Product Code (Código de producto): 888-G00/G02/G04/G05/G06
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más
adelante.
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad
para poder consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual, o si la deja desatendida.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente al realizar cualquier ajuste de los mencionados en el
manual de instrucciones.
• Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para
apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
• Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice un cable alargador.
• Desactive siempre la máquina si se produce un corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
• Esta máquina debe conectarse a una fuente de alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta de
tensión nominal. No la conecte a una fuente de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro de qué
tipo de fuente de alimentación tiene, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
4Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se ha derramado agua en su interior. Devuelva la máquina al
distribuidor Brother autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración o
deformación, deje de utilizarla inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación.
• Cuando transporte la máquina, sujétela por su asa. Si levanta la máquina por cualquier otra parte, esta podría
dañarse o caerse, lo que podría provocar lesiones.
• Cuando levante la máquina, procure no realizar movimientos repentinos o bruscos, ya que podría dar lugar a
lesiones personales.
i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
• Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela.
• No deje ningún objeto encima del pedal.
• No utilice cables alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
• Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas, ni inserte nada en las mismas.
• No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno.
• No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como un horno o una plancha; de lo contrario, la máquina,
el cable de alimentación o la prenda que se está cosiendo podría incendiarse y provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• No coloque esta máquina sobre una superficie inestable, como una mesa que se tambalee o esté inclinada, ya
que de lo contrario la máquina podría caerse y provocar lesiones.
6Hay que extremar el cuidado durante la costura:
• Preste siempre especial atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
• Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado con la zona de la aguja.
• Coloque el interruptor de la máquina en la posición con el símbolo “O” para desactivarla al realizar ajustes en la
zona de la aguja.
• No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada, puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
• No empuje ni tire de la tela durante la costura y siga detenidamente las instrucciones durante la costura libre de
forma que no se desvíe la aguja y se rompa.
7Esta máquina no es un juguete:
• Deberá prestar especial atención cuando se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos.
• La bolsa de plástico en la que se suministra esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de los niños o
desecharse. Nunca permita que los niños jueguen con la bolsa debido al riesgo de asfixia.
• No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
• Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios húmedos. No
utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u otros objetos candentes.
• Utilice solo detergentes o jabones neutros para limpiar la carcasa. Gasolina, diluyentes y polvos desengrasantes
pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
• Consulte siempre el Manual de instrucciones cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza, como el pie
prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
• Si la bombilla está dañada, deberá sustituirla un distribuidor Brother autorizado.
• En el caso de que ocurra una avería o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de solución de problemas
al final del Manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el problema
continúa, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Brother más cercano.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en el manual.
Utilice los accesorios recomendados por el fabricante que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Para obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web en
www.brother.com
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser ha sido diseñada para uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin experiencia
o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y
comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
• Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
• Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
• Si la toma de corriente disponible no es apropiada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá ponerse
en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.
iii
MARCAS COMERCIALES
MARCAS COMERCIALES
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA MÁQUINA
B Operaciones básicas
Después de adquirir la máquina, asegúrese de leer primero esta sección. Se ofrece información sobre los procedimientos
de configuración inicial y también se describen las funciones más útiles de esta máquina.
Capítulo 1 PREPARATIVOS
Para conocer el funcionamiento de las piezas principales y de las pantallas
Capítulo 2 EMPEZAR A COSER
Para aprender a realizar los preparativos necesarios para coser y las operaciones de costura básicas
Capítulo 3 EMPEZAR A BORDAR
Para aprender a realizar los preparativos para el bordado y las operaciones de bordado básicas
Página B-2
Página B-35
Página B-52
SCostura
En esta sección se describen los procedimientos para usar las diversas costuras de utilidad, así como otras funciones.
Ofrece información acerca de la costura básica con la máquina, además de las características más expresivas de la
máquina, como coser telas con forma de tubo y ojales.
Capítulo 1 COSER ATRACTIVOS ACABADOS
Consejos para coser atractivos acabados y distintas telas
Capítulo 2 PUNTADAS DE UTILIDAD
Coser puntadas preprogramadas de uso frecuente
Página S-2
Página S-6
D Costura decorativa
Esta sección contiene instrucciones acerca de cómo coser puntadas de caracteres y puntadas decorativas y, asimismo,
indica cómo ajustarlas y editarlas. Además, se describe cómo utilizar MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA),
que permite crear patrones de puntadas originales.
Capítulo 1 PUNTADAS DE CARACTERES/DECORATIVAS
La variedad de las costuras amplía su creatividad
Capítulo 2 MY CUSTOM STITCH (MI PUNTADA PREFERIDA)
Cree costuras decorativas originales
Página D-2
Página D-19
E Bordado
En esta sección se facilitan instrucciones acerca de cómo editar patrones de bordado y de cómo recuperar los patrones de
bordado guardados.
Capítulo 1 BORDADO
Borde artísticamente; editando los patrones incorporados, puede crear fácilmente sus propios diseños
originales.
Página E-2
A Anexo
En esta sección se proporciona información importante para el funcionamiento de esta máquina.
Capítulo 1 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se describen los procedimientos necesarios para el mantenimiento de la máquina y la solución de problemas.
