Product Code (Código de producto): 888-G00/G02/G04/G05/G06
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más
adelante.
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad
para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente al realizar cualquier ajuste de los mencionados en el
manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para
apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de
tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro de qué
tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
4Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al
distribuidor Brother autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración o
deformación, deje de utilizarla inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación.
• Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría
dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos repentinos o bruscos, ya que podría dar lugar a
lesiones personales.
i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice cables alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina,
el cable de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría incendiarse y provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya
que de lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para desactivarla al realizar ajustes en la
zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada, puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga detenidamente las instrucciones durante la costura libre de
forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
7Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o
desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No
utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes
pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie
prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas
al final del Manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema
continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web en
www.brother.com
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser ha sido diseñada para uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia
o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y
comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es apropiada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse
en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.
iii
MARCAS COMERCIALES
MARCAS COMERCIALES
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA
B Operaciones básicas
Después de adquirir la máquina, asegúrese de leer primero esta sección. Se ofrece información sobre los procedimientos
de configuración inicial y también se describen las funciones más útiles de esta máquina.
Capítulo 1 PREPARATIVOS
Para conocer el funcionamiento de las piezas principales y de las pantallas
Capítulo 2 EMPEZAR A COSER
Para aprender a realizar los preparativos necesarios para coser y las operaciones de costura básicas
Capítulo 3 EMPEZAR A BORDAR
Para aprender a realizar los preparativos para el bordado y las operaciones de bordado básicas
Página B-2
Página B-35
Página B-52
SCostura
En esta sección se describen los procedimientos para usar las diversas costuras de utilidad, así como otras funciones.
Ofrece información acerca de la costura básica con la máquina, además de las características más expresivas de la
máquina, como coser telas con forma de tubo y ojales.
Capítulo 1 COSER ATRACTIVOS ACABADOS
Consejos para coser atractivos acabados y distintas telas
Capítulo 2 PUNTADAS DE UTILIDAD
Coser puntadas preprogramadas de uso frecuente
Página S-2
Página S-6
D Costura decorativa
Esta sección contiene instrucciones acerca de cómo coser puntadas de caracteres y puntadas decorativas y, asimismo,
indica cómo ajustarlas y editarlas. Además, se describe cómo utilizar MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA),
que permite crear patrones de puntadas originales.
Capítulo 1 PUNTADAS DE CARACTERES/DECORATIVAS
La variedad de las costuras amplía su creatividad
Capítulo 2 MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA)
Cree costuras decorativas originales
Página D-2
Página D-19
E Bordado
En esta sección se facilitan instrucciones acerca de cómo editar patrones de bordado y de cómo recuperar los patrones de
bordado guardados.
Capítulo 1 BORDADO
Borde artísticamente; editando los patrones incorporados, puede crear fácilmente sus propios diseños
originales.
Página E-2
A Anexo
En esta sección se proporciona información importante para el funcionamiento de esta máquina.
Capítulo 1 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se describen los procedimientos necesarios para el mantenimiento de la máquina y la solución de problemas.
Página A-2
v
CONTENIDO
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN.................................................. i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES...................................................... i
MARCAS COMERCIALES..................................... iv
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA
MÁQUINA ........................................................... v
Puntada de concha .............................................................. 43
Costura de unión ................................................................. 43
Puntadas de broches y adornos ............................................ 44
D Costura decorativa
Capítulo 1 PUNTADAS DE CARACTERES/
DECORATIVAS2
Seleccionar patrones de puntadas ........................ 2
Seleccionar patrones de puntadas decorativas/patrones de
puntadas satinadas/patrones de puntadas satinadas de 7 mm/
punto de cruz/patrones de puntadas decorativas de
Capítulo2 EMPEZAR A COSER ...............................................B-35
Capítulo3 EMPEZAR A BORDAR............................................B-52
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
A continuación se enumeran las piezas de la máquina junto con una descripción de sus funciones respectivas. Antes de
utilizar la máquina, lea detenidamente estas descripciones para familiarizarse con los nombres de las piezas de la
máquina y sus posiciones.
Máquina
■ Vista frontal
B Unidad de cama plana
Inserte la bandeja de accesorios del pie prensatela en el
compartimento para accesorios de la unidad de cama plana. Al
coser piezas cilíndricas como puños de mangas, retire la
unidad de cama plana.
C Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
D Palanca del enhebrador
Utilice la palanca del enhebrador para enhebrar la aguja.
■ Vista lateral-derecha y posterior
1 Cubierta
Abra la tapa superior para colocar el carrete de hilo en el
portacarrete.
2 Placa de la guía del hilo
Pase el hilo alrededor de la placa guía del hilo al enhebrar el
hilo superior.
3 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía
del hilo y alrededor del disco de pretensión.
4 Tapa del carrete
Utilice esta tapa para sujetar el carrete de hilo.
5 Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
6 Devanadora
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
Los ajustes de la puntada seleccionada y los mensajes de error
aparecen en la pantalla LCD. (página B-11)
8 Panel de operaciones
Desde el panel de operaciones, puede seleccionar y editar los
ajustes de puntadas, y puede seleccionar las operaciones para
usar la máquina (página B-4).
9 Ranura de ajuste para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura de ajuste para este
elevador.
0 Elevador de rodilla
Utilice el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela.
(página B-46)
A Botones de operación y control de velocidad manual
Utilice estos botones y el pasador para operar la máquina.
(página B-4)
B-2
1 Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar
la aguja y coser una puntada.
2 Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
3 Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
4 Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para
levantar y bajar los dientes de arrastre.
5 Interruptor de la alimentación
Utilice el conmutador de alimentación principal para activar y
desactivar la máquina.
6 Enchufe hembra
Introduzca la clavija del cable de alimentación en el enchufe hembra.
7 Pedal
Pise el pedal para controlar la velocidad de la máquina.
(página B-37)
8 Ventilador
El respiradero permite que circule el aire que rodea el motor.
No obstruya el orificio de ventilación cuando la máquina esté
en uso.
9 Conexión eléctrica para el pedal
i
b
a
c
d
e
f
g
h
PRECAUCIÓN
Introduzca la clavija situada en el extremo del cable del pedal
en la conexión eléctrica para el pedal.
0 Puerto USB (para una unidad flash USB)
Para importar patrones desde una unidad flash USB, inserte la
unidad flash USB directamente en el puerto USB.
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Unidad de bordado
b
a
c
B
Sección de la aguja y el pie prensatela
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
2 Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas que actúan como guías para
realizar costuras rectas.
3 Cubierta de la placa de la aguja
Quite la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la caja de
la bobina y la guía.
4 Tapa de la bobina/caja de la bobina
Retire la tapa de la bobina y coloque la bobina en su caja.
5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre
la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura
seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca en el soporte correspondiente.
8 Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para sujetar el
pie prensatela. (página B-34, B-53)
9 Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y barras
de remate o cuando vaya a zurcir.
PREPARATIVOS
e
d
1 Soporte del bastidor de bordado
Inserte el bastidor en este soporte para sujetarlo. (página B-61)
2 Palanca de fijación del bastidor
Baje la palanca de fijación del bastidor para sujetar el bastidor.
(página B-61)
3 Conexión de la unidad de bordado
Inserte la conexión de la unidad de bordado en el puerto de
conexión al colocar la unidad de bordado. (página B-54)
4 Carro
El carro mueve el bastidor automáticamente al bordar.
(página B-54)
5 Botón de liberación (situado debajo de la unidad de
bordado)
Pulse el botón de liberación para retirar la unidad de bordado.
(página B-55)
• Antes de insertar o extraer la unidad de
bordado, desactive (OFF) el interruptor
principal.
• Después de colocar el bastidor de bordado en
el soporte, asegúrese de que la palanca de
fijación del bastidor está bajada
correctamente.
Operaciones básicas B-3
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
PRECAUCIÓN
bcdef
a
g
Nota
Botones de operación
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la costura.
Al pulsar el botón, la máquina empezará a coser a velocidad
lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja queda dentro de la
tela en posición baja. Para obtener más información, consulte la
“EMPEZAR A COSER” en la página B-35.
El botón cambiará de color según el modo de funcionamiento
de la máquina.
Verde:La máquina está preparada para coser o está
Rojo:La máquina no puede coser.
Naranja:La máquina está enrollando el hilo de la
cosiendo.
bobina, o la clavija de la devanadora se
mueve hacia el lado derecho.
2 Botón de puntada en reversa
Para patrones de puntadas rectas y elásticas en zig-zag que
utilicen puntadas en reversa, la máquina coserá puntadas en
reversa a baja velocidad solo mientras mantenga pulsado el
botón de “Puntada en reversa”. Las puntadas se cosen en la
posición contraria.
Para otros tipos de puntadas, utilice este botón para coser
puntadas de remate al principio y al final de la costura. Si
mantiene pulsado este botón, la máquina coserá 3 puntadas en
el mismo sitio y se detendrá automáticamente. (página B-39)
3 Botón de puntada de remate
Utilice este botón para coser una puntada única de manera
repetida y amarrar.
Para puntadas de caracteres/decorativas, pulse este botón
para terminar con una puntada completa en vez de en un
punto central. El indicador luminoso LED situado junto a este
botón se ilumina cuando la máquina está cosiendo un
ornamento completo, y se apaga automáticamente cuando se
detiene la costura. (página B-38)
4 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
5 Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser, para
cortar tanto el hilo superior como el hilo de la bobina. Para
obtener más información, consulte el paso
“Coser una puntada” de la página B-36.
6 Botón del elevador del pie prensatela
Pulse este botón para bajar el pie prensatela y aplicar presión a
la tela. Vuelva a pulsarlo para levantar el pie prensatela.
7 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de la costura.
• No pulse (botón de corte de hilo) una vez
haya cortado el hilo, pues de hacerlo la aguja
podría romperse, el hilo podría engancharse o
se podría producir una avería en la máquina.
B-4
l en la sección
El panel y las teclas de operación
i
h
g
f
1 LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón seleccionado.
Toque las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar
operaciones.
Para obtener más información, consulte la “Funcionamiento de
la pantalla LCD” en la página B-11.
2 Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
3 Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
4 Tecla de ayuda
Púlsela para obtener ayuda sobre el uso de la máquina.
5 Tecla de ajustes
Púlsela para ajustar la posición de parada de la aguja, el
sonido del zumbador, etc.
6 Tecla de bordado
Pulse esta tecla para empezar el bordado.
7 Tecla de puntada de utilidad
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada de utilidad o decorativa.
8 Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
9 Tecla de cambio del pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el prensatela, etc.
Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de las
teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
• Las teclas de operación de esta máquina son
sensores táctiles capacitivos. Pulse las teclas
tocándolas directamente con el dedo.
La respuesta de las teclas varía en función del
usuario. La presión ejercida sobre las teclas no
afecta a la respuesta de las teclas.
• Dado que las teclas de operación reaccionan de
manera diferente dependiendo del usuario,
ajuste la configuración para “Ajustar la
sensibilidad de entrada para las teclas de
operación” en la página B-16.
• Cuando utilice un lápiz táctil electrostático,
compruebe que la punta sea como mínimo de
8 mm. No utilice un lápiz táctil con una punta fina
o con una forma especial.
e
a
b
c
d
Usar la unidad de cama plana
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para
abrir el compartimento para accesorios.
En el compartimento para accesorios de la unidad de
cama plana hay una bandeja para guardar el pie
prensatela.
1
3
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
B
PREPARATIVOS
1
2
1 Espacio para guardar en la unidad de cama plana
2 Bandeja de accesorio para el pie prensatela
3 Pie de bordado “U”
Operaciones básicas B-5
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
J
G
I
R
A
U
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para
obtener más detalles sobre los accesorios incluidos y las referencias de la máquina, consulte la Guía de referencia rápida.
1.2.3.4.5.6.
Pie para zig-zag “J” (en la
máquina)
N
Pie para monogramas “N”Pie para sobrehilado “G”Pie para cremalleras “I”Pie para puntada invisible “R” Pie especial para botones
“M”
M
7.8.9.10.11.12.
O
Pie para ojales “A”Pie de bordado “U”Pie de punta abiertaPie para acolchado libre de
punta abierta “O”
Pie antiadherentePie para guía de puntadas
“P”
P
13.14.15.16.17.18.
Pie ajustable para
cremalleras/ribetes
Juego de agujas
2 agujas 75/11, 2 agujas 90/
14, 2 agujas 90/14: aguja de
punta redonda (color dorado)
Aguja gemela
Aguja 2,0/11
Bobina (4)
Una está colocada en la
máquina.
AbreojalesTijeras
19.20.21.22.23.24.
Cepillo de limpiezaLápiz caladorDestornillador (grande)Destornillador (pequeño)Destornillador en forma de L Destornillador de disco
25.26.27.28.29.30.
Portacarrete horizontalTapa del carrete (grande)Tapa del carrete (mediana) (2)
Una está colocada en la
máquina.
Tapa de carrete (pequeña)Inserción del carrete de hilo
(carrete de hilo “mini king”)
31.32.33.*34.35.*
Elevador de rodillaCaja de la bobina estándar
(marca verde en el tornillo)
(en la máquina)
Caja de bobina alternativa (sin
color en el tornillo)
PedalJuego de bastidor de bordado (extra grande)
26 cm (Alt.) × 16 cm (Anch.) (10-1/4 pulgadas (Alt.) × 6-1/4
pulgadas (Anch.))
36.*37.*38.39.40.
Juego de bastidor de bordado (grande)
18 cm (Alt.) × 13 cm (Anch.) (7 pulgadas (Alt.) × 5 pulgadas
(Anch.))
Bobina de hilo para bordar
(calibre 60, blanca)
Bolsa de accesoriosEstuche protectorJuego de hojas
41.42.43.
Manual de instruccionesGuía de referencia rápidaGuía de diseños de bordado
Estos accesorios se incluyen en la misma caja que la unidad de bordado.
*
Red para carrete
cuadriculadas
B-6
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Nota
Recuerde
• (Solo para los EE.UU.) Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-G00/G02/G04/G05/G06. El código de
producto se menciona en la placa de características de la máquina.
• Puede adquirir el tornillo del soporte del pie prensatela en su distribuidor autorizado Brother. (Referencia:
XG1343-001)
• Puede adquirir la bandeja de accesorios del pie prensatela en su distribuidor Brother autorizado. (Referencia:
XF8650-001)
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado. Para obtener más detalles acerca de los accesorios
opcionales y sus referencias, consulte la Guía de referencia rápida.
1.2.3.4.5.6.
B
PREPARATIVOS
Pie para acolchado repetido
libre “E”
7.8.9.10.
Guía de acolchadosCuchilla lateral “S”Juego de bastidor de bordado (mediano)
11.12.13.14.
Juego de bastidor de bordado para bordes
18 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (7 pulgadas (Alt.) × 4 pulgadas
(Anch.))
15.16.
Pie para acolchado libre “C” Pie para acolchadosPie móvilPie para acolchado de 1/4” Pie para acolchado de 1/4"
10 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (4 pulgadas (Alt.) × 4 pulgadas
(Anch.))
Bastidor de bordado cuadrado
15 cm (Alt.) × 15 cm (Anch.) (6 pulgadas (Alt.) × 6 pulgadas
(Anch.))
Juego de bastidor de bordado (pequeño)
2 cm (Alt.) × 6 cm (Anch.) (1 pulgada (Alt.) × 2-1/2 pulgadas
(Anch.))
Bobina de hilo para bordar
(calibre 60, blanca/negra)
con guía
Pie de costura recta y juego
de placas de la aguja
Material estabilizador para el
bordado
Estabilizador soluble en agua
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Brother.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas
especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Póngase en contacto con el distribuidor autorizado Brother más cercano para obtener una lista completa de los
accesorios opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta máquina.
Operaciones básicas B-7
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Usar las tablas de puntadas de utilidad en la
sección “Costura”
Los números de puntadas de utilidad varían según el modelo
de la máquina. Para su máquina, consulte la columna con el
título “Modelo 4”.
Nombre de la puntada
Costura de hilvanado1-080807
Puntada recta
(izquierda)
Puntada recta (medio)1-03
Costura elástica triple1-05
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-01
1-02
*01*
01
*02*
02
*03*
03
05
*05*
Modelo 1
Pie prensatela
J
B-8
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación están insertadas firmemente en la toma de
corriente y el conector del cable de alimentación en la máquina. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente que no esté en buenas
condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
Cuando esté alejado de la máquina
Después de usar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
B
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con otros dispositivos conectados.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para
quitarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un distribuidor Brother autorizado para que
la repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo. De
lo contrario, podría producirse un incendio. De lo contrario, podría producirse un incendio.
• Cuando deje la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la máquina o quitar el
enchufe de la toma de corriente.
• Desenchufe la máquina de la corriente cuando vaya a reparar la máquina o retirar tapas.
• Solo para los EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se pueda insertar de una manera en una toma
polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase
en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
Operaciones básicas B-9
Activar/desactivar la máquina
Recuerde
1
2
Activar la máquina
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de alimentación debe estar en posición
“”), y luego conecte el cable de alimentación al
enchufe hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra
2 Interruptor de la alimentación
Pulse la parte derecha del interruptor de alimentación
c
principal situado en la parte derecha de la máquina
(colóquelo en la posición “I”).
Apagar la máquina
Apague la máquina cuando haya acabado de utilizarla.
Además, compruebe también que haya desactivado la
máquina cuando la traslade.
Compruebe que la máquina no esté cosiendo.
a
Pulse el interruptor de alimentación principal en el
b
lado derecho de la máquina en la dirección del símbolo
“” para desactivar la máquina.
Seleccionar los ajustes de la máquina por
primera vez
La primera vez que active la máquina, seleccione el idioma
de su elección. Realice el procedimiento siguiente cuando
aparezca automáticamente la pantalla de ajustes:
Pulse y para seleccionar el idioma local.
a
→ Los indicadores, la pantalla LCD y el botón de
“inicio/parar” se iluminarán cuando la máquina se
active.
• Cuando active la máquina, la aguja y los dientes
de arrastre sonarán al moverse; esto no es una
avería.
• Si se apaga la máquina durante una labor de
costura con la función “Costura”, la operación no
se reanudará hasta que vuelva a activar la
máquina.
Cuando se enciende la máquina, se reproduce el vídeo
d
de presentación. Toque cualquier punto de la pantalla.
Pulse .
b
B-10
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
2
Funcionamiento de la pantalla LCD
Ver la pantalla LCD
Es posible que se visualice una película de apertura al activar la máquina. Cuando se muestra el vídeo inicial, se mostrará la
pantalla si toca la LCD con el dedo. Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de costura, una función de la
máquina o una operación indicada en la tecla.
La siguiente pantalla aparece cuando se pulsa desde el panel de operación.
Esta sección contiene una descripción de la pantalla de puntadas de utilidad, que aparece cuando se pulsa cualquiera de las
teclas indicadas con 1.
Al pulsar cualquiera de las teclas indicadas con 2 se muestra la pantalla de puntadas decorativas/de caracteres. Para obtener
más información, consulte la sección “Costura decorativa”.
B
PREPARATIVOS
Operaciones básicasB-11
Funcionamiento de la pantalla LCD
0
A
9876
5
4
3
F E DC
B
1
2
0
G
9876
5
4
3
F E DCJ
H
I
B
1
2
■ Pantalla de puntadas de utilidad■ Pantalla de edición de puntadas de utilidad
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
1–PuntadasPulse la tecla de la puntada que desee coser.B-35
2Tamaño de visualización
del patrón
3–Vista preliminar de la
puntada
4Pie prensatelaMuestra el pie prensatela que debe utilizarse.
5Ajuste de la posición de la
aguja
6Ancho de la puntadaMuestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. B-40
Muestra el tamaño aproximado del patrón seleccionado.
100%: casi el mismo tamaño que el patrón cosido
50%: 1/2 del tamaño del patrón cosido
25%: 1/4 del tamaño del patrón cosido
El tamaño real del patrón cosido puede ser distinto según el tipo de tela y el hilo que
se haya utilizado.
Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada. El tamaño aproximado del
patrón seleccionado se muestra en la parte inferior de la vista previa de la puntada.
Cuando se muestra al 100%, la puntada aparece en la pantalla con un tamaño muy
cercano al real.
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la
aguja.
: Aguja sencilla/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta
: Aguja gemela/posición baja
: Aguja gemela/posición alta
B-35
B-33
B-13
–
7Longitud de la puntadaMuestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. B-40
8L/R Shift (Movimiento I/D)Muestra la tendencia de izquierda/derecha de la línea central de la puntada de zigzag
9Tensión del hiloMuestra el ajuste automático de tensión del hilo para el patrón de puntadas
0Tecla para el ajuste manual Pulse esta tecla para ver la siguiente pantalla de ajustes manuales.
