de point
Appuyez sur ces touches pour régler la largeur de point
affichée sur l’écran à cristaux liquides.
Vous trouverez un tiroir d’accessoires pour pied-de-biche
dans le compartiment des accessoires du plateau.
a
b
1 Espace de rangement du plateau
2 Tiroir d’accessoires pour pied-de-biche
B-4
Nom et fonction des pièces de la machine
J
G
I
R
A
Accessoires inclus
Les accessoires inclus peuvent différer du tableau ci-dessous en fonction de votre modèle. Pour plus de détails sur les accessoires
inclus et leur code de référence, consultez le guide de référence rapide.
1.2.3.4.5.6.
B
N
Pied zigzag « J » (sur la
machine)
7.8.9.10.11.12.
Pied pour boutonnières
«A»
13.14.15.16.17.18.
Perce-oeilletTournevisTournevis en forme de
19.20.21.22.23.24.
Pied pour monogrammes
«N»
Jeu d’aiguilles
*1
Pied pour faufilage « G »Pied pour fermetures à
Aiguille jumelée
disque
*2
glissière « I »
Canette (4)
(L’une se trouve sur la
machine.)
Porte-bobine horizontalCouvercle de bobine
Pied pour point invisible
«R»
DécouseurBrosse de nettoyage
(grand)
Pied pour boutons « M »
Couvercle de bobine
(moyen) x 2
(L’un se trouve sur la
machine.)
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément. Les accessoires en option varient en fonction de votre
modèle. Pour d’autres accessoires en option (y compris leur code de référence), consultez le guide de référence rapide.
1.2.3.4.5.6.
Pied pour quilting
(courtepointe)
Pied à double entraînement Pied pour quilting
(courtepointe) 1/4"/ pouce
Guide et pied pour quilting
(courtepointe) 1/4”/ pouce
Guide pour quilting
(courtepointe)
Couteau raseur « S »
7.8.9.10.11.12.
Pied ouvertPied pour quilting
(courtepointe) ouvert en
mouvement libre « O »
Pied-de-biche non
adhérent
Pied-de-biche de guidage
de points « P »
Pied réglable pour
fermetures à glissière/
passepoils
Ensemble pied pour point
droit et plaque d'aiguille
13.
Pied à rouleau
• Pour obtenir les pièces ou les accessoires en option, contactez votre revendeur Brother agréé.
• Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
• Différents pieds sont disponibles, afin de pouvoir réaliser divers types de point et de finitions. Contactez votre
revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option disponibles pour votre
machine.
• Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
• Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
• N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
• Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants :
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un
débranchement;
pendant un orage.
B
PRÉPARATIFS
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
• N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
• Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise électrique, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
Brother agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
• Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise électrique.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Fonctionnement de base B-7
Mise sous/hors tension de la machine
Mémo
1
2
Mise sous tension de la machine
Veillez à ce que la machine soit hors tension
a
(l’interrupteur d’alimentation principal est réglé sur
«»), puis branchez le cordon d’alimentation à la
prise d’alimentation à droite de la machine.
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
b
électrique domestique.
1 Prise d’alimentation
2 Interrupteur d’alimentation principal
Appuyez sur le côté droit de l’interrupteur
c
d’alimentation principal à droite de la machine pour
mettre cette dernière sous tension (position « I »).
Mise hors tension de la machine
Si vous n’utilisez plus la machine, éteignez-la. Avant de
déplacer la machine, veillez à la mettre hors tension.
Vérifiez que la machine n’est pas en train de coudre.
a
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation principal à
b
droite de la machine du côté du symbole «» pour
mettre la machine hors tension.
→ La lampe, l’écran à cristaux liquides et la touche
« Marche/Arrêt » s’allument lorsque la machine est
sous tension.
• Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes d’entraînement
émettent un son lorsqu’elles sont en mouvement.
Ceci n'est pas signe de dysfonctionnement.
• Si la machine est mise hors tension en cours
d’utilisation, alors qu’elle est en mode
« Couture », l’opération ne se poursuivra pas
après la mise sous tension de la machine.
