Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina.
Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale
riferimento futuro.
Page 2
Page 3
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questa macchina. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le “IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e studiare questo manuale per il funzionamento corretto delle varie funzioni.
Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo in cui sia facilmente accessibile per un eventuale riferimento
futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si esegue la pulizia,
quando si effettua qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o se si lascia la macchina
incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si esegue qualsiasi regolazione di servizio
menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per
toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Pericoli elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una presa elettrica CA che eroghi energia elettrica corrispondente ai
dati di funzionamento riportati sulla targhetta. Non collegarla a una presa elettrica CC o a un convertitore. In
caso di dubbi sul tipo di presa elettrica di cui si dispone, contattare un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata solo per l’utilizzo nel paese di acquisto.
4Non azionare mai la macchina se il cavo o la presa sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è
caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al rivenditore Brother autorizzato più vicino
per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore,
scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Quando si trasporta la macchina, tenerla dal manico. Se si solleva la macchina da un altro punto si rischia di
danneggiarla o di farla cadere, con conseguenti lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o bruschi. In caso
contrario, si rischiano lesioni personali.
i
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Non azionare mai la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di
filamenti, polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina e del pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o dove si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; altrimenti la
macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire potrebbero bruciare provocando incendi o scosse
elettriche.
• Non collocare la macchina su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato. In caso
contrario si rischia che la macchina cada, con conseguenti lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago
della macchina.
• Posizionare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si eseguono regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la
cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è stata fornita la macchina deve essere tenuto fuori della portata dei bambini o
smaltito. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non
utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive
possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Fare sempre riferimento al presente manuale d’istruzione per sostituire o installare i vari gruppi, piedini
premistoffa, aghi o altre parti in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si rendano necessarie regolazioni, in primo luogo controllare e
regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella per la risoluzione dei problemi riportata sul retro del
manuale d’istruzione. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.brother.com
ii
Page 5
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI DIVERSI DAI PAESI EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con
deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze,
salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare
attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad
utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO, IRLANDA,
MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall’ASA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
iii
Page 6
MARCHI DI FABBRICA
MARCHI DI FABBRICA
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
Page 7
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
B Operazioni di base
Dopo aver acquistato la macchina, leggere prima questa sezione. In questa sezione si forniscono i dettagli sulle
procedure di configurazione iniziale e si descrivono le utilissime funzioni di questa macchina.
Capitolo 1 PREPARAZIONE
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e delle videate
Capitolo 2 AVVIO DELLA CUCITURA
Per apprendere come eseguire la preparazione della cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 3 AVVIO DEL RICAMO
Per apprendere come eseguire la preparazione del ricamo e le operazioni di ricamo di base
Pagina B-2
Pagina B-35
Pagina B-52
SCucitura
In questa sezione si descrivono le procedure per l’utilizzo dei vari punti utili e di altre funzioni. Si forniscono i dettagli
sulla cucitura a macchina di base oltre che sulle più significative funzioni della macchina, per esempio cucitura di pezzi
tubolari e asole.
Capitolo 1 CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Suggerimenti per la cucitura con finiture di pregio e di vari tessuti
Capitolo 2 PUNTI UTILI
Punti utilizzati frequentemente preprogrammati
Pagina S-2
Pagina S-6
D Cucitura decorativa
Questa sezione fornisce istruzioni per cucire punti con caratteri e punti decorativi, nonché per regolarli e modificarli.
Inoltre, descrive le modalità di utilizzo di MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI), che consente di creare punti
originali.
Capitolo 1 PUNTI CON CARATTERI/DECORATIVI
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 2 MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Pagina D-2
Pagina D-19
E Ricamo
Questa sezione fornisce istruzioni sulla modifica dei ricami e sul recupero dei ricami memorizzati.
Capitolo 1 RICAMO
Ricamo artistico: modificando i ricami incorporati è possibile creare facilmente ricami originali personalizzati.
Pagina E-2
A Appendice
In questa sezione sono riportate informazioni importanti per l’utilizzo di questa macchina.
Capitolo 1 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si descrivono le varie procedure per la manutenzione e la risoluzione dei problemi.
Pagina A-2
v
Page 8
SOMMARIO
SOMMARIO
INTRODUZIONE .................................................. i
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.......... i
MARCHI DI FABBRICA ....................................... iv
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA
MACCHINA.......................................................... v
BOperazioni di base
Capitolo 1 PREPARAZIONE2
Nomi delle parti della macchina e rispettive
funzioni ................................................................ 2
Capitolo2 AVVIO DELLA CUCITURA ................................... B-35
Capitolo3 AVVIO DEL RICAMO ............................................. B-52
Page 12
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Capitolo 1
PREPARAZIONE
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
I nomi delle varie parti della macchina e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di utilizzare la macchina,
leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti e la loro ubicazione.
Macchina
■ Vista anteriore
B Prolunga base piana
Inserire il vano accessori per piedini premistoffa nella scatola
accessori della prolunga base piana. Rimuovere la prolunga
base piana quando si cuciono parti cilindriche, ad esempio i
polsini.
C Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli.
D Leva dell’infila ago
Utilizzare la leva dell’infila ago per infilare l’ago.
■ Vista lato destro/posteriore
1 Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore per collocare il rocchetto di filo sul
portarocchetto.
2 Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue
l’infilatura superiore.
3 Guida filo dell’avvolgimento della spolina e disco di
pretensionamento
Far passare il filo sotto questo guidafilo e attorno al disco di
pretensionamento quando si avvolge il filo della spolina.
4 Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di
filo in posizione.
5 Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto.
6 Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina.
7 LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di
errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina B-11)
8 Pannello operativo
Il pannello operativo consente di selezionare e modificare le
impostazioni dei punti e di selezionare le operazioni per
l’utilizzo della macchina (pagina B-4).
9 Fessura di montaggio per ginocchiera alzapiedino
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell'apposita fessura di
montaggio.
0 Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare
il piedino premistoffa. (pagina B-46)
A Pulsanti di funzionamento e regolatore della velocità
di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina.
(pagina B-4)
B-2
1 Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e
abbassare l’ago e cucire un punto.
2 Manico
Tenere la macchina dal manico durante il trasporto.
3 Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare
e abbassare il piedino premistoffa.
4 Interruttore della posizione della griffa di trasporto
Utilizzare l’interruttore della posizione della griffa di trasporto
per abbassare la griffa di trasporto.
5 Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la
macchina.
6 Presa di alimentazione
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di
alimentazione.
7 Pedale reostato
Premere il pedale reostato per controllare la velocità della
macchina. (pagina B-37)
8 Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria
intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante
l’utilizzo della macchina.
Page 13
9 Presa per pedale reostato
i
b
a
c
d
e
f
g
h
ATTENZIONE
Inserire la spina all’estremità del cavo del pedale reostato
nell’apposita presa.
0 Porta USB (per un’unità Flash USB)
Per importare i ricami da un’unità Flash USB, inserire l’unità
Flash USB direttamente nella porta USB.
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Unità da ricamo
b
a
c
B
Sezione ago e piedino premistoffa
1 Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della
barra dell’ago.
2 Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per l’esecuzione di
cuciture diritte.
3 Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la custodia della
spolina e la guida del crochet.
4 Sportello della spolina/custodia della spolina
Rimuovere lo sportello della spolina e inserire la spolina nella
relativa custodia.
5 Griffa di trasporto
La griffa di trasporto alimenta il tessuto nella direzione di
cucitura.
6 Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul
tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa
adatto al punto selezionato.
7 Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino
premistoffa.
8 Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per
mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina B-34, B-53)
9 Leva per asole
Abbassare la leva per asole quando si cuciono asole e travette
o si eseguono rammendi.
PREPARAZIONE
e
d
1 Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo
per mantenere il telaio in posizione. (pagina B-61)
2 Leva di fissaggio del telaio
Premere la leva di fissaggio del telaio per fissare il telaio per
ricamo. (pagina B-61)
3 Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di
connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina B-54)
4 Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio
per ricamo. (pagina B-54)
5 Pulsante di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo.
(pagina B-55)
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da
ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo
nell’apposito supporto, accertarsi che la leva
di fissaggio del telaio sia abbassata
correttamente.
Operazioni di base B-3
Page 14
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
ATTENZIONE
bcdef
a
g
Nota
Pulsanti di funzionamento
1 Pulsante “Avvio/Stop”
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per avviare o arrestare la
cucitura. La macchina cuce a velocità ridotta all’inizio della
cucitura mentre si preme il pulsante. Quando si arresta la
cucitura, l’ago viene abbassato nel tessuto. Per i dettagli fare
riferimento a “AVVIO DELLA CUCITURA” a pagina B-35.
Il pulsante cambia colore in base alla modalità di
funzionamento della macchina.
Verde:
Rosso:la macchina non può cucire.
Arancione:
2 Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che supportano
i punti di fermatura, la macchina eseguirà i punti di fermatura a
velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante “Punto di
fermatura”. I punti sono cuciti nella direzione opposta.
Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per eseguire punti di
rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenere premuto
questo pulsante per cucire 3 punti di fermatura sulla stessa
posizione con arresto automatico della macchina. (pagina B-39)
3 Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente un punto
singolo e una fermatura.
Per i punti caratteri/decorativi, premere questo pulsante per
terminare con un punto completo anziché a metà. La spia LED
accanto a questo pulsante si accende mentre la macchina
cuce un motivo completo e si spegne automaticamente
quando si arresta la cucitura. (pagina B-38)
4 Pulsante “Posizione ago”
Premere il pulsante “Posizione ago” per alzare o abbassare
l’ago. Premendo due volte il pulsante si cuce un punto.
5 Pulsante “Taglio del filo”
Premere il pulsante “Taglio del filo” dopo aver arrestato la
cucitura per tagliare entrambi i fili superiore e della spolina. Per
i dettagli, fare riferimento al passaggio
“Cucitura di un punto” a pagina B-36.
6 Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa,
esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo
pulsante per alzare il piedino premistoffa.
7 Regolatore della velocità di cucitura
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura per regolare
la velocità di cucitura.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”) dopo
che i fili sono già stati tagliati, altrimenti l’ago
potrebbe rompersi, i fili potrebbero ingarbugliarsi
o potrebbero verificarsi danni alla macchina.
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
la macchina sta avvolgendo il filo della
spolina, oppure l’albero avvolgitore della
spolina si sposta verso il lato destro.
l nella sezione
Pannello operativo e tasti operativi
i
h
g
f
1
Display LCD (display a cristalli liquidi) (tastiera a sfioramento)
Vengono visualizzati le impostazioni dei punti e i messaggi.
Toccare i tasti visualizzati sul display LCD per eseguire le operazioni.
Per i dettagli fare riferimento a “Funzionamento del display
LCD” a pagina B-11.
2 Tasto Pagina precedente
Visualizza la schermata precedente se vi sono voci che non
vengono visualizzate sul display LCD.
3 Tasto Pagina successiva
Visualizza la schermata successiva se vi sono voci che non
vengono visualizzate sul display LCD.
4 Tas t o Gu id a
Premere per ricevere aiuto sull’utilizzo della macchina.
5 Tasto Impostazioni
Premere per impostare la posizione di arresto dell’ago, il suono
del segnale acustico, ecc.
6 Tasto Ricamo
Premere questo tasto per cucire il ricamo.
7 Tasto Punti utili
Premere questo tasto per selezionare un punto utile o decorativo.
8 Tas t o In di e tr o
Premere per tornare alla schermata precedente.
9 Tasto Sostituzione ago/piedino premistoffa
Premere questo tasto prima di sostituire l’ago, il piedino
premistoffa, ecc. Questo tasto blocca tutte le funzioni di tasti e
pulsanti per evitare il funzionamento della macchina.
• I tasti operativi della macchina sono sensori tattili
capacitivi. Premere i tasti toccandoli
direttamente con il dito.
La risposta dei tasti varia in base all’utente. La
pressione esercitata sui tasti non influisce sulla
risposta dei tasti.
• Poiché la risposta dei tasti operativi è diversa a
seconda dell’utente, regolare l’impostazione per
“Regolazione della sensibilità di input dei tasti
operativi” a pagina B-16.
• Quando si utilizza una penna a contatto
elettrostatica, verificare che la punta sia di
almeno 8 mm. Non utilizzare penne a contatto
con punta sottile o forma particolare.
e
a
b
c
d
B-4
Page 15
Utilizzo della prolunga base piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana per aprire
le scatole accessori.
La scatola accessori della prolunga base piana contiene
un vano accessori per piedini premistoffa.
1
3
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
B
PREPARAZIONE
1 Vano della prolunga base piana
2 Vano accessori per piedini premistoffa
3 Piedino per ricamo “U”
1
2
Operazioni di base B-5
Page 16
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
J
G
I
R
A
U
Accessori in dotazione
Gli accessori in dotazione possono variare dalla tabella seguente a seconda del modello di macchina acquistato. Per ulteriori
dettagli sugli accessori in dotazione e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1.2.3.4.5.6.
N
Piedino per zig-zag “J” (sulla
macchina)
7.8.9.10.11.12.
Piedino per monogrammi “N” Piedino per sopraggitto “G” Piedino per cerniere “I”Piedino per punto invisibile
“R”
Piedino di cucitura bottone
“M”
O
Piedino per asole “A”Piedino per ricamo “U”Piedino a punta apertaPiedino a punta aperta per
trapuntatura a mano libera
“O”
13.14.15.16.17.18.
Piedino regolabile per
cerniere/cordoncino
Set di aghi
2 aghi 75/11, 2 aghi 90/14, 2
aghi 90/14: ago con punta a
sfera (colore dorato)
Ago gemello
Ago 2,0/11
Spolina (4)
(una è sulla macchina.)
19.20.21.22.23.24.
Piedino antiaderentePiedino guida punto “P”
Taglia asoleForbici
M
P
Spazzolino di puliziaPunzone per occhielliCacciavite (grande)Cacciavite (piccolo)Cacciavite a LCacciavite a disco
25.26.27.28.29.30.
Portarocchetto orizzontaleFermo per rocchetto (grande) Fermo per rocchetto (medio)
(2)
(uno è sulla macchina.)
Fermo per rocchetto (piccolo) Inserto per rocchetto di filo
(rocchetto di filo mini-extra
large)
Retina
31.32.33.*34.35.*
Ginocchiera alzapiedinoCustodia della spolina
standard (segno verde sulla
vite)
(sulla macchina)
Custodia della spolina
alternativa (nessun colore
sulla vite)
Pedale reostatoSet telaio da ricamo (extra large)
26 cm (A) × 16 cm (L) (10-1/4 in (A) × 6-1/4 in (L))
36.*37.*38.39.40.
Set telaio da ricamo (grande)
18 cm (A) × 13 cm (L) (7 in (A) × 5 in (L))
Filo spolina per ricamo
(spessore 60, bianco)
Borsa accessoriCustodia rigidaSet di fogli millimetrati
41.42.43.
Manuale d’istruzioneGuida di riferimento rapido Guida ai disegni da ricamo
* Questi accessori sono inclusi nella stessa confezione dell’unità di ricamo.
B-6
Page 17
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Nota
Promemoria
• La vite del supporto del piedino premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice
parte: XG1343-001)
• Il vano accessori per piedini premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice
parte: XF8650-001)
B
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili come accessori opzionali da acquistare separatamente. Per ulteriori dettagli sugli
accessori opzionali e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1.2.3.4.5.6.
Piedino per trapuntatura a
eco a mano libera “E”
7.8.9.10.
Guida per trapuntaturaTaglierina laterale “S”Set telaio da ricamo (medio)
11.12.13.14.
Piedino per trapuntatura a
mano libera “C”
Piedino per trapuntaturaPiedino doppio trasporto
10 cm (A) × 10 cm (L) (4 in (A) × 4 in (L))
Piedino per trapuntatura da 1/4” Piedino per trapuntatura da 1/4"
Set telaio da ricamo (piccolo)
2 cm (A) × 6 cm (L) (1 in (A) × 2-1/2 in (L))
con guida
PREPARAZIONE
Set telaio da ricamo per bordi
18 cm (A) × 10 cm (L) (7 in (A) × 4 in (L))
15.16.
Materiale stabilizzatore per
ricamo
Stabilizzatore solubile in
acqua
Telaio da ricamo quadrato
15 cm (A) × 15 cm (L) (6 in (A) × 6 in (L))
Filo spolina per ricamo
(spessore 60, bianco/nero)
Set piedino e placca ago per
punto diritto
• Per ottenere accessori o parti opzionali, contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato.
• Tutte le specifiche sono corrette al momento della stampa. Tenere presente che alcune specifiche potrebbero
essere modificate senza preavviso.
• Contattare il rivenditore Brother autorizzato più vicino per un elenco completo degli accessori opzionali disponibili
per la macchina.
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati per questa macchina.
Operazioni di base B-7
Page 18
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella
sezione “Cucitura”
I numeri dei punti utili varia a seconda del modello della
macchina. Fare riferimento a la colonna intitolata “Modello
4” per la macchina.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto di imbastitura1-080807
Modello 1
Piedino premistoffa
1-01
Punto diritto (sinistra)
1-02
Punto diritto (centro)1-03
Punto elastico triplo1-05
01
*01*
02
*02*
03
*03*
05
*05*
J
B-8
Page 19
Accensione/spegnimento della macchina
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Accensione/spegnimento della macchina
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di
alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Assicurarsi che le spine del cavo di alimentazione siano inserite correttamente nella presa elettrica e nella
presa per il cavo di alimentazione sulla macchina. In caso contrario, vi sono rischi di incendio o di scossa
elettrica.
• Non inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica in cattive condizioni.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni:
Quando si lascia incustodita la macchina
Dopo aver utilizzato la macchina
Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso
Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto
scollegamento
Durante temporali con scariche elettriche
B
PREPARAZIONE
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con la macchina.
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con altre apparecchiature collegate
contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della
macchina. Per scollegare il cavo dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il
cavo, questo può danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o
ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali
condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la
spina sono danneggiati, portare la macchina presso un rivenditore Brother autorizzato prima di
continuare ad utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In
caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture,
scollegare la macchina da cucire dalla presa.
Operazioni di base B-9
Page 20
Accensione/spegnimento della macchina
Promemoria
1
2
Accensione della macchina
Verificare che la macchina sia spenta (interruttore
a
generale posizionato su “”) e inserire la spina del
cavo di alimentazione nella presa di alimentazione sul
lato destro della macchina.
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
b
elettrica domestica.
1 Presa di alimentazione
2 Interruttore generale
Premere il lato destro dell’interruttore generale sul lato
c
destro della macchina per accenderla (posizionarlo su
“I”).
Spegnimento della macchina
Quando si finisce di utilizzare la macchina, spegnerla. Inoltre,
prima di trasportare la macchina in un altro posto, verificare
che sia spenta.
Verificare che la macchina non stia cucendo.
a
Premere l’interruttore generale sul lato destro della
b
macchina in direzione del simbolo “” per spegnere
la macchina.
Selezionare l’impostazione della macchina
per la prima volta
Quando si accende la macchina per la prima volta,
selezionare la lingua di preferenza. Seguire la procedura di
seguito quando la schermata delle impostazioni compare
automaticamente.
Premere e per selezionare la lingua di
a
preferenza.