AVisualización de páginas Muestra otras páginas adicionales que pueden verse.–
BTecla edición/puntadaPulse esta tecla para ver la pantalla de edición de puntadas de utilidad.–
C
DTecla de corte automático
ETecla de puntada en
FTecla de giroPulse esta tecla para seleccionar la función de giro.B-44
GTecla de costura sencilla/
B-12
Tecla de imagen
de hilo
reversa/remate automática
doble
original.
seleccionado actualmente.
Puede ajustar el valor de cada elemento pulsando / .
1 Pulse para guardar los ajustes de puntadas en la memoria de la máquina
(Anchura/Longitud/Movimiento I/D/Tensión).
2 Pulse para devolver los ajustes de puntada a sus valores por defecto.
Muestra una vista preliminar de la imagen cosida.–
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. B-43
Pulse esta tecla para usar la función de puntada en reversa/de remate automática.B-38
Pulse esta tecla para elegir patrones individuales o continuos. Dependiendo de la
puntada seleccionada, esta tecla puede estar deshabilitada.
B-41
B-41
B-42
–
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
HTecla para volver al
principio
ITecla de efecto espejoDespués de seleccionar la costura, utilice esta tecla para crear un efecto espejo
JTecla de modo de costura
libre
Cuando la costura se detenga, pulse esta tecla para volver al principio del patrón.
Para obtener más información, consulte “Volver al principio del patrón” en la sección
“Costura decorativa”.
B-43
horizontal del patrón de costura.
Pulse esta tecla para entrar en el modo de costura libre.B-45
Usar la tecla de ajustes
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la máquina (posición de parada de la aguja, velocidad de bordado,
pantalla inicial, etc.). Pulse o , después de haber cambiado los ajustes necesarios.
■ Ajustes de costura
Página 1Página 2Página 3
–
B
PREPARATIVOS
1 Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad manual para determinar el ancho de la puntada de zig-zag. Para obtener más
detalles, consulte “Puntadas satinadas utilizando el control de velocidad manual” en la sección “Costura”.
2 Realice ajustes en los patrones de puntadas decorativas o de caracteres. Para obtener más información, consulte “Definir
ajustes” en la sección “Costura decorativa”.
3 Seleccione “ON” cuando utilice la aguja gemela. (página B-28)
4 Ajuste la altura del pie prensatela. (Seleccione la altura cuando el pie prensatela esté subido).
5 Ajuste la presión del pie prensatela. (Cuanto mayor sea el número, mayor será la presión. Para una costura normal, ajuste la
presión en “3”). (página B-43)
6 Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)” o “1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada de utilidad que se
selecciona automáticamente cuando se activa la máquina.
7 Puede cambiar la altura del pie prensatela cuando no se está cosiendo y se ha seleccionado la tecla de giro. Ajuste el pie
prensatela a una de las tres alturas (3,2 mm, 5,0 mm y 7,5 mm). (página B-44)
8 Puede cambiar la altura del pie prensatela cuando la máquina esté en el modo de costura libre (página B-45).
9 Si se ajusta en “ON”, un sensor interno detecta automáticamente el grosor de la tela durante la costura. De esta manera, la tela
avanza fácilmente (página B-44).
0 Cuando seleccione “ON”, las puntadas de remate se cosen al principio y/o al final de la costura de un patrón de puntada de
remate, aunque se pulse el botón de costura en reversa.
Operaciones básicasB-13
Funcionamiento de la pantalla LCD
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K
■ Ajustes de bordado
Página 4Página 5Página 6
A Seleccione el bastidor de bordado que se utilizará y se mostrará como guía. Para obtener más detalles, consulte “Cambiar
“Pantalla de bastidores”” en la sección “Bordado”.
B Cuando se ajusta a “ON”, puede seleccionarse el patrón de bordado según el tamaño del bastidor de bordado seleccionado en
el número
bordado” de la sección “Bordado”.
C Cambie el color del hilo mostrado en la pantalla “Bordado”; número de hilo, nombre de color. (página B-65).
D Si se ha seleccionado el número de hilo “#123”, puede seleccionar entre seis marcas de hilo. (página B-65).
E Ajuste la velocidad máxima de bordado. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Ajustar la velocidad de bordado” de la
sección “Bordado”.
F Ajuste la tensión del hilo superior para bordar. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Ajustar la tensión del hilo” de la
sección “Bordado”.
G Seleccione la altura del pie de bordado durante el bordado. (página B-57).
H Cambie el color del fondo para la zona de visualización del bordado. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Cambiar
los colores de fondo de los patrones de bordado” de la sección “Bordado”.
I Cambie el color del fondo para la zona de vistas en miniatura. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Cambiar los
colores de fondo de los patrones de bordado” de la sección “Bordado”.
A. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Seleccionar/visualizar patrones según el tamaño del bastidor de
Página 7
J Pulse para especificar el tamaño de las vistas en miniatura de los patrones. Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Especificar el tamaño de las vistas en miniatura de los patrones” de la sección “Bordado”.
K Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulgadas).
B-14
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
T
■ Ajustes generales
Página 8Página 9Página 10
L Seleccione la posición de parada de la aguja (posición de la aguja cuando la máquina no está funcionando) entre arriba y abajo.
Seleccione la posición baja si utiliza la tecla de giro. (página B-44)
M Seleccione si desea escuchar los sonidos de funcionamiento. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Pitido” de la
sección “Anexo”.
N Seleccione si desea que se muestre la pantalla inicial al activar la máquina.
O Seleccione el idioma de visualización. (página B-16)
P Seleccione si desea encender la luz para la zona de la aguja y la zona de trabajo.
Q Seleccione el nivel de sensibilidad de entrada para las teclas de operación. (página B-16)
R Muestra el recuento del servicio, que le recuerda que debe efectuar un mantenimiento periódico de la máquina. (Para obtener
más información, póngase en contacto con un distribuidor Brother autorizado).
S Muestra el número total de puntadas cosidas con esta máquina.
T “No.” es el número interno de la máquina.
U Muestra la versión del programa del panel LCD.
B
PREPARATIVOS
• En la máquina está instalada la última versión del programa. Consulte con su distribuidor Brother local autorizado o
visite “ http://support.brother.com/
consulte “Actualizar el software de la máquina con una unidad flash USB” en la sección “Anexo”.
• Pulse para guardar la imagen de la pantalla de ajustes actual en una unidad flash USB. (página B-17)
” para saber si hay actualizaciones disponibles. Para obtener más información,
Operaciones básicasB-15
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
1
Nota
■ Seleccionar el idioma de la pantalla
Pulse .
a
Visualice la página 8.
b
Utilice y para seleccionar el idioma de la
c
pantalla.
1 Idioma de la pantalla
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
d
Ajustar la sensibilidad de entrada para las
teclas de operación
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas de operación en
cinco niveles. Visualice la pantalla de ajustes para establecer
el nivel deseado.
Ajuste “Sensibilidad de entrada” pulsando /.
d
• Cuanto más alto sea el ajuste, más sensibles serán las
teclas. El ajuste predeterminado es “3”.
• Recomendamos seleccionar el ajuste más alto si
se utiliza un lápiz táctil electrostático.
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
e
1 Teclas de operación
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Muestre la página 9 pulsando /.
b
Pulse “Iniciar”.
c
→ Se muestra la pantalla de ajuste.
■ Si la máquina no responde cuando se pulsa una
tecla de operaciones
Mantenga pulsado (el botón de corte del hilo) y active
la máquina para redefinir los ajustes. Vaya a la pantalla de
ajustes y vuelva a definirlos.
B-16
Guardar una imagen de la pantalla de
4321
5678
ajustes en una unidad flash USB
Puede guardar una imagen de la pantalla de ajustes como un
archivo BMP.
Inserte la unidad flash USB en el puerto USB del lado
a
derecho de la máquina.
1 Puerto USB
2 Unidad flash USB
Pulse .
b
→ Aparecerá la pantalla de ajustes. Seleccione la
página de la pantalla de ajustes, realice los cambios
deseados y luego guarde la imagen de la pantalla.
Pulse .
c
→ El archivo de imagen se guardará en la unidad flash
USB.
Retire la unidad flash USB y, como referencia futura,
d
compruebe la imagen guardada desde el ordenador.
• Los archivos de las imágenes de la pantalla de
ajustes se guardan con el nombre “S######.bmp” en
la carpeta “bPocket”.
Funcionamiento de la pantalla LCD
Pulse el elemento que desea visualizar.
d
1 Enhebrado del hilo superior
2 Devanado de la bobina
3 Instalación de la bobina
4 Sustitución de la aguja
5 Colocación de la unidad de bordado
6 Colocación del bastidor de bordado
7 Colocación del pie de bordado
8 Sustitución del pie prensatela
→ Se muestra la primera pantalla del procedimiento
correspondiente al tema seleccionado.
• Si pulsa , volverá a la pantalla de selección de
elementos.
Pulse para cambiar a la página siguiente.
e
Si pulsa , volverá a la página anterior.
Cuando haya finalizado la visualización, pulse dos
f
veces.
B
PREPARATIVOS
Comprobar los procedimientos de
funcionamiento de la máquina
Active la máquina.
a
→ Se ilumina la pantalla LCD.
Toque cualquier punto de la pantalla LCD.
b
Pulse en el panel de operaciones.
c
→ Se muestra la pantalla de ayuda de la máquina.
Operaciones básicasB-17
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Recuerde
2
1
Devanar/colocar la bobina
• Utilice solo la bobina (referencia: SA156, SFB:
XA5539-151) diseñada específicamente para
esta máquina. El uso de cualquier otro tipo de
bobina podría causar lesiones o averías en la
máquina.
• La bobina suministrada se ha diseñado
específicamente para esta máquina.
Si se utilizan otros modelos de bobinas, la
máquina no funcionará correctamente. Utilice
solo la bobina incluida o una del mismo tipo
(referencia: SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 corresponde al tipo de bobina Class15.
Abra la tapa superior.
a
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora, de
b
forma que el resorte de la clavija encaje en la muesca
de la bobina.
Presione la bobina hasta que quede encajada.
*Tamaño real
1 Este modelo
2 Otros modelos
3 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.)
• Si ha conectado el pedal, puede iniciar y detener
el devanado de la bobina utilizándolo.
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en
una bobina.
1 Muesca
2 Resorte de la clavija de la devanadora
Deslice la devanadora en la dirección de la flecha
c
hasta que quede encajada.
Retire la tapa del carrete que está insertada en el
d
portacarrete.
1
2
1 Portacarrete
2 Tapa del carrete
• Al devanar la bobina para bordar compruebe que
utiliza el hilo de la bobina recomendado para esta
máquina.
B-18
Coloque el carrete de hilo para la bobina en el
PRECAUCIÓN
Recuerde
e
portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de manera que
quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle
hacia la parte inferior frontal.
Devanar/colocar la bobina
• Cuando cosa con hilo fino cruzado, utilice la tapa
de carrete pequeña y deje un pequeño espacio
entre la tapa y el carrete.
B
• Si el carrete no se coloca de forma que el hilo se
desenrolle correctamente, este puede enredarse
alrededor del portacarrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
• Si el carrete o su tapa no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse.
c
a
1 Tapa de carrete (pequeña)
2 Carrete (hilo cruzado)
3 Espacio
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla
fácilmente, como el de nylon transparente o el
metálico, coloque la red para carrete encima del
carrete de hilo antes de colocarlo en el
portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela
para adaptarla al tamaño del carrete.
1
3
1 Red para carrete
2 Carrete
3 Tapa del carrete
4 Portacarrete
• Si se introduce una bobina de hilo con un núcleo
de 12 mm (1/2 pulgada) de diámetro y 75 mm
(3 pulgadas) de altura en el portacarrete, utilice la
inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini
king”).
b
2
4
PREPARATIVOS
1 Inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”)
2 12 mm (1/2 pulgada)
3 75 mm (3 pulgadas)
Operaciones básicasB-19
Devanar/colocar la bobina
Nota
1
1
1
2
3
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
1
Mientras sujeta el hilo cerca del carrete con la mano
g
derecha, como se indica, tire del hilo con la mano
izquierda y, a continuación, páselo por detrás de la
tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
1 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del hilo y,
h
a continuación, tire de él hacia la derecha.
Mientras sujeta el hilo con la mano izquierda, enrolle
j
el hilo que se desenrolló hacia la izquierda de la
bobina, cinco o seis veces con la mano derecha.
• Compruebe que el hilo entre el carrete y la
bobina está tenso.
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en
el sentido de las agujas del reloj, ya que en caso
contrario el hilo podría enrollarse en la clavija de
la devanadora.
Pase el extremo del hilo a través de la ranura de la guía
k
en la base de la devanadora y, a continuación, tire del
hilo hacia la derecha para cortarlo.
1 Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
i
y después enróllelo hacia la izquierda por debajo del
disco de pretensión.
1 Guía del hilo
2 Disco de pretensión
3 Tire del hilo al máximo
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco
de pretensión.
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la
bobina está enrollada y no corta el hilo con la
cuchilla incorporada en la ranura de la base de
la devanadora, es posible que el hilo se
enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
Deslice el control de velocidad manual hacia la
l
derecha.
1
1 Control de velocidad
• Las velocidades de devanado de la bobina
pueden variar según el tipo de hilo que se
devana en la bobina.
Encienda la máquina.
m
B-20
Pulse una vez el botón de “inicio/parar” para iniciar el
PRECAUCIÓN
Recuerde
Recuerde
1
Recuerde
PRECAUCIÓN
2
1
n
devanado de la bobina.
Si ha conectado el pedal, píselo.
1 Botón de “inicio/parar”
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de
o
la bobina, pulse una vez el botón de “inicio/parar”
para detener la máquina.
Si el pedal está conectado, retire el pie.
• Si observa que disminuye la velocidad de
devanado de la bobina, detenga la máquina o
de lo contrario podría averiarse.
Devanar/colocar la bobina
Colocar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo.
Puede comenzar a coser inmediatamente sin necesidad de
tirar del hilo de la bobina, simplemente insertándola en su
caja y guiando el hilo por la ranura de la cubierta de la placa
de la aguja.
• Para obtener más detalles acerca de cómo coser
después de tirar del hilo de la bobina, por ejemplo
al realizar fruncidos o acolchado libre, consulte
“Tirar del hilo de la bobina” en la página B-27.
• Utilice una bobina que haya sido devanada
correctamente, de no hacerlo la aguja podría
romperse o la tensión del hilo podría no ser
correcta.
B
PREPARATIVOS
Utilice unas tijeras para cortar el extremo del hilo
p
enrollado alrededor de la bobina.
Deslice la clavija de la devanadora hacia la izquierda y
q
luego retire la bobina de la clavija.
• Si la clavija de la devanadora está situada en el
lado derecho, la aguja no se moverá. (La costura
es imposible).
Deslice el control de velocidad manual a la posición de
r
velocidad de cosido que desee.
• Antes de insertar o cambiar la bobina, pulse
siempre en el panel de control para
bloquear todas las teclas y botones; en caso
contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa
el botón de “inicio/parar” o cualquier otro
botón y la máquina se pone en funcionamiento.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Pulse .
b
• Si en la pantalla LCD aparece el mensaje “¿Desea
bajar automáticamente el pie prensatela?”, pulse
para continuar.
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Retire el carrete del hilo de la bobina del portacarrete.
s
• Cuando se activa la máquina o se gira la polea
después de devanar la bobina, la máquina emite
un sonido parecido a un chasquido; este sonido
no es un signo de avería.
Deslice la llave de la tapa de la bobina hacia la
d
derecha.
1 Tapa de bobina
2 Llave
Operaciones básicasB-21
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Nota
1
Retire la tapa de la bobina.
e
Sujete la bobina con la mano derecha con el hilo
f
desenrollándose hacia la izquierda y sujete el extremo
del hilo con la mano izquierda. Después, con la mano
derecha, coloque la bobina en su caja.
Sujete la bobina con la mano derecha (1) y, a
g
continuación, con la mano izquierda guíe el extremo
del hilo alrededor de la patilla de la cubierta de la
placa de la aguja (2).
Mientras sujeta ligeramente la bobina con la mano
h
derecha (1), guíe el hilo a través de la ranura de la
cubierta de la placa de la aguja (2) y tire de él
ligeramente con la mano izquierda (3).
• El hilo entra en el muelle de tensión de la caja de la
bobina.
Mientras sujeta la bobina con la mano derecha (1),
i
continúe guiando el hilo por la ranura con la mano
izquierda (2). A continuación, corte el hilo con la
cuchilla (3).
1 Patilla
• Sujete siempre la bobina con el dedo y
desenrolle correctamente el hilo de la bobina;
en caso contrario, el hilo podría romperse o su
tensión podría no ser la correcta.
• El orden que se debe seguir para pasar el hilo de
la bobina por la caja de la bobina viene indicado
por las marcas alrededor de la caja. Asegúrese de
enhebrar correctamente.
• Si el hilo no se inserta correctamente a través del
resorte de ajuste de tensión de la caja de la
bobina, puede producirse una tensión del hilo
incorrecta.
1 Resorte de ajuste de tensión
B-22
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Recuerde
1
2
j
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la
tapa de la bobina y, a continuación, presione
ligeramente el lado derecho.
→ Ha acabado el enhebrado de la bobina.
A continuación, enhebre el hilo superior. Continúe con
el procedimiento indicado en “Enhebrado del hilo
superior” en la página B-24.
• Puede comenzar a coser sin tener que tirar del
hilo de la bobina. Si desea tirar del hilo de la
bobina antes de empezar a coser, hágalo
siguiendo el procedimiento que se indica en “Tirar
del hilo de la bobina” en la página B-27.
Devanar/colocar la bobina
B
PREPARATIVOS
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
k
Operaciones básicasB-23
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
Nota
1
1
1
2
Enhebrado del hilo superior
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la medida
del carrete que se vaya a usar. Si la tapa del
carrete es demasiado pequeña para el carrete
que se va a utilizar, el hilo podría engancharse
en la ranura del carrete o la aguja podría
romperse. Para obtener más información sobre
la elección de las tapas del carrete para la
elección del hilo, consulte página B-19.
• Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el hilo superior
no es correcto, el hilo podría engancharse, o la
aguja se podría doblar o romper.
• Nunca utilice un hilo de grosor 20 o inferior.
• Utilice la combinación correcta de aguja e hilo. Si
desea información sobre la combinación correcta
de agujas e hilos, consulte “Combinaciones de
tela/hilo/aguja” en la página B-30.
Levante la palanca del pie prensatela para levantarlo.
b
1
1 Palanca del pie prensatela
→ La lanzadera del hilo superior se abre para poder
enhebrar la máquina.
• Si el pie prensatela no está subido, es posible
que la máquina de coser no se pueda enhebrar
correctamente.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
c
para subir la aguja.
Enhebrar el hilo superior
Encienda la máquina.
a
1 Botón de posición de aguja
→
La aguja está levantada correctamente cuando la marca de la polea
está situada en la parte superior, como se indica a continuación.
Compruebe la polea y, si la marca no está en esta posición, pulse
(botón de posición de aguja) hasta que lo esté.
1 Marca en la polea
Retire la tapa del carrete que está insertada en el
d
portacarrete.
1 Portacarrete
2 Tapa del carrete
B-24
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
Nota
1
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
e
Coloque el carrete en el portacarrete de manera que
quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle
hacia la parte inferior frontal.
• Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja podría
romperse.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
Mientras sujeta ligeramente con la mano derecha el
i
hilo que ha pasado por debajo de la placa de la guía del
hilo, pase el hilo por las guías siguiendo el orden
indicado a continuación.
• Si el pie prensatela está bajado y la lanzadera
está cerrada, la máquina no se puede enhebrar.
Suba siempre el pie prensatela para abrir la
lanzadera antes de enhebrar la máquina.
Además, antes de retirar el hilo superior, suba
siempre el pie prensatela para abrir la lanzadera.
• Esta máquina está equipada con una mirilla que
permite comprobar la posición del tirahilo. Mire a
través de esta mirilla y compruebe que el hilo
pasa correctamente por el tirahilo.
B
PREPARATIVOS
Mientras sujeta el hilo ligeramente con la mano
g
derecha, tire del hilo con la mano izquierda y, a
continuación, páselo por detrás de la tapa de la guía
del hilo y hacia la parte delantera.
1
1 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del hilo y,
h
a continuación, tire de él.
Pulse .
j
• Si en la pantalla LCD aparece el mensaje “¿Desea
bajar automáticamente el pie prensatela?”, pulse
para continuar.