B-8
Écran à cristaux liquides
6
097
54321
8
Écran à cristaux liquides
Affichage de l’écran à cristaux liquides
Une fois la machine à coudre sous tension, l’écran à cristaux liquides s’allume comme suit.
L’écran change en utilisant les touches situées en dessous de l’écran à cristaux liquides.
Nº AffichageNom de l’élémentDescriptionPage
1Pied-de-bicheAffiche le pied-de-biche à utiliser.B-27
2Points de renfort
prioritaires
3Contrôle de largeurIndique que la largeur de point peut être ajustée à l’aide de la commande de vitesse
4Réglage du positionnement
de l’aiguille
5Positionnement initial
d’aiguille
6-Numéro du pointIndique le numéro du motif de point actuellement sélectionné.B-38
7Coupure de fil automatique Indique que la coupure automatique de fil est activée pour le fil supérieur et le fil de
8Point inverse/de renfort
automatique
9Longueur du pointAffiche la longueur de point du motif de point actuellement sélectionné.B-34
Indique que la fonction de points de renfort prioritaires a été réglée sur «».
de couture.
Indique le réglage du mode aiguille simple ou jumelée et la position d’arrêt.
: Position basse/aiguille simple
: Position haute/aiguille simple
: Position basse/aiguille jumelée
: Position haute/aiguille jumelée
Indique « 1 Point droit (gauche) » ou « 3 Point droit (milieu) » comme point utilitaire
sélectionné automatiquement lors de la mise sous tension de la machine.
: Point droit (gauche)
: Point droit (milieu)
la canette, une fois la couture terminée.
Indique qu’un point inverse ou de renfort est effectué automatiquement après la
réalisation d’un motif.
B-33
S-31
B-4
B-4
B-36
B-32
B
PRÉPARATIFS
0Largeur du pointAffiche la largeur de point du motif de point actuellement sélectionné.B-34
Fonctionnement de base B-9
Écran à cristaux liquides
1
Remarque
Remarque
Réglage de la sensibilité des touches de
fonctionnement
Vous pouvez régler la sensibilité des touches de
fonctionnement sur cinq niveaux. Affichez l’écran de
réglages pour définir le niveau souhaité.
Réglez la sensibilité en appuyant sur la touche « - » ou
d
«+».
• Plus le réglage est bas, moins les touches sont
sensibles; plus le réglage est élevé, plus les touches
sont sensibles. L’espacement est réglé par défaut sur
«3».
• Nous recommandons la sélection du réglage le
plus élevé si un stylet électrostatique est utilisé.
1 Touches de fonctionnement
Mettez la machine hors tension.
a
Tout en appuyant sur la touche (Point de renfort)
b
sur le panneau de commande, mettez la machine sous
tension.
Appuyez sur la touche « - » ou « + » pour sélectionner
c
«».
Appuyez sur n’importe quelle touche de
e
fonctionnement, autre que « - » ou « + », pour vérifier
la sensibilité. Lorsque la touche répond, la mention
«» se met à clignoter.
Mettez la machine hors tension, puis à nouveau sous
f
tension.
• Avant de mettre la machine hors tension,
appuyez sur n'importe quelle touche autre que
« - » ou « + ». Dans le cas contraire, la machine
n’enregistrera pas le réglage choisi.
■ Si la machine ne répond pas lorsque vous
appuyez sur une touche de fonctionnement
Mettez la machine hors tension et maintenez (Touche
de positionnement d’aiguille) enfoncé, puis remettez la
machine sous tension pour réinitialiser les réglages.
Mettez la machine hors tension, puis modifiez à nouveau
les paramètres souhaités.
B-10
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
1
2
• N’utilisez que la canette (code de référence :
SA156, SFB : XA5539-151) conçue
spécifiquement pour cette machine.
L’utilisation de toute autre canette peut
entraîner des blessures ou endommager la
machine.
• La canette fournie a été conçue spécialement
pour cette machine.
Si vous utilisez des canettes d’autres modèles,
la machine risque de ne pas fonctionner
correctement. N’utilisez que la canette fournie
ou des canettes du même type (code de
référence : SA156, SFB : XA5539-151).
SA156 correspond à une canette de type
Classe 15.