→ La luce, il display LCD e il pulsante “Avvio/Stop” si
accendono quando si accende la macchina.
• Quando si accende la macchina, l’ago e la griffa di
trasporto emettono un suono quando si
muovono; non si tratta di un’anomalia.
• Se si spegne la macchina mentre si sta cucendo
con la funzione “Cucitura”, l’operazione non
riprenderà dopo aver riacceso la macchina.
Quando si accende la macchina, viene riprodotto il
d
filmato di apertura. Premere un punto qualsiasi dello
schermo.
Premere .
b
B-10
Page 21
Funzionamento del display LCD
1
2
Funzionamento del display LCD
Visualizzazione del display LCD
È possibile che all’accensione venga riprodotto un filmato di apertura. Quando viene riprodotto il filmato di apertura, la
schermata verrà visualizzata toccando il display LCD con il dito. Toccare un tasto con un dito per selezionare un punto, per
selezionare una funzione della macchina o un’operazione indicata sul tasto.
La schermata di seguito viene visualizzata premendo sul pannello operativo.
Questa sezione descrive la schermata Punto utile, che viene visualizzata premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 1.
Premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 2 viene visualizzata la schermata Carattere/Punto decorativo. Per i dettagli, fare
riferimento alla sezione “Cucitura decorativa”.
B
PREPARAZIONE
Operazioni di base B-11
Page 22
Funzionamento del display LCD
0
A
9876
5
4
3
F E DC
B
1
2
0
G
9876
5
4
3
F E DCJ
H
I
B
1
2
■ Schermata Punto utile■ Schermata di modifica Punto utile
N°
Visualizzazione
1–PuntiPremere il tasto corrispondente al punto da cucire.B-35
2Dimensioni di
3–Anteprima del puntoMostra un’anteprima del punto selezionato. Le dimensioni approssimative del punto
4Piedino premistoffaMostra il piedino premistoffa da utilizzare.B-33
5Impostazione della
6Larghezza puntoMostra la larghezza del selezionato. B-40
Nome del tastoSpiegazionePagina
Mostra le dimensioni approssimate del punto selezionato.
visualizzazione del punto
posizione dell’ago
100%: quasi le stesse dimensioni del punto cucito
50%: 1/2 delle dimensioni del punto cucito
25%: 1/4 delle dimensioni del punto cucito
Le dimensioni correnti del punto cucito possono differire a seconda del tipo di
tessuto e di filo utilizzato.
selezionato vengono mostrate in fondo all’anteprima del punto. Quando è
visualizzato al 100%, il punto appare sullo schermo quasi alle dimensioni reali.
Mostra l’impostazione della modalità ad ago singolo o ad ago gemello e la posizione
di arresto dell’ago.
: ago singolo/posizione abbassata
: ago singolo/posizione sollevata
: ago gemello/posizione abbassata
: ago gemello/posizione sollevata
–
B-35
B-13
7Lunghezza puntoMostra la lunghezza del selezionato.B-40
8
9Tensione del filoMostra l’impostazione automatica della tensione del filo per il punto selezionato.B-41
0Tasto regolazione manuale Premere questo tasto per visualizzare la seguente schermata di regolazione manuale.
2 Premere per ripristinare le impostazioni del punto ai valori predefiniti.
Mostra pagine aggiuntive che possono essere visualizzate.–
Premere questo tasto per passare alla schermata di modifica Punto utile.–
Premere questo tasto per impostare la funzione di taglio automatico del filo. B-43
Premere questo tasto per utilizzare la funzione Punto di fermatura/rinforzo
automatico.
Premere questo tasto per selezionare la funzione Rotazione sugli angoli.B-44
Premere questo tasto per scegliere tra punto singolo o punti continui. Questo tasto
potrebbe essere disattivato a seconda del punto selezionato.
B-42
B-38
–
Page 23
Funzionamento del display LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
N°
Visualizzazione
HTasto Torna all’inizioQuando si arresta la cucitura, premere questo tasto per tornare all’inizio del punto.
ITasto Immagine riflessaDopo aver selezionato il punto, utilizzare questo tasto per creare un’immagine
JTasto Modalità a moto
Nome del tastoSpiegazionePagina
–
Per i dettagli, fare riferimento a “Ritorno all’inizio del punto” nella sezione “Cucitura
decorativa”.
B-43
speculare orizzontale del punto.
Premere questo tasto per impostare la modalità Cucitura a moto libero.B-45
libero
Utilizzo dei tasti Impostazioni
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago, velocità di ricamo, schermata
di apertura, ecc.). Premere o dopo aver modificato le impostazioni necessarie.
■ Impostazioni di cucitura
Pagina 1Pagina 2Pagina 3
B
PREPARAZIONE
1 Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza zig-zag. Per i dettagli, fare
riferimento a “Punti pieni con il regolatore della velocità di cucitura” nella sezione “Cucitura”.
2 Regolare caratteri o punti decorativi. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazioni” nella sezione “Cucitura decorativa”.
3 Impostare su “ON” se si utilizza l’ago gemello. (pagina B-28)
4 Regolare l’altezza del piedino premistoffa. (Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando il piedino premistoffa è sollevato.)
5 Regolare la pressione del piedino premistoffa. (A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione. Impostare la
pressione a “3” per la cucitura normale.) (pagina B-43)
6 Selezionare “1-01 Punto diritto (sinistra)” o “1-03 Punto diritto (centrale)” come punto utile da selezionare automaticamente
all’accensione della macchina.
7 Modificare l'altezza del piedino premistoffa all'arresto della cucitura quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli. Regolare
il piedino premistoffa su una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e 7,5 mm). (pagina B-44)
8 Modificare l’altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero (pagina B-45).
9 Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno durante la cucitura.
Ciò consente il trasporto omogeneo del tessuto (pagina B-44).
0 Se impostata su “ON”, i punti di rinforzo vengono cuciti all’inizio e/o alla fine della cucitura di un punto con punti di rinforzo, anche
se si preme il pulsante “Punto di fermatura”.
Operazioni di base B-13
Page 24
Funzionamento del display LCD
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K
■ Impostazioni di ricamo
Pagina 4Pagina 5Pagina 6
A Selezionare il telaio per ricamo da utilizzare e visualizzare come guida. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica di
“Visualizzazione del telaio da ricamo”” nella sezione “Ricamo”.
B Se impostato su “ON”, il ricamo può essere selezionato in base alle dimensioni del telaio per ricamo selezionato al numero
Per i dettagli, fare riferimento a “Selezione/visualizzazione dei ricami in base alle dimensioni del telaio per ricamo” nella sezione
“Ricamo”.
C Modificare la visualizzazione del colore del filo sulla schermata “Ricamo”; numero del filo, nome del colore. (pagina B-65).
D Quando si seleziona il numero del filo “#123”, è possibile effettuare la selezione tra sei marchi di filo. (pagina B-65).
E Regolare l’impostazione della velocità massima di ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della velocità di ricamo”
nella sezione “Ricamo”.
F Regolare la tensione del filo superiore per il ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della tensione del filo” nella
sezione “Ricamo”.
G Selezionare l’altezza del piedino per ricamo quando si ricama. (pagina B-57).
H Modificare il colore dello sfondo dell’area di visualizzazione del ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello
sfondo dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
I Modificare il colore dello sfondo dell’area dell’anteprima. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello sfondo dei
ricami” nella sezione “Ricamo”.
A.
Pagina 7
J Premere per specificare le dimensioni delle anteprime dei ricami. Per i dettagli, fare riferimento a “Specifica delle dimensioni delle
anteprime dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
K Modificare le unità di visualizzazione (mm/in).
B-14
Page 25
Funzionamento del display LCD
Promemoria
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
T
■ Impostazioni di base
Pagina 8Pagina 9Pagina 10
L Selezionare la posizione di arresto dell’ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o abbassata.
Selezionare la posizione abbassata quando si utilizza il tasto Rotazione sugli angoli. (pagina B-44)
M Selezionare l’emissione o meno del segnale acustico. Per i dettagli, fare riferimento a “Segnale acustico di funzionamento” nella
sezione “Appendice”.
N Selezionare se visualizzare o meno la schermata di apertura all’accensione della macchina.
O Selezionare la lingua del display. (pagina B-16)
P Selezionare l’accensione o meno della luce dell’area dell’ago e di lavoro.
Q Selezionare il livello della sensibilità di input dei tasti di funzionamento. (pagina B-16)
R Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza che serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari interventi di
assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare un rivenditore Brother autorizzato.)
S Visualizza il numero totale di punti cuciti su questa macchina.
T Il “N°” corrisponde al numero interno della macchina.
U Visualizza la versione del programma del display LCD.
B
PREPARAZIONE
• Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il proprio rivenditore Brother
autorizzato o fare riferimento a “ http://support.brother.com
riferimento a “Aggiornamento del software della macchina utilizzando l’unità Flash USB” nella sezione “Appendice”.
• Premere per salvare l’immagine della schermata delle impostazioni correnti sull’unità flash USB.
/ ” per gli aggiornamenti disponibili. Per i dettagli, fare
Operazioni di base B-15
Page 26
Funzionamento del display LCD
1
1
Nota
■ Scelta della lingua del display
Premere .
a
Visualizzare la pagina 8.
b
Utilizzare e per selezionare la lingua del
c
display.
1 Lingua del display
Premere per tornare alla schermata originale.
d
Regolazione della sensibilità di input dei
tasti operativi
È possibile regolare la sensibilità dei tasti operativi su cinque
livelli. Visualizzare la schermata delle impostazioni per
impostare il livello desiderato.
Regolare “Sensibilità input” premendo /.
d
• A un numero superiore corrisponde una maggiore
sensibilità dei tasti. L’impostazione predefinita è “3”.
• Si consiglia di selezionare l’impostazione
massima se si utilizza una penna a contatto
elettrostatica.
Premere per tornare alla schermata precedente.
e
1 Tasti operativi
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 9 premendo /.
b
Premere “Avvio”.
c
→ Viene visualizzata la schermata di regolazione.
■ Se la macchina non risponde quando si preme
un tasto di funzionamento
Tenere premuto (pulsante “Taglio del filo”) e
accendere la macchina per azzerare le impostazioni.
Visualizzare la schermata delle impostazioni e regolare di
nuovo le impostazioni.
B-16
Page 27
Salvataggio di un’immagine della schermata
4321
5678
delle impostazioni sull’unità Flash USB
È possibile salvare un’immagine della schermata delle
impostazioni come file BMP.
Inserire l’unità Flash USB nella porta USB sul lato
a
destro della macchina.
1 Porta USB
2 Unità Flash USB
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Selezionare la pagina della schermata delle
impostazioni, apportare le modifiche desiderate e
salvare l’immagine della schermata.
Premere .
c
→ Il file di immagine viene salvato sull’unità Flash USB.
Rimuovere l’unità Flash USB e, per riferimento futuro,
d
controllare l’immagine salvata con un computer.
• I file delle immagini della schermata delle
impostazioni vengono salvati con il nome
“S######.bmp” in una cartella denominata
“bPocket”.
Funzionamento del display LCD
Premere la voce da visualizzare.
d
1 Infilatura superiore
2 Avvolgimento della spolina
3 Installazione della spolina
4 Sostituzione dell’ago
5 Montaggio dell’unità da ricamo
6 Montaggio del telaio per ricamo
7 Montaggio del piedino per ricamo
8 Sostituzione del piedino premistoffa
→ Viene visualizzata la prima schermata che descrive
la procedura per l’argomento selezionato.
• Premendo , si torna alla schermata di selezione
delle voci.
Premere per passare alla pagina successiva.
e
Premendo , si torna alla pagina precedente.
Al termine della visualizzazione, premere due volte
f
.
B
PREPARAZIONE
Controllo delle procedure operative della
macchina
Accendere la macchina.
a
→ Il display LCD si accende.
Premere un punto qualsiasi dello schermo LCD.
b
Premere sul pannello operativo.
c
→ Vien visualizzata la schermata Guida macchina.
Operazioni di base B-17
Page 28
Avvolgimento/Installazione della spolina
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
2
1
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Utilizzare solo la spolina (codice parte: SA156,
SFB: XA5539-151) studiata appositamente per
la macchina in uso. L’uso di spoline diverse
potrebbe causare lesioni personali o danni alla
macchina.
• La spolina inclusa è stata studiata
appositamente per questa macchina.
Se si utilizzano spoline di altri modelli, la
macchina non funzionerà correttamente.
Utilizzare solo la spolina fornita in dotazione
o spoline dello stesso tipo (codice parte:
SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 è una spolina di tipo Classe 15.
Aprire il coperchio superiore.
a
Collocare la spolina sull’albero avvolgitore della
b
spolina in modo che la molla dell’albero si inserisca
nella fessura della spolina.
Spingere verso il basso la spolina finché scatta in
posizione.
* Dimensioni effettive
1 Questo modello
2 Altri modelli
3 11,5 mm (circa 7/16 in)
• Se il pedale reostato è collegato, è possibile
avviare e arrestare l’avvolgimento della spolina
con il pedale reostato.
Avvolgimento della spolina
In questa sezione viene descritto come avvolgere il filo su una
spolina.
1 Fessura
2 Molla dell’albero avvolgitore della spolina
Far scorrere l’avvolgitore spolina in direzione della
c
freccia finché scatta in posizione.
• Il pulsante “Avvio/Stop” si accende con luce
arancione.
Rimuovere il fermo per rocchetto inserito sul
d
portarocchetto.
1
2
1 Portarocchetto
2 Fermo per rocchetto
• Se si avvolge la spolina per il ricamo, accertarsi di
utilizzare il filo della spolina consigliato per la
macchina in uso.
B-18
Page 29
Collocare il rocchetto di filo per la spolina sul
ATTENZIONE
Promemoria
a
c
b
e
portarocchetto.
Far scorrere il rocchetto sul portarocchetto in modo che
il rocchetto si trovi in orizzontale e il filo si svolga verso
la parte anteriore in fondo.
• Se non si posiziona il rocchetto in modo che il filo si
svolga correttamente, il filo potrebbe ingarbugliarsi
attorno al portarocchetto.
Far scorrere il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
f
Far scorrere il fermo per rocchetto il più possibile verso
destra, come illustrato, con il lato arrotondato a sinistra.
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Quando si cuce con filo sottile con avvolgimento
intrecciato, utilizzare il fermo per rocchetto
piccolo e lasciare un po’ di spazio tra il fermo e il
rocchetto.
1 Fermo per rocchetto (piccolo)
2 Rocchetto (filo con avvolgimento intrecciato)
3 Spazio
• Se si utilizza filo che si svolge rapidamente, ad
esempio filo di nylon trasparente o metallico,
collocare la retina sopra il rocchetto di prima di
collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto.
Se la retina è troppo lunga, piegarla per adattarla
alle dimensioni del rocchetto.
B
PREPARAZIONE
• Se non si installa correttamente il rocchetto o
il fermo per rocchetto, il filo potrebbe
ingarbugliarsi attorno al portarocchetto
provocando la rottura dell’ago.
• Sono disponibili tre dimensioni di fermo per
rocchetto, consentendo così di scegliere il
fermo che meglio si adatta al rocchetto in uso.
Se il fermo è troppo piccolo per il rocchetto in
uso, si rischia che il filo si incastri nella fessura
del rocchetto o di danneggiare la macchina.
1
3
1 Retina
2 Rocchetto
3 Fermo per rocchetto
4 Portarocchetto
• Se sul portarocchetto si inserisce un rocchetto di
filo con parte interna di 12 mm (1/2 in) di diametro
e 75 mm (3 in) di altezza, utilizzare l’inserto per
rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large).
2
4
1 Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra
large)
2 12 mm (1/2 in)
3 75 mm (3 in)
Operazioni di base B-19
Page 30
Avvolgimento/Installazione della spolina
Nota
1
1
1
2
3
Nota
ATTENZIONE
Nota
1
Tenendo il filo vicino al rocchetto con la mano destra,
g
come illustrato, tirarlo con la mano sinistra, quindi
farlo passare dietro il coperchio del guidafilo e verso la
parte anteriore.
1 Coperchio del guidafilo
Far passare il filo sotto la placca guidafilo e tirarlo
h
verso destra.
Tenendo il filo con la mano sinistra, avvolgere il filo
j
che è stato estratto in senso orario attorno alla spolina
cinque o sei volte con la mano destra.
• Assicurarsi che il filo tra il rocchetto e la spolina
sia teso.
• Avvolgere il filo in senso orario attorno alla
spolina, altrimenti il filo si avvolgerà attorno
all’albero avvolgitore della spolina.
Far passare l’estremità del filo attraverso la fessura di
k
guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina,
quindi tirare il filo verso destra per tagliarlo.
1 Placca guidafilo
Far passare il filo sotto il gancio del guidafilo e
i
avvolgerlo in senso antiorario sotto il disco di
pretensionamento.
1 Guidafilo
2 Disco di pretensionamento
3 Inserirlo completamente
• Assicurarsi che il filo passi sotto il disco di
pretensionamento.
1
1 Fessura di guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina
(con tagliafilo incorporato)
• Tagliare il filo come descritto. Se si avvolge la
spolina senza tagliare il filo con il tagliafilo
incorporato nella fessura nell’alloggiamento
dell’avvolgitore spolina, il filo potrebbe
ingarbugliarsi nelle spolina oppure l’ago
potrebbe piegarsi o rompersi quando il filo
della spolina inizia a esaurirsi.
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura
l
verso destra.
1 Regolatore della velocità
• Le velocità di avvolgimento della spolina
possono variare in base al tipo di filo avvolto
sulla spolina.
Accendere la macchina.
m
B-20
Page 31
Premere una volta il pulsante “Avvio/Stop” per avviare
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
1
Promemoria
ATTENZIONE
2
1
n
l’avvolgimento della spolina.
Se il pedale reostato è collegato, premere il pedale.
1 Pulsante “Avvio/Stop”
Se l’avvolgimento della spolina rallenta, premere una
o
volta il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la
macchina.
Se il pedale reostato è collegato, togliere il piede dal
pedale.
Avvolgimento/Installazione della spolina
Installazione della spolina
Installare la spolina avvolta con il filo.
È possibile iniziare immediatamente la cucitura senza estrarre
il filo della spolina, inserendo semplicemente la spolina
nell’apposita custodia e guidando il filo attraverso la fessura
nel coperchio della placca ago.
• Per i dettagli sulla cucitura dopo aver estratto il filo
della spolina, ad esempio, quando si creano
arricciature o con la trapuntatura a moto libero,
fare riferimento a “Estrazione del filo della spolina”
a pagina B-27.
• Utilizzare spoline che siano state avvolte
correttamente con il filo, altrimenti si rischia
la rottura dell’ago o il tensionamento non
corretto del filo.
B
PREPARAZIONE
• Se l’avvolgimento della spolina rallenta,
arrestare la macchina. In caso contrario, si
rischia di danneggiare la macchina.
Utilizzare le forbici per tagliare l’estremità del filo
p
avvolta attorno alla spolina.
Far scorrere l’albero avvolgitore della spolina verso
q
sinistra e rimuovere la spolina dall’albero.
• Se si posiziona l’albero avvolgitore della spolina
verso destra, l’ago non si muoverà. (È impossibile
cucire.)