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la varilla
k
de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía
del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la
mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha,
como se indica.
1 Placa de la guía del hilo
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja
Operaciones básicasB-25
Enhebrado del hilo superior
Recuerde
1
2
2
1
Nota
Nota
Suba la palanca del pie prensatela.
l
Enhebrar la aguja
• El enhebrador puede utilizarse con agujas de
máquina de coser de calibre 75/11 hasta 100/16.
• El enhebrador no se puede utilizar con la aguja
bastidor ni con la aguja gemela.
• Si se utilizan hilos como el monofilamento de
nylon transparente u otros hilos especiales, no es
recomendable utilizar el enhebrador.
• Si no se puede utilizar el enhebrador, consulte la
sección “Enhebrado manual de la aguja (sin
utilizar el enhebrador)” en la página B-27.
Tire del extremo del hilo, que se ha pasado a través de
a
la guía del hilo de la varilla de la aguja, hacia la
izquierda, y luego pase el hilo por la muesca de la guía
del hilo del enhebrador a y, a continuación, tire
firmemente del hilo desde la parte delantera e insértelo
totalmente en la rendija del disco de la guía del hilo del
enhebrador marcado como “7” b.
• Compruebe que el hilo pase correctamente por la
muesca de la guía del hilo del enhebrador.
• Si se ha tirado mucho del hilo y no se puede cortar
correctamente, baje la palanca del pie prensatela de
manera que el hilo se mantenga en su lugar antes de
cortarlo. Si realiza esta operación, sáltese el paso
• Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente
del carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil
enhebrar la aguja si se corta el hilo.
Por tanto, en lugar de usar el cortador de hilo, tire unos
80 mm (aprox. 3 pulg.) del hilo después de pasarlo por
los discos de la guía del hilo (con la marca “7”).
1
1 80 mm (aprox. 3 pulgadas) o más
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
c
c
.
1 Muesca de la guía del hilo del enhebrador
2 Disco de la guía del hilo del enhebrador
Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
b
izquierda de la máquina.
1 Cortador
B-26
1
1
1 Palanca del pie prensatela
Baje la palanca del enhebrador situada en la parte
d
izquierda de la máquina hasta que encaje en su lugar y,
a continuación, coloque lentamente la palanca en su
posición original.
1 Gancho
2 Palanca del enhebrador
→ El gancho gira y pasa el hilo por el ojo de la aguja.
• Si la aguja no está levantada en su posición más
alta, el enhebrador no podrá enhebrar la aguja.
Gire la polea hacia la izquierda hasta que la aguja se
encuentre en su posición más elevada. La aguja está
levantada correctamente cuando la marca de la
polea se encuentra en la parte superior, tal como se
indica en el paso
c
de la página B-24.
Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
PRECAUCIÓN
e
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha
formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con
cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
• Cuando tire del hilo, no lo haga con demasiada
fuerza pues la aguja podría romperse o doblarse.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
f
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación,
tire del hilo unos 5 cm (unas 2 pulgadas) hacia la parte
trasera de la máquina.
Enhebrado del hilo superior
Tirar del hilo de la bobina
Al realizar fruncidos o antes de un acolchado libre, tire
primero del hilo de la bobina como se describe a
continuación.
Consulte “Enhebrar el hilo superior” (página B-24)
a
para enhebrar la máquina con el hilo superior y para
enhebrar la aguja.
Siga los pasosd a f de la sección “Colocar la
b
bobina” (página B-21) para colocar la bobina en su
caja.
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
c
No corte el hilo con el cortador.
Sujetando suavemente el hilo superior con la mano
d
izquierda, pulse (botón de posición de aguja) dos
veces para subir la aguja.
B
PREPARATIVOS
1
1 5 cm (aprox. 2 pulgadas)
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
g
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el
enhebrador)
Si utiliza un hilo especial, como el de nylon transparente, una aguja
bastidor o una aguja gemela que no pueden utilizarse con el
enhebrador, enhebre la aguja de la forma indicada a continuación.
Enhebre la máquina en la guía del hilo de la varilla de la aguja.
a
• Para obtener más información, consulte la
“Enhebrado del hilo superior” en la página B-24.
Pase el hilo por el ojo de la aguja desde delante hacia atrás.
b
→ El hilo de la bobina forma un lazo alrededor del hilo
superior, y puede tirarse de él hacia arriba.
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba para
e
sacar el extremo del hilo de la bobina.
Tire del hilo de la bobina, páselo por debajo del pie prensatela
f
y tire de él unos 10 cm (4 pulg.) hacia la parte trasera de la
máquina, haciéndolo coincidir con el hilo superior.
Levante la palanca del pie prensatela, pase el extremo
c
del hilo a través y por debajo del pie y, a continuación,
tire del hilo unos 5 cm (unas 2 pulgadas) hacia la parte
trasera de la máquina.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
d
Operaciones básicasB-27
Enhebrado del hilo superior
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
2
1
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
g
Inserte la pestaña en la esquina inferior izquierda de la tapa de la
bobina y, a continuación, presione ligeramente el lado derecho.
Utilizar la aguja gemela
Con la aguja gemela, puede coser dos líneas paralelas del mismo
tipo de puntada con dos hilos diferentes. Ambos hilos superiores
deben ser del mismo grosor y calidad. Utilice siempre la aguja
gemela, el portacarrete horizontal y la tapa del carrete adecuada.
Para más detalles sobre las puntadas que se pueden coser con
la aguja gemela, consulte “Tabla de ajustes de puntadas” a
partir de la página B-47.
Enhebre manualmente la aguja izquierda con el hilo superior.
c
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte delantera.
Inserte el portacarrete horizontal en la clavija de la devanadora.
d
Inserte el portacarrete de forma que quede
perpendicular con la clavija de la devanadora.
1 Clavija de la devanadora
• Tradicionalmente, las agujas gemelas también se
utilizan para crear lorzas. Póngase en contacto con
su distribuidor Brother autorizado más cercano
para obtener el prensatelas para lorzas opcional
para su máquina (SA194, F069: XF5832-001).
• Utilice solo la aguja gemela (aguja de 2,0/11,
referencia: X59296-121). Si utiliza cualquier
otro tipo de aguja podría doblarse o causar
averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
• No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador con la
aguja gemela, la máquina se puede averiar.
Gire el portacarrete hacia la izquierda de modo que
e
quede horizontal.
Coloque el carrete del hilo superior de la aguja en el
f
lado derecho en el portacarrete, y después sujételo con
la tapa del carrete.
El hilo deberá desenrollarse desde la parte superior
delantera del carrete.
12
1 Tapa del carrete
2 Carrete
Coloque la aguja gemela.
a
• Para obtener más detalles acerca de cómo colocar
una aguja, consulte “Sustituir la aguja” en la
página B-31.
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo superior.
b
• Si desea más información, consulte los pasos a a k
de la sección “Enhebrar el hilo superior” en la
B-28
página B-24.
Enhebrado del hilo superior
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Enhebre el hilo superior igual que se ha enhebrado el
g
hilo superior para el lado izquierdo.
1 Tapa de la guía del hilo
• Si desea más información, consulte los pasos g a
i de la sección “Enhebrar el hilo superior” en la
página B-24.
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin pasar el
h
hilo por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Inserte el hilo a través del ojo de la aguja desde la parte
delantera.
• No se puede utilizar el enhebrador con la aguja
gemela. Si se utiliza el enhebrador con la aguja
gemela, la máquina se puede averiar.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
k
Ajuste “Aguja gemela” a “ON”.
l
Pulse .
m
• Cuando utilice la aguja gemela, seleccione
siempre el ajuste de aguja gemela; en caso
contrario, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
Comience a coser.
n
• Si desea información sobre cómo comenzar a coser,
consulte “EMPEZAR A COSER” en la página B-35.
→
Se cosen dos líneas de puntadas, una paralela a la otra.
B
PREPARATIVOS
Coloque el pie para zigzag “J”.
i
• Para obtener más información acerca de cómo
cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie
prensatela” en la página B-33.
• Si utiliza la aguja gemela, coloque siempre el
pie para zigzag “J”. Si las puntadas se
amontonan, utilice el pie prensatela “N” o
coloque un material estabilizador.
Active la máquina y seleccione una puntada.
j
• Para la selección de puntadas, consulte “Coser una
puntada” en la página B-35.
• Consulte “Tabla de ajustes de puntadas” en la
página B-47 para obtener información acerca de las
puntadas que utilizan una aguja gemela.
• Cuando utilice la aguja gemela, seleccione
siempre una puntada adecuada; en caso
contrario, la aguja podría romperse o la
máquina podría averiarse.
• Cuando vaya a cambiar la dirección de costura,
pulse (botón de posición de aguja) para subir
la aguja y sacarla de la tela y, a continuación,
levante la palanca del pie prensatela y gire la tela.
• No intente girar la tela con la aguja gemela
todavía introducida en la misma, pues la aguja
podría romperse o se podrían producir averías
en la máquina.
Operaciones básicasB-29
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Sustituir la aguja
Observe siempre estas medidas de precaución relativas al manejo de las agujas. No cumplir estas precauciones es extremadamente
peligroso, por ejemplo, si se rompe la aguja y se dispersan los fragmentos. Lea y siga escrupulosamente estas instrucciones.
• Utilice solo las agujas de máquina de coser para uso doméstico recomendadas. Si utiliza cualquier otro
tipo de aguja podría doblarse o causar averías en la máquina.
• Nunca utilice agujas dobladas Las agujas dobladas pueden romperse fácilmente, lo que podría causar lesiones.
Combinaciones de tela/hilo/aguja
La aguja que se debe utilizar en la máquina depende del grosor de la tela y del hilo. Consulte la tabla siguiente para elegir el hilo
y la aguja adecuados para el tipo de tela que desea coser.
Tipo de tela/AplicaciónHiloTamaño de la aguja
TipoTam añ o
Telas me d i a n a sPañoHilo de algodón
Taf et ánHilo sintético
60–90
75/11–90/14
Franela, GabardinaHilo de seda50
Telas fina sLinoHilo de algodón
Punto GeorgetteHilo sintético
Challis, SaténHilo de seda50
Telas gr u e s a sMezclilla
PanaHilo sintético
Cheviot/TweedHilo de seda
Telas elásticasTela de punto/Jersey
Punto
Telas que se deshilachan con facilidad
Para costuras sobrepuestas
• No utilice nunca hilo del 20 o inferior. Puede
provocar que la máquina no funcione
correctamente.
Hilo de algodón
Hilo para punto calado50–60
Hilo de algodón
60–90
30100/16
50
50–60
50–90
Hilo de seda50
Hilo sintético30100/16
Hilo de seda50–9090/14–100/16
65/9–75/11
90/14–100/16
Aguja de punta redonda
75/11–90/14
(color dorado)
65/9–90/14Hilo sintético
■ Agujas de bordar
Utilice una aguja de máquina de coser para uso
doméstico de 75/11. Cuando borde en telas gruesas como
tela vaquera, utilice una aguja de máquina de coser para
uso doméstico de 90/14 o 100/16.
■ Número de hilo y aguja
Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será el
hilo; cuanto mayor sea el número de la aguja, más grande
será la aguja.
■ Aguja de punta redonda (color dorado)
Para evitar puntadas sueltas, utilice una aguja de punta
redonda (75/11–90/14) para telas elásticas.
■ Hilo de nylon transparente
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16, sea cual sea el
tipo de tela o de hilo.
B-30
• En la tabla anterior se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y aguja. Si
la combinación de tela, hilo y aguja no es
correcta, especialmente al coser telas gruesas
(como tela vaquera) con agujas finas (65/9 a
75/11), la aguja podría romperse o doblarse.
Además, la costura podría resultar irregular, la
tela podría fruncirse o podrían quedar
puntadas sueltas.
Comprobación de la aguja
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
1
1
Es extremadamente peligroso coser con una aguja doblada,
pues esta podría romperse mientras la máquina está en
funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta sobre
una superficie plana, y compruebe que hay una distancia
uniforme entre la aguja y la superficie plana.
1
2
1 Parte plana
2 Marcas del tipo de aguja
Sustituir la aguja
Pulse .
c
• Si en la pantalla LCD aparece el mensaje “¿Desea
bajar automáticamente el pie prensatela?”, pulse
para continuar.
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
d
continuación, utilice un destornillador para girar el
tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (hacia la
izquierda) y extraer la aguja.
• El tornillo de sujeción de la aguja también se puede
aflojar o apretar con el destornillador en forma de L
(o de disco).
B
PREPARATIVOS
• Si la distancia entre la aguja y la superficie
plana no es uniforme, esto indica que la aguja
está doblada. No utilice una aguja doblada.
1
1 Superficie plana
Sustituir la aguja
Utilice el destornillador y una aguja recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en
“Comprobar la aguja”.
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
1 Destornillador
2 Tornillo de la presilla de la aguja
• No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo
de la presilla de la aguja, puesto que podría dañar
algunas piezas de la máquina.
Coloque la aguja con la parte plana hacia la parte
e
trasera de la máquina, e introdúzcala hasta que llegue
al tope de aguja.
Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
b
prensatela para tapar el orificio de la placa de la aguja.
• Antes de cambiar la aguja, tape el orificio de la
placa de la aguja con un trozo de tela o papel
para evitar que la aguja caiga dentro de la
máquina.
1 Final de la cavidad
Operaciones básicasB-31
Sustituir la aguja
PRECAUCIÓN
Sujete la aguja con la mano izquierda y utilice un
f
destornillador para apretar el tornillo de la presilla de
la aguja girándolo hacia la derecha.
• Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con
firmeza el tornillo de la presilla de la aguja con
el destornillador; en caso contrario, la aguja
podría romperse o la máquina podría
averiarse.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
g
B-32
Sustituir el pie prensatela
PRECAUCIÓN
a
b
2
3
4
1
1
Sustituir el pie prensatela
Coloque un pie prensatela diferente debajo del soporte
e
de manera que la patilla del pie coincida con la muesca
del soporte.
B
• Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo
de puntada que desea coser. De no ser así, la
aguja podría golpear con el pie prensatela y
doblarse o romperse.
• Utilice solo un pie prensatela diseñado
específicamente para esta máquina. El uso de
cualquier otro tipo de pie prensatela podría
causar lesiones o averías en la máquina.
Sustituir el pie prensatela
Pulse (botón de posición de aguja) una o dos veces
a
para subir la aguja.
Pulse .
b
• Si en la pantalla LCD aparece el mensaje “¿Desea
bajar automáticamente el pie prensatela?”, pulse
para continuar.
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
1
4
2
3
1 Soporte del pie prensatela
2 Muesca
3 Patilla
4 Tipo de pie prensatela
Baje lentamente la palanca del pie prensatela de
f
manera que la patilla del pie se ajuste en la muesca del
soporte.
J
PREPARATIVOS
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Pulse el botón negro situado en la parte posterior del
d
soporte del pie prensatela para quitar el pie prensatela.
1 Botón negro
2 Soporte del pie prensatela
1 Palanca del pie prensatela
2 Soporte del pie prensatela
3 Muesca
4 Patilla
→ El pie prensatela está colocado.
Levante la palanca del pie prensatela para comprobar
g
que el pie esté colocado firmemente.
1 Palanca del pie prensatela
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
Operaciones básicasB-33
Sustituir el pie prensatela
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
• Al seleccionar un tipo de puntada, se muestra en
pantalla el icono del pie prensatela que se debe
utilizar. Compruebe que ha colocado el pie
prensatela correcto antes de empezar a coser. Si
el pie prensatela no fuera el correcto, desactive
la máquina, coloque el pie correcto, vuelva a
activar la máquina y vuelva a seleccionar el tipo
de puntada que desee.
Pie para zigzag “J”
Pie para monogramas “N”
Pie para sobrehilado “G”
Pie para ojales “A”
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo del
b
soporte del pie prensatela.
Gire el tornillo hacia la parte posterior de la máquina
(hacia la izquierda).
• El tornillo del soporte del pie prensatela también
puede aflojarse o apretarse con el destornillador en
forma de L (o de disco).
2
13
1 Destornillador
2 Soporte del pie prensatela
3 Tornillo del soporte del pie prensatela
■ Colocar el soporte del pie prensatela
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el soporte del pie prensatela con la parte
b
inferior izquierda de la barra del pie prensatela.
Pie para puntada invisible “R”
Pie especial para botones “M”
Cuchilla lateral “S”
• Si desea información acerca del pie prensatela
que debe utilizarse con la puntada seleccionada,
consulte la sección “Tabla de ajustes de
puntadas” a partir de la página B-47.
Retirar y colocar el soporte del pie
prensatela
Retire el soporte del pie prensatela cuando vaya a limpiar la
máquina o cuando vaya a colocar un pie prensatela que no
utilice el soporte del pie prensatela, como el pie móvil o el
pie para acolchado. Utilice el destornillador para extraer el
soporte del pie prensatela.
Extraiga el pie prensatela.
a
• Para obtener más información, consulte la “Sustituir
el pie prensatela” en la página B-33.
Mantenga el soporte del pie prensatela en su lugar con
c
la mano derecha y, a continuación, apriete el tornillo
con la mano izquierda utilizando el destornillador.
Gire el tornillo hacia usted (hacia la derecha).
1
1 Destornillador
B-34
• Apriete firmemente el tornillo del soporte del
pie prensatela, ya que de lo contrario dicho
soporte podría caerse, con lo que la aguja
podría chocar con él y doblarse o romperse.
• Si el soporte del pie prensatela no está colocado
correctamente, la tensión del hilo será
incorrecta.
Coser
PRECAUCIÓN
1
6
2
3
78 954 0A
Capítulo 2
EMPEZAR A COSER
Coser
• Cuando la máquina esté en marcha, preste
especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas
de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea, ya que podría sufrir daños.
• No tire de la tela ni la empuje demasiado
fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
• Nunca utilice agujas dobladas Las agujas
dobladas pueden romperse fácilmente, lo que
podría causar lesiones.
• Compruebe que la aguja no golpea los alfileres
de hilvanado, pues podría romperse o doblarse.
Tipos de puntadas
Coser una puntada
Active la máquina y pulse (botón de posición de la
a
aguja) para levantar la aguja.
→
Se mostrará la pantalla de . Si desea coser cualquier
puntada en la categoría , continúe en el paso 4.
Pulse en el panel de control.
b
B
EMPEZAR A COSER
1
Puntadas utiles
Puede seleccionar entre distintas puntadas de utilidad,
incluyendo puntadas de línea recta, puntadas de sobrehilado,
puntadas para ojales y puntadas decorativas básicas.
Para obtener más información acerca de las distintas
puntadas, consulte “Tabla de ajustes de puntadas”
empezando en la página B-47.
2 Puntadas decorativas
3 Costuras para satén
4 Puntadas satinadas de 7 mm
5 Puntadas de punto de cruz
6 Puntadas decorativas de utilidad
7 Puntadas de carácter
8 MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA)
Puede diseñar puntadas originales. Para obtener más
información, consulte “Diseñar una puntada” en la
sección “Costura decorativa”.
9
MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA) almacenado
en la memoria de la máquina o en la unidad flash USB
MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA) recuperado
de la memoria de la máquina o de la unidad flash USB de la
máquina se puede coser.
0 Patrones guardados en la memoria de la máquina
Los patrones recuperados de la memoria de la máquina
se pueden coser.
A Patrones guardados en una unidad flash USB
Los patrones recuperados de la unidad flash USB se
pueden coser.
• Para obtener más información acerca de cómo coser
y guardar las puntadas 2 a A, consulte la sección
“Costura decorativa”.
Seleccione el tipo de puntada.
c
Pulse la selección de puntada.
d
muestra la pantalla anterior y muestra la pantalla
siguiente.
• Para obtener más información acerca de las
funciones de las teclas, consulte “Ver la pantalla
LCD” en la página B-11.
Operaciones básicasB-35
Coser
Nota
PRECAUCIÓN
Recuerde
Recuerde
Si fuera necesario, especifique el ajuste de puntada en
e
reversa/de remate automática y ajuste la longitud de la
puntada, etc.
• Para obtener más información acerca de cómo
ajustar la anchura y la longitud de la puntada,
consulte “Seleccionar la anchura de la puntada” en
la página B-40 y “Ajustar la longitud de la puntada”
en la página B-40.
• Al seleccionar un tipo de puntada, aparecerá en
la pantalla el icono del pie prensatela que se
debe utilizar. Compruebe que ha colocado el pie
prensatela correcto antes de empezar a coser. Si
el pie prensatela no fuera el correcto, desactive
la máquina, coloque el pie correcto, vuelva a
activar la máquina y vuelva a seleccionar el tipo
de puntada que desee.