Bobinage/installation de la canette
Placez la canette sur l’axe du bobineur de canette de
b
sorte que le ressort de l’axe vienne s’insérer dans
l’encoche de la canette.
Appuyez sur la canette jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1
2
1 Encoche
2 Ressort de l’axe du bobineur de canette
Faites glisser l’axe du bobineur dans le sens de la flèche
c
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
B
PRÉPARATIFS
*Fabriquée en plastique
1 Ce modèle
2 Autres modèles
3 11,5 mm (env. 7/16" / pouce)
• Lorsque la pédale est branchée, vous pouvez
l’utiliser pour démarrer ou arrêter le bobinage de
la canette.
Bobinage de la canette
Cette section présente la procédure de bobinage d’une
canette.
• La touche « Marche/Arrêt » s’allume en orange.
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
d
bobine.
1 Porte-bobine
2 Couvercle de bobine
Placez la bobine de fil pour la canette sur le porte-
e
bobine.
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte
qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule
vers l’avant, en bas.
Ouvrez le capot supérieur.
a
• Si la bobine n’est pas positionnée de manière
appropriée et que le fil ne se déroule pas
correctement, le fil risque de s’emmêler autour du
porte-bobine.
Fonctionnement de baseB-11
Bobinage/installation de la canette
ATTENTION
Mémo
a
c
b
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
f
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est
pas installé correctement, le fil risque de
s’emmêler autour du porte-bobine et ainsi de
casser l’aiguille.
• Trois tailles de couvercle de bobine sont
disponibles, ce qui vous permet de choisir le
couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée.
Si le couvercle de bobine est trop petit pour la
bobine utilisée, le fil risque de se bloquer dans
la fente de la bobine ou la machine de
s’endommager. Lorsque vous utilisez la bobine
de fil mini/très grande, servez-vous du centre
amovible pour bobine de fil (bobine de fil
mini/très grande).
Pour plus de détails sur le centre amovible
pour bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande), reportez-vous à la section « Mémo »,
page B-12.
• Lorsque vous utilisez la bobine tel qu’illustré cidessous, utilisez le petit couvercle de bobine et
laissez un petit espace entre le couvercle et la
bobine.
1 Couvercle de bobine (petit)
2 Bobine (fil bobiné de façon croisée)
3 Espace
• Si vous utilisez un fil se déroulant rapidement, tel
qu’un fil en nylon transparent ou un fil métallique,
placez le filet de la bobine sur la bobine avant de
mettre la bobine de fil sur le porte-bobine.
Si le filet de la bobine est trop long, pliez-le afin de
l’adapter à la taille de la bobine.
1
3
2
4
1 Filet de la bobine
2 Bobine
3 Couvercle de bobine
4 Porte-bobine
• Si une bobine de fil de 12 mm (1/2" / pouce) de
diamètre et de 75 mm (3" / pouces) de hauteur
est insérée sur le porte-bobine, utilisez le centre
amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/très
grande).
1 Centre amovible pour bobine de fil (bobine de fil mini/
très grande)
2 12 mm (1/2" / pouce)
3 75 mm (3" / pouces)
B-12
Bobinage/installation de la canette
Remarque
1
1
2
3
Remarque
ATTENTION
Remarque
1
Tout en maintenant le fil à proximité de la bobine de la
g
main droite, comme illustré, tirez le fil de la main
gauche, puis faites-le passer derrière le couvercle du
guide-fil et vers l’avant.
1
1 Couvercle du guide-fil
Faites passer le fil sous la plaque du guide-fil, puis
h
tirez-le vers la droite.
Tout en maintenant le fil de la main gauche, bobinez
j
cinq ou six fois le fil ayant été tiré autour de la canette,
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la main
droite.
• Veillez à tendre le fil entre la bobine et la canette.
• Assurez-vous de bobiner le fil dans le sens des
aiguilles d’une montre autour de la canette, sinon
il risque de s’enrouler autour de l’axe du
bobineur de canette.
Faites passer l’extrémité du fil dans la fente du guide de
k
la base du bobineur de canette et tirez le fil vers la
droite pour le couper.