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura
r
nella posizione di velocità di cucitura desiderata.
Rimuovere il rocchetto per il filo della spolina dal
s
portarocchetto.
• Prima di inserire o cambiare la spolina,
premere sul pannello operativo per
bloccare tutti i tasti e i pulsanti, onde evitare
lesioni nel caso in cui si prema “Avvio/Stop” o
qualsiasi altro pulsante e la macchina si avvia.
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare
l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?”
sul display LCD, premere per continuare.
→ La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Far scorrere il fermo dello sportello della spolina verso
d
destra.
• Quando si avvia la macchina o si ruota il volantino
dopo aver avvolto la spolina, la macchina
emetterà uno scatto. Ciò non indica un
funzionamento difettoso.
1 Sportello della spolina
2 Fermo
Operazioni di base B-21
Page 32
Avvolgimento/Installazione della spolina
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
1
Rimuovere lo sportello della spolina.
e
Tenere la spolina con la mano destra con il filo che si
f
svolge verso sinistra, e tenere l’estremità del filo con la
mano sinistra. Quindi, con la mano destra, posizionare
la spolina nella relativa custodia.
Tenere delicatamente ferma la spolina con la mano
g
destra (1) e guidare l’estremità del filo attorno alla
linguetta del coperchio placca ago con la mano sinistra
(2).
Tenendo delicatamente ferma la spolina con la mano
h
destra 1, guidare il filo attraverso la fessura del
coperchio placca ago 2 e tirarlo delicatamente con la
mano sinistra 3.
• Il filo entra nella molla di tensionamento della
custodia della spolina.
Tenendo delicatamente ferma la spolina con la mano
i
destra (1), continuare a guidare il filo attraverso la
fessura con la mano sinistra (2). Dopo di che, tagliare
il filo con il tagliafilo (3).
1 Linguetta
• Tenere ferma la spolina con il dito e svolgere
correttamente il filo della spolina, onde evitare
la rottura o il tensionamento non corretto del
filo.
• L’ordine con il quale si deve far passare il filo
attraverso la custodia della spolina è indicato dai
segni attorno alla custodia stessa. Assicurarsi di
eseguire l’infilatura come indicato.
• Se non si inserisce correttamente il filo attraverso
la molla di regolazione della tensione della
custodia della spolina, si rischia il tensionamento
non corretto del filo.
1 Molla di regolazione della tensione
B-22
Page 33
Rimontare lo sportello della spolina.
Promemoria
1
2
j
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a sinistra dello
sportello della spolina, quindi premere leggermente sul
lato destro.
→ L’infilatura della spolina è terminata.
Procedere con l’infilatura del filo superiore. Continuare
con la procedura descritta in “Infilatura superiore” a
pagina B-24.
• È possibile iniziare a cucire senza estrarre il filo
della spolina. Se si desidera estrarre il filo della
spolina prima di iniziare a cucire, estrarlo
seguendo la procedura descritta in “Estrazione
del filo della spolina” a pagina B-27.
Avvolgimento/Installazione della spolina
B
PREPARAZIONE
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
k
Operazioni di base B-23
Page 34
Infilatura superiore
ATTENZIONE
Nota
1
1
1
2
Infilatura superiore
• Sono disponibili tre dimensioni di fermo per
rocchetto, consentendo così di scegliere il
fermo che meglio si adatta al rocchetto in uso.
Se il fermo è troppo piccolo per il rocchetto in
uso, si rischia che il filo si incastri nella fessura
del rocchetto o che l’ago si rompa. Per
ulteriori informazioni riguardo alla scelta dei
fermi per rocchetto per il filo prescelto, vedere
pagina B-19.
Alzare la leva del piedino premistoffa per sollevarlo.
b
1
1 Leva del piedino premistoffa
→ L’otturatore del filo superiore si apre in modo da
consentire l’infilatura della macchina.
• Se non si solleva il piedino premistoffa, non è
possibile eseguire l’infilatura della macchina.
• Seguire attentamente le istruzioni quando si
esegue l’infilatura del filo superiore. Se
l’infilatura superiore è incorretta, si rischia che
il filo si ingarbugli o che l’ago si pieghi o si
rompa.
• Non utilizzare mai uno spessore di filo pari o
inferiore a 20.
• Utilizzare l’ago e il filo nella combinazione
corretta. Per i dettagli sulla combinazione
corretta di aghi e fili, fare riferimento a
“Combinazioni tessuto/filo/ago” a pagina B-30.
Infilatura del filo superiore
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
c
ago”) per sollevare l’ago.
1 Pulsante “Posizione ago”
→ L’ago si solleva correttamente quando il segno sul volantino
si trova in alto, come illustrato di seguito. Controllare il
volantino e, se il segno non si trova in questa posizione,
premere (pulsante “Posizione ago”) finché si trova nella
posizione corretta.
1 Segno sul volantino
Accendere la macchina.
a
B-24
Rimuovere il fermo per rocchetto inserito sul
d
portarocchetto.
1 Portarocchetto
2 Fermo per rocchetto
Page 35
Infilatura superiore
ATTENZIONE
1
Nota
1
Collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto.
e
Far scorrere il rocchetto sul portarocchetto in modo che
il rocchetto si trovi in orizzontale e il filo si svolga verso
la parte anteriore in fondo.
• Se non si posiziona correttamente il rocchetto
o il fermo per rocchetto, si rischia che il filo si
ingarbugli attorno al portarocchetto o che
l’ago si rompa.
Far scorrere il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
f
Far scorrere il fermo per rocchetto il più possibile verso
destra, come illustrato, con il lato arrotondato a sinistra.
Tenendo delicatamente il filo fatto passare sotto la placca
i
guidafilo con la mano destra, farlo passare attraverso le
guide seguendo l’ordine illustrato di seguito.
• Se il piedino premistoffa è stato abbassato e
l’otturatore è chiuso, non è possibile eseguire
l’infilatura della macchina. Sollevare il piedino
premistoffa per aprire l’otturatore prima di
eseguire l’infilatura della macchina. Inoltre, prima
di rimuovere il filo superiore, sollevare il piedino
premistoffa per aprire l’otturatore.
• Questa macchina è dotata di una finestra che
consente di controllare la posizione della leva
tendifilo. Guardare attraverso questa finestra per
controllare che il filo scorra correttamente
attraverso la leva tendifilo.
B
PREPARAZIONE
Tenendo delicatamente il filo con la mano destra,
g
tirarlo con la mano sinistra, quindi farlo passare dietro
il coperchio del guidafilo e verso la parte anteriore.
1 Coperchio del guidafilo
Far passare il filo sotto la placca guidafilo e tirarlo
h
verso l’alto.
Premere .
j
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare
l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?”
sul display LCD, premere per continuare.
→ La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Far scorrere il filo dietro la guida del filo della barra dell’ago.
k
È possibile far scorrere agevolmente il filo dietro la
guida del filo della barra dell’ago tenendolo con la
mano sinistra e alimentandolo con quella destra, come
illustrato.
1 Placca guidafilo
1 Guida del filo della barra dell’ago
Operazioni di base B-25
Page 36
Infilatura superiore
Promemoria
1
2
2
1
Nota
Nota
1
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
l
Infilatura dell’ago
• È possibile utilizzare l’infila ago con aghi per
macchina da 75/11 fino a 100/16.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago ad
aletta o l’ago gemello.
• Quando si utilizzano fili speciali, ad esempio fili di
nylon trasparenti a filamento singolo o fili speciali,
si sconsiglia di utilizzare l’infila ago.
• Se non si può utilizzare l’infila ago, fare riferimento
a “Infilatura manuale dell’ago (senza utilizzare
l’infila ago)” a pagina B-27.
• Se si tira il filo e non è possibile tagliarlo
correttamente, abbassare la leva del piedino
premistoffa in modo che il filo venga tenuto in
posizione prima di tagliarlo. Se si esegue questa
operazione, saltare il passaggio
c.
• Quando si utilizza un filo che si svolge
rapidamente dal rocchetto, ad esempio un filo
metallico, potrebbe essere difficile infilare l’ago
se si taglia il filo.
Pertanto, invece di utilizzare il tagliafilo, estrarre
circa 80 mm (circa 3 in) di filo dopo averlo fatto
passare nei dischi guidafilo dell’infila ago
(contrassegnati da “7”).
Tirare l’estremità del filo che è stato fatto passare
a
attraverso la guida del filo della barra dell’ago verso
sinistra, quindi far passare il filo attraverso la fessura
del guidafilo dell’infila ago a e tirarlo bene dalla parte
anteriore inserendolo completamente nella fessura del
disco guidafilo dell’infila ago contrassegnato da “7” b.
• Accertarsi che il filo passi attraverso la fessura del
guidafilo dell’infila ago.
1
1 80 mm (circa 3 in) o più
Abbassare la leva del piedino premistoffa per abbassarlo.
c
1 Leva del piedino premistoffa
Abbassare la leva dell’infila ago sul lato sinistro della
d
macchina finché scatta, quindi riportare lentamente la
leva nella posizione originaria.
1 Fessura del guidafilo dell’infila ago
2 Disco guidafilo dell’infila ago
Tagliare il filo con il tagliafilo sul lato sinistro della
b
macchina.
1
1 Tagliafilo
B-26
1 Gancio
2 Leva dell’infila ago
→
Il gancio ruota e fa passare il filo attraverso la cruna dell’ago.
• Se non si solleva completamente l’ago, l’infila
ago non riesce ad infilare l’ago. Ruotare il
volantino in senso antiorario fino a sollevare al
massimo l’ago. L’ago è correttamente sollevato
quando il segno sul volantino si trova in alto,
come illustrato al passaggio
c a pagina B-24.
Page 37
Estrarre con attenzione l’estremità del filo fatto passare
ATTENZIONE
e
nella cruna dell’ago.
Se il filo non è stato completamente infilato, ma si è
arricciato nella cruna dell’ago, tirare con attenzione
l’arricciamento attraverso la cruna dell’ago per estrarre
l’estremità del filo.
• Quando si estrae il filo, non tirarlo con troppa
forza. In caso contrario, si rischia di rompere o
piegare l’ago.
Alzare la leva del piedino premistoffa, far passare
f
l’estremità del filo attraverso e sotto il piedino
premistoffa ed estrarre circa 5 cm (circa 2 in) di filo
verso la parte posteriore della macchina.
Infilatura superiore
Estrazione del filo della spolina
Quando si creano arricciature o prima della trapuntatura a
moto libero, estrarre prima il filo della spolina come descritto
di seguito.
Fare riferimento a “Infilatura del filo superiore”
a
(pagina B-24) per eseguire l’infilatura della macchina
con il filo superiore e infilare l’ago.
Seguire i passaggi da f a i in “Installazione della
b
spolina” (pagina B-21) per installare la spolina e
inserirla nella relativa custodia.
Far passare il filo della spolina attraverso la fessura.
c
Non tagliare il filo con il tagliafilo.
Tenendo delicatamente il filo superiore con la mano
d
sinistra, premere due volte (pulsante “Posizione
ago”) per sollevare l’ago.
Se si utilizzano fili speciali, ad esempio fili di nylon trasparenti,
aghi ad aletta o aghi gemelli che non possono essere utilizzati
con l’infila ago, infilare l’ago come descritto di seguito.
Eseguire l’infilatura della macchina con la guida del filo
a
della barra dell’ago.
• Per i dettagli fare riferimento a “Infilatura superiore”
a pagina B-24.
Inserire il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte
b
anteriore a quella posteriore.
→ Il filo della spolina si arriccia attorno al filo superiore
e può essere estratto.
Tirare con attenzione il filo superiore verso l’alto per
e
estrarre l’estremità del filo della spolina.
Estrarre il filo della spolina, farlo passare sotto il piedino
f
premistoffa e tirare circa 10 cm (4 in) verso la parte
posteriore della macchina, pareggiandolo con il filo superiore.
Alzare la leva del piedino premistoffa, far passare
c
l’estremità del filo attraverso e sotto il piedino
premistoffa ed estrarre circa 5 cm (circa 2 in) di filo
verso la parte posteriore della macchina.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
d
Operazioni di base B-27
Page 38
Infilatura superiore
Promemoria
ATTENZIONE
1
2
1
Rimontare lo sportello della spolina.
g
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a sinistra dello sportello
della spolina, quindi premere leggermente sul lato destro.
Utilizzo dell’ago gemello
L’ago gemello consente di cucire due linee parallele dello stesso
punto con due fili diversi. I due fili superiori devono essere dello
stesso spessore e della stessa qualità. Utilizzare l’ago gemello, il
portarocchetto orizzontale e i fermi per rocchetto appropriati.
Per i dettagli sui punti che si possono cucire con l’ago gemello, fare
riferimento a “Tabella impostazioni del punto” all’inizio di pagina B-
47.
Infilare manualmente l’ago sinistro con il filo superiore.
c
Far passare il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte anteriore.
Inserire il portarocchetto orizzontale sull’albero
d
avvolgitore della spolina.
Inserire il portarocchetto in modo che risulti
perpendicolare all’albero avvolgitore della spolina.
1 Albero avvolgitore della spolina
• Generalmente un ago gemello viene utilizzato
anche per la creazione di nervature. Contattare il
proprio rivenditore Brother autorizzato per
ricevere il piedino per nervature opzionale per la
macchina (SA194, F069: XF5832-001).
• Utilizzare solo l’ago gemello (ago 2,0/11,
codice parte: X59296-121). L’uso di aghi
diversi potrebbe causarne la rottura o danni
alla macchina.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi
piegati possono rompersi facilmente, causando
potenzialmente lesioni personali.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago
gemello. Se si utilizza l’infila ago con l’ago
gemello si rischia di danneggiare la macchina.
Installare l’ago gemello.
a
• Per i dettagli sull’installazione di un ago, fare
riferimento a “Sostituzione dell’ago” a pagina B-31.
Girare verso sinistra il portarocchetto in modo che si
e
trovi in orizzontale.
Collocare il rocchetto di filo superiore per l’ago sul
f
lato destro sul portarocchetto e fissarlo con il fermo
per rocchetto.
Il filo deve srotolarsi dalla parte superiore anteriore del
rocchetto.
12
1 Fermo per rocchetto
2 Rocchetto
Eseguire l’infilatura superiore per la cruna dell’ago sinistro.
b
• Per i dettagli, fare riferimento ai passaggi da a a k
di “Infilatura del filo superiore” a pagina B-24.
B-28
Page 39
Infilatura superiore
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Infilare il filo superiore nello stesso modo con cui è
g
stato infilato il filo superiore per il lato sinistro.
1
1 Coperchio del guidafilo
• Per i dettagli, fare riferimento ai passaggi da g a i
di “Infilatura del filo superiore” a pagina B-24.
Infilare manualmente l’ago destro senza far passare il
h
filo attraverso la guida del filo della barra dell’ago.
Inserire il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte anteriore.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago
gemello. Se si utilizza l’infila ago con l’ago gemello
si rischia di danneggiare la macchina.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
i
• Per i dettagli sulla sostituzione del piedino
premistoffa, fare riferimento a “Sostituzione del
piedino premistoffa” a pagina B-33.
Premere per visualizzare la schermata delle
k
impostazioni.
Impostare “Ago gemello” su “ON”.
l
Premere .
m
• Quando si utilizza l’ago gemello, selezionare
l’impostazione per ago gemello. In caso
contrario, si rischia di rompere l’ago o di
danneggiare la macchina.
Iniziare a cucire.
n
• Per i dettagli sull’avvio della cucitura, fare
riferimento a “AVVIO DELLA CUCITURA” a
pagina B-35.
→ Vengono cucite due linee di punti parallele tra loro.
B
PREPARAZIONE
• Quando si utilizza l’ago gemello, montare il
piedino per zig-zag “J”. Se si ottengono punti
ravvicinati, utilizzare il piedino premistoffa
“N” o applicare il materiale stabilizzatore.
Accendere la macchina e selezionare un punto.
j
• Per la selezione dei punti, vedere “Cucitura di un
punto” a pagina B-35.
• Vedere “Tabella impostazioni del punto” a pagina B47 per i punti che utilizzano gli aghi gemelli.
• Quando si utilizza l’ago gemello, selezionare
un punto adatto. In caso contrario, si rischia di
rompere l’ago o di danneggiare la macchina.
• Se si modifica la direzione di cucitura, premere
(pulsante “Posizione ago”) per sollevare
l’ago dal tessuto, quindi alzare la leva del piedino
premistoffa e ruotare il tessuto.
• Non tentare di ruotare il tessuto con l’ago
gemello abbassato nel tessuto. In caso
contrario, si rischia di rompere l’ago o di
danneggiare la macchina.
Operazioni di base B-29
Page 40
Sostituzione dell’ago
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Sostituzione dell’ago
Osservare le precauzioni seguenti riguardanti la manipolazione dell’ago. L’inosservanza di dette precauzioni è estremamente pericolosa,
ad esempio, se l’ago si rompe e si disperdono frammenti. Leggere e seguire scrupolosamente le istruzioni riportate di seguito.
• Utilizzare solo gli aghi da macchina per uso domestico consigliati. L’uso di aghi diversi potrebbe causarne
la rottura o danni alla macchina.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente, causando potenzialmente
lesioni personali.
Combinazioni tessuto/filo/ago
L’ago della macchina che deve essere utilizzato dipende dal tessuto e dallo spessore del filo. Fare riferimento alla seguente
tabella per scegliere il filo e l’ago adatti al tessuto che si desidera cucire.
Tipo di tessuto/applicazioneFiloDimensioni ago
TipoDimensioni
Tessuti leggeriPann o rasatoFilo di cotone
TaffetaFilo sintetico
60–90
75/11–90/14
Flanella, GabardineFilo di seta50
Tessuti sottiliBatistaFilo di cotone
GeorgetteFilo sintetico
Challis, SatinFilo di seta50
Tessuti pesantiDenim
Velluto a costeFilo sintetico
TweedFilo di seta
Tessuti elasticiJersey
Maglia
Sfilacciati
Per cucitura superiore
• Mai utilizzare filo di spessore pari o inferiore a 20.
Potrebbe causare guasti alla macchina.
Filo di cotone
Filo per maglieria50–60
Filo di cotone
Filo di seta50
Filo sintetico30100/16
Filo di seta50–9090/11–90/14
60–90
30100/16
50
50–60
50–90
65/9–75/11
90/14–100/16
Ago con punta a sfera
75/11–90/14
(colore dorato)
65/9–90/14Filo sintetico
■ Aghi da ricamo
Utilizzare un ago da macchina per uso domestico 75/11.
Se si ricama su tessuti più pesanti come il denim, utilizzare
un ago da macchina per uso domestico 90/14 o 100/16.
■ Filo e numero di ago
A un numero di ago minore corrisponde un filo più
pesante; a un numero di ago maggiore corrisponde un ago
di dimensioni maggiori.
■ Ago con punta a sfera (colore dorato)
Per evitare di saltare punti sui tessuti elastici, utilizzare
aghi con punta a sfera (75/11-90/14).
■ Filo di nylon trasparente
Utilizzare un ago da 90/14 a 100/16, indipendentemente
dal tessuto o dal filo.