Coloque el pie prensatela.
f
• Para obtener más información acerca de cómo
cambiar el pie prensatela, consulte “Sustituir el pie
prensatela” en la página B-33.
Ajuste la velocidad de cosido con el control de
i
velocidad manual.
Puede utilizar este controlador para ajustar la velocidad
de costura al coser.
b
1 Rápida
2 Lenta
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
j
coser.
Guíe la tela ligeramente con la mano.
a
• Utilice siempre el pie prensatela adecuado. Si
utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja
podría chocar contra el pie prensatela y
doblarse o romperse, lo que podría causar
lesiones.
Consulte la página B-47 para las
recomendaciones sobre los pies prensatela.
Coloque la tela debajo del pie prensatela. Sujete la tela
g
y el hilo con la mano izquierda, y gire la polea hacia la
izquierda o pulse (botón de posición de la aguja)
para colocar la aguja en la posición de inicio de
costura.
• Mientras se utiliza el pedal, no es posible
comenzar a coser pulsando el botón de “inicio/
parar”.
Pulse de nuevo el botón de “inicio/parar” para dejar de
k
coser.
Pulse (botón de corte del hilo) para cortar los hilos
l
superior e inferior.
• El botón negro situado en el lado izquierdo del
pie prensatela “J” se deberá pulsar solamente si
la tela no avanza o cuando se cosan costuras
gruesas. Para obtener más información, consulte
“Coser telas gruesas” en la sección “Costura”.
Normalmente, se puede coser sin pulsar el botón
negro.
Baje el pie prensatela.
h
No es necesario tirar del hilo de la bobina.
B-36
1
1 Botón de corte de hilo
→ La aguja regresará automáticamente a la posición
elevada.
PRECAUCIÓN
• No pulse (botón de corte del hilo) después
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
Recuerde
Recuerde
de haber cortado los hilos. De lo contrario, el
hilo podría enredarse o la aguja podría
romperse y dañar la máquina.
• No pulse (botón de corte del hilo) si no hay
tela colocada en la máquina o si la máquina
está en funcionamiento. El hilo podría
enredarse y posiblemente causar daños.
• Mientras se utiliza el pedal, no es posible
comenzar a coser pulsando el botón de “inicio/
parar”.
• Puede iniciar y detener el devanado de la bobina
utilizando el pedal.
• El pedal no puede utilizarse al bordar.
Desactive la máquina.
a
Introduzca la clavija del pedal en la conexión eléctrica
b
correspondiente de la máquina.
Coser
B
EMPEZAR A COSER
• Cuando corte hilos como el de nailon
monofilamentado u otros hilos decorativos,
utilice el cortador de hilo situado en el lateral de
la máquina.
Cuando la aguja se detenga completamente, levante el
m
pie prensatela y retire la tela.
• Esta máquina está equipada con un sensor de
hilo de bobina que avisa cuando el hilo de la
bobina está a punto de acabarse. Cuando el hilo
de la bobina está a punto de acabarse, la
máquina se detiene automáticamente. No
obstante, si se pulsa el botón de “inicio/parar” se
pueden coser unas pocas puntadas. Cuando
aparezca la advertencia, cámbiela
inmediatamente por una bobina devanada.
■ Utilizar el pedal
También puede utilizar el pedal para iniciar y detener la
costura.
1
1 Conexión eléctrica para el pedal
Encienda la máquina.
c
Pise lentamente el pedal para comenzar a coser.
d
• La velocidad ajustada con el control de velocidad
manual es la velocidad máxima de costura con el
pedal.
Suelte el pedal para detener la máquina.
e
• Evite que se acumulen trozos de tela y polvo
en el pedal. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
Operaciones básicasB-37
Coser
Recuerde
Recuerde
Recuerde
Coser puntadas de remate
Las puntadas en reversa o de refuerzo generalmente son
necesarias al principio y al final de la costura. Puede utilizar
(botón de puntada en reversa) para coser puntadas en
reversa/de remate. Consulte el apartado “Tabla de ajustes de
puntadas” debajo de la columna para “Puntadas en reversa/de
remate” en la página B-47.
Manteniendo pulsado (botón de puntada de remate), la
máquina coserá de 3 a 5 puntadas de remate en ese punto y
luego se detendrá.
12
1 Botón de puntada en reversa
2 Botón de puntada de remate
Si se selecciona la puntada de remate automática en la
pantalla, se coserán automáticamente puntadas en reversa (o
de remate) al principio de la costura cuando se pulse el botón
de “inicio/parar”. Pulse (botón de puntada en reversa) o
(botón de puntada de remate) para coser
automáticamente puntadas en reversa o de remate al final de
la costura.
Puntada de remate automática
Tras seleccionar un ornamento de puntada y antes de
comenzar a coser, active la función de puntada de remate
automática; la máquina coserá automáticamente puntadas de
remate (o puntadas en reversa, según el ornamento de
puntada) al principio y al final de la costura. Consulte la tabla
de la página B-39.
Seleccione un patrón de costura.
a
Pulse para activar la función de puntada de remate
b
automática.
→ La tecla se mostrará como .
• Algunas costuras, como los ojales y las barras de
remate, requieren puntadas de refuerzo al
principio de la costura. Si selecciona una de estas
costuras, la máquina activará automáticamente
esta función (la tecla se mostrará como
cuando se seleccione la costura).
1 Costura en reversa
2 Costura de remate
La operación que se realiza al pulsar el botón depende del
patrón seleccionado. Consulte la tabla de la sección “Puntada
de remate automática” en la página B-38.
• Si se pulsa (botón de puntada de remate)
mientras se cose un patrón de puntadas de
carácter/decorativas, puede terminar de coser
con un ornamento completo en lugar de en un
punto medio.
• El indicador luminoso verde situado a la izquierda
de (botón de puntada de remate) se ilumina
cuando la máquina está cosiendo un ornamento
completo y se apaga automáticamente cuando se
detiene la costura.
Coloque la tela en la posición de inicio y comience a
c
coser.
1 Puntadas en reversa (o puntadas de refuerzo)
→ La máquina coserá automáticamente puntadas en
reversa (o puntadas de refuerzo) y después
continuará cosiendo.
• Cuando seleccione las siguientes puntadas, la
máquina coserá automáticamente puntadas en
reversa al principio de la costura.
• Si pulsa el botón de “inicio/parar” para interrumpir
la costura, púlselo de nuevo para continuar. La
máquina no volverá a coser puntadas de remate o
puntadas en reversa.
B-38
Coser
Recuerde
Pulse (botón de Puntada en reversa) o (botón
d
de Puntada de remate).
1 Puntadas en reversa (o puntadas de refuerzo)
→ La máquina coserá puntadas en reversa (o puntadas
de refuerzo) y se detendrá.
• Para desactivar la función de costura de remate
automática, pulse de nuevo para que se
muestre como .
La operación que se realiza al pulsar el botón depende del
patrón seleccionado. Consulte la tabla siguiente para más
detalles acerca de la operación que se realiza cuando se pulsa
el botón.
Cuando la función de
puntada de remate
automática no está
activa al seleccionar
puntadas de utilidad,
como en los
ejemplos que se
muestran a
continuación
Botón de puntada
en reversa
La máquina empieza
a coser las puntadas
y solo cose
puntadas en reversa
mientras se pulsa el
botón de Puntada en
reversa.
Botón de puntada
de remate
La máquina empieza
a coser las puntadas
y cose de 3 a 5
puntadas de remate
mientras se pulsa el
botón de Puntada de
remate.
Cuando la función de
puntada de remate
automática no está
activa al seleccionar
puntadas de utilidad,
como en los
ejemplos que se
muestran a
continuación
La máquina empieza
a coser las puntadas
y solo cose
puntadas en reversa
mientras se pulsa el
botón de Puntada en
reversa.*
La máquina empieza
a coser las puntadas
y cose de 3 a 5
puntadas de remate
mientras se pulsa el
botón de Puntada de
remate.
B
EMPEZAR A COSER
Cuando la función de
puntada de remate
automática está
activa al seleccionar
puntadas de utilidad,
como en los
ejemplos que se
muestran a
continuación
Cuando la función de
puntada de remate
automática está
activa al seleccionar
puntadas de utilidad,
como en los
ejemplos que se
muestran a
continuación
Cuando la función de
puntada de remate
automática no está
activa al seleccionar
puntadas de
carácter/decorativas
Cuando la función de
puntada de remate
automática está
activa al seleccionar
puntadas de
carácter/decorativas
La máquina cose
puntadas en reversa
al principio y al final
de la costura.
La máquina cose
puntadas de remate
al principio y
puntadas en reversa
al final de la
costura.*
La máquina empieza
a coser y luego cose
puntadas de remate
mientras se pulsa el
botón de Puntada en
reversa.
La máquina cose
puntadas de remate
al principio y cose
puntadas de remate
al pulsar el botón de
Puntada en reversa.
La máquina cose
puntadas en reversa
al principio y
puntadas de remate
al final de la costura.
La máquina cose
puntadas de remate
al principio y al final
de la costura.
La máquina empieza
a coser al principio,
luego completa el
patrón y cose
puntadas de remate
al final de la costura.
La máquina cose
puntadas de remate
al principio, luego
completa el patrón y
cose puntadas de
remate al final de la
costura.
* Si “Prioridad del remate” de la página 3 de la pantalla de
ajustes se ajusta a “ON”, se coserán puntadas de remate en
lugar de puntadas en reversa.
Operaciones básicasB-39
Ajustar la puntada
Nota
Recuerde
PRECAUCIÓN
Recuerde
Ajustar la puntada
Esta máquina está configurada con los ajustes
predeterminados para la anchura de la puntada, la
longitud de la puntada, “L/R Shift (Movimiento I/D)”, y la
tensión del hilo superior para cada puntada. No obstante,
puede cambiar cualquiera de los ajustes pulsando en
la pantalla de puntadas de utilidad y seguir el
procedimiento descrito en esta sección.
• Pulse para recuperar el valor por defecto del ajuste.
• Si se selecciona la puntada recta (posición
izquierda de la aguja o puntada elástica triple), al
cambiar la anchura de la puntada cambia la
posición de la aguja. Al aumentar la anchura la
aguja se desplaza hacia la derecha y al disminuirla
se desplaza hacia la izquierda.
• significa que el ajuste no puede definirse.
Después de cambiar los ajustes, pulse para volver a la
pantalla de puntadas de utilidad.
• Los ajustes de puntada recuperan sus valores
originales si se cambian, cuando se desactiva la
máquina o cuando se selecciona una puntada
diferente antes de guardar la configuración de la
puntada, consulte “Guardar los ajustes de
puntadas” en la página B-42.
Seleccionar la anchura de la puntada
La anchura de la puntada (anchura de zigzag) se puede
ajustar para que la puntada sea más ancha o más estrecha.
• Después de ajustar la anchura de la puntada,
gire lentamente la polea hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
Ajustar la longitud de la puntada
Puede ajustar la longitud de la puntada para que sea más
gruesa (alargarla) o más fina (acortarla).
Con cada pulsación de
, la puntada es más fina (se acorta).
Cada pulsación de estrecha la puntada de zigzag.
Cada pulsación deensancha la puntada de zigzag.
B-40
Con cada pulsación de , la puntada es más gruesa (se alarga).
• Pulse para recuperar el valor por defecto del ajuste.
• significa que el ajuste no puede definirse.
Ajustar la puntada
Recuerde
PRECAUCIÓN
Nota
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Ajustar el “L/R Shift (Movimiento I/D)”
Siga los pasos descritos a continuación si desea cambiar la
colocación del patrón de puntada en zig-zag moviéndolo a
izquierda y derecha.
Pulse para desplazar el patrón hacia la izquierda.
→ El valor mostrado en la pantalla aparece con un
signo de menos.
Pulse para desplazar el patrón hacia la derecha de la
posición de la aguja a la izquierda.
Seleccionar la tensión del hilo
Es posible que necesite cambiar la tensión del hilo según la
tela y el hilo que utilice.
B
EMPEZAR A COSER
■ Corregir la tensión del hilo
Desde el derecho de la tela solo debería verse el hilo
Desde el derecho de la tela solo debería verse el hilo
superior, y desde el revés solo debería verse el hilo de la
bobina.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
→ El valor mostrado en la pantalla aparece con un
signo de más.
• Pulse para recuperar el valor por defecto del
ajuste.
• significa que el ajuste no puede definirse.
• Después de ajustar “L/R Shift (Movimiento I/
D)”, gire lentamente la polea hacia usted
(hacia la izquierda) y compruebe que la aguja
no entra en contacto con el pie prensatela. Si
la aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
• Si las puntadas se amontonan, alargue su
longitud. Si continúa cosiendo y las puntadas
se amontonan, la aguja podría romperse o
doblarse.
■ El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el lado derecho de la tela puede ver el hilo de la
bobina, esto significa que el hilo superior está demasiado
tenso.
• Si el hilo de la bobina no se ha enhebrado
correctamente, el hilo superior puede estar
demasiado tenso. En tal caso, consulte “Colocar
la bobina” en la página B-21 y vuelva a enhebrar
el hilo de la bobina.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
5 El hilo de la bobina se puede ver desde el derecho de la
tela.
Cada pulsación de afloja la tensión del hilo.
Operaciones básicasB-41
Ajustar la puntada
Nota
Nota
4
Nota
■ El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo superior, esto
significa que el hilo superior está demasiado flojo.
• Si el hilo superior no se ha enhebrado
correctamente, puede que esté demasiado flojo.
En tal caso, consulte “Enhebrado del hilo
superior” en la página B-24 y vuelva a enhebrar
el hilo superior.
5
1
2
3
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Hilo superior
4 Hilo de la bobina
5 El hilo superior se puede ver desde el revés de la tela.
Cada pulsación de aumenta la tensión del hilo.
• Si el hilo superior no está enhebrado
correctamente o la bobina no está bien
colocada, es posible que no se pueda ajustar la
tensión adecuada del hilo. Si no es posible
ajustar la tensión adecuada del hilo, vuelva a
enhebrar el hilo superior y coloque la bobina
correctamente.
Pulse .
d
• Para recuperar los valores originales del patrón de
puntadas seleccionado, pulse y luego pulse .
Pulse .
e
→ Aparecerá la pantalla original.
• La próxima vez que seleccione la misma puntada
recta, la longitud de puntada es de 2,0 mm.
• Se guardan todos los ajustes de las puntadas
(anchura de la puntada (anchura del zig-zag),
longitud de la puntada, “L/R Shift(Movimiento I/
D)”, tensión del hilo), no solo la configuración que
se ha cambiado. Si se selecciona el mismo
patrón de puntadas, se muestran los últimos
ajustes guardados aunque se haya desactivado
la máquina. Si vuelven a cambiarse los ajustes o
si se pulsa para recuperar el valor por
defecto del ajuste, los nuevos ajustes no se
guardan a menos que vuelva a pulsarse .
Aunque se pulse , no podrán redefinirse los
ajustes para el corte programado del hilo y la
puntada en reversa/de remate automática.
Guardar los ajustes de puntadas
Si desea guardar los ajustes específicos para una puntada para
poder utilizarlos más adelante, pulse después de
cambiarlos para guardar los nuevos ajustes con la puntada
seleccionada.
Esta función solo puede utilizarse con puntadas de utilidad.
Utilizar una longitud de puntada de 2,0 mm para la
puntada recta
Seleccione una puntada recta.
a
Pulse .
b
Ajuste el largo de la puntada en 2,0 mm.
c
B-42
Funciones útiles
Recuerde
Recuerde
Funciones útiles
Corte de hilo automático
Esta máquina puede configurarse para que corte los hilos
automáticamente al finalizar la costura. Esto se conoce como
“corte de hilo programado”. Si se ajusta el corte programado del
hilo, también se ajusta la puntada en reversa/de remate automática.
Encienda la máquina.
a
Seleccione una puntada.
b
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Coser una puntada” en la página B-35.
Pulse en la pantalla.
c
→ Se mostrará
para el corte programado del hilo y la puntada en
reversa/de remate automática.
y la máquina estará preparada
• El corte programado del hilo no se realizará si se
pulsa el botón de “inicio/parar” durante la costura.
Pulse (botón de Puntada en reversa) o
(botón de Puntada de remate) al final de la puntada.
• Si el equipo se desactiva, el corte programado del
hilo se desactivará.
Puntadas con efecto espejo
Puede coser la imagen simétrica de una puntada en sentido
horizontal (izquierda y derecha).
Encienda la máquina.
a
Seleccione una puntada.
b
• Para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar el tipo de puntada, consulte la sección
“Coser una puntada” en la página B-35.
Pulse y luego pulse en la pantalla.
c
B
EMPEZAR A COSER
• Para desactivar el corte programado del hilo, pulse .
Coloque la tela en su lugar y pulse una vez el botón de
d
“inicio/parar”.
→ La puntada empezará después de coser puntadas en
reversa o de remate.
Al final de la puntada, pulse (botón de puntada en
e
reversa) o (botón de puntada de remate) una vez.
Si ha seleccionado una puntada que incluya puntadas
de remate, como la costura de ojales o tachuelas, esta
operación no será necesaria.
→
Después de realizar la puntada en reversa o la puntada
de remate, la máquina se detendrá y el hilo se cortará.
1
32
1 El punto donde se pulsó el botón de “inicio/parar”.
2 Punto donde se pulsó (botón de Puntada en reversa)
o (botón de Puntada de remate).
3 El hilo se corta en este punto.
→ Cambia a y el patrón que se muestra en la parte
superior de la pantalla se invierte.
• Para desactivar la puntada con efecto espejo, pulse .
• La puntada con efecto espejo no puede utilizarse
si el icono correspondiente se muestra en gris en
la pantalla de edición. A algunas puntadas, como
los ojales, etc., no se les puede aplicar el efecto
espejo.
• Al desactivar la máquina, se cancela el ajuste de
efecto espejo.
Ajustar la presión del pie prensatela
Puede ajustar la presión del pie prensatela (cantidad de
presión que el pie prensatela ejerce sobre la tela) en la
pantalla de ajustes. Cuanto mayor sea el número, mayor será
la presión. Para una costura normal, ajuste la presión en “3”.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Visualice la página 2.
b
Operaciones básicasB-43
Funciones útiles
PRECAUCIÓN
Recuerde
Nota
Ajuste “Presión pie prensatela” pulsando /.
c
Sistema sensor automático del tejido
(presión automática del pie prensatela)
El grosor de la tela se detecta automáticamente y la presión
del pie prensatela se ajusta de forma automática con un
sensor interno durante la costura, para asegurarse de que la
tela avanza fácilmente. El sistema sensor automático del
tejido funciona permanentemente durante la costura. Esta
función resulta útil para costuras gruesas o para el acolchado.
Esta función resulta útil para costuras gruesas o para el
acolchado. Para obtener más información, consulte la sección
“Costura”.
Giro
Si está seleccionada la tecla de giro, la máquina se detiene
con la aguja bajada (en la tela) y el pie prensatela se eleva
automáticamente hasta una altura adecuada cuando se pulsa
el botón de “inicio/parar”. Cuando se ha vuelto a pulsar el
botón de “inicio/parar”, el pie prensatela se baja
automáticamente y sigue la costura. Esta función resulta útil
para parar la máquina y girar la tela.
• Cuando está seleccionada la tecla de giro, la
máquina empieza a coser si se pulsa el botón
de “inicio/parar” o si se pisa el pedal, aunque
se haya subido el pie prensatela pulsando
(botón del elevador del pie prensatela).
Asegúrese de mantener las manos y otros
objetos alejados de la aguja, de lo contrario
podría hacerse daño.
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Visualice la página 3.
b
Ajuste “Sist. Sensor aut. tejido” a “ON”.
c
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
d
• Cuando la tecla de giro está seleccionada, la altura del
pie prensatela cuando no se está cosiendo puede
cambiarse según el tipo de tela que se está cosiendo.
Pulse para visualizar “Altura de giro” en la
pantalla de ajustes. Pulse o para seleccionar
una de las tres alturas (3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm).
Generalmente 3,2 mm es el ajuste preferido.
• La “Posición de la aguja - Arriba / Abajo” en la pantalla
de ajustes, debe ajustarse en la posición baja
para poder utilizar la función de giro. Si “Posición de la
aguja - Arriba / Abajo” se encuentra en la posición
elevada, aparece en gris y no se puede utilizar.
• La función de giro solo se puede utilizar con
puntadas donde el pie prensatela J o N aparece
indicado en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Si está seleccionada alguna otra
puntada, aparece en gris y no está
disponible.