B
PRÉPARATIFS
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil sous le crochet du guide-fil, puis
i
enroulez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sous le disque de prétension.
1 Guide-fil
2 Disque de pré-tension
3 Tirez-le autant que possible
1 Fente du guide de la base du bobineur de canette
(avec coupe-fil intégré)
• Veillez à couper le fil comme décrit. Si la
canette est bobinée sans couper le fil à l’aide
du coupe-fil intégré dans la fente de la base du
bobineur de canette, le fil risque de s’emmêler
dans la canette et l’aiguille risque de se tordre
et de casser lorsque la canette tombera à court
de fil.
Faites glisser la commande de vitesse de couture vers la
l
droite.
1
1 Commande de vitesse
• Veillez à faire passer le fil en dessous du disque
de pré-tension.
• Les vitesses de bobinage de la canette peuvent
varier en fonction du type de fil bobiné sur la
canette.
Fonctionnement de baseB-13
Bobinage/installation de la canette
Remarque
ATTENTION
Mémo
Mémo
Mémo
ATTENTION
Mettez la machine sous tension.
m
Appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
n
lancer le bobinage de la canette.
Lorsque la pédale est branchée, appuyez dessus.
1
1 Touche « Marche/Arrêt »
• Lors du bobinage de fil en nylon transparent sur
la canette, arrêtez l’opération lorsque la canette
est à moitié pleine ou pleine aux 2/3.
Si la canette est complètement bobinée de fil en
nylon transparent, la pression peut entraîner une
fissuration de la canette en plastique. Ceci
générera une irrégularité au niveau des points,
voire une rupture de la canette.
Faites glisser l’axe du bobineur de canette vers la
q
gauche, puis retirez la canette de l’axe.
• Si l’axe du bobineur de canette est réglé vers la
droite, l’aiguille ne se déplacera pas. (Il est
impossible de coudre.)
Faites glisser la commande de vitesse de couture dans
r
sa position d’origine.
Retirez la bobine de fil pour la canette du porte-bobine.
s
• Lorsque vous mettez la machine en marche ou
lorsque vous tournez le volant après avoir bobiné
la canette, vous entendez un cliquetis; il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque le bobinage de la canette commence à ralentir,
o
appuyez une fois sur la touche « Marche/Arrêt » pour
arrêter la machine.
Retirez votre pied de la pédale si celle-ci est branchée.
• Arrêtez la machine dès que le bobinage de la
canette commence à ralentir. Sinon, vous
risquez d’endommager la machine.
À l’aide d’une paire de ciseaux, coupez l’extrémité du
p
fil enroulé autour de la canette.
Installation de la canette
Installez une canette pleine.
Vous pouvez commencer à coudre immédiatement sans sortir
le fil de la canette en insérant tout simplement la canette dans
son boîtier et en guidant le fil par la fente du capot de la
plaque d'aiguille.
• Pour plus de détails sur la couture après avoir fait
sortir le fil de la canette, par exemple lorsque vous
cousez des fronces ou du quilting (courtepointe)
en mouvement libre, reportez-vous à la section
« Sortie du fil de la canette » à la pageB-21.
• Utilisez une canette dont le fil a été
correctement bobiné, sinon l’aiguille risque de
casser ou la tension du fil risque d’être
incorrecte.
B-14
•
Avant d’insérer ou de changer la canette, veillez à
toujours mettre la machine hors tension. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser en cas
d’activation de la touche « Marche/Arrêt » ou de toute
autre touche entraînant la mise en route de la machine.
Appuyez une ou deux fois sur la touche
ATTENTION
2
1
Mémo
a
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
Mettez la machine hors tension.
b
Relevez le levier du pied-de-biche.
c
Bobinage/installation de la canette
• Le sens de passage du fil dans le boîtier de la
canette est indiqué par des repères figurant
autour de ce dernier. Veillez à enfiler le fil dans la
machine comme indiqué.
B
Faites glisser le bouton d’ouverture du capot du
d
compartiment à canette vers la droite.