B-30
• Le combinazioni adatte di tessuto, filo, e ago sono
illustrate nella tabella precedente. Utilizzando la
combinazione non corretta di tessuto, filo e ago,
soprattutto quando si cuciono tessuti pesanti
(come il denim) con aghi sottili (ad esempio da
65/9 a 75/11), si rischia di piegare o rompere
l’ago. Inoltre, si rischia che la cucitura risulti
irregolare o arricciata oppure che vengano saltati
dei punti.
Page 41
Controllo dell’ago
ATTENZIONE
Nota
1
Cucire con un ago piegato è estremamente pericoloso, poiché
l’ago potrebbe rompersi mentre la macchina è in funzione.
Prima di utilizzare l’ago, collocare il lato piatto su una
superficie piana e controllare che la distanza tra l’ago e la
superficie sia regolare.
1
2
1 Lato piatto
2 Contrassegno del tipo di ago
• Se la distanza tra l’ago e la superficie piana
non è regolare, l’ago è piegato. Non utilizzare
aghi piegati.
Sostituzione dell’ago
Premere .
c
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare
l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?”
sul display LCD, premere per continuare.
→ La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Tenere l’ago con la mano sinistra e utilizzare un
d
cacciavite per ruotare la vite morsetto ago verso di sé
(in senso antiorario) per rimuovere l’ago.
• Si può allentare o stringere la vite morsetto ago
anche con il cacciavite a L (o a disco).
2
1 Cacciavite
2 Vite morsetto ago
• Non esercitare troppa forza quando si allenta o si
stringe la vite morsetto ago, altrimenti si rischia di
danneggiare alcune parti della macchina.
1
B
PREPARAZIONE
1
1 Superficie piana
Sostituzione dell’ago
Utilizzare il cacciavite e un ago che sia stato stabilito essere
dritto seguendo le istruzioni in “Controllo dell’ago”.
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Collocare tessuto o carta sotto il piedino premistoffa
b
per coprire il foro della placca ago.
• Prima di sostituire l’ago, coprire il foro nella
placca ago con tessuto o carta per impedire che
l’ago cada nella macchina.
Con il lato piatto dell’ago rivolto verso la parte
e
posteriore della macchina, inserire l’ago finché tocca
l’arresto per ago.
1
1 Arresto per ago
Operazioni di base B-31
Page 42
Sostituzione dell’ago
ATTENZIONE
Tenendo l’ago con la mano sinistra, utilizzare il
f
cacciavite per stringere la vite morsetto ago
ruotandolo in senso orario.
• Inserire l’ago finché tocca l’arresto per ago e
stringere bene la vite morsetto ago con il
cacciavite, altrimenti si rischiano la rottura
dell’ago o danni.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
g
B-32
Page 43
Sostituzione del piedino premistoffa
ATTENZIONE
a
b
2
3
4
1
1
Sostituzione del piedino premistoffa
Collocare un altro piedino premistoffa sotto il supporto
e
in modo che il perno del piedino sia allineato alla
fessura sul supporto.
B
• Utilizzare il piedino premistoffa adatto al tipo
di punto che si desidera cucire, altrimenti si
rischia che l’ago colpisca il piedino premistoffa
facendo piegare o rompere l’ago.
• Utilizzare esclusivamente piedini premistoffa
studiati appositamente per la macchina in uso.
L’uso di piedini premistoffa diversi potrebbe
causare lesioni personali o danni alla
macchina.
Sostituzione del piedino premistoffa
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare
l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?”
sul display LCD, premere per continuare.
→ La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
1
4
2
3
1 Supporto del piedino premistoffa
2 Fessura
3 Perno
4 Tipo di piedino premistoffa
Abbassare lentamente la leva del piedino premistoffa in
f
modo che il perno del piedino si innesti nella fessura
del supporto del piedino.
J
PREPARAZIONE
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Premere il pulsante nero sul retro del supporto del
d
piedino premistoffa per rimuovere il piedino
premistoffa.
1 Pulsante nero
2 Supporto del piedino premistoffa
1 Leva del piedino premistoffa
2 Supporto del piedino premistoffa
3 Fessura
4 Perno
→ Il piedino premistoffa è montato.
Alzare la leva del piedino premistoffa per controllare
g
che sia montato bene.
1 Leva del piedino premistoffa
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
h
Operazioni di base B-33
Page 44
Sostituzione del piedino premistoffa
Nota
ATTENZIONE
Nota
• Quando si seleziona un punto, nella schermata
viene visualizzata l’icona del piedino premistoffa
che si deve utilizzare. Controllare che sia
montato il piedino premistoffa corretto prima di
iniziare a cucire. Se si installa il piedino
premistoffa sbagliato, spegnere la macchina,
montare il piedino corretto, riaccendere la
macchina e selezionare di nuovo il punto
desiderato.
Piedino per zig-zag “J”
Piedino per monogrammi “N”
Piedino per sopraggitto “G”
Piedino per asole “A”
Utilizzare il cacciavite per allentare la vite del
b
supporto del piedino premistoffa.
Ruotare la vite verso il retro della macchina (in senso
antiorario).
• Si può allentare o stringere la vite del supporto del
piedino premistoffa anche con il cacciavite a L (o a
disco).
2
13
1 Cacciavite
2 Supporto del piedino premistoffa
3 Vite del supporto del piedino premistoffa
■ Montaggio del supporto del piedino
premistoffa
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
a
Allineare il supporto del piedino premistoffa al lato
b
inferiore sinistro della barra del piedino.
Piedino per punto invisibile “R”
Piedino di cucitura bottone “M”
Taglierina laterale “S”
• Per i dettagli sul piedino premistoffa da utilizzare
con il punto selezionato, fare riferimento a
“Tabella impostazioni del punto” all’inizio di
pagina B-47.
Rimozione e montaggio del supporto del
piedino premistoffa
Rimuovere il supporto del piedino premistoffa quando si
pulisce la macchina o si installa un piedino premistoffa che
non utilizza il supporto, ad esempio il piedino doppio
trasporto e quello per trapuntatura. Utilizzare il cacciavite per
rimuovere il supporto del piedino premistoffa.
Rimuovere il piedino premistoffa.
a
• Per i dettagli fare riferimento a “Sostituzione del
piedino premistoffa” a pagina B-33.
Tenere il supporto del piedino premistoffa in posizione
c
con la mano destra e stringere la vite utilizzando il
cacciavite con la mano sinistra.
Ruotare la vite verso di sé (in senso orario).
1
1 Cacciavite
B-34
• Accertarsi di stringere bene la vite del supporto
del piedino premistoffa, altrimenti si rischia
che il supporto del piedino premistoffa cada e
che l’ago, colpendolo, si pieghi o si rompa.
• Se non si installa correttamente il supporto del
piedino premistoffa si rischia il tensionamento
non corretto del filo.
Page 45
Cucitura
ATTENZIONE
1
6
2
3
78 954 0A
Capitolo 2
AVVIO DELLA CUCITURA
Cucitura
• Mentre la macchina è in funzione, prestare
particolare attenzione all’ubicazione dell’ago. Inoltre,
tenere le mani lontane da tutte le parti in movimento,
ad esempio l’ago e il volantino, per evitare lesioni.
• Non tirare o spingere il tessuto con troppa
forza durante la cucitura, altrimenti si
rischiano lesioni o la rottura dell’ago.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi
piegati possono rompersi facilmente, causando
potenzialmente lesioni personali.
• Assicurarsi che l’ago non colpisca gli spilli di
imbastitura, per evitare che l’ago si spezzi o si pieghi.
Cucitura di un punto
Accendere l’alimentazione generale e premere
a
(pulsante “Posizione ago”) per sollevare l’ago.
→ Appare la schermata . Se si desidera cucire un
punto qualsiasi nella categoria , procedere al
passaggio 4.
Premere sul pannello operativo.
b
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Tipi di punto
1 Punti utili
È possibile scegliere tra punti utili, compresi punti in
linea retta, punti per sopraggitto, asole e decorativi di
base.
Per i dettagli sui vari punti, fare riferimento a “Tabella
impostazioni del punto” a partire da pagina B-47.
2 Punti decorativi
3 Punti pieni
4 Punti pieni da 7 mm
5 Punti croce
6 Punti utili decorativi
7 Punti a caratteri
8
MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI)
È possibile creare punti originali. Per i dettagli, fare riferimento a
“Creazione di un punto” nella sezione “Cucitura decorativa”.
9
MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI) salvati
nella memoria della macchina o sull’unità Flash USB
È possibile cucire MY CUSTOM STITCH (PUNTI
PERSONALIZZATI) recuperati dalla memoria della
macchina o dall’unità Flash USB.
0 Punti salvati nella memoria della macchina
È possibile cucire punti richiamati dalla memoria della
macchina.
A
Punti salvati nell’unità Flash USB
È possibile cucire punti recuperati dall’unità Flash USB.
• Per i dettagli sulla cucitura e il salvataggio dei punti da 2
A
, fare riferimento alla sezione “Cucitura decorativa”.
a
Selezionare il tipo di punto.
c
Premere la selezione del punto.
d
visualizza la schermata precedente e quella successiva.
• Per i dettagli sulle funzioni dei tasti, fare riferimento
a “Visualizzazione del display LCD” a pagina B-11.
Operazioni di base B-35
Page 46
Cucitura
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Se necessario, specificare l’impostazione per la
e
cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo e
regolare la lunghezza del punto, ecc.
• Per i dettagli sulla regolazione della larghezza e della
lunghezza del punto, fare riferimento a
“Impostazione della larghezza del punto” a
pagina B-40 e “Impostazione della lunghezza del
punto” a pagina B-40.
• Quando si seleziona un punto, nella schermata
viene visualizzata l’icona del piedino premistoffa
che si deve utilizzare. Controllare che sia
montato il piedino premistoffa corretto prima di
iniziare a cucire. Se si installa il piedino
premistoffa sbagliato, spegnere la macchina,
montare il piedino corretto, riaccendere la
macchina e selezionare di nuovo il punto
desiderato.
Installare il piedino premistoffa.
f
• Per i dettagli sulla sostituzione del piedino
premistoffa, fare riferimento a “Sostituzione del
piedino premistoffa” a pagina B-33.
Abbassare il piedino premistoffa.
h
Non occorre tirare verso l’alto il filo della spolina.
Regolare la velocità di cucitura con il regolatore della
i
velocità di cucitura.
È possibile utilizzare questo regolatore per regolare la
velocità durante la cucitura.
b
1 Veloce
2 Lento
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per iniziare a cucire.
j
Guidare leggermente il tessuto con la mano.
a
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa
corretto. Se si utilizza un piedino premistoffa
errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e
piegarsi o rompersi, con rischi di lesioni
personali.
Fare riferimento a pagina B-47 per indicazioni
sul piedino premistoffa.
Collocare il tessuto sotto il piedino premistoffa. Tenere
g
il tessuto e il filo con la mano sinistra e ruotare il
volantino in senso antiorario o premere (pulsante
“Posizione ago”) per impostare l’ago nella posizione di
avvio cucitura.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è
possibile iniziare a cucire premendo il pulsante
“Avvio/Stop”.
Per interrompere la cucitura, premere nuovamente il
k
pulsante “Avvio/Stop”.
Premere (pulsante “Taglio del filo”) per tagliare i
l
fili superiore e inferiore.
• Il pulsante nero sul lato sinistro del piedino
premistoffa “J” deve essere premuto solo se il
tessuto non avanza o quando si eseguono
cuciture spesse. Per i dettagli, fare riferimento a
“Cucitura di tessuti spessi” nella sezione
“Cucitura”. Normalmente, si può cucire senza
premere il pulsante nero.
B-36
1
1 Pulsante “Taglio del filo”
→ L’ago tornerà automaticamente in posizione
sollevata.
Page 47
ATTENZIONE
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”)
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
dopo che i fili sono stati tagliati. In caso
contrario, il filo potrebbe ingarbugliarsi e l’ago
potrebbe rompersi danneggiando la macchina.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”) in
assenza di tessuto nella macchina o mentre
questa è in funzione. Il filo potrebbe
ingarbugliarsi provocando danneggiamenti.
• Quando si tagliano fili, ad esempio un fili di nylon
a filamento singolo o altri fili decorativi, utilizzare
il tagliafilo sul lato della macchina.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è
possibile iniziare a cucire premendo il pulsante
“Avvio/Stop”.
• È possibile avviare e arrestare l’avvolgimento della
spolina con il pedale reostato.
• Non è possibile utilizzare il pedale reostato
durante il ricamo.
Spegnere la macchina.
a
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa
b
sulla macchina.
1
Cucitura
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Quando l’ago è fermo, sollevare il piedino premistoffa
m
e rimuovere il tessuto.
• Questa macchina è dotata di un sensore filo
spolina che informa quando il filo della spolina è
in fase di esaurimento. Quando il filo della
spolina è quasi esaurito, la macchina si fermerà
automaticamente. Tuttavia, se si preme il
pulsante “Avvio/Stop”, è possibile cucire alcuni
punti. Se viene visualizzato l’avviso, sostituire
immediatamente con una spolina avvolta.
■ Utilizzo del pedale reostato
È inoltre possibile utilizzare il pedale reostato per iniziare
o interrompere la cucitura.
• Non lasciare che ritagli di stoffa e accumuli di
polvere si depositino nel pedale reostato. In
caso contrario, potrebbero verificarsi rischi di
incendio o di scossa elettrica.
1 Presa per pedale reostato
Accendere la macchina.
c
Premere lentamente il pedale reostato per iniziare a
d
cucire.
• La velocità impostata mediante il regolatore della
velocità di cucitura corrisponderà alla velocità di
cucitura massima del pedale reostato.
Rilasciare il pedale reostato per arrestare la macchina.
e
Operazioni di base B-37
Page 48
Cucitura
Promemoria
Promemoria
Promemoria
Cucitura di punti di rinforzo
I punti di fermatura o di rinforzo sono generalmente necessari
all’inizio e alla fine della cucitura. È possibile utilizzare
(pulsante “Punto di fermatura”) per eseguire punti di
fermatura o di rinforzo. Fare riferimento a “Tabella
impostazioni del punto” sotto la colonna per “Punti di
fermatura/rinforzo” a pagina B-47.
Premendo (pulsante “Punto di rinforzo”), la macchina
cucirà 3-5 punti di rinforzo in corrispondenza di quel punto,
dopo di che si arresterà.
12
1 Pulsante “Punto di fermatura”
2 Pulsante “Punto di rinforzo”
Se sul display è selezionato il punto di rinforzo automatico,
saranno automaticamente cuciti punti di fermatura (o punti di
rinforzo) all’inizio della cucitura quando si preme il pulsante
“Avvio/stop”. Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o
(pulsante “Punto di rinforzo”) per cucire automaticamente
punti di fermatura o di rinforzo al termine della cucitura.
Cucitura automatica di rinforzo
Dopo aver selezionato un punto, attivare la funzione di
cucitura automatica di punti di rinforzo prima di cucire e la
macchina cucirà automaticamente punti di rinforzo (o di
fermatura, in base al punto) all’inizio e alla fine della cucitura.
Fare riferimento alla tabella a pagina B-39.
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione di cucitura
b
automatica di punti di rinforzo.
→ Il tasto sarà visualizzato come .
• Alcuni punti, come le asole o le travette,
richiedono punti di rinforzo all’inizio della cucitura.
Se si seleziona uno di questi punti, la macchina
attiverà automaticamente tale funzione (con tasto
visualizzato come quando si seleziona il
punto).
1 Punto di fermatura
2 Punto di rinforzo
L’operazione eseguita quando si preme il pulsante varia, a
seconda del punto selezionato. Fare riferimento alla tabella in
“Cucitura automatica di rinforzo” a pagina B-38.
• Premendo (pulsante “Punto di rinforzo”)
mentre si cuciono punti con caratteri/decorativi, è
possibile terminare la cucitura con un motivo
completo anziché a metà di un punto.
• La luce verde a sinistra di (pulsante “Punto di
rinforzo”) si accende mentre la macchina cuce un
motivo completo e si spegne automaticamente
quando si arresta la cucitura.
Collocare il tessuto nella posizione di avvio e iniziare a
c
cucire.
1 Punti di fermatura (o di rinforzo)
→ La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
• Quando si selezionano i punti di seguito, la
macchina cucirà automaticamente punti di
fermatura all’inizio del punto.
• Se si preme il pulsante “Avvio/stop” per
interrompere la cucitura, premerlo nuovamente
per proseguire. La macchina in questo caso non
cucirà nuovamente punti di fermatura o rinforzo.
B-38
Page 49
Cucitura
Promemoria
Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o
d
(pulsante “Punto di rinforzo”).
1 Punti di fermatura (o di rinforzo)
→ La macchina eseguirà punti di fermatura (o di
rinforzo) e quindi si fermerà.
• Per disattivare la funzione di cucitura automatica
dei punti di rinforzo, premere nuovamente , in
modo che sia visualizzato come .
L’operazione eseguita quando si preme il pulsante varia, a
seconda del punto selezionato. Fare riferimento alla tabella
seguente per i dettagli sull’operazione che viene eseguita
quando si preme il pulsante.
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo
non è attiva mentre si
selezionano punti utili
come negli esempi
illustrati di seguito
Pulsante “Punto di
fermatura”
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire i punti e cuce
solo punti di
fermatura.
Pulsante “Punto di
rinforzo”
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
rinforzo”, la
macchina inizia a
cucire i punti e cuce
3-5 punti di rinforzo.
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo
non è attiva mentre si
selezionano punti utili
come negli esempi
illustrati di seguito
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo è
attiva mentre si
selezionano punti utili
come negli esempi
illustrati di seguito
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire i punti e cuce
solo punti di
fermatura.*
La macchina cuce i
punti di fermatura
all’inizio e alla fine
della cucitura.
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
rinforzo”, la
macchina inizia a
cucire i punti e cuce
3-5 punti di rinforzo.
La macchina cuce i
punti di fermatura
all’inizio e i punti di
rinforzo alla fine della
cucitura.
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo è
attiva mentre si
selezionano punti utili
come negli esempi
illustrati di seguito
La macchina cuce i
punti di rinforzo
all’inizio e i punti di
fermatura alla fine
della cucitura.*
La macchina cuce i
punti di rinforzo
all’inizio e alla fine
della cucitura.
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo
non è attiva mentre si
selezionano punti a
caratteri/decorativi
Se la funzione di
cucitura automatica
di punti di rinforzo è
attiva mentre si
selezionano punti a
caratteri/decorativi
* Se “Priorità del rinforzo” nella pagina 3 della schermata
delle impostazioni è impostata su “ON”, vengono cuciti
punti di rinforzo anziché di fermatura.
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire i punti e cuce
punti di rinforzo.
Premendo il pulsante
“Punto di fermatura”,
la macchina cuce i
punti di rinforzo
all’inizio e cuce i
punti di rinforzo.
La macchina inizia a
cucire all’inizio,
quindi completa il
punto e cuce i punti
di rinforzo alla fine
della cucitura.
La macchina cuce
punti di rinforzo
all’inizio, quindi
completa il punto e
cuce i punti di
rinforzo alla fine della
cucitura.
Operazioni di base B-39
Page 50
Impostazione del punto
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Impostazione del punto
Questa macchina è preimpostata con le impostazioni
predefinite per la larghezza e lunghezza del punto, “L/R
Shift (Spostamento SX/DX)” e la tensione del filo superiore
per ogni punto. È tuttavia possibile modificare una
qualsiasi delle impostazioni premendo nella
schermata Punto utile e seguendo la procedura descritta in
questa sezione.