Página A-2
v
CONTENIDO
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN.................................................. i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES...................................................... i
MARCAS COMERCIALES..................................... iv
LO QUE PUEDE HACER CON ESTA
MÁQUINA ........................................................... v
Puntada de concha .............................................................. 43
Costura de unión ................................................................. 43
Puntadas de broches y adornos ............................................ 44
D Costura decorativa
Capítulo 1 PUNTADAS DE CARACTERES/
DECORATIVAS2
Seleccionar patrones de puntadas ........................ 2
Seleccionar patrones de puntadas decorativas/patrones de
puntadas satinadas/patrones de puntadas satinadas de 7 mm/
punto de cruz/patrones de puntadas decorativas de
Capítulo2 EMPEZAR A COSER ...............................................B-35
Capítulo3 EMPEZAR A BORDAR............................................B-52
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
A continuación se enumeran las piezas de la máquina junto con una descripción de sus funciones respectivas. Antes de
utilizar la máquina, lea detenidamente estas descripciones para familiarizarse con los nombres de las piezas de la
máquina y sus posiciones.
Máquina
■ Vista frontal
B Unidad de cama plana
Inserte la bandeja de accesorios del pie prensatela en el
compartimento para accesorios de la unidad de cama plana. Al
coser piezas cilíndricas como puños de mangas, retire la
unidad de cama plana.
C Cortador de hilo
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
D Palanca del enhebrador
Utilice la palanca del enhebrador para enhebrar la aguja.
■ Vista lateral-derecha y posterior
1 Cubierta
Abra la tapa superior para colocar el carrete de hilo en el
portacarrete.
2 Placa de la guía del hilo
Pase el hilo alrededor de la placa guía del hilo al enhebrar el
hilo superior.
3 Guía del hilo de la devanadora y disco de pretensión
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de esta guía
del hilo y alrededor del disco de pretensión.
4 Tapa del carrete
Utilice esta tapa para sujetar el carrete de hilo.
5 Portacarrete
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
6 Devanadora
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
7 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
Los ajustes de la puntada seleccionada y los mensajes de error
aparecen en la pantalla LCD. (página B-11)
8 Panel de operaciones
Desde el panel de operaciones, puede seleccionar y editar los
ajustes de puntadas, y puede seleccionar las operaciones para
usar la máquina (página B-4).
9 Ranura de ajuste para el elevador de rodilla
Inserte el elevador de rodilla en la ranura de ajuste para este
elevador.
0 Elevador de rodilla
Utilice el elevador de rodilla para subir y bajar el pie prensatela.
(página B-46)
A Botones de operación y control de velocidad manual
Utilice estos botones y el pasador para operar la máquina.
(página B-4)
B-2
1 Polea
Gire la polea hacia usted (hacia la izquierda) para subir y bajar
la aguja y coser una puntada.
2 Asa
Cuando traslade la máquina, sujétela siempre por el asa.
3 Palanca del pie prensatela
Levante y baje la palanca del pie prensatela para subir y bajar
respectivamente el pie prensatela.
4 Selector de posición de dientes de arrastre
Utilice el selector de posición de dientes de arrastre para
levantar y bajar los dientes de arrastre.
5 Interruptor de la alimentación
Utilice el conmutador de alimentación principal para activar y
desactivar la máquina.
6 Enchufe hembra
Introduzca la clavija del cable de alimentación en el enchufe hembra.
7 Pedal
Pise el pedal para controlar la velocidad de la máquina.
(página B-37)
8 Ventilador
El respiradero permite que circule el aire que rodea el motor.
No obstruya el orificio de ventilación cuando la máquina esté
en uso.
9 Conexión eléctrica para el pedal
i
b
a
c
d
e
f
g
h
PRECAUCIÓN
Introduzca la clavija situada en el extremo del cable del pedal
en la conexión eléctrica para el pedal.
0 Puerto USB (para una unidad flash USB)
Para importar patrones desde una unidad flash USB, inserte la
unidad flash USB directamente en el puerto USB.
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Unidad de bordado
b
a
c
B
Sección de la aguja y el pie prensatela
1 Guía del hilo de la varilla de la aguja
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
2 Placa de la aguja
La placa de la aguja lleva marcas que actúan como guías para
realizar costuras rectas.
3 Cubierta de la placa de la aguja
Quite la cubierta de la placa de la aguja para limpiar la caja de
la bobina y la guía.
4 Tapa de la bobina/caja de la bobina
Retire la tapa de la bobina y coloque la bobina en su caja.
5 Dientes de arrastre
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección de la
costura.
6 Pie prensatela
Al coser, el pie prensatela ejerce una presión constante sobre
la tela. Utilice el pie prensatela adecuado al tipo de costura
seleccionado.
7 Soporte del pie prensatela
El pie prensatela se coloca en el soporte correspondiente.
8 Tornillo del soporte del pie prensatela
Utilice el tornillo del soporte del pie prensatela para sujetar el
pie prensatela. (página B-34, B-53)
9 Palanca para ojales
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y barras
de remate o cuando vaya a zurcir.
PREPARATIVOS
e
d
1 Soporte del bastidor de bordado
Inserte el bastidor en este soporte para sujetarlo. (página B-61)
2 Palanca de fijación del bastidor
Baje la palanca de fijación del bastidor para sujetar el bastidor.