1 Capot du compartiment à canette
2 Bouton d’ouverture
Le capot du compartiment à canette s’ouvre.
e
Maintenez la canette de la main droite de sorte que le
f
fil se déroule du côté gauche et tenez l’extrémité du fil
de la main gauche. Ensuite, à l’aide de votre main
droite, placez la canette dans son boîtier.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
h
avec la main droite (1), faites passer le fil par la fente
du couvercle de la plaque d'aiguille (2) et tirez-le
légèrement avec la main gauche (3).
• Le fil pénètre dans le ressort de tension du boîtier de
la canette.
PRÉPARATIFS
Maintenez légèrement la canette de la main droite (1),
g
puis faites passer l’extrémité du fil autour du taquet du
capot de la plaque d'aiguille de la main gauche (2).
1 Taquet
• Veillez à maintenir d’un doigt la canette vers le
bas et à dérouler correctement le fil de la
canette, sinon le fil risque de casser ou de
présenter une tension incorrecte.
Tout en maintenant légèrement la canette en place
i
avec la main droite (1), continuez à faire passer le fil
par la fente avec la main gauche (2) Coupez ensuite le
fil à l’aide du coupe-fil (3).
Fonctionnement de baseB-15
Bobinage/installation de la canette
Remarque
Mémo
1
1
2
• Si le fil n’est pas inséré correctement dans le
ressort de réglage de la tension du boîtier de la
canette, la tension du fil pourrait être incorrecte.
1 Ressort de réglage de la tension
Replacez le capot du compartiment à canette.
j
Insérez l’ergot dans l’angle inférieur gauche du capot du
compartiment à canette, puis appuyez légèrement sur le
côté droit.
→ L’enfilage de la canette est terminé.
Enfilez ensuite le fil supérieur. Passez à la procédure décrite
dans la section « Enfilage supérieur » à la pageB-17.
• Vous pouvez commencer à coudre sans faire
sortir le fil de la canette. Si vous souhaitez faire
sortir le fil de la canette avant de commencer à
coudre, tirez sur le fil en respectant la procédure
indiquée à la section « Sortie du fil de la canette »
à la pageB-21.
B-16
Enfilage supérieur
ATTENTION
Remarque
1
1
1
•
Trois tailles de couvercle de bobine sont
disponibles, ce qui vous permet de choisir le
couvercle le mieux adapté à la bobine utilisée. Si le
couvercle de bobine est trop petit pour la bobine
utilisée, le fil risque de se bloquer dans la fente de
la bobine ou l’aiguille de casser. Lorsque vous
utilisez la bobine de fil mini/très grande, servezvous du centre amovible pour bobine de fil (bobine
de fil mini/très grande). Pour plus d’information
sur le choix des couvercles de bobine pour votre
type de fil, reportez-vous à la section page B-12.
Enfilage supérieur
Mettez la machine sous tension.
a
Relevez le levier du pied-de-biche pour soulever le
b
pied-de-biche.
1 Levier du pied-de-biche
→ Le levier releveur de fil s’ouvre, de sorte que la
machine puisse être enfilée.
B
PRÉPARATIFS
•
Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez
attentivement les instructions. Si l’enfilage
supérieur n’est pas correct, le fil risque de
s’emmêler ou l’aiguille de se tordre ou de casser.
•
N’utilisez jamais de fil d’une grosseur de 20 ou moins.
• Utilisez l’aiguille et le fil dans leur
combinaison correcte. Pour plus de détails sur
la combinaison correcte des aiguilles et des
fils, reportez-vous à la section « Combinaisons
tissu/fil/aiguille » à la pageB-24.
Enfilage du fil supérieur
a
1 Levier releveur
• Si le pied-de-biche n’est pas relevé, il est
impossible d’enfiler la machine.
Appuyez une ou deux fois sur la touche
c
(Positionnement aiguille) pour relever l’aiguille.
1 Touche Positionnement aiguille
→
L’aiguille est suffisamment relevée lorsque le repère du volant est
dirigé vers le haut, comme illustré ci-dessous. Vérifiez le volant
et, si le repère ne se trouve pas dans cette position, appuyez sur
(Touche de positionnement d’aiguille) jusqu’à ce qu’il y soit.
Lorsque vous enfilez le fil supérieur, suivez attentivement les
instructions.