• Utilice (botón del elevador del pie prensatela)
para comprobar que el pie prensatela esté
bajado y, a continuación, pulse el botón de
“inicio/parar” para seguir cosiendo.
• Si está seleccionada la tecla de giro, no estarán
disponibles los botones y situados junto a
“Altura pie prensatela” en la pantalla de ajustes, y el
ajuste no se puede cambiar.
B-44
Funciones útiles
Recuerde
PRECAUCIÓN
Seleccione una puntada.
a
Pulse para seleccionar la función de giro.
b
→ La tecla aparecerá como .
Coloque la tela debajo del pie prensatela con la aguja
c
en el punto de inicio de la costura, baje el pie
prensatela y, a continuación, pulse el botón de “inicio/
parar”. La máquina empezará a coser.
Gire la tela y, a continuación, pulse el botón de
e
“inicio/parar”.
→ El pie prensatela baja automáticamente y sigue la
costura.
Coser con el modo de costura libre
En el modo de costura libre, el pie prensatela está subido
hasta la altura necesaria para la costura libre. Cuando
comienza a coser, el sensor interno detecta el grosor de la tela
y el pie para acolchados se eleva hasta la altura especificada
en la pantalla de ajustes de la máquina.
En este modo, baje los dientes de arrastre (con el selector de
posición de dientes de arrastre) para poder mover la tela en
cualquier dirección.
B
EMPEZAR A COSER
• Si pulsa el botón de “inicio/parar” para interrumpir
la costura y vuelve a pulsarlo para continuar, las
puntadas en reversa (o puntadas de remate) no se
coserán.
Pulse el botón de “inicio/parar” para detener la máquina
d
en el punto donde cambia la dirección de la costura.
→ La máquina se detiene con la aguja en la tela y el pie
prensatela está subido.
• Con el acolchado libre, controle la velocidad
de arrastre de la tela para que coincida con la
velocidad de la costura. Si la tela se mueve
más rápido que la costura, la aguja podría
romperse o la máquina podría averiarse.
■ Ajustar la altura del pie prensatela libre
Seleccione una puntada.
a
Pulse para ver la pantalla de edición.
b
Pulse .
c
→ La tecla aparecerá como .
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
d
Operaciones básicasB-45
Funciones útiles
Recuerde
Nota
PRECAUCIÓN
Visualice la página 3.
e
Ajuste la “Altura pie cost. libre” pulsando / para
f
seleccionar la altura a la que debe elevarse el pie para
acolchados por encima de la tela.
• Aumente el valor pulsando , por ejemplo, cuando
cosa tela muy elástica para facilitar la costura.
• Para coser con una tensión equilibrada, puede
que sea necesario ajustar la tensión del hilo
superior. Para obtener más información,
consulte la “Seleccionar la tensión del hilo” en la
página B-41. Pruebe con una pieza de muestra
de tela acolchada.
Subida y bajada del pie prensatela sin
utilizar las manos
• Si no introduce el elevador de rodilla
completamente en la ranura de ajuste, podría
salirse con la máquina en funcionamiento.
■ Utilizar el elevador de rodilla
Pare la máquina.
a
• No utilice el elevador de rodilla cuando la máquina
esté en marcha.
Con la rodilla, empuje el elevador hacia la derecha.
b
Mantenga el elevador de rodilla hacia la derecha.
Utilice el elevador de rodilla para subir y bajar el pie
prensatela con la rodilla, dejando ambas manos libres para
manejar la tela.
■ Instalar el elevador de rodilla
Desactive la máquina.
a
Introduzca el elevador de rodilla en la ranura de ajuste
b
de la esquina inferior derecha de la parte frontal de la
máquina.
Haga coincidir las patillas del elevador de rodilla con
las muescas de la ranura de ajuste y, a continuación,
inserte el elevador de rodilla hasta el fondo.
→ El pie prensatela está subido.
Suelte el elevador de rodilla.
c
→ El pie prensatela está bajado.
• Durante la costura, mantenga siempre la
rodilla alejada del elevador. Si empuja el
elevador de rodilla con la máquina en
funcionamiento, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
B-46
Tabla de ajustes de puntadas
Recuerde
Tabla de ajustes de puntadas
En la tabla siguiente se enumeran aplicaciones, longitudes y anchuras de puntadas y se indica si puede utilizarse la aguja
gemela para las puntadas de utilidad.
B
• Las puntadas que se muestran en la siguiente tabla pueden diferir ligeramente de los patrones de puntadas mostrados en la LCD.
*1
Para el acolchado libre, utilice el pie para acolchado libre de punta abierta “O”.
*2
Para el acolchado libre, utilice el pie para acolchado libre “C” (se vende por separado con algunos modelos) o el pie para
acolchado libre de punta abierta “O”.
*3
Cuando la tecla de puntada en reversa/de remate automática está activada, la costura empezará con una puntada de remate.
Si también se ha activado (“ON”) el ajuste “Prioridad del remate” en la página 3 de la pantalla de ajustes, la máquina coserá
puntadas de remate al final de la costura y luego se detendrá.
*4
No cosa puntadas en reversa con el pie móvil.
Puntada
Número de
puntada
1-01
1-02
1-03
1-04
1-05
1-06
1-07
1-08
1-09
1-10
1-11
1-12
1-13
1-14
1-15
1-16
Nombre de la
puntada
Puntada recta
(izquierda)
Puntada recta
(izquierda)
Puntada recta
(medio)
Puntada recta
(medio)
Costura
elástica triple
Puntada
quebrada
Puntada
decorativa
Costura de
hilvanado
Puntada de
zig-zag
Puntada de
zig-zag
Puntada de zigzag (derecha)
Puntada de zigzag (izquierda)
Puntada de
zigzag elástica
doble
Puntada de
zigzag elástica
triple
Puntada de
sobrehilado
Puntada de
sobrehilado
Pie
prensatela
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
N
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
G
G
Ancho de la
puntada
Aplicaciones
Costura general, pinzas,
pliegues, etc.
Costura general, pinzas,
pliegues, etc.
Costura general, pinzas,
pliegues, etc.
Costura general, pinzas,
pliegues, etc.
Costura general para
costuras sobrepuestas
decorativas y de remate
Costuras de remate,
aplicaciones decorativas
y costura
Costuras decorativas,
costuras sobrepuestas
Hilvanado0,0 (0)
Para sobrehilado y remiendos.
Para sobrehilado y remiendos.
Comience con la posición
de la aguja a la derecha y
la costura en zig-zag a la
izquierda.
Comience con la posición
de la aguja a la izquierda y
la costura en zig-zag a la
derecha.
Sobrehilado (telas medianas
y elásticas), cintas y gomas
Sobrehilado (telas
medianas, pesadas y
elásticas), cintas y gomas
Refuerzo de telas ligeras y
medianas
Refuerzo de telas pesadas
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
20 (3/4)
5 - 30
(3/16 - 1-3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Aguja
gemela
En reversa/
Remate
puntadas
OK
En reversaNO
( J )
OK
En reversa
( J )
OK
En reversaNO
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORemate NO
OK
En reversaNO
( J )
OK
En reversa
( J )
OK
En reversa
( J )
OK
En reversa
( J )
OK
En reversa
( J )
OK
En reversa
( J )
NORemate NO
NORemate NO
*3
Remate
Remate NO
Remate NO
Remate NO
*3
*3
OK
*3
OK
*3
OK
*3
OK
Pie
móvil
OK
OK
OK
EMPEZAR A COSER
*4
*4
*4
*4
*4
*4
*4
Operaciones básicasB-47
Tabla de ajustes de puntadas
Puntada
Número de
puntada
1-17
1-18
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
1-29
1-30
1-31
1-32
1-33
1-34
1-35
2-01
2-02
Nombre de la
puntada
prensatela
Puntada de
sobrehilado
Puntada de
sobrehilado
J
Puntada de
sobrehilado
J
Puntada de
sobrehilado
J
Puntada de
sobrehilado
J
Puntada de
sobrehilado en
J
diamante sencillo
Puntada de
sobrehilado en
J
diamante sencillo
Con cuchilla
lateralS
Con cuchilla
lateralS
Con cuchilla
lateralS
Con cuchilla
lateralS
Con cuchilla
lateralS
Puntada para
remendar
J
(derecha)
Puntada para
remendar
J
(medio)
Puntada para
remendar
J
(izquierda)
Puntada de
acolchado a
J
mano
Puntada de
acolchado zigzag para
J
aplicaciones
Puntada de
acolchado para
J
aplicaciones
Puntada de
acolchado
J
punteado
Costura invisible
para dobladillo
Puntada elásti ca
para dobladillo
Pie
Aplicaciones
Refuerzo de telas
medianas, pesadas y
G
fáciles de arrugar o con
puntadas decorativas.
Costura de remate en tela
*1
elástica
Refuerzo de telas elásticas
*1
medianas y pesadas y
puntadas decorativas
Refuerzo de telas elásticas
*1
o puntadas decorativas
Costura de punto elástico5,0 (3/16)
*1
Refuerzo y costura de
*1
telas elásticas
Refuerzo de telas elásticas
*1
Puntada recta mientras se
corta la tela
Puntada de zig-zag
mientras se corta la tela
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Puntada de sobrehilado
mientras se corta la tela
Margen de costura a la derecha
*1
de 6,5 mm (aprox. 1/4 pulg.)
para retales/patchwork
Margen de costura a la
*2
izquierda—
Margen de costura a la
*1
izquierda de 6,5 mm (aprox. 1/4
pulg.) para retales/patchwork
Puntada de acolchado
*1
para dar una apariencia
de confección manual
Puntada de zig-zag para
acolchado y costuras en
*1
retales de acolchado
Costura de acolchado
*1
para juntas o costuras
invisibles de aplicaciones
Acolchado de fondo7,0 (1/4)
*1
Dobladillo de telas trenzadas
R
Dobladillo de telas elásticas
R
Ancho de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 2,5
(0 - 3/32)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
00
3← - →3
00
3← - →3
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Aguja
gemela
En reversa/
Remate
puntadas
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Remate NO
Remate NO
Remate NO
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
Remate NO
Remate NO
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
NO
NO
NO
En reversa
En reversa
En reversa
*3
OK
*3
OK
*3
OK
NORemate NO
NO
En reversa
*3
OK
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
Pie
móvil
*4
*4
*4
*4
B-48
Tabla de ajustes de puntadas
Puntada
Número de
puntada
2-03
2-04
2-05
2-06
2-07
2-08
2-09
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
3-01
3-02
3-03
3-04
Nombre de la
puntada
Costura para
sábanasJ
Puntada de
borde invisible
Puntada de
festón para
satén
Puntada de
festón
Puntada de
unión de
patchwork
Costura
overlock doble
patchwork
Costura de
punto de
Bolonia
Puntada de
smoking
Puntada de
plumas
Puntada
cruzada de
vainicas
Puntada de
costura de
cintas
Puntada de
escalera
Puntada rickrack
Puntada
decorativa
Puntada
serpentina
Puntada
decorativa
Costura
decorativa
punteada
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
zigzag
Puntada de
dobladillo
prensatela
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Pie
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Aplicaciones
Costuras decorativas para
sábanas y aplicaciones
Acabado de borde
invisible en telas
Decoración de cuellos de
camisa y bordes de
pañuelos
Decoración de cuellos de
camisa y bordes de
pañuelos
Puntadas patchwork y
puntadas decorativas
Puntadas patchwork y
puntadas decorativas
Puntadas decorativas,
unión de cordeles y punto
de Bolonia
Puntadas de smoking y
decorativas
Vainicas y puntadas
decorativas
Vainicas, puntadas de
puente y decorativas
Costura de cintas en telas
elásticas
Puntada decorativa4,0 (3/16)
Costuras sobrepuestas
decorativas
Puntada decorativa5,5 (7/32)
Puntadas decorativas y
costura de gomas
Puntadas decorativas y
aplicaciones
Puntada decorativa7,0 (1/4)
Dobladillos decorativos y
puntada recta triple a la
izquierda
Dobladillos decorativos y
puntada recta triple en el
centro
Dobladillos decorativos y
costuras sobrepuestas
Dobladillos decorativos y
costura de unión de lazos
Ancho de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
7,0 (1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,1 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Aguja
gemela
En reversa/
Remate
puntadas
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORemate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Pie
móvil
B
EMPEZAR A COSER
Operaciones básicasB-49
Tabla de ajustes de puntadas
Puntada
Número de
puntada
3-05
3-06
3-07
3-08
3-09
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
4-01
4-02
4-03
Nombre de la
puntada
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada panal
de abeja
Puntada panal
de abeja
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
dobladillo
Puntada de
ojal estrecho
redondeado
Puntada de
ojal alargado
con punta
redondeada
Puntada de
ojal con punta
redondeada
Pie
prensatela
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
A
A
A
Ancho de la
puntada
Aplicaciones
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
Dobladillos decorativos3,0 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Puntada de dobladillos
decorativos Daisy
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Broches y adornos,
dobladillos decorativos
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Dobladillos decorativos y
puntada de puente
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Dobladillos decorativos.
Vainicas y costura de
gomas
Dobladillos decorativos y
smoking
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Dobladillos decorativos y
smoking
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Ojales en telas ligeras y
medianas
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Ojales entallados
reforzados
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Ojales con barra de
remate vertical en telas
pesadas
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
Aguja
gemela
En reversa/
Remate
puntadas
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
Remate NO
NORemate NO
OK
( J )
Remate NO
NORemate NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Remate NO
Remate NO
Remate NO
NORemate NO
NORemate NO
NO
NO
NO
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Pie
móvil
NO
NO
NO
B-50
Tabla de ajustes de puntadas
Puntada
Número de
puntada
4-04
4-05
4-06
4-07
4-08
4-09
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
5-01
5-02
5-03
5-04
5-05
5-06
5-07
5-08
Nombre de la
puntada
Puntada de
ojal estrecho
de punta
cuadrada
Puntada de
ojal elásticoA
Puntada de ojal
para adornos
Puntada de
ojal básicoA
Puntada de
ojal de
cerradura
Puntada de
ojal de
cerradura
alargado
Puntada de
ojal de
cerradura
Puntada de
zurcidosA
Puntada de
zurcidosA
Puntada para
barras de remate
Puntada de
costura de
botones
Puntada de
calado
Puntada en
reversa (recta)N
Lateral a la
izquierda
(puntada recta)
Lateral a la
derecha
(puntada recta)
Adelante
(puntada recta)
Lateral a la
izquierda
(puntada de
zigzag)
Lateral a la
derecha
(puntada de
zigzag)
Adelante
(puntada de
zigzag)
En reversa
(puntada de
zigzag)
prensatela
Pie
A
A
A
A
A
A
M
N
N
N
N
N
N
N
N
Aplicaciones
Ojales para telas ligeras a
medianas
Ojales para telas elásticas
o trenzadas
Ojales para broches y
adornos y telas elásticas
El primer paso para
realizar ojales básicos
Ojales en telas pesadas o
gruesas para botones
planos más grandes
Ojales en telas medianas
a pesadas para botones
planos más grandes
Ojales con barra de remate
vertical para reforzar telas
pesadas o gruesas
Zurcido de telas medianas7,0 (1/4)
Zurcido de telas pesadas7,0 (1/4)
Refuerzo de bolsillos, etc.2,0 (1/16)
Costura de botones3,5 (1/8)
Para realizar calado,
orificios en cinturones, etc.
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de
tubo o con esquinas
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de tubo
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de tubo
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de
tubo o con esquinas
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de tubo
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de tubo
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de
tubo o con esquinas
Para colocar aplicaciones
en telas con forma de
tubo o con esquinas
Ancho de la
puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
5,0 (3/16)
0,0 - 6,0
(0 - 15/64)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,5 - 4,5
(3/32 - 3/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
——NORemate NO
Longitud de
la puntada
[mm (pulg.)]
Auto.
Manual
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
1,0 (1/16)
0,5 - 2,0
(1/32 - 1/16)
1,5 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,0 (1/16)
0,2 - 4,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
0,4 (1/64)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
—NO
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
Aguja
gemela
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
En reversa/
Remate
puntadas
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Remate
automático
Pie
móvil
B
NO
EMPEZAR A COSER
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Operaciones básicasB-51
Bordado paso a paso
Paso 3
Pasos 1 y 2
Paso 5
Paso 6
Paso 4
Pasos 7 y 8
Paso 9
Capítulo 3
EMPEZAR A BORDAR
Bordado paso a paso
Realice los pasos siguientes para preparar la máquina para bordar.
Paso #ObjetivoAcciónPágina
1Colocación del pie prensatelaColoque el pie de bordado “U”.B-53
2Comprobación de la agujaUtilice una aguja 75/11 para bordados. *B-30
3Colocación de la unidad de
bordado
4Preparación del hilo de la bobinaDevane la bobina de hilo de bordar y coloque el hilo en su lugar. B-21
5Preparación de la telaFije un material estabilizador a la tela y colóquela en el bastidor de bordado. B-57
6Colocación del bastidor de
bordado
7Selección del patrónActive la máquina y seleccione un patrón de bordado. B-62
8Comprobación de la aparienciaCompruebe y ajuste el tamaño y la posición del bordado.B-63
9Preparación del hilo de bordarPrepare el hilo de bordar según el patrón seleccionado. B-56
* Se recomienda que utilice una aguja 90/14 cuando cosa bordados en telas pesadas o productos estabilizadores (por ejemplo,
mezclilla, espumas, etc.). Para el bordado no se recomienda la aguja de punta redonda (de color dorado) 90/14.
Coloque la unidad de bordado. B-54
Coloque el bastidor en la unidad de bordado. B-63
B-52
Colocar el pie de bordado
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
b
ac
• Asegúrese de utilizar el pie para bordado
cuando cosa bordados. Si utiliza otro pie
prensatela, la aguja podría chocar contra el pie
prensatela y doblarse o romperse, lo que
podría causar lesiones.
Pulse (el botón de posición de aguja) para subir la
a
aguja.
Colocar el pie de bordado
Con el destornillador incluido, afloje el tornillo del
e
soporte del pie prensatela y retire dicho soporte.
• El tornillo del soporte del pie prensatela también
puede aflojarse o apretarse con el destornillador en
forma de L (o de disco).
B
EMPEZAR A BORDAR
Pulse .
b
• Si en la pantalla LCD aparece el mensaje “¿Desea
bajar automáticamente el pie prensatela?”, pulse
para continuar.
→ La pantalla cambia, y todas las teclas y botones de
operación se bloquean (excepto ).
Suba la palanca del pie prensatela.
c
Pulse el botón negro del soporte del pie prensatela
d
para quitar el pie prensatela.
a
1 Destornillador
2 Soporte del pie prensatela
3 Tornillo del soporte del pie prensatela
Coloque el pie para bordado “U” de manera que el
f
soporte del pie prensatela encaje en la muesca del pie.
• Compruebe que el pie para bordado “U” quede
vertical al instalarlo.
Coloque en su sitio el pie de bordado con la mano
g
derecha y, a continuación, apriete bien el tornillo del
soporte del pie prensatela utilizando el destornillador
incluido.
b
1 Botón negro
2 Soporte del pie prensatela
• Con el destornillador suministrado, apriete
bien el tornillo del pie de bordado. Si el
tornillo está suelto, la aguja podría chocar
contra el pie prensatela y causar lesiones.
Pulse para desbloquear todas las teclas y botones.
h
Operaciones básicasB-53
Colocar la unidad de bordado
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
Nota
1
2
Colocar la unidad de bordado
• No mueva la máquina con la unidad de
bordado instalada. La unidad de bordado
podría caerse y causar daños.
• Mantenga las manos y otros objetos alejados
del carro de bordado y del bastidor. Si lo
hiciera, podría recibir lesiones.
Deslice la lengüeta de la tapa del puerto de conexión
c
en la dirección de la flecha para abrir la tapa.
• No toque el conector que se encuentra en la
ranura del conector de la unidad de bordado. El
conector se puede dañar y provocar fallos.
• No levante el carro de bordado, ni lo fuerce a
moverse. Puede causar averías.
Desactive la máquina.
a
• No olvide cerrar la tapa del puerto de conexión si
no va a utilizar la unidad de bordado.
Inserte el conector de la unidad de bordado en el
d
puerto de conexión y, a continuación, presione
ligeramente sobre la unidad de bordado hasta que
encaje en su lugar.
1 Puerto de conexión
2 Conector de la unidad de bordado
• Compruebe que no haya separación entre la
unidad de bordado y la máquina, ya que en caso
contrario el patrón de bordado puede no coserse
correctamente. Inserte completamente el
conector en el puerto de conexión.