(página B-61)
3 Conexión de la unidad de bordado
Inserte la conexión de la unidad de bordado en el puerto de
conexión al colocar la unidad de bordado. (página B-54)
4 Carro
El carro mueve el bastidor automáticamente al bordar.
(página B-54)
5 Botón de liberación (situado debajo de la unidad de
bordado)
Pulse el botón de liberación para retirar la unidad de bordado.
(página B-55)
• Antes de insertar o extraer la unidad de
bordado, desactive (OFF) el interruptor
principal.
• Después de colocar el bastidor de bordado en
el soporte, asegúrese de que la palanca de
fijación del bastidor está bajada
correctamente.
Operaciones básicas B-3
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
PRECAUCIÓN
bcdef
a
g
Nota
Botones de operación
1 Botón de “inicio/parar”
Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar o detener la costura.
Al pulsar el botón, la máquina empezará a coser a velocidad
lenta. Cuando se detiene la costura, la aguja queda dentro de la
tela en posición baja. Para obtener más información, consulte la
“EMPEZAR A COSER” en la página B-35.
El botón cambiará de color según el modo de funcionamiento
de la máquina.
Verde:La máquina está preparada para coser o está
Rojo:La máquina no puede coser.
Naranja:La máquina está enrollando el hilo de la
cosiendo.
bobina, o la clavija de la devanadora se
mueve hacia el lado derecho.
2 Botón de puntada en reversa
Para patrones de puntadas rectas y elásticas en zig-zag que
utilicen puntadas en reversa, la máquina coserá puntadas en
reversa a baja velocidad solo mientras mantenga pulsado el
botón de “Puntada en reversa”. Las puntadas se cosen en la
posición contraria.
Para otros tipos de puntadas, utilice este botón para coser
puntadas de remate al principio y al final de la costura. Si
mantiene pulsado este botón, la máquina coserá 3 puntadas en
el mismo sitio y se detendrá automáticamente. (página B-39)
3 Botón de puntada de remate
Utilice este botón para coser una puntada única de manera
repetida y amarrar.
Para puntadas de caracteres/decorativas, pulse este botón
para terminar con una puntada completa en vez de en un
punto central. El indicador luminoso LED situado junto a este
botón se ilumina cuando la máquina está cosiendo un
ornamento completo, y se apaga automáticamente cuando se
detiene la costura. (página B-38)
4 Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la aguja.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
5 Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser, para
cortar tanto el hilo superior como el hilo de la bobina. Para
obtener más información, consulte el paso
“Coser una puntada” de la página B-36.
6 Botón del elevador del pie prensatela
Pulse este botón para bajar el pie prensatela y aplicar presión a
la tela. Vuelva a pulsarlo para levantar el pie prensatela.
7 Control de velocidad manual
Utilice el control de velocidad manual para ajustar la velocidad
de la costura.
• No pulse (botón de corte de hilo) una vez
haya cortado el hilo, pues de hacerlo la aguja
podría romperse, el hilo podría engancharse o
se podría producir una avería en la máquina.
B-4
l en la sección
El panel y las teclas de operación
i
h
g
f
1 LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
Se muestran los mensajes y los ajustes del patrón seleccionado.
Toque las teclas que aparecen en la pantalla LCD para realizar
operaciones.
Para obtener más información, consulte la “Funcionamiento de
la pantalla LCD” en la página B-11.
2 Tecla Página anterior
Muestra la pantalla anterior si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
3 Tecla Página siguiente
Muestra la pantalla siguiente si hay opciones que no aparecen
en la pantalla LCD.
4 Tecla de ayuda
Púlsela para obtener ayuda sobre el uso de la máquina.
5 Tecla de ajustes
Púlsela para ajustar la posición de parada de la aguja, el
sonido del zumbador, etc.
6 Tecla de bordado
Pulse esta tecla para empezar el bordado.
7 Tecla de puntada de utilidad
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada de utilidad o decorativa.
8 Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
9 Tecla de cambio del pie prensatela/aguja
Pulse esta tecla antes de cambiar la aguja, el prensatela, etc.
Esta tecla bloquea todas las funciones de los botones y de las
teclas para impedir el funcionamiento de la máquina.
• Las teclas de operación de esta máquina son
sensores táctiles capacitivos. Pulse las teclas
tocándolas directamente con el dedo.
La respuesta de las teclas varía en función del
usuario. La presión ejercida sobre las teclas no
afecta a la respuesta de las teclas.
• Dado que las teclas de operación reaccionan de
manera diferente dependiendo del usuario,
ajuste la configuración para “Ajustar la
sensibilidad de entrada para las teclas de
operación” en la página B-16.
• Cuando utilice un lápiz táctil electrostático,
compruebe que la punta sea como mínimo de
8 mm. No utilice un lápiz táctil con una punta fina
o con una forma especial.
e
a
b
c
d
Usar la unidad de cama plana
Tire de la parte superior de la unidad de cama plana para
abrir el compartimento para accesorios.
En el compartimento para accesorios de la unidad de
cama plana hay una bandeja para guardar el pie
prensatela.