• Premere per ripristinare l’impostazione ai
valori predefiniti.
• Se è stato selezionato il punto diritto (posizione sinistra
dell’ago o punto elastico triplo), modificando la
larghezza del punto si modifica la posizione dell’ago.
Aumentando la larghezza l’ago si sposta verso destra;
riducendola, l’ago si sposta verso sinistra.
• indica che non è possibile regolare
l’impostazione.
Dopo aver modificato le impostazioni, premere per
tornare alla schermata Punto utile.
• Le impostazioni del punto tornano ai valori
predefiniti se vengono modificati, quando si
spegne la macchina o si seleziona un punto
diverso prima di salvare l’impostazione del
punto, fare riferimento a “Salvataggio delle
impostazioni del punto” a pagina B-42.
Impostazione della larghezza del punto
È possibile regolare la larghezza del punto (larghezza zig-zag)
per allargare o restringere il punto.
• Se è stata regolata la larghezza del punto, ruotare
lentamente il volantino verso di sé (in senso
antiorario) verificando che l’ago non vada a toccare
il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino
premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Impostazione della lunghezza del punto
È possibile regolare la lunghezza del punto per rendere il
punto più grosso (più lungo) o più sottile (più corto).
Ogni volta che si preme il punto diventa più sottile (più corto).
Ogni volta che si preme il punto a zig-zag diventa più stretto.
Ogni volta che si premeil punto a zig-zag diventa più
largo.
B-40
Ogni volta che si preme il punto diventa più grosso (più lungo).
• Premere per ripristinare l’impostazione ai
valori predefiniti.
• indica che non è possibile regolare l’impostazione.
Page 51
Impostazione del punto
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/
DX)”
Seguire i passaggi che seguono per modificare la posizione
del punto a zig-zag spostandolo a sinistra e a destra.
Premere per spostare il punto verso sinistra.
→ Sullo display viene visualizzato il valore con segno
meno.
Premere per spostare il punto verso il lato destro della
posizione sinistra dell’ago.
Impostazione della tensione del filo
A seconda del tessuto e del filo utilizzati, potrebbe risultare
necessario modificare la tensione del filo.
B
AVVIO DELLA CUCITURA
■ Tensione del filo corretta
Il filo superiore e quello della spolina si devono incrociare
in prossimità del centro del tessuto. Solo il filo superiore
deve essere visibile dal diritto del tessuto e solo il filo della
spolina deve essere visibile dal rovescio del tessuto.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Filo superiore
4 Filo spolina
→ Sullo display viene visualizzato il valore con segno
più.
• Premere per ripristinare l’impostazione ai
valori predefiniti.
• indica che non è possibile regolare
l’impostazione.
• Dopo aver regolato “L/R Shift (Spostamento
SX/DX)”, ruotare verso di sé il volantino con la
mano (in senso antiorario) verificando che
l’ago non vada a toccare il piedino
premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino
premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o
piegare.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare
la lunghezza del punto. Se si continua a cucire
con i punti troppo ravvicinati si rischia che
l’ago si pieghi o si rompa.
■ Il filo superiore è troppo teso
Se il filo della spolina è visibile dal diritto del tessuto, il
filo superiore è troppo teso.
• Se il filo della spolina è stato infilato in modo
scorretto, il filo superiore potrebbe essere troppo
teso. In questo caso, fare riferimento a
“Installazione della spolina” a pagina B-21 e
infilare nuovamente il filo della spolina.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Filo superiore
4 Filo spolina
5 Il filo della spolina è visibile dal diritto del tessuto.
Ogni volta che si preme il filo diventa più allentato.
Operazioni di base B-41
Page 52
Impostazione del punto
Nota
Nota
5
1
2
3
4
Nota
■ Il filo superiore è troppo allentato
Se il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto, il filo
superiore non è teso a sufficienza.
• Se il filo superiore è stato infilato in modo
scorretto, potrebbe non essere teso a
sufficienza. In questo caso fare riferimento a
“Infilatura superiore” a pagina B-24 e infilare
nuovamente il filo superiore.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Filo superiore
4 Filo spolina
5 Il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto.
Ogni volta che si preme il filo diventa più teso.
• Se non si infila correttamente il filo superiore o se
non si installa correttamente la spolina, potrebbe
non essere impossibile impostare la corretta
tensione del filo. Se non è possibile ottenere la
corretta tensione del filo, infilare di nuovo il filo
superiore e inserire correttamente la spolina.
Premere .
d
• Per ripristinare il punto alle impostazioni predefinite,
premere e successivamente .
Premere .
e
→ Viene visualizzata la schermata originaria.
• La volta successiva che si seleziona lo stesso
punto diritto, la lunghezza del punto viene
impostata su 2,0 mm.
• Vengono salvate tutte le impostazioni del punto
(larghezza del punto (larghezza zig-zag),
lunghezza del punto, “L/R Shift (Spostamento
SX/DX)”, tensione del filo), non solo
l’impostazione modificata. Selezionando lo
stesso punto, vengono visualizzate le ultime
impostazioni salvate anche se la macchina è
stata spenta. Se si modificano di nuovo le
impostazioni, o se si preme per ripristinare
l’impostazione ai valori predefiniti, le nuove
impostazioni non vengono salvate a meno che
non si prema un’altra volta .
Anche se si preme , le impostazioni per il
taglio programmato del filo e la cucitura
automatica di punti di fermatura/rinforzo non si
possono azzerare.
Salvataggio delle impostazioni del punto
Se si desidera salvare impostazioni specifiche per un punto in
modo da poterle utilizzare successivamente, premere
dopo aver modificato le impostazioni per salvare le nuove
impostazioni con il punto selezionato.
È possibile utilizzare questa funzione solo con i punti utili.
Per utilizzare una lunghezza del punto di 2,0 mm per il
punto diritto
Selezionare un punto diritto.
a
Premere .
b
Impostare la lunghezza del punto su 2,0 mm.
c
B-42
Page 53
Funzioni utili
Promemoria
Promemoria
Funzioni utili
Taglio automatico del filo
È possibile impostare la macchina perché tagli automaticamente i fili
alla fine della cucitura. Questa impostazione è chiamata “taglio
programmato del filo”. Impostando il taglio programmato del filo, viene
impostata anche la cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo.
Accendere la macchina.
a
Selezionare un punto.
b
• Per i dettagli sulla selezione di un punto, fare
riferimento a “Cucitura di un punto” a pagina B-35.
Premere nella schermata.
c
→ Vengono visualizzati e la macchina viene
impostata per il taglio programmato del filo e la
cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo.
• Per disattivare il taglio programmato del filo, premere .
• Il taglio programmato del filo non verrà eseguito se si
preme il pulsante “Avvio/Stop” durante la cucitura.
Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o
(pulsante “Punto di rinforzo”) alla fine della cucitura.
• Se si spegne l’alimentazione, il taglio
programmato del filo verrà disattivato.
Specchiatura di punti
È possibile cucire l’immagine speculare di un punto in senso
orizzontale (sinistra e destra).
Accendere la macchina.
a
Selezionare un punto.
b
• Per i dettagli sulla selezione di un punto, fare
riferimento a “Cucitura di un punto” a pagina B-35.
Premere e successivamente nella schermata.
c
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Posizionare il tessuto e premere una volta il pulsante
d
“Avvio/Stop”.
→ La cucitura inizierà dopo aver cucito i punti di
fermatura o di rinforzo.
Una volta raggiunta la fine della cucitura, premere una
e
volta (pulsante “Punto di fermatura”) o
(pulsante “Punto di rinforzo”).
Se è stata selezionata una cucitura, ad esempio asole e
travette, che comprende punti di rinforzo, questa
operazione non è necessaria.
→ Dopo che i punti di fermatura o di rinforzo sono stati
cuciti, la macchina si arresta e il filo viene tagliato.
1
32
1 Punto in corrispondenza del quale è stato premuto il
pulsante “Avvio/Stop”.
2
Punto in corrispondenza del quale è stato premuto (pulsante
“Punto di fermatura”) o (pulsante “Punto di rinforzo”).
3 Il filo viene tagliato qui.
→
Il pulsante cambia in e il punto visualizzato nella
parte superiore della schermata viene specchiato.
• Per disattivare la cucitura specchiata, premere .
• La specchiatura non è possibile quando la
rispettiva icona è visualizzata in grigio nella
schermata di modifica. Alcuni punti, ad esempio
asole, ecc., non si possono specchiare.
• Spegnendo la macchina si annulla l’impostazione
di specchiatura.
Regolazione della pressione del piedino premistoffa
È possibile regolare la pressione del piedino premistoffa (l’entità della
pressione applicata sul tessuto dal piedino premistoffa) nella schermata
delle impostazioni. A un numero superiore corrisponde una maggiore
pressione. Impostare la pressione a “3” per la cucitura normale.
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 2.
b
Operazioni di base B-43
Page 54
Funzioni utili
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Regolare “Press. piedino premistoffa” premendo /
c
.
Rotazione sugli angoli
Se è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli, la macchina si arresta
con l’ago abbassato (nel tessuto) e il piedino premistoffa si solleva
automaticamente all’altezza appropriata premendo il pulsante “Avvio/
Stop”. Premendo nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”, il piedino
premistoffa si abbassa automaticamente e la cucitura continua. Questa
funzione è utile per arrestare la macchina e ruotare il tessuto.
Sistema di rilevamento automatico del tessuto
(pressione automatica del piedino premistoffa)
Un sensore interno rileva automaticamente lo spessore del tessuto
e regola automaticamente la pressione del piedino premistoffa
durante la cucitura per assicurare che il tessuto possa essere
trasportato in modo uniforme. Il sistema di rilevamento automatico
del tessuto è attivo per l’intera durata della cucitura. Questa
funzione è utile per cucire su cuciture spesse o per la trapuntatura.
Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “Cucitura”.
• Quando è selezionato il tasto Rotazione sugli
angoli, la macchina inizierà a cucire premendo il
pulsante “Avvio/Stop” o il pedale reostato anche
se il piedino premistoffa è stato sollevato
premendo (pulsante “Alzapiedino
premistoffa”). Mantenere le mani e altri oggetti
lontano dall’ago, in caso contrario possono
verificarsi lesioni personali.
• Quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli,
è possibile modificare l’altezza del piedino
premistoffa all’arresto della cucitura in base al tipo di
tessuto da cucire. Premere per visualizzare
“Altezza piedino funzione pivot” nella schermata
Impostazioni. Premere o per selezionare una
delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm).
Normalmente l’impostazione preferita è di 3,2 mm.
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 3.
b
Impostare “Sist.sensore auto tessuto” su “ON”.
c
Premere per tornare alla schermata originale.
d
B-44
• Nella schermata Impostazioni, “Posizione ago - su /
giù” deve essere impostato sulla posizione abbassata
per utilizzare la funzione Rotazione sugli angoli.
Quando “Posizione ago - su / giù” è impostato nella
posizione sollevata, viene visualizzato in grigio
chiaro e non può essere utilizzato.
• È possibile usare la funzione di rotazione soltanto
con i punti in cui il piedino premistoffa J o N è
indicato nell’angolo superiore sinistro della
schermata. Se è selezionato un altro punto,
viene visualizzato in grigio chiaro e non è disponibile.
• Utilizzare (pulsante “Alzapiedino
premistoffa”) per verificare che il piedino
premistoffa sia abbassato, quindi premere il
pulsante “Avvio/Stop” per continuare la cucitura.
• Se è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli,
e vicino a “Altezza piedino premistoffa”
nella schermata Impostazioni non sono disponibili
e non è possibile modificare l’impostazione.
Page 55
Selezionare un punto.
Promemoria
ATTENZIONE
a
Funzioni utili
Cucitura con la modalità a moto libero
Premere per selezionare la funzione Rotazione
b
sugli angoli.
→ Il tasto appare come .
Posizionare il tessuto sotto il piedino premistoffa con
c
l’ago nel punto di partenza della cucitura, abbassare il
piedino premistoffa quindi premere il pulsante “Avvio/
Stop”. La macchina inizia a cucire.
Nella modalità a moto libero, il piedino premistoffa viene
sollevato all’altezza necessaria per l’esecuzione della cucitura
a moto libero. Quando si inizia a cucire, il sensore interno
rileva lo spessore del tessuto e il piedino per trapuntatura
viene sollevato all’altezza specificata nella schermata delle
impostazioni della macchina.
In questa modalità, abbassare la griffa di trasporto (utilizzando
l’interruttore della posizione della griffa di trasporto) in modo
da poter spostare il tessuto liberamente in qualsiasi direzione.
• Con il piedino per trapuntatura a moto libero,
regolare la velocità di trasporto del tessuto in
modo che corrisponda alla velocità di
cucitura. Se si sposta il tessuto più
velocemente rispetto alla velocità di cucitura,
l’ago si potrebbe rompere o si potrebbero
provocare danni.
■ Regolazione dell’altezza del piedino
premistoffa
Selezionare un punto.
a
B
AVVIO DELLA CUCITURA
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per mettere
in pausa la cucitura, premerlo nuovamente per
riprendere a cucire. I punti di fermatura (o punti di
rinforzo) non verranno cuciti.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la
d
macchina nel punto in cui cambia la direzione di cucitura.
→ La macchina si arresta con l’ago nel tessuto e il
piedino premistoffa si solleva.
Ruotare il tessuto e premere il pulsante “Avvio/Stop”.
e
Premere per visualizzare la schermata di modifica.
b
Premere .
c
→ Il tasto appare come .
Premere per visualizzare la schermata delle
d
impostazioni.
Visualizzare la pagina 3.
e
→ Il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e
la cucitura riprende.
Operazioni di base B-45
Page 56
Funzioni utili
Promemoria
Nota
ATTENZIONE
Regolare “Altezza piedino in free motion” premendo
f
/ per selezionare l’altezza di sollevamento del
piedino per trapuntatura sul tessuto.
• Aumentare l’impostazione premendo , ad
esempio, quando si cuce un tessuto molto elastico,
in modo da agevolare la cucitura.
• Per cucire con una tensione equilibrata, potrebbe
essere necessario regolare la tensione del filo
superiore. Per i dettagli fare riferimento a
“Impostazione della tensione del filo” a pagina B-
41. Eseguire una prova con un campione di
tessuto per trapuntatura.
• Se non si inserisce completamente la
ginocchiera alzapiedino nella fessura di
montaggio, la ginocchiera potrebbe cadere
mentre la macchina è in funzione.
■ Utilizzo della ginocchiera alzapiedino
Arrestare la macchina.
a
• Non utilizzare la ginocchiera alzapiedino mentre la
macchina è in funzione.
Premere la ginocchiera alzapiedino verso destra con il
b
ginocchio.
Tenere la ginocchiera alzapiedino premuta verso destra.
Sollevamento e abbassamento del piedino
premistoffa senza usare le mani
È possibile utilizzare la ginocchiera alzapiedino per alzare e
abbassare il piedino premistoffa con il ginocchio, lasciando
entrambe le mani libere di maneggiare la stoffa.
■ Installazione della ginocchiera alzapiedino
Spegnere la macchina.
a
Inserire la ginocchiera alzapiedino nella fessura di
b
montaggio sulla parte anteriore della macchina,
nell’angolo in basso a destra.
Allineare le linguette sulla ginocchiera alzapiedino alle
fessure nella fessura di montaggio e inserire
completamente la ginocchiera.
→ Il piedino premistoffa si solleva.
Rilasciare la ginocchiera alzapiedino.
c
→ Il piedino premistoffa si abbassa.
• Durante la cucitura, tenere il ginocchio
lontano dalla ginocchiera alzapiedino. Se si
preme la ginocchiera alzapiedino mentre la
macchina è in funzione si rischia che l’ago si
rompa o di danneggiare la macchina.
B-46
Page 57
Tabella impostazioni del punto
Promemoria
Tabella impostazioni del punto
Nella seguente tabella sono elencati le applicazioni, le lunghezze e le larghezze dei punti e la possibilità o meno di
utilizzare l’ago gemello per i punti utili.
B
• I punti illustrati nella tabella di seguito possono differire leggermente dai punti visualizzati sul display LCD.
*1
Per la trapuntatura a moto libero, utilizzare il piedino a punta aperta per trapuntatura a mano libera “O”.
*2
Per la trapuntatura a moto libero, utilizzare il piedino per trapuntatura a mano libera “C” (venduto separatamente con alcuni
modelli) o il piedino a punta aperta per trapuntatura a mano libera “O”.
*3
Quando il tasto Punto di fermatura/rinforzo automatico è attivato, il punto inizierà con un punto di rinforzo. Se anche
“Priorità del rinforzo” alla pagina 3 della schermata Impostazioni è impostata su “ON”, la macchina cucirà punti di rinforzo
al termine della cucitura e poi si arresterà.
Punto
Numero
del punto
1-01
1-02
1-03
1-04
1-05
1-06
1-07
1-08
1-09
1-10
1-11
1-12
1-13
1-14
1-15
1-16
Nome del
punto
Punto diritto
(sinistra)
Punto diritto
(sinistra)
Punto diritto
(centro)
Punto diritto
(centro)
Punto elastico
triplo
Punto elastico
Punto
decorativo
Punto di
imbastitura
Punto zig-zag
Punto zig-zag
Punto zig-zag
(destra)
Punto zig-zag
(sinistra)
Punto elastico
a zig-zag
(2 fasi)
Punto elastico
a zig-zag
(3 fasi)
Punto
sopraggitto
Punto
sopraggittoG
Piedino
premistoffa
J
J
J
J
J
J
N
J
J
J
J
J
J
J
Applicazioni
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature,
ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature,
ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature,
ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature,
ecc.
Cuciture di rinforzo in
*1
generale e cuciture
decorative
Punti di rinforzo, cuciture
*1
e applicazioni decorative
Punti decorativi, rinforzi0,0 (0)
*1
Imbastitura0,0 (0)
*1
Sopraggitto, rammendo.3,5 (1/8)
*1
Sopraggitto, rammendo.3,5 (1/8)
*1
Inizio con posizione
*1
destra dell’ago, cucitura a
zig-zag a sinistra.
Inizio con posizione
*1
sinistra dell’ago, cucitura
a zig-zag a destra.
Sopraggitto (tessuti medi
*1
ed elastici), applicazione
nastro ed elastico
Sopraggitto (tessuti medi,
pesanti ed elastici),
*1
applicazione nastro ed
elastico
Rinforzo di tessuti leggeri
e medi
G
Rinforzo di tessuti pesanti5,0 (3/16)
Larghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
20 (3/4)
5 - 30
(3/16 - 1-3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Cucitura
Ago
gemello
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
NORinforzo NO
di
fermatura/
rinforzo
FermaturaNO
Fermatura
FermaturaNO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
FermaturaNO
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
*3
AVVIO DELLA CUCITURA
Piedino
doppio
trasporto
OK
NO
OK
NO
OK
NO
Operazioni di base B-47
Page 58
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
1-17
1-18
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
1-29
1-30
1-31
1-32
1-33
1-34
1-35
2-01
2-02
Nome del
punto
Piedino
premistoffa
Punto
sopraggitto
Punto
sopraggitto
J
Punto
sopraggitto
J
Punto
sopraggitto
J
Punto
sopraggitto
J
Punto per
sopraggitto
J
diamante singolo
Punto per
sopraggitto
J
diamante singolo
Con taglierina
lateraleS
Con taglierina
lateraleS
Con taglierina
lateraleS
Con taglierina
lateraleS
Con taglierina
lateraleS
Punto rammendo
(destra)
J
Punto rammendo
(centrale)
J
Punto rammendo
(sinistra)
J
Punto per
trapuntatura tipo
J
“fatta a mano”
Punto zig-zag
per applicazioni
J
trapunte
Punto per
applicazioni
J
trapunte
Punto
punteggiato per
J
trapuntatura
Punto orlo
invisibileR
Punto orlo
invisibile elastico
Applicazioni
Rinforzo di tessuti medi,
pesanti e facilmente
G
sfilacciabili o per punti
decorativi.