1 Repère du volant
Mettez la machine hors tension.
d
Fonctionnement de baseB-17
Enfilage supérieur
ATTENTION
1
2
1
Remarque
a
Retirez le couvercle de bobine inséré sur le porte-
e
bobine.
1 Porte-bobine
2 Couvercle de bobine
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine.
f
Faites glisser la bobine sur le porte-bobine de sorte
qu’elle se trouve à l’horizontale et que le fil se déroule
vers l’avant, en bas.
Tout en le maintenant légèrement de la main droite,
i
faites passer le fil sous la plaque du guide-fil, puis tirez
dessus.
1 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil par le chemin en respectant l'ordre
j
indiqué ci-dessous.
• Si la bobine ou le couvercle de bobine n’est
pas positionné correctement, le fil risque de
s’emmêler autour du porte-bobine ou l’aiguille
de casser.
Faites glisser le couvercle de bobine sur le porte-
g
bobine.
Placez le couvercle de bobine le plus à droite possible,
comme illustré, le côté arrondi orienté vers la gauche.
Tout en maintenant légèrement le fil de la main droite,
h
tirez le fil de la main gauche, puis faites-le passer
derrière le couvercle du guide-fil et vers l’avant.
1 Levier releveur
• Il n’est pas possible d’enfiler la machine si le
pied-de-biche est abaissé et le verrou fermé.
Veillez à relever le pied-de-biche pour ouvrir le
verrou avant d’enfiler la machine. Avant de retirer
le fil supérieur, veillez également à relever le
pied-de-biche afin d’ouvrir le verrou.
• Cette machine est équipée d’une fenêtre qui
vous permet de vérifier la position du levier
releveur. Regardez par cette fenêtre pour vérifier
que le fil est correctement inséré dans le levier
releveur.
1 Couvercle du guide-fil
B-18
Enfilage supérieur
Mémo
1
2
2
1
a
b
Remarque
1
Faites glisser le fil derrière le guide-fil de la barre de
k
l’aiguille.
Vous pouvez facilement faire glisser le fil derrière le
guide-fil de la barre de l’aiguille en le tenant de la main
gauche et en l’enfilant de la main droite, comme
illustré.
Veillez à faire passer le fil à gauche du taquet du guidefil de la barre de l’aiguille.
1 Guide-fil de la barre de l’aiguille
2 Taquet
Enfilage de l’aiguille
• Vous pouvez utiliser l’enfileur avec des aiguilles
75/11 à 100/16.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’enfileur avec une
aiguille à oreilles ou une aiguille jumelée.
• Si vous utilisez du fil de type nylon monofilament
transparent ou des fils spéciaux, il n’est pas
recommandé d’utiliser l’enfileur.
• Si l'enfileur ne peut pas être utilisé, reportez-vous
à la section « Enfilage manuel de l’aiguille (sans
utiliser l’enfileur) » à la pageB-20.
Tirez l’extrémité du fil, que vous avez passé par le
a
guide-fil de la barre de l’aiguille, vers la gauche, puis
faites-le passer par l’encoche du guide-fil de l’enfileur
a. Tirez ensuite fermement le fil par l’avant et insérezle dans la fente du disque du guide-fil « 7 » jusqu’au
bout b.
• Veillez à faire passer le fil par l’encoche du guide-fil
de l’enfileur.
Coupez le fil avec le coupe-fil situé sur le côté gauche
b
de la machine.
1
1 Coupe-fil
• Si le fil est tiré et ne peut être coupé
correctement, abaissez le levier du pied-debiche de manière à maintenir le fil en place avant
de le couper. Si vous exécutez cette opération,
ignorez l’étape
• Lorsque vous utilisez un fil se déroulant
rapidement de la bobine, tel qu’un fil métallique,
il peut s’avérer difficile d’enfiler l’aiguille si le fil
est coupé.
Par conséquent, au lieu d’utiliser le coupe-fil,
tirez environ 8 cm (env. 3" / pouces) de fil après
l’avoir fait passer par les disques de guide-fil de
l’enfileur (indiqués par un « 7 »).