1
3
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
B
PREPARATIVOS
1
2
1 Espacio para guardar en la unidad de cama plana
2 Bandeja de accesorio para el pie prensatela
3 Pie de bordado “U”
Operaciones básicas B-5
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
J
G
I
R
A
U
Accesorios incluidos
Los accesorios incluidos pueden diferir de la tabla siguiente dependiendo del modelo de la máquina que ha adquirido. Para
obtener más detalles sobre los accesorios incluidos y las referencias de la máquina, consulte la Guía de referencia rápida.
1.2.3.4.5.6.
Pie para zig-zag “J” (en la
máquina)
N
Pie para monogramas “N”Pie para sobrehilado “G”Pie para cremalleras “I”Pie para puntada invisible “R” Pie especial para botones
“M”
M
7.8.9.10.11.12.
O
Pie para ojales “A”Pie de bordado “U”Pie de punta abiertaPie para acolchado libre de
punta abierta “O”
Pie antiadherentePie para guía de puntadas
“P”
P
13.14.15.16.17.18.
Pie ajustable para
cremalleras/ribetes
Juego de agujas
2 agujas 75/11, 2 agujas 90/
14, 2 agujas 90/14: aguja de
punta redonda (color dorado)
Aguja gemela
Aguja 2,0/11
Bobina (4)
Una está colocada en la
máquina.
AbreojalesTijeras
19.20.21.22.23.24.
Cepillo de limpiezaLápiz caladorDestornillador (grande)Destornillador (pequeño)Destornillador en forma de L Destornillador de disco
25.26.27.28.29.30.
Portacarrete horizontalTapa del carrete (grande)Tapa del carrete (mediana) (2)
Una está colocada en la
máquina.
Tapa de carrete (pequeña)Inserción del carrete de hilo
(carrete de hilo “mini king”)
31.32.33.*34.35.*
Elevador de rodillaCaja de la bobina estándar
(marca verde en el tornillo)
(en la máquina)
Caja de bobina alternativa (sin
color en el tornillo)
PedalJuego de bastidor de bordado (extra grande)
26 cm (Alt.) × 16 cm (Anch.) (10-1/4 pulgadas (Alt.) × 6-1/4
pulgadas (Anch.))
36.*37.*38.39.40.
Juego de bastidor de bordado (grande)
18 cm (Alt.) × 13 cm (Anch.) (7 pulgadas (Alt.) × 5 pulgadas
(Anch.))
Bobina de hilo para bordar
(calibre 60, blanca)
Bolsa de accesoriosEstuche protectorJuego de hojas
41.42.43.
Manual de instruccionesGuía de referencia rápidaGuía de diseños de bordado
Estos accesorios se incluyen en la misma caja que la unidad de bordado.
*
Red para carrete
cuadriculadas
B-6
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Nota
Recuerde
• (Solo para los EE.UU.) Pedal: Modelo T
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el código de producto 888-G00/G02/G04/G05/G06. El código de
producto se menciona en la placa de características de la máquina.
• Puede adquirir el tornillo del soporte del pie prensatela en su distribuidor autorizado Brother. (Referencia:
XG1343-001)
• Puede adquirir la bandeja de accesorios del pie prensatela en su distribuidor Brother autorizado. (Referencia:
XF8650-001)
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales pueden adquirirse por separado. Para obtener más detalles acerca de los accesorios
opcionales y sus referencias, consulte la Guía de referencia rápida.
1.2.3.4.5.6.
B
PREPARATIVOS
Pie para acolchado repetido
libre “E”
7.8.9.10.
Guía de acolchadosCuchilla lateral “S”Juego de bastidor de bordado (mediano)
11.12.13.14.
Juego de bastidor de bordado para bordes
18 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (7 pulgadas (Alt.) × 4 pulgadas
(Anch.))
15.16.
Pie para acolchado libre “C” Pie para acolchadosPie móvilPie para acolchado de 1/4” Pie para acolchado de 1/4"
10 cm (Alt.) × 10 cm (Anch.) (4 pulgadas (Alt.) × 4 pulgadas
(Anch.))
Bastidor de bordado cuadrado
15 cm (Alt.) × 15 cm (Anch.) (6 pulgadas (Alt.) × 6 pulgadas
(Anch.))
Juego de bastidor de bordado (pequeño)
2 cm (Alt.) × 6 cm (Anch.) (1 pulgada (Alt.) × 2-1/2 pulgadas
(Anch.))
Bobina de hilo para bordar
(calibre 60, blanca/negra)
con guía
Pie de costura recta y juego
de placas de la aguja
Material estabilizador para el
bordado
Estabilizador soluble en agua
• Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Brother.
• Todas las especificaciones son las correctas al enviar a imprenta esta publicación. Tenga en cuenta que algunas
especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
• Póngase en contacto con el distribuidor autorizado Brother más cercano para obtener una lista completa de los
accesorios opcionales disponibles para su máquina.
• Utilice siempre los accesorios recomendados para esta máquina.
Operaciones básicas B-7
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
Usar las tablas de puntadas de utilidad en la
sección “Costura”
Los números de puntadas de utilidad varían según el modelo
de la máquina. Para su máquina, consulte la columna con el
título “Modelo 4”.
Nombre de la puntada
Costura de hilvanado1-080807
Puntada recta
(izquierda)
Puntada recta (medio)1-03
Costura elástica triple1-05
Puntada
Modelo 4
Modelo 3, 2
Número de puntada
1-01
1-02
*01*
01
*02*
02
*03*
03
05
*05*
Modelo 1
Pie prensatela
J
B-8
Activar/desactivar la máquina
AVISO
PRECAUCIÓN
Activar/desactivar la máquina
• Utilice solamente la electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la máquina.
• Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación están insertadas firmemente en la toma de
corriente y el conector del cable de alimentación en la máquina. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• No inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente que no esté en buenas
condiciones.
• Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente:
Cuando esté alejado de la máquina
Después de usar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
B
PREPARATIVOS
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se suministra con esta máquina.
• No utilice cables alargadores ni adaptadores de enchufes múltiples con otros dispositivos conectados.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría recibir una descarga eléctrica.
• Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para
quitarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable, o provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un distribuidor Brother autorizado para que
la repare antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo. De
lo contrario, podría producirse un incendio. De lo contrario, podría producirse un incendio.
• Cuando deje la máquina desatendida, debe apagar el interruptor principal de la máquina o quitar el
enchufe de la toma de corriente.
• Desenchufe la máquina de la corriente cuando vaya a reparar la máquina o retirar tapas.
• Solo para los EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se pueda insertar de una manera en una toma
polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase
en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
Operaciones básicas B-9
Activar/desactivar la máquina
Recuerde
1
2
Activar la máquina
Compruebe que la máquina esté desactivada (el
a
interruptor de alimentación debe estar en posición
“”), y luego conecte el cable de alimentación al
enchufe hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
b
corriente.
1 Enchufe hembra
2 Interruptor de la alimentación
Pulse la parte derecha del interruptor de alimentación
c
principal situado en la parte derecha de la máquina
(colóquelo en la posición “I”).
Apagar la máquina
Apague la máquina cuando haya acabado de utilizarla.
Además, compruebe también que haya desactivado la
máquina cuando la traslade.
Compruebe que la máquina no esté cosiendo.
a
Pulse el interruptor de alimentación principal en el
b
lado derecho de la máquina en la dirección del símbolo
“” para desactivar la máquina.
Seleccionar los ajustes de la máquina por
primera vez
La primera vez que active la máquina, seleccione el idioma
de su elección. Realice el procedimiento siguiente cuando
aparezca automáticamente la pantalla de ajustes:
Pulse y para seleccionar el idioma local.
a
→ Los indicadores, la pantalla LCD y el botón de
“inicio/parar” se iluminarán cuando la máquina se
active.
• Cuando active la máquina, la aguja y los dientes
de arrastre sonarán al moverse; esto no es una
avería.
• Si se apaga la máquina durante una labor de
costura con la función “Costura”, la operación no
se reanudará hasta que vuelva a activar la
máquina.
Cuando se enciende la máquina, se reproduce el vídeo
d
de presentación. Toque cualquier punto de la pantalla.
Pulse .
b
B-10
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
2
Funcionamiento de la pantalla LCD
Ver la pantalla LCD
Es posible que se visualice una película de apertura al activar la máquina. Cuando se muestra el vídeo inicial, se mostrará la
pantalla si toca la LCD con el dedo. Pulse una tecla con el dedo para seleccionar el patrón de costura, una función de la
máquina o una operación indicada en la tecla.
La siguiente pantalla aparece cuando se pulsa desde el panel de operación.
Esta sección contiene una descripción de la pantalla de puntadas de utilidad, que aparece cuando se pulsa cualquiera de las
teclas indicadas con 1.
Al pulsar cualquiera de las teclas indicadas con 2 se muestra la pantalla de puntadas decorativas/de caracteres. Para obtener
más información, consulte la sección “Costura decorativa”.
B
PREPARATIVOS
Operaciones básicasB-11
Funcionamiento de la pantalla LCD
0
A
9876
5
4
3
F E DC
B
1
2
0
G
9876
5
4
3
F E DCJ
H
I
B
1
2
■ Pantalla de puntadas de utilidad■ Pantalla de edición de puntadas de utilidad
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
1–PuntadasPulse la tecla de la puntada que desee coser.B-35
2Tamaño de visualización
del patrón
3–Vista preliminar de la
puntada
4Pie prensatelaMuestra el pie prensatela que debe utilizarse.
5Ajuste de la posición de la
aguja
6Ancho de la puntadaMuestra la anchura de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. B-40
Muestra el tamaño aproximado del patrón seleccionado.
100%: casi el mismo tamaño que el patrón cosido
50%: 1/2 del tamaño del patrón cosido
25%: 1/4 del tamaño del patrón cosido
El tamaño real del patrón cosido puede ser distinto según el tipo de tela y el hilo que
se haya utilizado.
Muestra una vista preliminar de la costura seleccionada. El tamaño aproximado del
patrón seleccionado se muestra en la parte inferior de la vista previa de la puntada.
Cuando se muestra al 100%, la puntada aparece en la pantalla con un tamaño muy
cercano al real.
* Es posible que los símbolos para ciertos pies prensatela, como el pie para
cremalleras “I” y el prensatela de acolchado, no aparezcan en la pantalla.
Muestra el ajuste de modo de aguja sencilla o gemela, y la posición de parada de la
aguja.