Cuciture rinforzate di
*1
tessuti elastici
Rinforzo di tessuti elastici
*1
medi e tessuti pesanti,
punti decorativi
Rinforzo di tessuti elastici,
*1
punti decorativi
Cuciture su tessuti elastici
*1
a maglia
Rinforzi e cuciture di
*1
tessuti elastici
Rinforzo di tessuti elastici6,0 (15/64)
*1
Punto diritto durante il
taglio del tessuto
Punto zig-zag durante il
taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante
il taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante
il taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante
il taglio del tessuto
Rattoppo/patchwork con
*1
giuntura destra consentita
di 6,5 mm (circa 1/4 in)
Rattoppo/patchwork
*2
Rattoppo/patchwork con
giuntura sinistra
*1
consentita di 6,5 mm
(circa 1/4 in)
Punto per trapunta con
*1
aspetto simile al punto a mano
Punto a zig-zag per
*1
trapuntare e cucire su
pezzi di trapunta applicati
Punto per trapunta per
*1
applicazioni invisibili o giunture
Trapuntatura su sfondo7,0 (1/4)
*1
Orli su stoffe tessute
Orli su tessuti elastici
R
Larghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 2,5
(0 - 3/32)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
—
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
00
3← - →3
00
3← - →3
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Ago
gemello
di
fermatura/
rinforzo
NORinforzo NO
Cucitura
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo OK
NORinforzo NO
NORinforzo OK
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
Piedino
doppio
trasporto
B-48
Page 59
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
2-03
2-04
2-05
2-06
2-07
2-08
2-09
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
3-01
3-02
3-03
3-04
Nome del
punto
Punto coperta
Punto orlo
conchiglia
Punto smerlo
raso
Punto smerlo
Punto di
collegamento
patchwork
Punto doppio
sopraggitto
patchwork
Punto per
fissare
Punto smock
Punto piuma
Punto a giorno
incrociato
Punto per
applicazione
nastri
Punto a scala
Punto rickrack
Punto
decorativo
Punto a
serpentina
Punto
decorativo
Punto
punteggiato
decorativo
Orli decorativi
Orli decorativi
Orlo zig-zag
Orli decorativi
Piedino
premistoffa
J
*1
J
*1
N
*1
N
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
Larghezza
punto
Applicazioni
Applicazioni, punto
coperta decorativo
Finitura con orlo a
conchiglia su tessuti
Decorazione di colletti di
camicette, orli di fazzoletti
Decorazione di colletti di
camicette, orli di fazzoletti
Punti patchwork, punti
decorativi
Punti patchwork, punti
decorativi
Punto decorativo,
fissaggio di cordicelle
Smock, punti decorativi5,0 (3/16)
Punto a giorno, punti
decorativi
Punto a giorno, punti
decorativi e di
collegamento
Applicazione di nastro su
giunture su tessuto
elastico
Punti decorativi4,0 (3/16)
Cucitura superiore
decorativa
Punti decorativi5,5 (7/32)
Punti decorativi e
fissaggio elastico
Punti decorativi e
applicazioni
Punti decorativi7,0 (1/4)
Orli decorativi, punto
diritto triplo a sinistra
Orli decorativi, punto
diritto triplo al centro
Orli decorativi, rinforzi6,0 (15/64)
Orli decorativi, cuciture di
merletti, punti spillo
[mm (in)]
Auto.
Manuale
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
7,0 (1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,1 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Ago
gemello
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
NORinforzo NO
Cucitura
di
fermatura/
rinforzo
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Piedino
doppio
trasporto
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Operazioni di base B-49
Page 60
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
3-05
3-06
3-07
3-08
3-09
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
4-01
4-02
4-03
Nome del
punto
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Punto a nido
d’ape
Punto a nido
d’ape
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Punto per
asole
arrotondate
strette
Punto per asole
affusolate a
estremità tonda
Punto per
asole con
estremità
arrotondata
Piedino
premistoffa
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
A
A
A
Larghezza
punto
Applicazioni
[mm (in)]
Auto.
Manuale
Orli decorativi3,0 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi con punto a
margherita
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale,
orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi e punto di
collegamento
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi. Punto a
giorno, applicazione di
nastri
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi, smock6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi, smock5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Asole su tessuti da leggeri
a medi
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Asole affusolate di
chiusura con rinforzo
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Asole con travetta
verticale per tessuti
pesanti
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
Ago
gemello
di
fermatura/
rinforzo
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
Cucitura
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NORinforzo NO
OK
( J )
Rinforzo NO
NORinforzo NO
OK
( J )
OK
( J )
OK
( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NORinforzo NO
NORinforzo NO
NO
NO
NO
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Piedino
doppio
trasporto
NO
NO
NO
B-50
Page 61
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
4-04
4-05
4-06
4-07
4-08
4-09
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
5-01
5-02
5-03
5-04
5-05
5-06
5-07
5-08
Nome del
punto
Punto per
asole
rettangolari
strette
Punto per
asole elasticheA
Punto per
asole
decorative
Punto per
asole corniceA
Punto per
asole a
occhiello
Punto per
asole a
occhiello
affusolate
Punto per
asole a
occhiello
Punto per
rammendoA
Punto per
rammendoA
Punto per
travetteA
Punto per
cucitura di
bottoni
Punto per
occhielli
Punto di
fermatura
(diritto)
Laterale a
sinistra (punto
diritto)
Laterale a
destra (punto
diritto)
Avanti (punto
diritto)N
Laterale a
sinistra (punto
a zig-zag)
Laterale a
destra (punto
a zig-zag)
Avanti (punto a
zig-zag)N
Indietro (punto
a zig-zag)N
Piedino
premistoffa
Larghezza
punto
Applicazioni
Asole per tessuti da
leggeri a medi
A
Asole per tessuti elastici o
orditi
Asole per decorazioni
A
tradizionali e tessuti
elastici
Primo passo per eseguire
asole a cornice
Asole su tessuti pesanti o
A
spessi per bottoni piatti
grandi
Asole su tessuti da medi a
pesanti per bottoni piatti
A
grandi
Asole con travetta
A
verticale per il rinforzo di
tessuti pesanti spessi
Rammendo di tessuti
medi
Rammendo di tessuti
pesanti
Rinforzo di aperture di
tasche, ecc.
Applicazione di bottoni3,5 (1/8)
M
Per esecuzione di
occhielli, fori su cinture,
N
ecc.
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto e
giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto——NORinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto——NORinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
tubolari di tessuto e
giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto——NORinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto——NORinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
tubolari di tessuto e
giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi
tubolari di tessuto e
giuntura di angoli
[mm (in)]
Auto.
Manuale
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
5,0 (3/16)
0,0 - 6,0
(0 - 15/64)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
2,0 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,5 - 4,5
(3/32 - 3/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
——NORinforzo NO
——NORinforzo NO
——NORinforzo NO
——NORinforzo NO
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
1,0 (1/16)
0,5 - 2,0
(1/32 - 1/16)
1,5 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,0 (1/16)
0,2 - 4,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
0,4 (1/64)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
—NO
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
Ago
gemello
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Cucitura
di
fermatura/
rinforzo
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Piedino
doppio
trasporto
B
NO
AVVIO DELLA CUCITURA
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Operazioni di base B-51
Page 62
Il ricamo passo per passo
Passaggio 3
Passaggio 1, 2
Passaggio 5
Passaggio 6
Passaggio 4
Passaggio 7, 8
Passaggio 9
Capitolo 3
AVVIO DEL RICAMO
Il ricamo passo per passo
Per preparare la macchina per il ricamo, attenersi ai passaggi che seguono.
Passaggio n.
1Montaggio del piedino premistoffa Montare il piedino per ricamo “U”.B-53
2Controllo dell’agoPer il ricamo, utilizzare un ago 75/11. *B-30
3Montaggio dell’unità da ricamoMontare l’unità da ricamo. B-54
4Impostazione del filo spolinaPer quanto riguarda il filo della spolina, avvolgere il filo spolina per ricamo e
5Preparazione del tessutoApplicare al tessuto un materiale stabilizzatore e inserirlo nel telaio per ricamo. B-57
6Montaggio del telaio per ricamoMontare il telaio per ricamo sull’unità da ricamo. B-63
7Selezione del ricamoAccendere l’interruttore generale e selezionare un ricamo.B-62
8Controllo dell’aspettoControllare e regolare le dimensioni e la posizione del ricamo.B-63
9Impostazione del filo per ricamoImpostare il filo per ricamo a seconda del ricamo. B-56
* Si consiglia di utilizzare un ago 90/14 quando si ricama su tessuti pesanti o su materiali stabilizzatori, ad esempio su denim o
gommapiuma. Si consiglia di non utilizzare un ago con punta a sfera (colore dorato) 90/14 per il ricamo.
ScopoAzionePagina
collocarlo in posizione.
B-21
B-52
Page 63
Montaggio del piedino per ricamo
ATTENZIONE
a
b
ATTENZIONE
• Assicurarsi di utilizzare il piedino per ricamo
quando si eseguono ricami. Utilizzando un
altro piedino premistoffa, l’ago potrebbe
toccare il piedino piegandosi o rompendosi,
causando possibili lesioni personali.
Premere (pulsante “Posizione ago”) per sollevare
a
l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare
l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?”
sul display LCD, premere per continuare.
→ La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Montaggio del piedino per ricamo
Utilizzare il cacciavite in dotazione per allentare la
e
vite del supporto del piedino premistoffa, quindi
rimuovere il supporto.
• Si può allentare o stringere la vite del supporto del piedino
premistoffa anche con il cacciavite a L (o a disco).
a
bc
1 Cacciavite
2 Supporto del piedino premistoffa
3 Vite del supporto del piedino premistoffa
Montare il piedino per ricamo “U” in modo che la vite
f
del supporto del piedino premistoffa si inserisca nella
fessura del piedino.
B
AVVIO DEL RICAMO
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Premere il pulsante nero del supporto del piedino
d
premistoffa per rimuovere il piedino.
1 Pulsante nero
2 Supporto del piedino premistoffa
• Verificare che il piedino per ricamo “U” sia verticale
quando è installato.
Tenere il piedino da ricamo in posizione con la mano destra,
g
quindi utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare
saldamente la vite del supporto del piedino premistoffa.
• Utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare
saldamente la vite del piedino per ricamo. Se la
vite è allentata, l’ago potrebbe colpire il piedino
premistoffa e provocare lesioni personali.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
h
Operazioni di base B-53
Page 64
Montaggio dell’unità da ricamo
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Nota
Nota
1
2
Montaggio dell’unità da ricamo
• Non spostare la macchina con l’unità da
ricamo in posizione. L’unità da ricamo
potrebbe cadere e provocare lesioni personali.
• Tenere le mani e altri oggetti lontani dal
carrello e dal telaio da ricamo. In caso
contrario, si possono subire lesioni personali.
Far scorrere la linguetta del coperchio della porta di
c
connessione in direzione della freccia per aprire il coperchio.
• Non toccare l’innesto del connettore dell’unità da ricamo.
Il connettore potrebbe danneggiarsi e causare guasti.
• Non sollevare la macchina dal carrello per
ricamo e non forzarne il movimento. Potrebbe
causare guasti.
Spegnere la macchina.
a
• Chiudere il coperchio della porta di connessione
quando non si utilizza l’unità da ricamo.
Inserire il connettore dell’unità da ricamo e spingere dentro
d
delicatamente l’unità da ricamo finché scatta in posizione.
1 Porta di connessione
2 Connettore dell’unità da ricamo
• Verificare che non vi sia spazio tra l’unità da
ricamo e la macchina, altrimenti si rischia che il
ricamo non venga cucito correttamente. Inserire
completamente il connettore nella porta di
connessione.
• Non spingere sul carrello quando si monta l’unità
da ricamo sulla macchina, altrimenti si rischia di
danneggiare l’unità da ricamo.
• Prima di montare l’unità da ricamo, spegnere
la macchina. In caso contrario, si rischiano
lesioni personali se si preme accidentalmente
uno dei pulsanti di funzionamento e la
macchina inizia a cucire.
Rimuovere la prolunga base piana tirandola verso sinistra.
b
B-54
Accendere la macchina.
e
→ Nella schermata viene visualizzato un messaggio.
Verificare che oggetti o le mani non si trovino vicino
f
all’unità da ricamo e premere .
→ Il carrello si sposta nella posizione iniziale.
Page 65
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
1
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1 Carrello
• Tenere lontano dal carrello e dal telaio da
ricamo le mani e qualunque altro oggetto
estraneo quando la macchina sta ricamando.
In caso contrario si possono subire lesioni
personali.
Montaggio dell’unità da ricamo
Premere e successivamente .
b
→ Il carrello per ricamo si sposta in una posizione in
cui può essere riposto.
Spegnere la macchina.
c
• Spegnere sempre la macchina prima di
rimuovere l’unità da ricamo.
Se viene rimossa quando la macchina è accesa,
potrebbe causare guasti.
B
AVVIO DEL RICAMO
• Se la macchina non è stata inizializzata
correttamente, la schermata iniziale potrebbe
non essere visualizzata. Ciò non rappresenta un
caso di funzionamento difettoso. In questo caso,
spegnere e riaccendere la macchina.
• Dopo che il carrello si sposta nella posizione
iniziale viene visualizzato un messaggio di
conferma per abbassare la leva di fissaggio del
telaio. Continuare con la selezione del ricamo e
ricordarsi di abbassare la leva di fissaggio del
telaio quando si monta il telaio per ricamo.
→ Viene visualizzata la schermata per la selezione del
tipo di ricamo.
• Per i dettagli sui ricami, fare riferimento a “Selezione
di ricami” a pagina B-62.
• Non è possibile selezionare punti utili quando si
monta l’unità da ricamo.
Tenere premuto il pulsante di rilascio sulla parte
d
inferiore sinistra dell’unità da ricamo e tirare
delicatamente l’unità da ricamo verso sinistra.
1
1 Pulsante di rilascio
• Non trasportare l’unità da ricamo tenendo il
vano del pulsante di rilascio.
■ Rimozione dell’unità da ricamo
Verificare che la macchina si sia arrestata completamente
e seguire le istruzioni di seguito.
Rimuovere il telaio per ricamo.
a
• Per i dettagli sulla rimozione del telaio per ricamo,
fare riferimento a “Montaggio del telaio per ricamo”
a pagina B-61.
Operazioni di base B-55
Page 66
Ricamo con finiture di pregio
Nota
Promemoria
a
ATTENZIONE
Nota
Ricamo con finiture di pregio
Vi sono molti fattori che concorrono all’ottenimento di
ricami pregevoli. L’utilizzo di uno stabilizzatore
appropriato (pagina B-57) e l’inserimento del tessuto nel
telaio (pagina B-58) sono due fattori importanti menzionati
precedentemente. Un ulteriore fattore importante è la
combinazione opportuna di ago e filo utilizzata. Vedere la
spiegazione relativa ai fili sotto riportata.
■ Filo
Filo superioreUtilizzare un filo da ricamo studiato per l’uso
con questa macchina.
Altri fili da ricamo potrebbero non portare a
risultati ottimali.
Filo spolinaUtilizzare un filo spolina da ricamo studiato
per l’uso con questa macchina.
• Prima di ricamare, verificare che vi sia
abbastanza filo nella spolina. Se si inizia a cucire
il lavoro di ricamo senza filo sufficiente nella
spolina, sarà necessario riavvolgere la spolina a
metà lavoro.
Custodia della spolina alternativa (per fili della spolina
preavvolti o altri fili spolina per ricamo)
2 Custodia della spolina alternativa
(nessun colore sulla vite)
La custodia alternativa della spolina senza nessun colore
sulla vite di regolazione della tensione è impostata con
una tensione maggiore per il ricamo con fili della spolina
di spessori diversi e svariate tecniche di ricamo. La
custodia della spolina è identificata con un segno di
colore scuro nella parte interna della cavità della spolina.
La vite di tensionamento su questa custodia può essere
regolata, se necessario. Per i dettagli sulla regolazione
della tensione del filo, fare riferimento a “Regolazione
della tensione del filo” nella sezione “Ricamo”.
• Vedere “Pulizia della guida del crochet” nella
sezione “Appendice” per le modalità di rimozione
della custodia della spolina.
• Se si utilizzano dei fili diversi da quelli indicati
sopra, il ricamo potrebbe non risultare corretto.
■ Custodia della spolina
Con questa macchina sono fornite in dotazione due tipi di
spoline. Quando si ricama, utilizzare la custodia della
spolina adatta in base al filo della spolina che verrà
utilizzato.
Vedere la spiegazione relativa ai tipi di custodia della
spolina sotto riportata.
Custodia della spolina standard (consigliata per la
cucitura e il ricamo con il filo della spolina di spessore 60
in dotazione)
1 Custodia della spolina standard
(segno verde sulla vite)
La custodia della spolina standard originariamente
installata nella macchina presenta un segno verde sulla
vite di regolazione della tensione. Si consiglia di utilizzare
il filo spolina per ricamo fornita in dotazione con questa
custodia della spolina. Non regolare la vite di
tensionamento di questa custodia della spolina con la vite
con il segno verde.
• Quando si eseguono ricami su capi di grandi
dimensioni (in modo particolare, su giacconi o
tessuti pesanti), non lasciare che il tessuto
rimanga in sospensione sulla tavola. In caso
contrario, l’unità da ricamo non può muoversi
liberamente e l’ago potrebbe toccare il telaio
per ricamo piegandosi o rompendosi,
causando possibili lesioni personali.
Posizionare il tessuto in modo che non sporga
dal tavolo oppure tenere il tessuto in modo da
impedirne il trascinamento.
• Non lasciare oggetti nel raggio d’azione del telaio
per ricamo. Il telaio potrebbe colpire l’oggetto e
compromettere la finitura del ricamo.
• Quando si eseguono ricami su capi di grandi
dimensioni (in modo particolare, su giacconi o
tessuti pesanti), non lasciare che il tessuto
rimanga in sospensione sulla tavola. In caso
contrario, l’unità da ricamo non potrà muoversi
liberamente e il ricamo potrebbe risultare
compromesso.
B-56
Page 67
Preparazione del tessuto
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
• Utilizzare tessuti con uno spessore inferiore a
3 mm (circa 1/8 in). L’utilizzo di tessuti con
spessore superiore a 3 mm (circa 1/8 in)
potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Quando si utilizzano strati con imbottitura di
cotone più spessa ecc., è possibile eseguire un
ricamo più bello regolando l’altezza del
piedino premistoffa nella schermata delle
impostazioni di ricamo (vedere sotto).