• No empuje el carro cuando coloque la unidad de bordado
en la máquina, pues podría dañarse dicha unidad.
• Antes de colocar la unidad de bordado,
desactive siempre la máquina. De lo contrario,
podría lesionarse si se pulsa por accidente uno
de los botones de operación y la máquina
comienza a coser.
Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda.
b
B-54
Encienda la máquina.
e
→ Aparece un mensaje en la pantalla.
Compruebe que no haya objetos y que las manos no
f
estén cerca de la unidad de bordado y pulse .
→ El carro cambia a la posición inicial.
PRECAUCIÓN
Nota
Recuerde
1
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1 Carro
• Mantenga las manos y otros objetos alejados
del carro de bordado y del bastidor cuando la
máquina esté en funcionamiento. De otra
manera, podría provocar lesiones.
• Si la máquina no se ha inicializado
correctamente, es posible que la pantalla inicial
no se visualice. Esto no es un signo de avería. En
este caso, desactive la máquina y actívela de
nuevo.
• Aparece un mensaje de confirmación para bajar
la palanca de fijación del bastidor después de
que el carro se mueve a su posición inicial.
Continúe con la selección de patrones y
recuerde bajar siempre la palanca de fijación del
bastidor cuando coloque el bastidor de bordado.
Colocar la unidad de bordado
Pulse y después pulse .
b
→ El carro de bordado se mueve a una posición en la
que se puede almacenar.
Desactive la máquina.
c
• Apague siempre la máquina antes de cambiar
la unidad de bordado.
Puede causar alguna avería si se retira con la
máquina activada.
Mantenga pulsado el botón de liberación en la parte
d
inferior izquierda de la unidad de bordado y tire
lentamente de la unidad de bordado hacia la izquierda.
B
EMPEZAR A BORDAR
→ Se muestra la pantalla para seleccionar el tipo de
patrón de bordado.
• Para obtener información sobre los patrones de
bordado, consulte “Seleccionar patrones de
bordado” en la página B-62.
• No puede seleccionar puntadas de utilidad
cuando se ha colocado la unidad de bordado.
■ Extraer la unidad de bordado
Compruebe que la máquina esté totalmente parada y siga
las instrucciones indicadas a continuación.
Desmonte el bastidor.
a
• Para obtener información sobre cómo quitar el
bastidor de bordado, consulte “Colocar el bastidor
de bordado” en la página B-61.
1
1 Botón de liberación
• Cuando traslade la unidad de bordado, no la
sujete por el compartimento del botón de
liberación.
Operaciones básicasB-55
Bordado de acabados bonitos
Nota
Recuerde
a
PRECAUCIÓN
Nota
Bordado de acabados bonitos
Existen numerosos factores que influyen a la hora de
conseguir un bordado atractivo. El uso del estabilizador
adecuado (página B-57) y la colocación de la tela en el
bastidor (página B-58) son dos de estos factores. Otro
factor importante es el uso de la aguja y del hilo
adecuados. A continuación se ofrece una explicación de
los hilos.
■ Hilo
Hilo superiorUtilice hilo de bordar especial para esta
máquina.
Con otros hilos de bordar es posible que no
se obtengan unos resultados óptimos.
Hilo de la bobina Utilice hilo de bobina para bordar especial
para esta máquina.
• Antes de comenzar a bordar, compruebe que la
bobina contiene suficiente hilo. Si comienza a
coser la labor de bordado sin que haya suficiente
hilo en la bobina, tendrá que volver a devanar la
bobina a mitad del patrón de bordado.
Caja de la bobina alternativa (para bobinas preenrolladas u otros tipos de hilos de bobina para bordar)
2 Caja de bobina alternativa
(sin color en el tornillo)
La caja de bobina alternativa, con el tornillo de ajuste de
tensión sin color, se ajusta con una mayor tensión para
bordar con hilos de bobina de diferentes calibres y una
amplia variedad de técnicas de bordado. Esta caja de la
bobina está identificada por una marca de color oscuro en
el interior de la cavidad de la bobina. El tornillo de
tensión de esta caja puede ajustarse si es necesario. Para
obtener más información sobre el ajuste de la tensión del
hilo, consulte “Ajustes de tensión del hilo” en la sección
“Bordado”.
• Consulte el apartado “Limpiar la guía” en la sección
“Anexo” para ver cómo retirar la caja de la bobina.
• Si usa otros hilos distintos de los indicados, el
bordado puede resultar incorrecto.
■ Caja de la bobina
Con esta máquina se suministran dos tipos de cajas de
bobina. Al bordar, utilice la caja de bobina adecuada
dependiendo del hilo de la bobina que se vaya a utilizar.
A continuación puede consultar la explicación de los
tipos de caja de bobina.
Caja de la bobina estándar (se recomienda para costura y
bordado con el hilo incluido de bobina de calibre 60)
1 Caja de la bobina estándar
(marca verde en el tornillo)
La caja de la bobina estándar, que viene instalada de serie
en la máquina, tiene una marca verde en el tornillo de
ajuste de tensión. Recomendamos utilizar el hilo de
bobina para bordar incluido con esta caja de la bobina.
No ajuste el tornillo de tensión en esta caja de la bobina
con el tornillo de la marca verde.
• Cuando cosa bordados en prendas grandes
(especialmente chaquetas u otras telas
pesadas), no deje que la tela cuelgue de la
mesa. De lo contrario, la unidad de bordado
no puede moverse libremente y el bastidor
puede golpear la aguja, haciendo que la aguja
se doble o se rompa y posiblemente cause
lesiones.
Coloque la tela de tal manera que no cuelgue
de la mesa o sujétela para evitar que arrastre.
• No deje objetos cerca de la línea de movimiento
del bastidor. El bastidor podría golpear el objeto
y causar un mal acabado del patrón de bordado.
• Cuando cosa bordados en prendas grandes
(especialmente chaquetas u otras telas
pesadas), no deje que la tela cuelgue de la mesa.
La unidad de bordado no podrá moverse
libremente y el patrón no se coserá como es
debido.
B-56
Preparar la tela
PRECAUCIÓN
Nota
PRECAUCIÓN
Recuerde
• Emplee telas con un grosor inferior a 3 mm
(aprox. 1/8 pulg.). El uso de telas con un
grosor superior a 3 mm (aprox. 1/8 pulg.)
podría romper la aguja.
• Si se utilizan piezas de tela con un relleno más
grueso, etc., el bordado quedará más bonito si
se ajusta la altura del pie prensatela en la
pantalla de ajustes de bordado (consulte a
continuación).
• En el caso de la tela de felpa de toalla gruesa,
es recomendable colocar material
estabilizador soluble en agua sobre la
superficie de la toalla. De esta manera se
reducirá la flaccidez de la tela y el acabado del
bordado será más bonito.
Preparar la tela
• Utilice siempre un material estabilizador para
bordado cuando cosa telas elásticas, ligeras,
muy trenzadas o que encojan fácilmente. De
otra manera, la aguja podría romperse y
causar lesiones. Si no utiliza un material
estabilizador, el resultado final de su labor
puede ser inferior.
Utilice un trozo de material estabilizador que sea más
a
grande que el bastidor que se vaya a utilizar.
B
EMPEZAR A BORDAR
• Pulse . En la pantalla “Altura del pie de
bordado”, utilice y en la pantalla de
ajustes. Ajuste la altura del pie prensatela para
telas gruesas o espumas.
• Para aumentar el espacio entre el pie prensatela
y la placa de la aguja, ajuste la altura del pie de
bordado en un número mayor; el ajuste de
1,5 mm se utiliza para la mayoría de las labores
de bordado.
Colocar estabilizadores (refuerzo) para
planchar en la tela
Para obtener los mejores resultados en las labores de
bordado, use siempre un material estabilizador. Siga las
instrucciones del paquete para el estabilizador que se va a
utilizar.
Cuando trabaje con telas que no se pueden planchar (como
felpas o telas con lazos que se expanden al plancharlos), o en
lugares donde resulta difícil planchar, coloque el material
estabilizador debajo de la tela sin fijarlo; a continuación,
coloque la tela y el estabilizador en el bastidor de bordado o
consulte en un distribuidor Brother autorizado cuál es el
estabilizador adecuado que debe utilizarse.
1 Tamaño del bastidor de bordado
2 Estabilizador (refuerzo) para planchar
Planche el material estabilizador en el revés de la tela.
b
1 Lado fusible del estabilizador
2 Tecla (revés)
• Para obtener los mejores resultados cuando
borde sobre telas finas, como organdí o lino, o
sobre telas con pelillo, como felpa o pana, use
material estabilizador soluble en agua (se vende
por separado). Este tipo de material estabilizador
se disolverá completamente en agua, dando a la
labor un acabado más bonito.
Operaciones básicasB-57
Preparar la tela
PRECAUCIÓN
Nota
1 2
Colocar la tela en el bastidor de bordado
■ Tipos de bastidores de bordado
Los tipos y números de bastidores de bordado
suministrados varían en función del modelo de la
máquina.
Extra grande
Zona de bordado 26 cm × 16 cm
(10 - 1/4 pulgadas × 6 - 1/4 pulgadas)
Se debe utilizar al bordar caracteres o patrones
conectados o combinados o al bordar patrones de gran
tamaño.
Pueden utilizarse otros bastidores opcionales. Cuando
seleccione bastidores que no aparecen en la pantalla,
asegúrese de comprobar el tamaño del diseño de la zona
de bordado del bastidor opcional. Póngase en contacto
con su distribuidor Brother autorizado para consultar la
compatibilidad de bastidores.
Seleccione un bastidor de un tamaño ligeramente superior
al del patrón. Las opciones del bastidor incluido se
muestran en la pantalla.
1 Resaltado: puede utilizarse
2 Sombreado: no puede utilizarse
Grande (se vende por separado con algunos modelos)
Zona de bordado de 18 cm × 13 cm (7 pulgadas × 5 pulgadas)
Para patrones de bordado entre 10 cm × 10 cm (4 pulgadas ×
4 pulgadas) y 18 cm × 13 cm (7 pulgadas × 5 pulgadas).
Media (se vende por separado con algunos modelos)
Zona de bordado de 10 cm × 10 cm (4 pulgadas × 4 pulgadas)
Para bordar patrones de menos de 10 cm x 10 cm
(4 pulgadas × 4 pulgadas).
Pequeña (se vende por separado con algunos modelos)
Zona de bordado de 2 cm × 6 cm (1 pulgada × 2 - 1/2 pulgadas)
Para bordar patrones de pequeño tamaño, como etiquetas con
el nombre.
• Si utiliza un bastidor demasiado pequeño, el
pie prensatela podría chocar contra él, causar
lesiones o averiar la máquina.
■ Inserción de la tela
• Si la tela no está bien sujeta en el bastidor, el
diseño de bordado se coserá sin precisión.
Coloque la tela sobre una superficie nivelada y
estírela con suavidad para tensarla sobre en el
bastidor. Realice los siguientes pasos para
insertar la tela correctamente.
Levante y afloje el tornillo de ajuste del bastidor y
a
retire el bastidor.
B-58
1 Tornillo de ajuste del bastidor
2 Bastidor
Coloque la tela con el derecho hacia arriba encima del
Recuerde
Recuerde
b
cuadro del bastidor.
Vuelva a insertar el bastidor asegurándose de hacer
coincidir el del bastidor con el del cuadro.
1 del bastidor
2 del cuadro
3 Tornillo de ajuste del bastidor
Preparar la tela
• Después de estirar bien el tejido, al golpearlo
suavemente se producirá un sonido similar al de
un tambor.
• Estire la tela por las cuatro puntas y los cuatro
costados. Mientras estira la tela, apriete el tornillo
de ajuste del bastidor.
Vuelva a colocar el tornillo de ajuste del bastidor a su
e
posición inicial.
B
EMPEZAR A BORDAR
Apriete ligeramente el tornillo de ajuste del bastidor y
c
quite los hilos sueltos de la tela tirando de los bordes y
esquinas. No afloje el tornillo.
Estire suavemente la tela para tensarla y apriete el
d
tornillo de ajuste del bastidor para evitar que la tela se
afloje después de estirarla.
• Después de estirar la tela, asegúrese de que queda
tensa.
• Puede utilizar el destornillador incluido para aflojar
o apretar el tornillo de ajuste del bastidor.
■ Utilización de la hoja de bordado
Si desea bordar una costura en un determinado lugar,
utilice la hoja de bordado con el bastidor.
Con una tiza, marque la zona de la tela que desea
a
bordar.
1 Patrón de bordado
2 Marca
• Asegúrese de que el bastidor está al mismo nivel que
el cuadro del bastidor antes de comenzar a bordar.
1 Cuadro del bastidor
2 Bastidor
3 Tela
Operaciones básicasB-59
Preparar la tela
Coloque la hoja de bordado en el bastidor. Haga
b
coincidir las líneas de guía de la hoja de bordado con la
marca que ha hecho sobre la tela.
1 Bastidor
2 Línea de guía
Estire suavemente la tela para que no queden dobleces
c
ni arrugas, e inserte el bastidor en el cuadro.
Bordar telas pequeñas o los bordes de la tela
Use un material estabilizador de bordado para proporcionar
más sujeción. Después de bordar, retire el estabilizador con
cuidado. Coloque el estabilizador como se indica en los
ejemplos siguientes. Se recomienda usar un material
estabilizador para bordado.
■ Bordar telas pequeñas
Use un pulverizador adhesivo temporal para adherir la
pieza pequeña de tela a la más grande en el bastidor.
Si no desea usar un pulverizador adhesivo temporal,
sujete el estabilizador con una costura de hilvanado.
1 Bastidor
2 Cuadro del bastidor
Retire la hoja de bordado.
d
1 Tela
2 Estabilizador
■ Bordar bordes o esquinas
Use un pulverizador adhesivo temporal para adherir la
pieza pequeña de tela a la más grande en el bastidor.
Si no desea usar un pulverizador adhesivo temporal,
sujete el estabilizador con una costura de hilvanado.
1 Tela
2 Estabilizador
■ Bordar cintas
Sujete con cinta adhesiva doble o con un pulverizador
adhesivo temporal.
B-60
1 Cinta
2 Estabilizador
Colocar el bastidor de bordado
Nota
PRECAUCIÓN
• Devane el hilo e inserte la bobina antes de
colocar el bastidor de bordado, comprobando
que utiliza el hilo de la bobina recomendado.
Pulse (el botón del elevador del pie prensatela)
a
para subir el pie prensatela.
Suba la palanca de fijación del bastidor.
b
1 Palanca de fijación del bastidor
2 Carro
Colocar el bastidor de bordado
Baje la palanca de fijación del bastidor de modo que
e
quede al mismo nivel que el bastidor para sujetar el
bastidor en el soporte.
• Si no se baja la palanca de fijación del
bastidor, aparecerá el mensaje siguiente. No
podrá comenzar a coser hasta que baje la
palanca de fijación del bastidor.
B
EMPEZAR A BORDAR
Haga coincidir la guía del bastidor con el lado derecho
c
del soporte del bastidor.
1 Soporte del bastidor de bordado
2 Guía del bastidor
Deslice el bastidor de bordado en el soporte,
d
comprobando que la flecha marcada en el bastidor
queda alineada con la del soporte.
■ Retirar el bastidor de bordado
Pulse (el botón del elevador del pie prensatela)
a
para subir el pie prensatela.
Suba la palanca de fijación del bastidor.
b
Tire del bastidor hacia usted.
c
1 Marca
Operaciones básicasB-61
Seleccionar patrones de bordado
ab
c
f
e
hgd
Seleccionar patrones de bordado
Información sobre derechos de autor
Los patrones guardados en la máquina son personales e
individuales. El uso público o comercial de patrones
patentados va en contra de la ley de copyright y está
terminantemente prohibido.
Tipos de patrón de bordado
Existe una gran variedad de patrones de bordado decorativos
y de caracteres almacenados en la memoria de la máquina
(consulte la “Guía de diseños de bordado” para ver un
resumen completo de estos patrones en la memoria de la
máquina). También puede utilizar los patrones guardados en
una unidad flash USB (de venta por separado).
Pulse o para mostrar en pantalla el patrón
b
deseado. Pulse 4 veces en este procedimiento.
1 Patrones de bordado
2 “Exclusivos” de Brother
3 Costuras alfabéticas en motivo floral
4 Patrones de caracteres
5 Patrones de marcos/escudos
6 Pulse esta tecla para colocar la unidad de bordado para
almacenamiento
7 Patrones guardados en la memoria de la máquina
8 Patrones guardados en una unidad flash USB
Seleccionar un patrón de bordado
Seleccione un patrón simple incorporado en su máquina y
realice unos cuantos bordados de prueba. Puede probar una
amplia selección de patrones y editarlos en la sección
“Bordado”.
Pulse en la pantalla de selección del tipo de
a
patrón.
• Una vez la máquina ha terminado el proceso de
inicialización y el carro se ha desplazado a la
posición de inicio, se abrirá la pantalla de selección
del tipo de costura. Si aparece otra pantalla, pulse
para abrir la pantalla que se muestra a
continuación.
Pulse y, a continuación, .
c
→ Se muestra la pantalla de edición de patrones.
Pulse .
d
• Para obtener más detalles acerca de la pantalla de
edición de patrones, consulte el apartado “Editar
patrones” de la sección “Bordado”.
→ Aparece la pantalla de ajustes de bordado.
Pulse .
e
• Para obtener más detalles sobre la pantalla de ajustes
de bordado, consulte “Editar patrones” en la sección
“Bordado”.
• Confirme la posición del patrón que se coserá, consulte
“Confirmar la posición del patrón” en la página B-63.
B-62
→ Aparecerá la pantalla de bordado.
Confirmar la posición del patrón
Recuerde
PRECAUCIÓN
1
Confirmar la posición del patrón
El patrón se suele colocar en el centro del bastidor. Si ha
de cambiarse la posición del patrón para colocar mejor la
prenda, podrá comprobar la apariencia antes de comenzar
a bordar.
Comprobar la posición del patrón
El bastidor se moverá y mostrará la posición de la costura.
Observe el bastidor con atención para asegurarse de que el
patrón se va a coser en el lugar adecuado.
Pulse en la pantalla de ajustes de bordado.
a
En , pulse la tecla de la posición que desea
b
verificar.
Pulse .
c
Previsualizar el patrón seleccionado
Pulse .
a
→ Aparecerá una imagen del patrón como se va a
bordar.
Pulse para seleccionar el bastidor
b
utilizado en la vista preliminar.
• Los bastidores mostrados en color gris no se pueden
seleccionar.
• Pulse para ampliar la imagen del patrón.
• El patrón se puede coser conforme se muestra en la
siguiente pantalla.
B
EMPEZAR A BORDAR
1 Posición seleccionada
→ El carro se desplazará a la posición seleccionada en
el patrón.
• Para ver el área de bordado completa, pulse .
El bastidor se moverá y mostrará el área de
bordado.
• Asegúrese de que la aguja está subida mientras
el bastidor se está moviendo. Si la aguja está
bajada, podría romperse y causar lesiones.
■ Los tamaños de marco se visualizan en la
pantalla
TeclaTipo de marco y área de bordado
Bastidor de bordado extra grande
26 cm × 16 cm (10-1/4 pulgadas × 6-1/4 pulgadas)
Bastidor de bordado grande (se vende por separado
con algunos modelos)
18 cm × 13 cm (7 pulgadas × 5 pulgadas)
Bastidor de bordado medio (se vende por separado
con algunos modelos)
10 cm × 10 cm (4 pulgadas × 4 pulgadas)
Bastidor de bordado pequeño (se vende por
separado con algunos modelos)
2 cm × 6 cm (1 pulgada × 2-1/2 pulgadas)
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
c
Operaciones básicasB-63
Bordado
Nota
PRECAUCIÓN
1
Bordado
Una vez realizados todos los preparativos, puede realizar
pruebas de bordado. Esta sección describe los pasos para
bordar y crear adornos.
Bordar un patrón
Los patrones de bordado se bordan con un cambio de hilo
después de cada color.
Prepare el hilo de bordado del color mostrado en la
a
pantalla.
1 Orden de color de bordado
• Puede cambiarse el grupo del número de color del
hilo mostrado para los colores del hilo. Pulse y,
a continuación, cambie los ajustes desde la pantalla
de configuración. Para obtener más información,
consulte “Cambiar la visualización del color de hilo”
en la página B-65.
Baje el pie prensatela y, a continuación, pulse el botón
d
de “inicio/parar” para comenzar a bordar.
Tras 5 o 6 puntadas, vuelva a pulsar el botón de
“inicio/parar” para parar la máquina.