: Aguja sencilla/posición baja
: Aguja sencilla/posición alta
: Aguja gemela/posición baja
: Aguja gemela/posición alta
B-35
B-33
B-13
–
7Longitud de la puntadaMuestra la longitud de la puntada del patrón de puntadas seleccionado actualmente. B-40
8L/R Shift (Movimiento I/D)Muestra la tendencia de izquierda/derecha de la línea central de la puntada de zigzag
9Tensión del hiloMuestra el ajuste automático de tensión del hilo para el patrón de puntadas
0Tecla para el ajuste manual Pulse esta tecla para ver la siguiente pantalla de ajustes manuales.
AVisualización de páginas Muestra otras páginas adicionales que pueden verse.–
BTecla edición/puntadaPulse esta tecla para ver la pantalla de edición de puntadas de utilidad.–
C
DTecla de corte automático
ETecla de puntada en
FTecla de giroPulse esta tecla para seleccionar la función de giro.B-44
GTecla de costura sencilla/
B-12
Tecla de imagen
de hilo
reversa/remate automática
doble
original.
seleccionado actualmente.
Puede ajustar el valor de cada elemento pulsando / .
1 Pulse para guardar los ajustes de puntadas en la memoria de la máquina
(Anchura/Longitud/Movimiento I/D/Tensión).
2 Pulse para devolver los ajustes de puntada a sus valores por defecto.
Muestra una vista preliminar de la imagen cosida.–
Pulse esta tecla para ajustar la función de corte automático de hilo. B-43
Pulse esta tecla para usar la función de puntada en reversa/de remate automática.B-38
Pulse esta tecla para elegir patrones individuales o continuos. Dependiendo de la
puntada seleccionada, esta tecla puede estar deshabilitada.
B-41
B-41
B-42
–
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NºTe cl aNombre de la teclaExplicaciónPágina
HTecla para volver al
principio
ITecla de efecto espejoDespués de seleccionar la costura, utilice esta tecla para crear un efecto espejo
JTecla de modo de costura
libre
Cuando la costura se detenga, pulse esta tecla para volver al principio del patrón.
Para obtener más información, consulte “Volver al principio del patrón” en la sección
“Costura decorativa”.
B-43
horizontal del patrón de costura.
Pulse esta tecla para entrar en el modo de costura libre.B-45
Usar la tecla de ajustes
Pulse para cambiar los ajustes predeterminados de la máquina (posición de parada de la aguja, velocidad de bordado,
pantalla inicial, etc.). Pulse o , después de haber cambiado los ajustes necesarios.
■ Ajustes de costura
Página 1Página 2Página 3
–
B
PREPARATIVOS
1 Seleccione si se va a utilizar el control de velocidad manual para determinar el ancho de la puntada de zig-zag. Para obtener más
detalles, consulte “Puntadas satinadas utilizando el control de velocidad manual” en la sección “Costura”.
2 Realice ajustes en los patrones de puntadas decorativas o de caracteres. Para obtener más información, consulte “Definir
ajustes” en la sección “Costura decorativa”.
3 Seleccione “ON” cuando utilice la aguja gemela. (página B-28)
4 Ajuste la altura del pie prensatela. (Seleccione la altura cuando el pie prensatela esté subido).
5 Ajuste la presión del pie prensatela. (Cuanto mayor sea el número, mayor será la presión. Para una costura normal, ajuste la
presión en “3”). (página B-43)
6 Permite seleccionar “1-01 Puntada recta (izquierda)” o “1-03 Puntada recta (medio)” como la puntada de utilidad que se
selecciona automáticamente cuando se activa la máquina.
7 Puede cambiar la altura del pie prensatela cuando no se está cosiendo y se ha seleccionado la tecla de giro. Ajuste el pie
prensatela a una de las tres alturas (3,2 mm, 5,0 mm y 7,5 mm). (página B-44)
8 Puede cambiar la altura del pie prensatela cuando la máquina esté en el modo de costura libre (página B-45).
9 Si se ajusta en “ON”, un sensor interno detecta automáticamente el grosor de la tela durante la costura. De esta manera, la tela
avanza fácilmente (página B-44).
0 Cuando seleccione “ON”, las puntadas de remate se cosen al principio y/o al final de la costura de un patrón de puntada de
remate, aunque se pulse el botón de costura en reversa.
Operaciones básicasB-13
Funcionamiento de la pantalla LCD
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K
■ Ajustes de bordado
Página 4Página 5Página 6
A Seleccione el bastidor de bordado que se utilizará y se mostrará como guía. Para obtener más detalles, consulte “Cambiar
“Pantalla de bastidores”” en la sección “Bordado”.
B Cuando se ajusta a “ON”, puede seleccionarse el patrón de bordado según el tamaño del bastidor de bordado seleccionado en
el número
bordado” de la sección “Bordado”.
C Cambie el color del hilo mostrado en la pantalla “Bordado”; número de hilo, nombre de color. (página B-65).
D Si se ha seleccionado el número de hilo “#123”, puede seleccionar entre seis marcas de hilo. (página B-65).
E Ajuste la velocidad máxima de bordado. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Ajustar la velocidad de bordado” de la
sección “Bordado”.
F Ajuste la tensión del hilo superior para bordar. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Ajustar la tensión del hilo” de la
sección “Bordado”.
G Seleccione la altura del pie de bordado durante el bordado. (página B-57).
H Cambie el color del fondo para la zona de visualización del bordado. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Cambiar
los colores de fondo de los patrones de bordado” de la sección “Bordado”.