• Nel caso di asciugamani con tessuto di spugna
spesso, si consiglia di applicare un materiale
stabilizzatore solubile in acqua sulla superficie
superiore dell’asciugamano. In questo modo si
ridurrà la peluria dell’asciugamano e si otterrà
un ricamo più pregevole.
Preparazione del tessuto
• Utilizzare sempre un materiale stabilizzatore
per ricamo quando si cuce su tessuti elastici,
leggeri o con ordito grezzo, oppure su tessuti
che provocano il restringimento del ricamo. In
caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e
provocare lesioni personali. Se non si utilizza
un materiale stabilizzatore, il lavoro di ricamo
potrebbe risultare privo di una finitura
ottimale.
Utilizzare un materiale stabilizzatore che sia più ampio
a
del telaio per ricamo.
B
AVVIO DEL RICAMO
• Premere . Nella schermata “Altezza piedino
da ricamo”, utilizzare e nella schermata
delle impostazioni. Regolare l’altezza del piedino
a ricamo per tessuti spessi o gonfi.
• Per aumentare lo spazio tra il piedino premistoffa
e la placca ago, impostare l’altezza del piedino
da ricamo su un valore più alto; l’impostazione
1,5 mm si utilizza per la maggior parte dei ricami.
Applicazione di materiali stabilizzatori
termoadesivi (rivestimento) al tessuto
Per risultati ottimali dei lavori di ricamo, utilizzare sempre un
materiale stabilizzatore per ricamo. Seguire le istruzioni
fornite per il materiale stabilizzatore utilizzato.
Quando si utilizzano tessuti che non possono essere stirati (ad
esempio, tessuto di spugna per asciugamani o tessuti che si
espandono con la stiratura), o su tessuti con aree difficili da
stirare, collocare il materiale stabilizzatore sotto il tessuto
senza applicarlo, quindi inserire il tessuto e lo stabilizzatore
nel telaio per ricamo; oppure, contattare il rivenditore Brother
autorizzato per informazioni sul tipo appropriato di materiale
stabilizzatore da utilizzare.
1 Dimensioni del telaio per ricamo
2 Stabilizzatore trasferibile mediante stiratura
(rivestimento)
Stirare il materiale stabilizzatore sul rovescio del
b
tessuto.
1 Lato fusibile dello stabilizzatore
2 Tessuto (rovescio)
• Quando si esegue il ricamo su tessuti sottili quali
organza o batista o su tessuti pelosi quali tessuti
di spugna per asciugamani o velluto a coste,
utilizzare uno stabilizzatore solubile in acqua
(venduto separatamente) per ottenere risultati
ottimali. Il materiale stabilizzatore solubile in
acqua si scioglierà completamente nell’acqua,
garantendo un lavoro con finitura ottimale.
Operazioni di base B-57
Page 68
Preparazione del tessuto
ATTENZIONE
Nota
1 2
Inserimento del tessuto nel telaio per ricamo
■ Tipi di telai da ricamo
I tipi e i numeri dei telai da ricamo forniti in dotazione
variano in base al modello della macchina.
Extra Large
Area di ricamo 26 cm × 16 cm
(10 - 1/4 in × 6 - 1/4 in)
Utilizzare per il ricamo di caratteri o ricami collegati o
combinati oppure per il ricamare ricami grandi.
Grande (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 18 cm × 13 cm (7 in × 5 in)
Utilizzare quando si ricamano ricami tra 10 cm × 10 cm
(4 in × 4 in) e 18 cm × 13 cm (7 in × 5 in).
Si possono utilizzare altri telai da ricamo opzionali.
Quando si scelgono telai non visualizzati nella schermata,
assicurarsi di controllare le dimensioni del ricamo
dell’area da ricamo del telaio opzionale. Contattare il
rivenditore Brother autorizzato per informazioni sul tipo
appropriato di telaio.
Selezionare un telaio leggermente più grande delle
dimensioni del ricamo. Le opzioni dei telai in dotazione
vengono visualizzate nella schermata.
1 Evidenziato: utilizzo consentito
2 Ombreggiato: utilizzo non consentito
• Se si utilizza un telaio troppo piccolo, il
piedino premistoffa potrebbe colpire il telaio
durante la cucitura e provocare lesioni
personali o danni alla macchina.
Medio (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 10 cm × 10 cm (4 in × 4 in)
Utilizzare quando si ricamano ricami inferiori a 10 cm ×
10 cm (4 in × 4 in).
Piccolo (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 2 cm × 6 cm (1 in × 2 - 1/2 in)
Utilizzare quando si ricamano ricami di piccole
dimensioni, ad esempio etichette con nome.
■ Inserimento del tessuto
• Se il tessuto non è inserito perfettamente nel
telaio per ricamo, il ricamo non sarà cucito nel
modo appropriato. Inserire il tessuto su una
superficie piana e tenderlo delicatamente nel
telaio. Per inserire correttamente il tessuto,
attenersi ai passaggi che seguono.
Sollevare e allentare la vite di regolazione del telaio,
a
quindi rimuovere il telaio interno.
1 Vite di regolazione del telaio
2 Telaio interno
B-58
Page 69
Distendere il tessuto con il lato diritto verso l’alto sulla
Promemoria
Promemoria
b
parte superiore del telaio esterno.
Inserire nuovamente il telaio interno accertandosi di
allineare il segno sul telaio interno con il segno
sul telaio esterno.
1 Telaio interno
2 Telaio esterno
3 Vite di regolazione del telaio
Preparazione del tessuto
• Dopo aver teso il tessuto, picchiettandolo
delicatamente deve produrre un suono simile a un
tamburo.
• Tendere il tessuto da ogni angolo e ogni lato.
Mentre si estende il tessuto, serrare la vite di
regolazione del telaio.
Riportare la vite di regolazione del telaio nella
e
posizione iniziale.
B
AVVIO DEL RICAMO
Serrare leggermente la vite di regolazione del telaio,
c
quindi tendere la parte allentata del tessuto tirando
delicatamente sui bordi e sugli angoli. Non allentare la
vite.
Tendere delicatamente il tessuto, quindi serrare la vite
d
di regolazione del telaio per evitare che il tessuto si
allenti dopo essere stato teso.
• Assicurarsi che il tessuto sia teso.
• È possibile utilizzare il cacciavite fornito in
dotazione per allentare o serrare la vite di
regolazione del telaio.
■ Utilizzo del foglio per ricamo
Quando si desidera ricamare un ricamo in una posizione
particolare, utilizzare il foglio per ricamo insieme al
telaio.
Con una matita, segnare l’area del tessuto da ricamare.
a
• Assicurarsi che i telai interno ed esterno siano
1 Telaio esterno
2 Telaio interno
3 Tessuto
1 Ricamo
2 Segno
allineati prima di iniziare a ricamare.
Operazioni di base B-59
Page 70
Preparazione del tessuto
Posizionare il foglio per ricamo nel telaio interno.
b
Allineare le linee guida del foglio per ricamo ai segni
eseguiti sul tessuto.
1 Telaio interno
2 Linea guida
Tendere delicatamente il tessuto, in modo che non vi
c
siano pieghe o arricciature, quindi premere il telaio
interno all’interno del telaio esterno.
Ricamo di tessuti piccoli o di bordi di tessuti
Usare uno stabilizzatore per ricamo per fornire un maggior
supporto. Dopo aver ricamato, rimuovere con cautela lo
stabilizzatore. Fissare lo stabilizzatore come mostrato negli esempi
seguenti. Si consiglia di usare uno stabilizzatore per ricamo.
■ Ricamo di tessuti piccoli
Utilizzare uno spray adesivo temporaneo per fissare il
pezzetto di tessuto al pezzo più grande nel telaio.
Se non si desidera utilizzare uno spray adesivo
temporaneo, fissare lo stabilizzatore con un punto di
imbastitura.
1 Telaio interno
2 Telaio esterno
Rimuovere il foglio per ricamo.
d
1 Tessuto
2 Stabilizzatore
■ Ricamo di bordi o angoli
Utilizzare uno spray adesivo temporaneo per fissare il
pezzetto di tessuto al pezzo più grande nel telaio.
Se non si desidera utilizzare uno spray adesivo
temporaneo, fissare lo stabilizzatore con un punto di
imbastitura.
1 Tessuto
2 Stabilizzatore
■ Ricamo di nastri o strisce di tessuto
Fissare con nastro biadesivo o con uno spray adesivo
temporaneo.
B-60
1 Nastri o strisce di tessuto
2 Stabilizzatore
Page 71
Montaggio del telaio per ricamo
Nota
ATTENZIONE
• Prima montare il telaio per ricamo, avvolgere e
inserire la spolina prestando attenzione a
utilizzare il filo della spolina consigliato.
Premere (pulsante “Alzapiedino premistoffa”) per
a
sollevare il piedino premistoffa.
Sollevare la leva di fissaggio del telaio.
b
1 Leva di fissaggio del telaio
2 Carrello
Montaggio del telaio per ricamo
Abbassare la leva di fissaggio del telaio fino al livello
e
del telaio per fissare il telaio per ricamo nel supporto.
• Se la leva di fissaggio del telaio non è
abbassata, viene visualizzato il seguente
messaggio. Non è possibile iniziare a cucire
finché non si abbassa la leva di fissaggio del
telaio.
B
AVVIO DEL RICAMO
Allineare la guida del telaio per ricamo al bordo destro
c
del supporto del telaio.
1 Supporto del telaio per ricamo
2 Guida del telaio per ricamo
Far scorrere il telaio per ricamo nel supporto,
d
accertandosi di allineare la freccia di riferimento del
telaio per ricamo a quella del supporto.
■ Rimozione del telaio per ricamo
Premere (pulsante “Alzapiedino premistoffa”) per
a
sollevare il piedino premistoffa.
Sollevare la leva di fissaggio del telaio.
b
Tirare il telaio per ricamo verso di sé.
c
1 Segno freccia
Operazioni di base B-61
Page 72
Selezione di ricami
ab
c
f
e
hgd
Selezione di ricami
Informazioni sui diritti d’autore
I ricami memorizzati nella macchina sono destinati
esclusivamente ad uso personale. Qualunque uso pubblico o
commerciale dei ricami protetti da copyright rappresenta una
violazione delle norme vigenti ed è severamente proibito.
Tipi di ricami
Nella memoria della macchina sono salvati numerosi caratteri
e ricami decorativi (vedere la “Guida ai disegni da ricamo”
per un riepilogo completo dei ricami nella memoria della
macchina). È anche possibile utilizzare i ricami dall’unità
Flash USB (venduta separatamente).
Premere o per visualizzare il ricamo
b
selezionato nella schermata. Premere 4 volte in
questa procedura.
1 Ricami
2 “Esclusivi” Brother
3 Alfabeto floreale
4 Ricami con caratteri
5 Ricami a cornice
6 Premere questo tasto per posizionare l’unità da ricamo
per la rimozione
7 Ricami salvati nella memoria della macchina
8 Ricami salvati nell’unità Flash USB
Selezione di un ricamo
Selezionare un ricamo semplice incorporato nella macchina e
ricamarlo a scopo di prova. È possibile provare varie selezioni
di ricami e modificare i ricami nella sezione “Ricamo”.
Premere nella schermata di selezione del tipo di
a
ricamo.
• Una volta che la macchina ha terminato
l’inizializzazione e il carrello si è portato nella
posizione iniziale, sarà visualizzata la schermata di
selezione del tipo di ricamo. Se viene visualizzata
un’altra schermata, premere per aprire la
schermata di seguito.
Premere e successivamente .
c
→
Viene visualizzata la schermata di modifica del ricamo.
Premere .
d
• Per i dettagli sulla schermata di modifica del ricamo,
fare riferimento a “Modifica dei ricami” nella sezione
“Ricamo”.
→
Viene visualizzata la schermata delle impostazioni di ricamo.
Premere .
e
• Per i dettagli sulla schermata delle impostazioni di
ricamo, fare riferimento a “Modifica dei ricami” nella
sezione “Ricamo”.
• Confermare la posizione del ricamo da ricamare
facendo riferimento a “Conferma della posizione del
ricamo” a pagina B-63.
B-62
→ Viene visualizzata la schermata di ricamo.
Page 73
Conferma della posizione del ricamo
Promemoria
ATTENZIONE
1
Conferma della posizione del ricamo
Il ricamo è generalmente posizionato al centro del telaio
per ricamo. Se è necessario riposizionare il ricamo per
disporlo meglio sul capo, prima di iniziare il ricamo è
possibile controllarne l’aspetto.
Controllo della posizione del ricamo
Il telaio per ricamo si sposta per mostrare la posizione del
ricamo. Guardare attentamente il telaio per controllare che il
ricamo sia cucito nella posizione corretta.
Premere nella schermata delle impostazioni di ricamo.
a
Da , premere il tasto relativo alla posizione che
b
si desidera controllare.
Premere .
c
Anteprima del ricamo selezionato
Premere .
a
→ Viene visualizzata un’immagine del ricamo così
come sarà ricamato.
Premere per selezionare il telaio
b
utilizzato nell’anteprima.
• I telai visualizzati in grigio chiaro non si possono
selezionare.
• Premere per ingrandire l’immagine del ricamo.
• È possibile cucire il ricamo così come appare nella
visualizzazione seguente.
B
AVVIO DEL RICAMO
1 Posizione selezionata
→
L’ago si sposterà nella posizione selezionata sul ricamo.
• Per vedere l’area di ricamo completa, premere
. Il telaio per ricamo si sposta per mostrare
l’area di ricamo.
• Controllare che l’ago sia in alto quando il
telaio per ricamo si muove. Se l’ago è in basso
si potrebbe rompere causando lesioni
personali.
■ Dimensioni dei telai visualizzate nella
schermata
Visualizzazione
Telaio per ricamo extra large
26 cm × 16 cm (10-1/4 in × 6-1/4 in)
Telaio per ricamo grande (venduto separatamente
con alcuni modelli)
18 cm × 13 cm (7 in × 5 in)
Telaio per ricamo medio (venduto separatamente
con alcuni modelli)
10 cm × 10 cm (4 in × 4 in)
Telaio per ricamo piccolo (venduto separatamente
con alcuni modelli)
2 cm × 6 cm (1 in × 2-1/2 in)
Premere per tornare alla schermata originale.
c
Tipo di telaio e area di ricamo
Operazioni di base B-63
Page 74
Ricamo
Nota
ATTENZIONE
1
Ricamo
Terminati i preparativi, si può provare a ricamare. Questa
sezione descrive i passaggi per eseguire ricami e
applicazioni.
Ricamare un ricamo
I ricami vengono ricamati con un cambio di filo dopo ogni
colore.
Preparare il filo da ricamo del colore visualizzato nella
a
schermata.
1 Ordine colori del ricamo
• È possibile modificare il set dei numeri dei colori dei
fili visualizzato per i colori dei fili. Premere e
modificare l’impostazione nella schermata delle
impostazioni. Per i dettagli, fare riferimento a
“Modifica della visualizzazione del colore del filo” a
pagina B-65.
Abbassare il piedino premistoffa, quindi premere il
d
pulsante “Avvio/Stop” per avviare il ricamo.
Dopo 5-6 punti, premere nuovamente il pulsante
“Avvio/Stop” per arrestare la macchina.
Rifinire il filo in eccesso dalla fine della cucitura. Se la
e
fine della cucitura si trova sotto il piedino premistoffa,
sollevare il piedino premistoffa, quindi rifinire il filo in
eccesso.
Impostare il filo da ricamo e infilare l’ago.
b
• Fare riferimento a “Infilatura del filo superiore” a
pagina B-24 e “Infilatura dell’ago” a pagina B-26.
• Prima di utilizzare l’infila ago, abbassare il
piedino premistoffa.
Far passare il filo attraverso il foro del piedino
c
premistoffa e tenerlo delicatamente con la mano
sinistra.
Lasciare il filo un po’ lento.
• Se si lascia il filo all’inizio della cucitura, si rischia di
cucirvi sopra mentre si continua a ricamare,
rendendone molto difficile la rimozione una volta
terminato il ricamo. Tagliare il filo all’inizio.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per iniziare a
f
ricamare.
→ La cucitura si arresta automaticamente con il rinforzo
dopo aver completato un colore. Se si imposta il
taglio automatico del filo, il filo viene tagliato.
• Se si tende troppo il filo si rischia di rompere o
piegare l’ago.
• Evitare di colpire il carrello con le mani o
oggetti. Il ricamo potrebbe disallinearsi.
B-64
Page 75
Ricamo
Promemoria
Promemoria
Rimuovere il filo per il primo colore dalla macchina.
g
Infilare il colore successivo nella macchina.
Ripetere la stessa procedura per ricamare con gli altri
h
colori.
→ Una volta terminata la cucitura con l’ultimo colore,
sul display viene visualizzato il messaggio che
informa del termine del ricamo. Premere per far
tornare il display alla schermata iniziale.
• Per l’impostazione di taglio automatico del filo,
fare riferimento a “Utilizzo della funzione di taglio
automatico del filo (RIFINITURA FINE COLORE)”
nella sezione “Ricamo”.
Tagliare i fili di collegamento in eccesso nel colore.
i
Nome del colore del filo
Numero di filo
Se viene visualizzato il numero di filo “#123”,
d
utilizzare o per scegliere tra le sei marche di
filo da ricamo illustrate di seguito.
B
AVVIO DEL RICAMO
Modifica della visualizzazione del colore del filo
È possibile visualizzare il nome dei colori del filo o il numero
di filo da ricamo.
• Sullo schermo, i colori potrebbero variare
leggermente dai colori effettivi dei rocchetti.
Premere .
a
Utilizzare o sul pannello operativo per
b
visualizzare le selezioni del colore del filo.
Utilizzare o per selezionare il nome dei colori
c
del filo o il numero del filo da ricamo.
Embroidery (filo in poliestere)
Country (filo di cotone)*
Madeira Poly (filo in poliestere)
Madeira Rayon
Sulky
Robison-Anton (filo in
poliestere)
* A seconda dell’area o del Paese si può trovare in
commercio filo di poliestere cotone.
Premere .
e
Operazioni di base B-65
Page 76
Ricamo
B-66
Page 77
Cucitura
ATTENZIONE
In questa sezione si descrivono le procedure per l’utilizzo dei vari punti utili e di altre
funzioni. Si forniscono i dettagli sulla cucitura di base oltre che sulle più significative funzioni
della macchina, per esempio cucitura di pezzi tubolari e asole.
I numeri di pagina di questa sezione iniziano con “S”.
Capitolo1 CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO.............. S-2
Capitolo2 PUNTI UTILI ............................................................... S-6
• Prima di sostituire il piedino premistoffa, premere (tasto Sostituzione ago/piedino
premistoffa) sul pannello operativo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti, onde evitare
lesioni nel caso in cui si prema “Avvio/Stop” o qualsiasi altro pulsante e la macchina si
avvia. Per i dettagli sulla sostituzione del piedino premistoffa, fare riferimento a
“Sostituzione del piedino premistoffa” nella sezione “Operazioni di base”.