1 8 cm (env. 3" / pouces) minimum
Abaissez le levier du pied-de-biche pour abaisser le
c
pied-de-biche.
c.
1
B
PRÉPARATIFS
1 Encoche du guide-fil de l’enfileur
2 Disque du guide-fil de l’enfileur
1 Levier du pied-de-biche
Fonctionnement de baseB-19
Enfilage supérieur
Remarque
ATTENTION
ATTENTION
Abaissez le levier d’enfilage de l’aiguille situé sur le
d
côté gauche de la machine jusqu’à ce que vous
entendiez un clic, puis remettez-le doucement dans sa
position d’origine.
1 Crochet
2 Levier d’enfilage de l’aiguille
→ Le crochet pivote et passe le fil par le chas de
l’aiguille.
•
Si l’aiguille n’est pas relevée au maximum,
l’enfileur ne peut être efficace. Tournez le volant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position
maximale. L’aiguille est suffisamment relevée
lorsque le repère du volant est dirigé vers le haut,
c
comme illustré à l’étape
Tirez soigneusement l’extrémité du fil passé par le chas
e
de l’aiguille.
Si l’aiguille n’est pas complètement enfilée, mais qu’une
boucle se forme dans son chas, enfilez doucement la
boucle dans le chas pour sortir l’extrémité du fil.
à la page B-17.
Enfilage manuel de l’aiguille (sans utiliser
l’enfileur)
Si vous utilisez du fil spécial, comme du fil en nylon
transparent, ainsi qu’une aiguille à oreilles ou une aiguille
jumelée dont vous ne pouvez pas vous servir avec l’enfileur,
enfilez l’aiguille comme décrit ci-dessous.
Effectuez l’enfilage de la machine jusqu’à ce que vous
a
arriviez au chas de l’aiguille.
• Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Enfilage du fil supérieur » à la pageB-17.
Abaissez le levier du pied-de-biche.
b
1
1 Levier du pied-de-biche
Insérez le fil dans le chas de l’aiguille, de l’avant vers
c
l’arrière.
• Ne tirez pas brusquement sur le fil, sinon vous
risqueriez de tordre ou de casser l’aiguille.
Relevez le levier du pied-de-biche, passez-y l’extrémité
f
du fil, puis tirez environ 5 cm (env. 2" / pouces) de fil
vers l’arrière de la machine.
1
1 5 cm (env. 2" / pouces)
• N’oubliez pas de mettre la machine hors
tension durant la procédure d’enfilage manuel
de l’aiguille. En effet, dans le cas contraire,
vous risqueriez de vous blesser en cas
d’activation de la touche « Marche/Arrêt » ou
de toute autre touche entraînant la mise en
route de la machine.
Relevez le levier du pied-de-biche, passez-y l’extrémité
d
du fil, puis tirez environ 5 cm (env. 2" / pouces) de fil
vers l’arrière de la machine.
B-20
Sortie du fil de la canette
Mémo
ATTENTION
1
2
Lorsque vous cousez des fronces ou avant le quilting
(courtepointe) en mouvement libre, commencez par faire
sortir le fil de la canette comme décrit ci-dessous.
Reportez-vous à la section « Enfilage du fil supérieur »
a
(pageB-17) pour enfiler la machine avec le fil
supérieur et enfiler l’aiguille.
Respectez les étapes d à f de la procédure
b
« Installation de la canette » (page B-14) pour effectuer
l’installation de la canette, afin de l’insérer dans son boîtier.
Faites passer le fil de la canette par la fente.
c
Ne coupez pas le fil avec le coupe-fil.
Tout en maintenant légèrement le fil supérieur de la main
d
gauche, appuyez deux fois sur la touche (Positionnement
aiguille) pour abaisser l’aiguille, puis relevez-la.
Enfilage supérieur
Replacez le capot du compartiment à canette.
g
Insérez l’ergot dans l’angle inférieur gauche du capot du
compartiment à canette, puis appuyez légèrement sur le
côté droit.
Utilisation de l’aiguille jumelée
Avec l’aiguille jumelée, vous pouvez coudre deux lignes
parallèles du même point avec deux fils différents. La grosseur
et la qualité des deux fils supérieurs doivent être identiques.