Corte el hilo sobrante al final de la costura. Si el final
e
de la costura se encuentra debajo del pie prensatela,
levante el pie prensatela y corte el hilo sobrante.
Coloque el hilo de bordar y enhebre la aguja.
b
• Consulte “Enhebrar el hilo superior” en la página B-24
y “Enhebrar la aguja” en la página B-26.
• Antes de utilizar el enhebrador, baje siempre el
pie prensatela.
Pase el hilo por el orificio del pie para bordado y
c
sujételo con suavidad con la mano izquierda.
No tense el hilo.
• Si sobra hilo desde el principio de la puntada, es
posible que cosa por encima del mismo cuando
continúe bordando el patrón, lo que puede dificultar
el manejo del hilo al terminar el patrón. Corte los
hilos sobrantes al principio de la costura.
Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
f
bordar.
→ La costura se para automáticamente con refuerzo
después de completar un color. Cuando se ajusta el
corte automático del hilo, el hilo se corta.
• Si el hilo queda demasiado tenso, la aguja
podría romperse o doblarse.
• No permita que las manos u otros objetos
golpeen contra el carro al coser. Es posible que
el patrón no quede bien alineado.
B-64
Bordado
Recuerde
Recuerde
Quite de la máquina el hilo sobrante del primer color.
g
Enhebre la máquina con el siguiente color.
Repita los mismos pasos para bordar con los colores
h
restantes.
→ Una vez cosido el último color, aparecerá en
pantalla un mensaje informando que ha finalizado el
bordado. Pulse y volverá a la pantalla original.
• Para el ajuste de corte automático del hilo,
consulte el apartado “Utilizar la función de corte
automático del hilo (CORTE AL FINAL DEL
COLOR)” en la sección “Bordado”.
Cortar los saltos de hilos sobrantes en el color.
i
Nombre del color del hilo
Número de hilo
Cuando se muestre el número de hilo #123, use o
d
para seleccionar entre seis marcas de hilo de
bordado que se muestran a continuación.
B
EMPEZAR A BORDAR
Cambiar la visualización del color de hilo
Puede mostrar el nombre de los colores de hilos o el número
del hilo para bordar.
• Los colores mostrados en la pantalla pueden ser
ligeramente distintos a los colores reales de los
carretes.
Pulse .
a
Utilice o en el panel de control para mostrar las
b
selecciones del color del hilo.
Utilice o para seleccionar el nombre de los
c
colores del hilo o el número de hilo de bordar.
Embroidery (hilo de poliéster)
Country (hilo de algodón)*
Madeira Poly (hilo de poliéster)
Madeira Rayon
Sulky
Robison-Anton (hilo de
poliéster)
* Dependiendo del país o de la zona, se vende hilo de
poliéster similar al algodón.
Pulse .
e
Operaciones básicasB-65
Bordado
B-66
Costura
PRECAUCIÓN
En esta sección se describen los procedimientos para usar las diversas costuras de utilidad,
así como otras funciones. Ofrece información acerca de la costura básica, además de las
características más expresivas de la máquina, como coser telas con forma de tubo y ojales.
Los números de página empiezan por “S” en esta sección.
Capítulo2 PUNTADAS DE UTILIDAD ...................................... S-6
• Antes de sustituir el pie prensatela, pulse siempre (tecla de cambio del pie
prensatela/aguja) en el panel de control para bloquear todas las teclas y botones; en caso
contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el botón de “inicio/parar” o cualquier
otro botón y la máquina se pone en funcionamiento. Para obtener más información acerca
de cómo cambiar el pie prensatela, consulte el apartado “Sustituir el pie prensatela” de la
sección “Operaciones básicas”.
Consejos de costura
Capítulo 1
COSER ATRACTIVOS
ACABADOS
Consejos de costura
Costura de prueba
Una vez haya preparado la máquina con el hilo y la aguja
adecuados para el tipo de tela que vaya a coser, la máquina
ajustará automáticamente la longitud y la anchura de la
puntada seleccionada. No obstante, debería coser antes una
pieza de prueba pues, dependiendo del tipo de tela y de la
costura, los resultados podrían no ser los deseados.
Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y un trozo
de hilo que sean iguales a los que va a utilizar en el proyecto,
y compruebe la tensión del hilo y la anchura y longitud de la
puntada. Puesto que los resultados varían dependiendo del
tipo de costura y del número de capas de tela, haga la prueba
de costura en las mismas condiciones que las del proyecto
que vaya a realizar.
Cambio de dirección de la costura
Coser curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie ligeramente la
dirección para coser alrededor de la curva. Para obtener más
detalles acerca de cómo coser con un margen de costura
regular, consulte la sección “Coser con un margen de costura
regular” en la página S-3.
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una puntada
de zigzag, seleccione una longitud de puntada más corta para
que la puntada sea más fina.
Cuando la costura llegue a una esquina, pare la
a
máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la tela). Si al
detener la máquina la aguja queda en posición elevada,
pulse (botón de posición de aguja) para bajarla.
Levante la palanca del pie prensatela y, a continuación,
b
gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
Baje la palanca del pie prensatela y continúe cosiendo.
c
Costura de piezas cilíndricas
Si se retira la unidad de cama plana para coser en brazo libre
será más sencillo coser piezas cilíndricas, como puños y
perneras de pantalón.
Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda.
a
Deslice sobre el brazo libre la parte que desee coser y,
b
a continuación, cosa desde la parte superior.
S-2
Cuando termine con la costura de brazo libre, vuelva a
c
colocar la unidad de cama plana en su posición
original.
Consejos de costura
1
2
3
Coser con un margen de costura regular
Para coser una costura regular, comience a coser con el
margen de costura a la derecha del pie prensatela y el borde
de la tela alineado con el borde derecho del pie prensatela o
con una marca de la placa de la aguja.
■ Alineación de la tela con el pie prensatela
Cosa manteniendo una distancia fija entre el borde
derecho del pie prensatela y el borde de la tela.
1
2
1 Costura
2 Pie prensatela
■ Alinear la tela con el pie para guía de puntadas
(se vende por separado con algunos modelos)
Cosa manteniendo el borde derecho de la tela alineado
con la posición deseada de las marcas del pie para guía
de puntadas.
■ Alinear la tela con una marca en la placa de la
aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la distancia
desde la posición de la aguja en costuras realizadas con
puntadas rectas (posición izquierda de la aguja). Cosa
manteniendo el borde de la tela alineado con una de las
marcas de la placa de la aguja. La distancia entre las
marcas de la regla superior es de
1/8 pulgadas (3 mm) y la distancia entre las marcas en la
cuadrícula es de 5 mm (3/16 pulgadas).
Para puntadas con una posición de la aguja a la izquierda
(Anchura de la puntada: 0,0 mm)
1 Costura
2 Pie prensatela
3 Centímetros
4 Pulgadas
5 Placa de la aguja
6 1,6 cm (5/8 pulg.)
S
COSER ATRACTIVOS ACABADOS
1 Costura
2 Pie para guía de puntadas
3 Marcas
Costura S-3
Coser distintos tipos de tela
1
Recuerde
PRECAUCIÓN
Coser distintos tipos de tela
Coser telas gruesas
■ Si la tela no cabe debajo del pie prensatela
Si la tela no avanza bien debajo del pie prensatela,
levante todavía más la palanca del pie prensatela hasta
colocarlo en la posición más elevada.
■ Si debe coser costuras gruesas y la tela no
avanza al principio de la costura
Es posible que la tela no avance si las costuras son gruesas
y el pie prensatela no está nivelado, como se muestra a
continuación. En tal caso, utilice la patilla de bloqueo del
pie prensatela (el botón negro situado en la parte
izquierda del pie para zigzag “J”) de manera que el pie
permanezca nivelado durante la costura y la tela se
deslice bien.
Suelte la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón
d
negro).
→ El pie prensatela permanecerá nivelado y la tela se
deslizará bien.
→ Una vez cosida la costura, el pie prensatela volverá a
su ángulo original.
• Para algunas telas gruesas, puede resultar útil
emplear la opción “Presión pie prensatela” en la
pantalla de ajustes.
• (Para los modelos equipados con el sistema
sensor automático del tejido)
Si “Sist. Sensor aut. tejido” está activado (“ON”)
en la pantalla de ajustes, el sensor interno detecta
automáticamente el grosor de la tela para que
pueda avanzar fácilmente y obtener unos óptimos
resultados de costura. Para obtener más detalles
acerca del sistema sensor automático del tejido,
consulte el apartado “Sistema sensor automático
del tejido (presión automática del pie prensatela)”
de la sección “Operaciones básicas”.
a
1 Dirección de la costura
Suba la palanca del pie prensatela.
a
Alinee el principio de la costura y, a continuación,
b
coloque la tela.
Con el pie para zigzag “J” nivelado, mantenga pulsada
c
la patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro
situado en la parte izquierda) y baje la palanca del pie
prensatela.
1 Patilla de bloqueo del pie prensatela (botón negro)
• Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/64
pulgadas) de grosor o si se empuja la tela con
demasiada fuerza la aguja podría romperse o
doblarse.
Coser telas finas
Al coser telas finas, las puntadas podrían quedar desalineadas
o la tela podría no avanzar correctamente. Mueva la aguja
(utilice siempre una aguja fina) hasta la posición más a la
izquierda o más a la derecha para que el tejido no entre en la
zona de los dientes de arrastre. En ese caso, coloque debajo
de la tela un papel fino o un material estabilizador y cósalo
junto con la tela. Cuando haya terminado de coser, quite el
papel sobrante.
1
S-4
1 Papel o material estabilizador
Coser distintos tipos de tela
Nota
1
PRECAUCIÓN
Nota
Coser telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de tela y, a
continuación, coser sin estirar la tela.
1
1 Hilvanado
Para obtener los mejores resultados al coser tejidos de punto
utilice puntadas elásticas. Igualmente, utilice siempre una
aguja para tejidos de punto. Las puntadas recomendadas y sus
números de puntada se indican a continuación.
Puntada
Modelo 41-051-061-131-142-13
*06*
Modelo 3,2
Modelo 1
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente
pulsando las teclas numéricas de la máquina en el modo de
puntada de utilidad predefinido. Consulte la sección
“Operaciones básicas”.
05
*06*
05
13
11
14
12
48
*
42
*
Coser cintas con cierres de velcro
• Utilice solamente las cintas de cierres de
velcro no adhesivos diseñados especialmente
para costura. Si se adhiere pegamento en la
aguja o la pista del ganchillo de la bobina,
podría producirse una avería.
• Si se cose el cierre de velcro con una aguja fina
(65/9-75/11), esta podría romperse o
doblarse.
• Antes de empezar a coser, hilvane juntos la tela
y la cinta de cierre de velcro.
Compruebe que la aguja atraviesa el cierre de velcro girando
la polea y baje la aguja para introducirla en el cierre de velcro
antes de coser. A continuación, cosa el borde de la cinta del
cierre de velcro a velocidad lenta.
Si la aguja no atraviesa el cierre de velcro, cámbiela por la
aguja para telas más gruesas. Para obtener más detalles,
consulte la tabla “Combinaciones de tela/hilo/aguja” en la
sección “Operaciones básicas”.
S
COSER ATRACTIVOS ACABADOS
Coser telas de cuero o vinilo
Al coser telas que podrían pegarse al pie prensatela, como las
de cuero o forradas, cambie el pie prensatela por el pie
antiadherente*. El pie móvil* también es adecuado para coser
ciertos tipos de cuero o telas de vinilo.
* Se vende por separado con algunos modelos.
1 Cuero
• El pie móvil solo puede utilizarse con patrones
de puntadas rectas o de zigzag con puntadas de
remate. Para obtener más información, consulte
el apartado “Tabla de ajustes de puntadas” de la
sección “Operaciones básicas”.
• Cuando utilice el pie móvil, realice una prueba de
costura en un retal del mismo cuero o vinilo que
va a utilizar en el proyecto, para comprobar que
no deja marcas.
1 Borde del cierre de velcro
Costura S-5
Puntadas básicas
J
J
Capítulo 2
PUNTADAS DE UTILIDAD
Puntadas básicas
Para la costura básica se utilizan puntadas rectas.
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Costura de hilvanado1-080807
Puntada recta
(izquierda)
Puntada recta (medio)1-03
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-01
1-02
*01*
01
*02*
02
03
*03*
Puntada básica
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
a
Coloque el pie para zigzag “J”.
b
Modelo 1
Pie prensatela
Seleccione una puntada.
c
Baje la aguja para insertarla en la tela al principio de la
d
puntada.
J
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a coser.
e
Puntada recta (medio)1-04
Costura elástica triple1-05
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente
pulsando las teclas numéricas de la máquina en el modo de
puntada de utilidad predefinido. Consulte la sección
“Operaciones básicas”.
04*04*
05
*05*
Hilvanado
Hilvane con una longitud de puntada de 5 mm (3/16 pulgadas)
y 30 mm (1-3/16 pulgadas).
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione la puntada .
b
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
f
Comience a coser.
c
S-6
■ Cambiar la posición de la aguja
12
0.02.05.57.0
34 5
6
1
2
La posición de la aguja utilizada como línea de base es
diferente para la puntada recta (posición izquierda de la
aguja) y la puntada recta (posición central de la aguja).
1 Puntada recta (posición izquierda de la aguja)
2 Puntada recta (posición central de la aguja)
Cuando la anchura de la puntada recta (posición izquierda
de la aguja) está ajustada en el valor estándar (0,0 mm), la
distancia desde la posición de la aguja hasta la parte derecha
del pie prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se cambia la
anchura de la puntada (entre 0 y 7,0 mm (1/4 pulg.)), la
posición de la aguja también cambiará. Se puede coser un
margen de costura con una anchura fija si se cambia la
anchura de la puntada y se cose alineando la parte derecha
del pie prensatela con el borde de la tela.
Puntadas básicas
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
1 Ajuste de la anchura de la puntada
2 Distancia desde la posición de la aguja hasta el lado
derecho del pie prensatela
3 12,0 mm (1/2 pulg.)
4 10,0 mm (3/8 pulg.)
5 6,5 mm (1/4 pulg.)
6 5,0 mm (3/16 pulg.)
• Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Seleccionar la anchura de la puntada” en la sección
“Operaciones básicas”.
Costura S-7
Puntada invisible para dobladillo
Recuerde
3
1
2
1
2
1
3
3
4
2
Puntada invisible para dobladillo
Asegure los bajos de faldas y pantalones con un dobladillo
invisible.
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Costura invisible para
dobladillo
Puntada elástica para
dobladillo
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
2-013631
2-023732
Modelo 1
Pie prensatela
R
• Cuando las piezas cilíndricas son demasiado
pequeñas para introducirlas en el brazo o son
demasiado cortas, la tela no avanzará y los
resultados podrían no ser los deseados.
Dele la vuelta a la falda o los pantalones para que el
a
revés quede por fuera.
2
1
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde de la tela
4 Parte inferior
Doble la tela a lo largo del borde del dobladillo
b
deseado y plánchela.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde de la tela
4 Borde del dobladillo
deseado
Con un trozo de tiza, haga una marca sobre la tela de
c
unos 5 mm (3/16 pulg.) desde el borde de la tela y
luego hilvane.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3 Borde de la tela
4 Borde del dobladillo
4
deseado
5 5 mm (3/16 pulg.)
6 Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
1
1
1
3
5
6
2
2
2
<Perspectiva desde el lateral>
Doble la tela por la línea de hilvanado.
d
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
3
4
1
5
6
2
3 Borde de la tela
4 Borde del dobladillo
deseado
5 5 mm (3/16 pulg.)
6 Hilvanado
7 Punto de hilvanado
1
7
<Tela gruesa>
1
<Tela normal>
<Perspectiva desde el lateral>
Desdoble el borde de la tela y colóquela con el revés
e
hacia arriba.
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
4
1
1
1
6
3
1
1
5
2
3 Borde de la tela
4 Borde del dobladillo
deseado
5 Punto de hilvanado
6 Hilvanado
<Tela gruesa>
<Tela normal>
<Perspectiva desde el lateral>
S-8
<Tela gruesa>
<Tela normal>
<Perspectiva desde el lateral>
Coloque el pie para dobladillo invisible “R”.
f
Seleccione o .
g
Extraiga la unidad de cama plana para utilizar el brazo libre.
h
Introduzca la prenda que desea coser en el brazo libre,
Recuerde
1
2
i
asegúrese de que la tela avanza correctamente y, a
continuación, comience a coser.
Puntada invisible para dobladillo
• No es posible coser puntadas invisibles para
dobladillo si el punto de entrada de la aguja a la
izquierda no alcanza el doblez. Si la aguja alcanza
demasiada tela de la parte doblada, no se podrá
desdoblar la tela y la costura visible en el derecho
de la tela será demasiado larga, dejando un
acabado poco bonito. En estos casos, siga estas
instrucciones para solucionar el problema.
1 Brazo libre
Coloque la tela con el borde del dobladillo doblado
j
contra la guía del pie prensatela y, a continuación, baje
la palanca del pie prensatela.
1 Revés de la tela
2 Pliegue del dobladillo
3 Guía
Ajuste la anchura de la puntada hasta que la aguja
k
llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
■ Si la aguja sobrepasa demasiado el pliegue del
dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la izquierda.
Disminuya la anchura de la puntada de modo que la
aguja llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
Ejemplo: Tela gruesa
Ejemplo: Tela normal
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
1 Punto de entrada de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la aguja, suba
la aguja y luego cambie la anchura de la puntada.
* Para realizar ajustes precisos en el punto de entrada
de la aguja, defina el ajuste de anchura de la
puntada. (El ajuste de la anchura de la puntada no
se indica ni en milímetros ni en pulg.)
1 Tela gruesa
2 Tela normal
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
Costura S-9
Puntada invisible para dobladillo
Nota
1
2
■ Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la derecha.
Aumente la anchura de la puntada de modo que la aguja
llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
Ejemplo: Tela g r ue sa
Ejemplo: Tela no rm a l
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
Cosa colocando el pliegue del dobladillo contra la guía
l
del pie prensatela.
Pulse el botón de “inicio/parar” cuando termine de
m
coser, y levante el pie prensatela y la aguja para retirar
la tela tirando de ella hacia atrás.
• Tire siempre de la tela hacia atrás cuando
termine de coser. Si tira de la tela hacia un lado o
hacia delante, podría dañar el pie prensatela.
Elimine la costura de hilvanado y dé la vuelta a la tela.
n
1 Revés de la tela
2 Derecho de la tela
S-10
Puntadas de sobrehilado
PRECAUCIÓN
a
PRECAUCIÓN
1
Puntadas de sobrehilado
Cosa el sobrehilado en los bordes de los tejidos cortados
para evitar que se deshilachen.
Coser puntadas de sobrehilado utilizando el
pie para sobrehilado “G”
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Puntada de
sobrehilado
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-15
1-171715
*13*
15
Modelo 1
G1-161614
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda).
d
Compruebe que la aguja no tropieza con el pie
prensatela.
S
1 La aguja no debe tropezar con la barra
central del pie prensatela
Cosa colocando el borde de la tela contra la guía del
e
pie prensatela.
Pie prensatela
1 Punto de entrada de la aguja
PUNTADAS DE UTILIDAD
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente
pulsando las teclas numéricas de la máquina en el modo de
puntada de utilidad predefinido. Consulte la sección
“Operaciones básicas”.
Coloque el pie para sobrehilado “G”.
a
G
Seleccione una puntada.
b
• Cuando utilice el pie para sobrehilado “G”,
seleccione siempre una puntada que pueda
utilizarse con el pie para sobrehilado “G”. Si
cose con la puntada incorrecta, la aguja podría
chocar contra el pie prensatela, doblándose o
dañando el pie prensatela.
Coloque la tela con el borde contra la guía del pie
c
prensatela y, a continuación, baje la palanca del pie
prensatela.
• Tire siempre de la tela hacia atrás cuando
termine de coser. Si tira de la tela hacia un
lado o hacia delante, podría dañar la patilla
del pie prensatela.
• Si el hilo se enreda en el pie prensatela, quite
el hilo enredado y levante la palanca del pie
prensatela para quitar dicho pie. El pie
prensatela puede sufrir daños si lo levanta con
hilo enredado.
Pulse el botón de “inicio/parar” cuando termine de
f
coser, y levante el pie prensatela y la aguja para retirar
la tela tirando de ella hacia atrás.