I Cambie el color del fondo para la zona de vistas en miniatura. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Cambiar los
colores de fondo de los patrones de bordado” de la sección “Bordado”.
A. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Seleccionar/visualizar patrones según el tamaño del bastidor de
Página 7
J Pulse para especificar el tamaño de las vistas en miniatura de los patrones. Para obtener más detalles, consulte el apartado
“Especificar el tamaño de las vistas en miniatura de los patrones” de la sección “Bordado”.
K Permite cambiar las unidades de la pantalla (mm/pulgadas).
B-14
Funcionamiento de la pantalla LCD
Recuerde
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
T
■ Ajustes generales
Página 8Página 9Página 10
L Seleccione la posición de parada de la aguja (posición de la aguja cuando la máquina no está funcionando) entre arriba y abajo.
Seleccione la posición baja si utiliza la tecla de giro. (página B-44)
M Seleccione si desea escuchar los sonidos de funcionamiento. Para obtener más detalles, consulte el apartado “Pitido” de la
sección “Anexo”.
N Seleccione si desea que se muestre la pantalla inicial al activar la máquina.
O Seleccione el idioma de visualización. (página B-16)
P Seleccione si desea encender la luz para la zona de la aguja y la zona de trabajo.
Q Seleccione el nivel de sensibilidad de entrada para las teclas de operación. (página B-16)
R Muestra el recuento del servicio, que le recuerda que debe efectuar un mantenimiento periódico de la máquina. (Para obtener
más información, póngase en contacto con un distribuidor Brother autorizado).
S Muestra el número total de puntadas cosidas con esta máquina.
T “No.” es el número interno de la máquina.
U Muestra la versión del programa del panel LCD.
B
PREPARATIVOS
• En la máquina está instalada la última versión del programa. Consulte con su distribuidor Brother local autorizado o
visite “ http://support.brother.com/
consulte “Actualizar el software de la máquina con una unidad flash USB” en la sección “Anexo”.
• Pulse para guardar la imagen de la pantalla de ajustes actual en una unidad flash USB. (página B-17)
” para saber si hay actualizaciones disponibles. Para obtener más información,
Operaciones básicasB-15
Funcionamiento de la pantalla LCD
1
1
Nota
■ Seleccionar el idioma de la pantalla
Pulse .
a
Visualice la página 8.
b
Utilice y para seleccionar el idioma de la
c
pantalla.
1 Idioma de la pantalla
Pulse para regresar a la pantalla inicial.
d
Ajustar la sensibilidad de entrada para las
teclas de operación
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas de operación en
cinco niveles. Visualice la pantalla de ajustes para establecer
el nivel deseado.
Ajuste “Sensibilidad de entrada” pulsando /.
d
• Cuanto más alto sea el ajuste, más sensibles serán las
teclas. El ajuste predeterminado es “3”.
• Recomendamos seleccionar el ajuste más alto si
se utiliza un lápiz táctil electrostático.
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
e
1 Teclas de operación
Pulse para visualizar la pantalla de ajustes.
a
Muestre la página 9 pulsando /.
b
Pulse “Iniciar”.
c
→ Se muestra la pantalla de ajuste.
■ Si la máquina no responde cuando se pulsa una
tecla de operaciones
Mantenga pulsado (el botón de corte del hilo) y active
la máquina para redefinir los ajustes. Vaya a la pantalla de
ajustes y vuelva a definirlos.
B-16
Guardar una imagen de la pantalla de
4321
5678
ajustes en una unidad flash USB
Puede guardar una imagen de la pantalla de ajustes como un
archivo BMP.
Inserte la unidad flash USB en el puerto USB del lado
a
derecho de la máquina.
1 Puerto USB
2 Unidad flash USB
Pulse .
b
→ Aparecerá la pantalla de ajustes. Seleccione la
página de la pantalla de ajustes, realice los cambios
deseados y luego guarde la imagen de la pantalla.
Pulse .
c
→ El archivo de imagen se guardará en la unidad flash
USB.
Retire la unidad flash USB y, como referencia futura,
d
compruebe la imagen guardada desde el ordenador.
• Los archivos de las imágenes de la pantalla de
ajustes se guardan con el nombre “S######.bmp” en
la carpeta “bPocket”.
Funcionamiento de la pantalla LCD
Pulse el elemento que desea visualizar.
d
1 Enhebrado del hilo superior
2 Devanado de la bobina
3 Instalación de la bobina
4 Sustitución de la aguja
5 Colocación de la unidad de bordado
6 Colocación del bastidor de bordado
7 Colocación del pie de bordado
8 Sustitución del pie prensatela
→ Se muestra la primera pantalla del procedimiento
correspondiente al tema seleccionado.
• Si pulsa , volverá a la pantalla de selección de
elementos.
Pulse para cambiar a la página siguiente.
e
Si pulsa , volverá a la página anterior.
Cuando haya finalizado la visualización, pulse dos
f
veces.
B
PREPARATIVOS
Comprobar los procedimientos de
funcionamiento de la máquina
Active la máquina.
a
→ Se ilumina la pantalla LCD.
Toque cualquier punto de la pantalla LCD.
b
Pulse en el panel de operaciones.
c
→ Se muestra la pantalla de ayuda de la máquina.