Veillez à utiliser l’aiguille jumelée, le porte-bobine horizontal
et le couvercle de bobine approprié.
Pour plus de détails sur les points pouvant être cousus à l’aide
de l’aiguille jumelée, reportez-vous à la section « Tableau de
réglage des points », à la page B-38.
B
PRÉPARATIFS
→ Le fil de la canette fait une boucle autour du fil
supérieur et vous pouvez tirer dessus.
Pour extraire le fil de la canette, tirez doucement le fil
e
supérieur vers le haut.
Sortez le fil de la canette, puis faites-le passer sous le pied-
f
de-biche, et tirez-le d’environ 10 cm (4" / pouces) vers
l’arrière de la machine, en l’alignant sur le fil supérieur.
• Les aiguilles jumelées sont généralement utilisées
pour créer des fronces. Contactez votre
revendeur Brother agréé le plus proche pour
obtenir le pied pour fronces en option de votre
machine (SA194, F069 : XF5832-001).
• N’utilisez que l’aiguille jumelée (aiguille 2/11,
code de référence : X59296-121). N’utilisez pas
d’autres aiguilles : elles risqueraient de se tordre
ou la machine pourrait être endommagée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles pliées. Une aiguille
pliée risque de facilement casser; vous
pourriez même vous blesser.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’enfileur avec
l’aiguille jumelée. Si vous l’utilisez, la machine
risque d’être endommagée.
Installez l’aiguille jumelée.
a
• Pour plus de détails sur l’installation d’une aiguille,
reportez-vous à la section « Remplacement de
l’aiguille » à la pageB-25.
Faites passer le fil supérieur par le chas gauche de l’aiguille.
b
• Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes a à
k de la section « Enfilage du fil supérieur » à la
pageB-17.
Fonctionnement de baseB-21
Enfilage supérieur
1
ATTENTION
ATTENTION
Enfilez manuellement le fil supérieur dans l’aiguille de
c
gauche.
Introduisez le fil dans le chas de l’aiguille, par l’avant.
Placez le porte-bobine horizontal sur l’axe du bobineur
d
de canette.
Insérez le porte-bobine horizontal de façon à ce qu’il
soit perpendiculaire à l’axe du bobineur de canette.
Enfilez le fil supérieur de la même manière que le fil
g
supérieur du côté gauche.
1
1 Couvercle du guide-fil
• Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes h à
j de la section « Enfilage du fil supérieur » à la
pageB-17.
Sans passer le fil dans le guide-fil de la barre de
h
l’aiguille, enfilez manuellement l’aiguille de droite.
Faites passer manuellement le fil par le chas de
l’aiguille, de l’avant vers l’arrière.
1 Axe du bobineur de canette
Faites basculer le porte-bobine vers la gauche pour le
e
positionner à l’horizontale.
Placez la bobine de fil supérieur pour l’aiguille droite
f
sur le porte-bobine horizontal, puis fixez-la avec le
couvercle de bobine.
Le fil doit se dérouler par le bas et l’avant de la bobine.
12
• Vous ne pouvez pas utiliser l’enfileur avec l’aiguille
jumelée. Si vous l’utilisez, la machine risque d’être
endommagée.
Fixez le pied zigzag « J ».
i
• Pour plus de détails sur le changement du pied-debiche, reportez-vous à la section « Remplacement du
pied-de-biche » à la pageB-27.
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, veillez
à fixer le pied zigzag « J ». Si vous obtenez des
points froncés, utilisez le pied pour
monogrammes « N » ou fixez un renfort de
broderie.
Mettez la machine sous tension et sélectionnez un
j
point.
• Pour la sélection de points, reportez-vous à la section
« Sélection d’un motif de point » à la pageB-29.
• Reportez-vous à la section « Tableau de réglage des
points » à la pageB-38 pour les points qui utilisent
une aiguille jumelée.
1 Couvercle de bobine
2 Bobine
B-22
• Lorsque vous utilisez l’aiguille jumelée, veillez
à sélectionner un point approprié, sinon
l’aiguille risque de casser ou la machine de
s’endommager.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.