1 Guía
CosturaS-11
Puntadas de sobrehilado
J
a
Nota
1
Coser puntadas de sobrehilado utilizando el
pie para zig-zag “J”
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Puntada de zig-zag1-09
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
09
*08*
Modelo 1
1 Punto de entrada de la aguja
Pie prensatela
Coser puntadas de sobrehilado utilizando la
cuchilla lateral (se vende por separado con
algunos modelos)
Puntada de zig-zag
(derecha)
Puntada de zigzag
elástica doble
Puntada de zigzag
elástica triple
Puntada de
sobrehilado
Puntada de
sobrehilado en
diamante sencillo
1-111110
1-131311
1-14
1-181816
1-191917
1-202018
1-212119
1-2222–
1-2323–
*12*
14
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente
pulsando las teclas numéricas de la máquina en el modo de
puntada de utilidad predefinido. Consulte la sección
“Operaciones básicas”.
Si utiliza la cuchilla lateral, los márgenes de costura
pueden terminarse mientras se corta el borde de la tela.
Pueden emplearse cinco puntadas de utilidad para
sobrehilar con la cuchilla lateral.
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
J
• Cuando use la cuchilla lateral, enhebre la aguja a
mano, o bien coloque solo la cuchilla lateral
después de enhebrar la aguja con el enhebrador.
Nombre de la puntada
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-242420
1-252521
Modelo 1
Pie prensatela
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Seleccione una puntada.
b
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo que la
c
aguja salga fuera del borde, por la derecha.
1 Punto de entrada de la aguja
S-12
Con cuchilla lateral
Cuchilla lateral
1-262622
1-272723
1-282824
S
Puntadas de sobrehilado
Nota
Recuerde
1
Extraiga el pie prensatela.
a
Enganche la horca de conexión de la cuchilla lateral al
b
tornillo de la presilla de la aguja.
a
b
1 Horca de conexión
2 Tornillo de la presilla de la aguja
Coloque la cuchilla lateral de manera que la patilla de
c
la cuchilla coincida con la muesca del soporte del pie
prensatela y, a continuación, baje lentamente la
palanca del pie prensatela.
b
a
Seleccione una puntada.
f
Realice un corte de aproximadamente 2 cm (3/4 pulg.)
g
de longitud en la tela, al principio de la costura.
1
1 2 cm (3/4 pulg.)
Coloque la tela en la cuchilla lateral.
h
El corte de la tela debería colocarse sobre la placa de la
guía de la cuchilla lateral.
a
1 Placa de la guía
• La tela no se cortará si no ha sido colocada
correctamente.
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
1 Muesca del soporte del pie prensatela
2 Patilla
• Si resulta difícil realizar los ajustes debajo del
soporte del pie prensatela, coloque la patilla de
la cuchilla lateral en la muesca de dicho soporte
levantando la palanca del pie prensatela.
Levante la palanca del pie prensatela para comprobar
d
que la cuchilla lateral está colocada firmemente.
Pase el hilo superior por debajo de la cuchilla lateral y
e
después tire de este hacia la parte trasera de la
máquina.
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a coser.
i
→ El margen de costura se corta mientras se cose la
puntada.
• Si las puntadas se realizan en línea recta , el
margen de costura será de unos 5 mm (3/16 pulg.).
1 5 mm (3/16 pulg.)
• La cuchilla lateral puede cortar hasta una capa de
tela vaquera de 13 onzas.
• Limpie la cuchilla lateral después de usarla,
quitando la pelusa y el polvo que haya quedado.
• Si ya no puede cortar telas con la cuchilla lateral,
utilice un trapo para lubricar el filo de la cuchilla
con un poco de aceite.
CosturaS-13
Puntadas de ojales y botones
Puntadas de ojales y botones
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Puntada de ojal
estrecho redondeado
Puntada de ojal
alargado con punta
redondeada
Puntada de ojal con
punta redondeada
Puntada de ojal
estrecho de punta
cuadrada
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
4-017757
4-027858
4-037959
4-048060
Costura de ojales
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8
pulgadas) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela
hacia la trasera, como se muestra a continuación.
Modelo 1
Pie prensatela
Puntada de ojal
elástico
Puntada de ojal para
adornos
Puntada de ojal básico4-078363
Puntada de ojal de
cerradura
Puntada de ojal de
cerradura alargado
Puntada de ojal de
cerradura
Puntada de costura de
botones
4-058161
4-068262
4-088464
4-098565
4-108666
4-149070M
A
1 Costura de remate
A continuación se enumeran los nombres de las piezas del
pie para ojales “A”, utilizado para crear ojales.
1
2
5
S-14
3
4
A
1 Placa de la guía del botón
2 Regla del pie prensatela
3 Patilla
4 Marcas en el pie para ojales
5 5 mm (3/16 pulg.)
Puntadas de ojales y botones
a
b
3
2
1
2
Recuerde
a
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la posición y
a
la longitud del ojal.
1 Marcas sobre la tela
2 Costura de ojales
Saque la placa de la guía del botón del pie para ojales
b
“A” e introduzca el botón que se va a utilizar en el ojal.
Seleccione una puntada.
d
Coloque la tela haciendo que la parte frontal de la
e
marca del ojal coincida con las marcas rojas en los
lados del pie para ojales y baje la palanca del pie
prensatela.
a
c
b
1 Marca sobre la tela (frontal)
2 Marcas rojas en el pie para ojales
3 Hilo superior
Pase el hilo superior por el orificio del pie prensatela.
• Al bajar el pie prensatela, no presione sobre su parte
delantera.
A
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
■ Si el botón no encaja en la placa de la guía del
botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste la placa
de la guía del botón con el valor resultante. (La distancia
entre las marcas de la escala del pie prensatela es de
5 mm (3/16 pulg.)).
1 Regla del pie prensatela
2 Longitud del ojal (diámetro + grosor del botón)
3 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo: para un botón con un diámetro de
15 mm (9/16 pulg.) y un grosor de 10 mm (3/8 pulg.), la
placa de la guía del botón deberá ajustarse a 25 mm
(1 pulg.) en la escala.
1
1 No reduzca el espacio.
• Si resulta difícil alinear las marcas, gire lentamente
la polea hacia usted para comprobar el punto de
entrada de la aguja en la tela, y luego alinee la
marca de la tela con ese punto.
Baje al máximo la palanca para ojales.
f
a
1 Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del soporte en el
pie para ojales.
c
1 10 mm (3/8 pulg.)
2 15 mm (9/16 pulg.)
→ El tamaño del ojal ha sido ajustado.
Coloque el pie para ojales “A”.
Pase el hilo superior por debajo del pie prensatela, a
través del orificio de dicho pie, antes de colocar el pie
para ojales “A”.
1
2
1 Palanca para ojales
2 Soporte
CosturaS-15
Puntadas de ojales y botones
Recuerde
1
PRECAUCIÓN
Recuerde
Sujete suavemente el extremo del hilo superior con la
g
mano izquierda y comience a coser.
→ Cuando termine de coser, la máquina coserá
automáticamente puntadas de remate y se detendrá.
Pulse una vez (botón de corte de hilo).
h
Levante el pie prensatela y luego retire la tela.
• Si selecciona el ajuste de corte del hilo
automático antes de coser, la máquina cortará
automáticamente los hilos al final de la puntada.
Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Corte de hilo automático” en la sección
“Operaciones básicas”.
• Cuando utilice las tijeras o el cortador de hilo
situado en el lateral izquierdo de la máquina para
cortar los hilos, pulse (botón de posición de
aguja) para subir la aguja, suba el pie prensatela
y luego tire de la tela antes de cortar los hilos.
Levante la palanca para ojales colocándola en su
i
posición original.
Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador para
realizar un orificio en el extremo redondo del ojal y, a
continuación, use el abreojales para abrir el ojal.
1
1 Lápiz calador
• Cuando utilice el lápiz calador, coloque debajo de la
tela un papel grueso o cualquier otra hoja protectora
antes de realizar el orificio.
• Al usar el abreojales para abrir el ojal, no
ponga las manos en la dirección del corte,
pues el abreojales podría resbalar y provocar
lesiones.
• No utilice el abreojales para otros fines
distintos a los que está destinado.
■ Cambiar la densidad de la puntada
Ajuste la longitud de la puntada.
Cuando haya terminado de coser el ojal, inserte un
j
alfiler atravesando la parte interior de una de las barras
de remate al final de la costura del ojal para evitar que
se corte la costura.
1
1 Patilla
Utilice el abreojales para cortar en dirección al alfiler y
k
abrir el ojal.
1 Abreojales
• Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Ajustar la longitud de la puntada” de la sección
“Operaciones básicas”.
• Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado gruesa), disminuya la densidad de la
puntada.
■ Cambiar la anchura de la puntada
Ajuste la anchura de la puntada.
• Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Seleccionar la anchura de la puntada” de la sección
“Operaciones básicas”.
• Antes de coser un ojal, compruebe la longitud y la
anchura de la puntada cosiendo un ojal de prueba
en un retal de tela.
S-16
■ Coser ojales en telas elásticas
Utilice hilo galón para coser ojales en telas elásticas.
Puntadas de ojales y botones
a
Enganche el hilo galón en la parte del pie para ojales
a
“A” que se indica en la ilustración.
Entrará en las ranuras, luego átelo con un nudo flojo.
b
Coloque el pie para ojales “A”.
c
Retire la unidad de cama plana.
b
Suba la palanca del pie prensatela y mueva el selector
c
de posición de dientes de arrastre, situado en la base
posterior de la máquina, hacia (hacia la izquierda
según se mira desde la parte posterior de la máquina).
1 Selector de posición de dientes de arrastre (vista desde
la parte posterior de la máquina)
Coloque el pie especial para botones “M”.
d
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
Seleccione la puntada o .
d
Ajuste la anchura de la puntada al grosor del hilo
e
galón.
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca para
f
ojales, y empiece a coser.
Cuando haya terminado la costura, tire suavemente del
g
hilo galón para que no queden hilos sueltos.
Utilice una aguja de coser a mano para sacar el hilo
h
galón por el revés de la tela y haga un nudo.
Costura de botones
Los botones pueden coserse con la máquina. Se pueden
colocar botones con dos o cuatro orificios.
Calcule la distancia entre los orificios del botón que va
a
a colocar.
Seleccione la puntada .
e
• Puesto que el extremo del hilo se va a anudar más
adelante, no ajuste la máquina para el corte
programado del hilo.
Ajuste la anchura de la puntada de manera que
f
coincida con la distancia entre los orificios del botón.
Coloque el botón en la posición donde se coserá y baje
g
la palanca del pie prensatela.
a
1 Botón
• Cuando cosa botones con cuatro orificios, cosa
primero los dos orificios que estén más cerca de
usted. A continuación, deslice el botón de manera
que la aguja penetre en los dos agujeros cercanos a
la parte trasera de la máquina y cósalos del mismo
modo.
CosturaS-17
Puntadas de ojales y botones
PRECAUCIÓN
Recuerde
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para
h
comprobar que la aguja penetra correctamente en los
dos orificios del botón.
Si parece que la aguja choca con el botón, calcule de
nuevo la distancia entre los orificios del botón. Ajuste la
anchura de la puntada a la distancia entre los orificios
del botón.
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con el botón, ya que podría romperse
o doblarse.
Comience a coser.
i
Ajuste el control de velocidad manual hacia la
izquierda (para que la velocidad sea lenta).
■
Colocar una lengüeta en un botón
Para coser un botón con lengüeta, coloque el botón
dejando espacio entre este y la tela, y enrolle el hilo a
mano. Esto refuerza el botón.
Coloque el botón en el pie especial para botones “M”
a
y, a continuación, tire hacia usted de la palanca para
lengüetas.
1
1 Palanca para lengüetas
Cuando termine la costura, corte el hilo superior
b
dejando una hebra bastante larga, enróllela alrededor
del hilo entre el botón y la tela y después átelo al hilo
superior al principio de la costura.
Ate los extremos del hilo de la bobina del final y el
principio de la costura por el lado del revés de la tela.
→ La máquina se detiene automáticamente después de
coser las puntadas de remate.
• No pulse (botón de corte de hilo).
Con unas tijeras corte el hilo superior y el hilo de la
j
bobina al comienzo de la costura.
Saque el hilo superior al terminar la costura por el revés
de la tela y anúdelo al hilo de la bobina.
Cuando haya terminado de colocar el botón, mueva el
k
selector de posición de dientes de arrastre hacia
(hacia la derecha según se mira desde la parte
posterior de la máquina), gire la polea para subir los
dientes de arrastre e inserte la unidad de cama plana.
Corte el hilo sobrante.
c
• Los dientes de arrastre se levantan cuando se
reinicia la costura.
S-18
Costura de cremalleras
1
2
3
1
2
3
4
1
1
2
3
4
1
2
3
Costura de cremalleras
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Puntada recta (medio)1-03
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente
pulsando las teclas numéricas de la máquina en el modo de
puntada de utilidad predefinido. Consulte la sección
“Operaciones básicas”.
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
03
*03*
Modelo 1
Pie prensatela
J, I
Colocar una cremallera centrada
Se cosen las puntadas sobre ambos trozos de tela revés contra
revés.
Presione para abrir el margen de costura desde el revés
d
de la tela.
1 Revés de la tela
Alinee la costura con el centro de la cremallera, e
e
hilvane la cremallera.
1 Revés de la tela
2 Costura de hilvanado
3 Cremallera
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
1 Derecho de la tela
2 Puntadas
3 Fin de la abertura de la cremallera
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la cremallera,
cosa puntadas en reversa colocando las partes del
derecho de ambas telas una frente a la otra.
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela utilizando
c
puntadas de hilvanado.
Retire unos 5 cm (2 pulg.) desde el extremo de
f
hilvanado en el exterior.
1 Revés de la tela
2 Hilvanado de la cremallera
3 Hilvanado exterior
4 5 cm (2 pulg.)
Coloque el soporte del pie prensatela en la patilla
g
derecha del pie para cremalleras “I”.
1
I
2
1 Costura de hilvanado
2 Puntadas en reversa
3 Revés de la tela
4 Fin de la abertura de la cremallera
1 Patilla de la derecha
2 Punto de entrada de la aguja
CosturaS-19
Costura de cremalleras
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
1
2
3
1
Seleccione la puntada .
h
• Cuando utilice el pie para cremalleras “I”,
seleccione siempre la puntada recta (posición
central de la aguja) y gire lentamente la polea
hacia
usted (hacia la izquierda) para
comprobar que la aguja no toca el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie prensatela,
esta podría romperse o doblarse.
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
i
Colocar una cremallera lateral
La puntada es visible solo sobre un trozo de tela. Utilice este
tipo de colocación de cremalleras para las aberturas laterales
y posteriores.
1 Puntadas
2 Derecho de la tela
3 Fin de la abertura de la cremallera
A continuación se describe el procedimiento para coser en el
lado izquierdo, como se muestra en la ilustración.
Coloque el pie para zigzag “J”.
a
1 Puntadas
2 Derecho de la tela
3 Costura de hilvanado
4 Fin de la abertura de la cremallera
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con la cremallera, ya que podría
romperse o doblarse.
Quite los hilvanes.
j
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
b
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la cremallera,
cosa puntadas en reversa colocando las partes del
derecho de ambas telas una frente a la otra.
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela utilizando
c
puntadas de hilvanado.
1
3
2
4
1 Costura de hilvanado
2 Puntadas en reversa
3 Revés de la tela
4 Fin de la abertura de la cremallera
Presione para abrir el margen de costura desde el revés
d
de la tela.
S-20
1 Revés de la tela
Costura de cremalleras
PRECAUCIÓN
2
2
1
PRECAUCIÓN
1
I
1
2
Presione sobre el margen de costura de manera que el
e
lado derecho (el lado que no se va a coser) disponga de
3 mm (1/8 pulg.) adicionales.
1
1 Revés de la tela
2 3 mm (1/8 pulg.)
Alinee los dientes de la cremallera con el borde de la
f
tela con los 3 mm (1/8 pulg.) adicionales e hilvane la
cremallera o sujétela con alfileres.
1 Dientes de la cremallera
2 Costura de hilvanado
Cosa la cremallera al trozo de tela con los 3 mm (1/8 pulg.)
i
adicionales, empezando desde la base de la cremallera.
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con la cremallera, ya que podría
romperse o doblarse.
Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar al final de la
j
cremallera, pare la máquina con la aguja en posición baja
(dentro de la tela) y suba la palanca del pie prensatela.
Abra la cremallera y siga cosiendo.
k
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
Coloque el soporte del pie prensatela en la patilla
g
derecha del pie para cremalleras “I”.
Si va a coser en el lado derecho, coloque el soporte del pie
prensatela en la patilla izquierda del pie para cremalleras.
1
I
2
1 Patilla de la derecha
2 Punto de entrada de la aguja
Seleccione la puntada .
h
• Cuando utilice el pie para cremalleras “I”,
seleccione siempre la puntada recta (posición
central de la aguja) y gire lentamente la polea
hacia usted (hacia la izquierda) para
comprobar que la aguja no toca el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie prensatela,
esta podría romperse o doblarse.
Cierre la cremallera, dele la vuelta a la tela e hilvane el
l
otro lado de la cremallera a la tela.
1 Costura de hilvanado
Coloque el soporte del pie prensatela en la otra patilla
m
del pie para cremalleras “I”.
Si ha colocado el soporte del pie prensatela en la patilla
derecha siguiendo el paso g, cámbielo a la patilla izquierda.
1 Patilla de la izquierda
2 Punto de entrada de la aguja
CosturaS-21
Costura de cremalleras
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
5
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
n
Cosa puntadas en reversa en el extremo de la abertura
de la cremallera y alinee los dientes de la cremallera
con el lado del pie prensatela.
1 Derecho de la tela
2 Fin de la abertura de la cremallera
3 Puntadas en reversa
4 Comienzo de la costura
5 Costura de hilvanado
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con la cremallera, ya que podría
romperse o doblarse.
Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar al final
o
de la cremallera, pare la máquina con la aguja en
posición baja (dentro del tejido) y suba la palanca del
pie prensatela.
Quite el hilván, abra la cremallera y siga cosiendo.
p
S-22
Colocación de cremalleras/ribetes
Nota
PRECAUCIÓN
Posición de costura izquierda
Posición de costura derecha
1
Colocación de cremalleras/ribetes
Con esta máquina se pueden colocar cremalleras y ribetes.
• En la siguiente tabla, consulte el apartado “Usar las
tablas de puntadas de utilidad en la sección
“Costura”” de la sección “Operaciones básicas”.
Nombre de la puntada
Puntada recta (izquierda)
* Puede seleccionar patrones de puntadas directamente pulsando
las teclas numéricas de la máquina en el modo de puntada de
utilidad predefinido. Consulte la sección “Operaciones básicas”.
**Pie ajustable para cremalleras/ribetes (se vende por
separado con algunos modelos)
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-01
01
*01***
Modelo 1
Pie prensatela
Colocar una cremallera centrada
Consulte los pasos a–f de “Colocar una cremallera
a
centrada” en la página S-19.
Deslice el pie prensatela sobre el diente de arrastre
e
derecho o izquierdo.
Cambie la posición de la aguja para que no toque el pie
f
prensatela.
Para obtener más detalles, consulte el apartado “Seleccionar
la anchura de la puntada” de la sección “Operaciones
básicas”.
1 Punto de entrada de la aguja
S
PUNTADAS DE UTILIDAD
Retire el pie prensatela y su soporte para colocar el pie
b
ajustable para cremalleras/ribetes (se vende por
separado con algunos modelos).
• Para obtener más detalles acerca de cómo retirar el
soporte del pie prensatela, consulte el apartado
“Retirar y colocar el soporte del pie prensatela” en la
sección “Operaciones básicas”.
• Compruebe que el hilo entre el carrete y la
bobina está tenso.
Seleccione la puntada .
c
Afloje el tornillo de posición situado en la parte trasera
d
del pie prensatela.
• Después de ajustar la posición de la aguja, gire
lentamente la polea hacia usted (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no choca
con el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
Apriete firmemente el tornillo de posicionamiento.
g
1
1 Tornillo de posición
1 Tornillo de posición
1
CosturaS-23
Colocación de cremalleras/ribetes
PRECAUCIÓN
1
2
3
4
1
2
3
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
h
1 Puntadas
2 Derecho de la tela
3 Costura de hilvanado
4 Fin de la abertura de la cremallera
Después de coser, deles la vuelta.
d
• Al coser, compruebe que la aguja no entre en
contacto con la cremallera, ya que podría
romperse o doblarse.
Quite los hilvanes.
i
Insertar un ribete
Coloque el ribete entre dos telas del revés, como se
a
indica a continuación.
1 Tela
2 Ribete
3 Tela
Consulte en la página anterior los pasos a seguir para
b
colocar el pie ajustable para cremalleras/ribetes.
Cosa a lo largo del ribete.
c
S-24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.