Operaciones básicasB-17
Devanar/colocar la bobina
PRECAUCIÓN
Recuerde
Recuerde
2
1
Devanar/colocar la bobina
• Utilice solo la bobina (referencia: SA156, SFB:
XA5539-151) diseñada específicamente para
esta máquina. El uso de cualquier otro tipo de
bobina podría causar lesiones o averías en la
máquina.
• La bobina suministrada se ha diseñado
específicamente para esta máquina.
Si se utilizan otros modelos de bobinas, la
máquina no funcionará correctamente. Utilice
solo la bobina incluida o una del mismo tipo
(referencia: SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 corresponde al tipo de bobina Class15.
Abra la tapa superior.
a
Coloque la bobina en la clavija de la devanadora, de
b
forma que el resorte de la clavija encaje en la muesca
de la bobina.
Presione la bobina hasta que quede encajada.
*Tamaño real
1 Este modelo
2 Otros modelos
3 11,5 mm (aprox. 7/16 pulg.)
• Si ha conectado el pedal, puede iniciar y detener
el devanado de la bobina utilizándolo.
Devanar la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar hilo en
una bobina.
1 Muesca
2 Resorte de la clavija de la devanadora
Deslice la devanadora en la dirección de la flecha
c
hasta que quede encajada.
Retire la tapa del carrete que está insertada en el
d
portacarrete.
1
2
1 Portacarrete
2 Tapa del carrete
• Al devanar la bobina para bordar compruebe que
utiliza el hilo de la bobina recomendado para esta
máquina.
B-18
Coloque el carrete de hilo para la bobina en el
PRECAUCIÓN
Recuerde
e
portacarrete.
Coloque el carrete en el portacarrete de manera que
quede en posición horizontal y el hilo se desenrolle
hacia la parte inferior frontal.
Devanar/colocar la bobina
• Cuando cosa con hilo fino cruzado, utilice la tapa
de carrete pequeña y deje un pequeño espacio
entre la tapa y el carrete.
B
• Si el carrete no se coloca de forma que el hilo se
desenrolle correctamente, este puede enredarse
alrededor del portacarrete.
Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la derecha,
tal y como se indica, con la parte redondeada a la
izquierda.
• Si el carrete o su tapa no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y romper la aguja.
• Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede
utilizar la tapa que mejor se adapte a la
medida del carrete que se vaya a usar. Si la
tapa del carrete es demasiado pequeña para el
carrete que se va a utilizar, el hilo podría
engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse.
c
a
1 Tapa de carrete (pequeña)
2 Carrete (hilo cruzado)
3 Espacio
• Si utiliza un tipo de hilo que se desenrolla
fácilmente, como el de nylon transparente o el
metálico, coloque la red para carrete encima del
carrete de hilo antes de colocarlo en el
portacarrete.
Si la red para carrete es demasiado larga, dóblela
para adaptarla al tamaño del carrete.
1
3
1 Red para carrete
2 Carrete
3 Tapa del carrete
4 Portacarrete
• Si se introduce una bobina de hilo con un núcleo
de 12 mm (1/2 pulgada) de diámetro y 75 mm
(3 pulgadas) de altura en el portacarrete, utilice la
inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini
king”).
b
2
4
PREPARATIVOS
1 Inserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”)
2 12 mm (1/2 pulgada)
3 75 mm (3 pulgadas)
Operaciones básicasB-19
Devanar/colocar la bobina
Nota
1
1
1
2
3
Nota
PRECAUCIÓN
Nota
1
Mientras sujeta el hilo cerca del carrete con la mano
g
derecha, como se indica, tire del hilo con la mano
izquierda y, a continuación, páselo por detrás de la
tapa de la guía del hilo y hacia la parte delantera.
1 Tapa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo de la placa de la guía del hilo y,
h
a continuación, tire de él hacia la derecha.
Mientras sujeta el hilo con la mano izquierda, enrolle
j
el hilo que se desenrolló hacia la izquierda de la
bobina, cinco o seis veces con la mano derecha.
• Compruebe que el hilo entre el carrete y la
bobina está tenso.
• Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en
el sentido de las agujas del reloj, ya que en caso
contrario el hilo podría enrollarse en la clavija de
la devanadora.
Pase el extremo del hilo a través de la ranura de la guía
k
en la base de la devanadora y, a continuación, tire del
hilo hacia la derecha para cortarlo.
1 Placa de la guía del hilo
Pase el hilo por debajo del ganchillo de la guía del hilo
i
y después enróllelo hacia la izquierda por debajo del
disco de pretensión.
1 Guía del hilo
2 Disco de pretensión
3 Tire del hilo al máximo
• Compruebe que el hilo pasa por debajo del disco
de pretensión.
1 Ranura de la guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
• Corte siempre el hilo de la forma descrita. Si la
bobina está enrollada y no corta el hilo con la
cuchilla incorporada en la ranura de la base de
la devanadora, es posible que el hilo se
enganche en la bobina cuando se esté
acabando o que la aguja se doble o rompa.
Deslice el control de velocidad manual hacia la
l
derecha.
1
1 Control de velocidad
• Las velocidades de devanado de la bobina
pueden variar según el tipo de hilo que se
devana en la bobina.
Encienda la máquina.
m
B-20
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.