Page 78
Suggerimenti per la cucitura
W
Capitolo 1
CUCITURA CON
FINITURE DI PREGIO
Suggerimenti per la cucitura
Cucitura di prova
Dopo aver configurato la macchina con il filo e l’ago adatti al
tipo di tessuto da cucire, la macchina imposta
automaticamente la lunghezza e larghezza del punto per il
punto selezionato. Si deve comunque cucire un pezzo di
prova del tessuto dato che, a seconda del tipo di tessuto e dei
punti da cucire, si potrebbe non ottenere i risultati desiderati.
Per la cucitura di prova, utilizzare un pezzo dello stesso
tessuto e lo stesso ago che verranno utilizzati per il lavoro e
controllare la tensione del filo e la lunghezza e larghezza del
punto. Poiché i risultati differiscono a seconda del tipo di
punti e il numero di strati di tessuto cuciti, eseguire una
cucitura di prova nelle stesse condizioni che si utilizzeranno
con il lavoro.
Modifica della direzione di cucitura
Cucitura di curve
Arrestare la cucitura e modificare leggermente la direzione di
cucitura per cucire intorno alla curva. Per i dettagli
sull’esecuzione di un margine di cucitura uniforme, fare
riferimento a “Cucitura di un margine di cucitura uniforme” a
pagina S-3.
Se si cuce lungo una curva utilizzando il punto a zig-zag,
selezionare una lunghezza del punto inferiore per ottenere un
punto più sottile.
Quando la cucitura raggiunge un angolo, arrestare la
a
macchina.
Lasciare l’ago abbassato (nel tessuto). Se l’ago resta
sollevato quando la macchina interrompe la cucitura,
premere (pulsante “Posizione ago”) per abbassarlo.
Alzare la leva del piedino premistoffa per ruotare il
b
tessuto.
Ruotare il tessuto usando l’ago come perno.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e continuare
c
a cucire.
Cucitura di parti cilindriche
La rimozione della prolunga base piana consente la cucitura a
braccio libero, semplificando la cucitura di parti cilindriche
come polsini e gambe dei pantaloni.
Rimuovere la prolunga base piana tirandola verso
a
sinistra.
Infilare la parte che si desidera cucire sul braccio
b
libero e cucire partendo dalla parte superiore.
S-2
Terminata la cucitura a braccio libero, reinstallare la
c
prolunga base piana nella posizione originaria.
Page 79
Suggerimenti per la cucitura
1
2
3
Cucitura di un margine di cucitura uniforme
Per realizzare un margine di cucitura uniforme, iniziare a
cucire in modo che il margine di cucitura si trovi a destra del
piedino premistoffa e il bordo del tessuto sia allineato al
bordo destro del piedino premistoffa o a un segno della
placca ago.
■ Allineamento del tessuto al piedino
premistoffa
Cucire tenendo il bordo destro del piedino premistoffa a
una distanza fissa dal bordo del tessuto.
1
2
1 Cucitura
2 Piedino premistoffa
■ Allineamento del tessuto al piedino guida
punto (venduto separatamente con alcuni
modelli)
Cucire tenendo il bordo destro del tessuto allineato a una
posizione desiderato dei segni del piedino guida punto.
■ Allineamento del tessuto a un segno della
placca ago
I segni della placca ago indicano la distanza dalla
posizione dell’ago di una cucitura realizzata con il punto
diritto (posizione sinistra dell’ago). Cucire tenendo il
bordo del tessuto allineato a un segno della placca ago. La
distanza tra i segni nel righello superiore è di
1/8 in (3 mm) e la distanza tra i segni della griglia è di
5 mm (3/16 in).
Per punti con posizione sinistra dell’ago
(Larghezza punto: 0,0 mm)
1 Cucitura
2 Piedino premistoffa
3 Centimetri
4 Pollici
5 Placca ago
6 1,6 cm (5/8 in)
S
CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
1 Cucitura
2 Piedino guida punto
3 Segni
Cucitura S-3
Page 80
Cucitura di vari tessuti
a
1
Promemoria
ATTENZIONE
1
Cucitura di vari tessuti
Cucitura di tessuti spessi
■ Se il tessuto non passa sotto il piedino
premistoffa
Se il tessuto non passa agevolmente sotto il piedino
premistoffa, alzare ulteriormente la leva del piedino
premistoffa per sollevare completamente il piedino.
■ Se si cuciono cuciture spesse e il tessuto non
viene trasportato all’inizio della cucitura
Il tessuto potrebbe non avanzare se si cuciono cuciture
spesse e il piedino premistoffa non è in piano, come
descritto di seguito. In questo caso, utilizzare il perno di
blocco del piedino premistoffa (pulsante nero sul lato
sinistro) sul piedino per zig-zag “J” in modo che il piedino
venga tenuto in piano durante la cucitura, consentendo
l’avanzamento uniforme del tessuto.
Rilasciare il perno di blocco del piedino premistoffa
d
(pulsante nero).
→ Il piedino premistoffa rimane in piano, consentendo
l’avanzamento del tessuto.
→ Terminata la cucitura, il piedino premistoffa tornerà
all’angolazione originaria.
• La regolazione di “Press. piedino premistoffa”
nella schermata Impostazioni può rivelarsi utile su
alcuni tessuti spessi.
• (Per i modelli dotati di Pressione automatica
piedino)
Quando “Sist.sensore auto tessuto” nella
schermata Impostazioni è impostata su “ON”, lo
spessore del tessuto viene automaticamente
rilevato dal sensore interno in modo da poter
trasportare il tessuto in maniera uniforme per
ottenere i migliori risultati di cucitura. Per i dettagli
su Pressione automatica piedino, fare riferimento
a “Sistema di rilevamento automatico del tessuto
(pressione automatica del piedino premistoffa)”
nella sezione “Operazioni di base”.
1 Direzione di cucitura
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
a
Allineare l’inizio della cucitura e posizionare il tessuto.
b
Tenendo in piano il piedino per zig-zag “J”, tenere
c
premuto il perno di blocco del piedino premistoffa
(pulsante nero sul lato sinistro) e abbassare la leva del
piedino premistoffa.
1 Perno di bloccaggio del piedino premistoffa (pulsante
nero)
• Se si cuce tessuto spesso più di 6 mm (15/64
in) o se si spinge il tessuto con troppa forza si
rischia di piegare o rompere l’ago.
Cucitura di tessuti sottili
Quando ci cuciono tessuti sottili, la cucitura potrebbe
disallinearsi o il tessuto potrebbe non avanzare correttamente.
Spostare l’ago (per verificare che si utilizzi un ago sottile)
all’estrema sinistra o destra in modo che il tessuto non venga
tirato nell’area della griffa di trasporto. In questo caso,
collocare carta sottile o materiale stabilizzatore sotto il tessuto
e cucirlo insieme al tessuto. Terminata la cucitura, strappare
la carta in eccesso.
1 Materiale stabilizzatore o carta
S-4
Page 81
Cucitura di vari tessuti
Nota
1
ATTENZIONE
Nota
Cucitura di tessuti elastici
Innanzitutto imbastire i pezzi di tessuto insieme, quindi cucire
senza tendere il tessuto.
1
1 Imbastitura
Per ottenere risultati ottimali quando si cuce su tessuti a
maglia, utilizzare i punti elastici. Utilizzare inoltre un ago per
maglieria. Di seguito sono indicati i punti consigliati e i
rispettivi numeri.
Punto
Modello 41-051-061-131-142-13
13
11
14
12
*06*
Modello 3, 2
Modello 1
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
05
*06*
05
48
*
42
*
Cucitura di nastro per chiusura velcro
• Utilizzare solo nastro per chiusura velcro
senza adesivo concepito per la cucitura. Se la
colla aderisce all’ago o alla guida del gancio
della spolina, potrebbe causare guasti.
• Se si cuce il nastro per chiusura velcro con un
ago fine (65/9-75/11), l’ago potrebbe rompersi
o piegarsi.
• Prima di cucire, imbastire insieme il tessuto e il
nastro per chiusura velcro.
Assicurarsi che l’ago passi attraverso il nastro per chiusura
velcro ruotando il volantino, e abbassare l’ago nel nastro
prima di cucire. Dopo di che, cucire il bordo del nastro per
chiusura velcro a velocità ridotta.
Se l’ago non passa attraverso il nastro per chiusura velcro,
sostituirlo con l’ago per tessuti spessi. Per i dettagli, fare
riferimento a “Combinazioni tessuto/filo/ago” nella sezione
“Operazioni di base”.
S
CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Cucitura di pelli o tessuti in vinile
Se si cuciono tessuti che possono aderire al piedino
premistoffa, ad esempio le pelli o i tessuti rivestiti, sostituire il
piedino premistoffa con il piedino antiaderente*. Anche il
piedino doppio trasporto* è adatto alla cucitura di alcune
pelli o tessuti in vinile.
* Venduto separatamente con alcuni modelli.
1 Pelle
• Il piedino doppio trasporto può essere utilizzato
solo con il punto a punto diritto o a zig-zag con
punti di rinforzo. Per i dettagli, fare riferimento a
“Tabella impostazioni del punto” nella sezione
“Operazioni di base”.
• Quando si utilizza il piedino doppio trasporto,
eseguire una cucitura di prova su un pezzo della
pelle o del vinile da utilizzare nel progetto per
verificare che il piedino non lasci segni.
1 Bordo del nastro per chiusura velcro
Cucitura S-5
Page 82
Punti di base
J
Capitolo 2
PUNTI UTILI
Punti di base
I punti diritti si usano per le cuciture semplici.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto di imbastitura1-080807
1-01
Punto diritto (sinistra)
1-02
Punto diritto (centro)1-03
01
*01*
02
*02*
03
*03*
Punti di base
Imbastire o fissare insieme con spilli i pezzi di tessuto.
a
Montare il piedino per zig-zag “J”.
b
Modello 1
Piedino premistoffa
Selezionare un punto.
c
Abbassare l’ago nel tessuto all’inizio della cucitura.
d
J
Abbassare la leva del piedino premistoffa e iniziare a
e
cucire.
Punto diritto (centro)1-04
Punto elastico triplo1-05
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
04*04*
05
*05*
Imbastitura
Cucire l’imbastitura con una lunghezza del punto compresa
tra 5 mm (3/16 in) e 30 mm (1-3/16 in).
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
J
Selezionare il punto .
b
Terminata la cucitura, tagliare il filo.
f
Iniziare a cucire.
c
S-6
Page 83
■ Modifica della posizione dell’ago
12
0.02.05.57.0
34 5
6
1
2
La posizione dell’ago utilizzata come linea di base è
diversa per il punto diritto (posizione sinistra dell’ago) e il
punto diritto (posizione centrale dell’ago).
1 Punto diritto (posizione sinistra dell’ago)
2 Punto diritto (posizione centrale dell’ago)
Se la larghezza del punto diritto (posizione sinistra
dell’ago) è impostata sul valore standard (0,0 mm), la
distanza dalla posizione dell’ago al lato destro del piedino
premistoffa è 12 mm (1/2 in). Se si modifica la larghezza
del punto (tra 0 e 7,0 mm (1/4 in)), cambierà anche la
posizione dell’ago. Modificando la larghezza del punto e
cucendo con il lato destro del piedino premistoffa
allineato al bordo del tessuto, è possibile cucire un
margine di cucitura con larghezza fissa.
Punti di base
S
PUNTI UTILI
1 Impostazione della larghezza punto
2 Distanza dalla posizione dell’ago al lato destro del
piedino premistoffa
3 12,0 mm (1/2 in)
4 10,0 mm (3/8 in)
5 6,5 mm (1/4 in)
6 5,0 mm (3/16 in)
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della
larghezza del punto”nella sezione “Operazioni di
base”.
Cucitura S-7
Page 84
Punti orlo invisibile
Promemoria
3
1
3
6
5
1
1
2
7
4
Punti orlo invisibile
Fissare la parte inferiore di gonne e pantaloni con un orlo
invisibile.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto orlo invisibile2-013631
Punto orlo invisibile
elastico
2-023732
Modello 1
R
• Quando le dimensioni di parti cilindriche sono
troppo piccole per spostarsi sul braccio o la
lunghezza è troppo corta, il tessuto non avanza e
non è possibile ottenere i risultati desiderati.
Piedino premistoffa
Con un gessetto segnare il tessuto a circa 5 mm
c
(3/16 in) dal margine del tessuto, quindi imbastirlo.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Margine del tessuto
4 Margine desiderato
4
dell’orlo
5 5 mm (3/16 in)
6 Imbastitura
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
1
1
1
3
5
6
2
2
2
<Visto di lato>
Piegare indietro il tessuto interno lungo l’imbastitura.
d
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Margine del tessuto
4 Margine desiderato
dell’orlo
5 5 mm (3/16 in)
6 Imbastitura
7 Punto di imbastitura
Girare la gonna o i pantaloni al rovescio.
a
2
1
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Margine del tessuto
4 Lato inferiore
Piegare il tessuto lungo il margine desiderato dell’orlo
b
e premere.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
3 Margine del tessuto
4
4 Margine desiderato
dell’orlo
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
1
1
1
3
2
2
2
3
<Visto di lato>
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
<Visto di lato>
Aprire il margine del tessuto e posizionare il tessuto
e
con il rovescio rivolto verso l’alto.
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
4
1
1
1
6
3
1
1
5
2
3 Margine del tessuto
4 Margine desiderato
dell’orlo
5 Punto di imbastitura
6 Imbastitura
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
<Visto di lato>
Montare il piedino per orlo invisibile “R”.
f
S-8
Selezionare o .
g
Togliere la prolunga base piana per utilizzare il braccio
h
libero.
Page 85
Punti orlo invisibile
Promemoria
1
2
Infilare l’elemento che si desidera cucire sul braccio
i
libero, verificando che il tessuto avanzi correttamente,
quindi iniziare a cucire.
1 Braccio libero
Posizionare il tessuto con il margine dell’orlo piegato
j
contro la guida del piedino premistoffa, quindi
abbassare la leva del piedino premistoffa.
1 Rovescio del tessuto
2 Piega dell’orlo
3 Guida
Regolare la larghezza del punto finché l’ago prende
k
appena la piega dell’orlo.
■ Se l’ago prende troppa piega dell’orlo
L’ago è troppo lontano a sinistra.
Diminuire la larghezza del punto in modo che l’ago
prenda leggermente la piega dell’orlo.
Esempio: tessuto pesante
S
PUNTI UTILI
Esempio: tessuto normale
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
■ Se l’ago non prende la piega dell’orlo
L’ago è troppo lontano a destra.
Aumentare la larghezza del punto in modo che l’ago
prenda leggermente la piega dell’orlo.
1 Punto di discesa dell’ago
Quando si modifica il punto di discesa dell’ago,
sollevare l’ago e modificare la larghezza del punto.
1 Tessuto pesante
2 Tessuto normale
• I punti orlo invisibile non possono essere cuciti se
il punto di discesa dell’ago sinistro non prende la
piega. Se l’ago prende troppo la piega, il tessuto
non può essere aperto e la cucitura visibile sul
diritto del tessuto risulterà molto larga, con una
finitura meno pregevole. Se si verifica uno di
questi casi, seguire le istruzioni di seguito per
risolvere il problema.
Esempio: tessuto pesante
Esempio: tessuto normale
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
Cucitura S-9
Page 86
Punti orlo invisibile
Nota
1
2
Cucire con la piega dell’orlo contro la guida del
l
piedino premistoffa.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la
m
cucitura quando si è finito e sollevare il piedino
premistoffa e l’ago per rimuovere il tessuto tirandolo
indietro.
• Tirare il tessuto all’indietro terminata la cucitura.
Tirando il tessuto lateralmente o in avanti si
rischia di danneggiare il piedino premistoffa.
Rimuovere i punti di imbastitura e girare il tessuto.
n
1 Rovescio del tessuto
2 Diritto del tessuto
S-10
Page 87
Punti sopraggitto
G
a
ATTENZIONE
1
Punti sopraggitto
Cucire punti sopraggitto lungo i bordi del tessuto per
evitare che si sfilaccino.
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino
per sopraggitto “G”
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Punto sopraggitto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
1-15
1-171715
*13*
15
Modello 1
Cucire con l’orlo del tessuto contro la guida del
d
piedino premistoffa.
S
PUNTI UTILI
1 Punto di discesa dell’ago
Piedino premistoffa
G1-161614
• Dopo aver regolato la larghezza del punto,
ruotare il volantino verso di sé (senso
antiorario). Controllare che l’ago non tocchi il
piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il
piedino premistoffa, l’ago potrebbe rompersi e
causare lesioni personali.
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
Montare il piedino per sopraggitto “G”.
a
Selezionare un punto.
b
Posizionare il tessuto con il bordo contro la guida del
c
piedino premistoffa, quindi abbassare la leva del
piedino premistoffa.
1 L’ago non deve toccare la barra centrale
• Se il piedino premistoffa è sollevato al livello
massimo, l’ago potrebbe toccare il piedino
premistoffa.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la
e
cucitura quando si è finito e sollevare il piedino
premistoffa e l’ago per rimuovere il tessuto tirandolo
indietro.
1 Guida
Cucitura S-11
Page 88
Punti sopraggitto
J
a
Nota
1
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino
per zig-zag “J”
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto zig-zag1-09
Punto zig-zag (destra)1-111110
Punto elastico a zig-
zag (2 fasi)
Punto elastico a zig-
zag (3 fasi)
1-131311
1-14
09
*08*
14
*12*
Modello 1
1 Punto di discesa dell’ago
Cucitura di punti sopraggitto con la
Piedino premistoffa
taglierina laterale (venduta separatamente
con alcuni modelli)
La taglierina laterale consente di rifinire i margini di
cucitura mentre il bordo del tessuto viene tagliato. È
possibile utilizzare cinque punti utili per cucire punti
sopraggitto con la taglierina laterale.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
1-181816
J
1-191917
Punto sopraggitto
1-202018
1-212119
Punto per sopraggitto
diamante singolo
1-2222–
1-2323–
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
• Infilare manualmente l’ago se si utilizza la
taglierina laterale, o montare la taglierina laterale
solo dopo aver infilato l’ago utilizzando l’infila
ago.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Numero del punto
1-242420
1-252521
Con taglierina laterale
1-262622
1-272723
1-282824
Modello 3, 2
Modello 1
Piedino premistoffa
S
Selezionare un punto.
b
Cucire lungo il bordo del tessuto con l’ago che scende
c
oltre il bordo a destra.
1 Punto di discesa dell’ago
S-12
Taglierina laterale
Page 89
Punti sopraggitto
Nota
Promemoria
1
Rimuovere il piedino premistoffa.
a
Agganciare la forcella di collegamento della taglierina
b
laterale sulla vite morsetto ago.
a
b
1 Forcella di collegamento
2 Vite morsetto ago
Posizionare la taglierina laterale in modo che il relativo
c
perno sia allineato alla fessura del supporto del piedino
premistoffa e abbassare lentamente la leva del piedino
premistoffa.
b
a
Selezionare un punto.
f
Eseguire un ritaglio lungo circa 2 cm (3/4 in) nel
g
tessuto all’inizio della cucitura.
1
1 2 cm (3/4 in)
Posizionare il tessuto nella taglierina laterale.
h
Il taglio del tessuto deve essere posizionato sopra la
placca guida della taglierina laterale.
a
1 Placca guida
• Se non si posiziona correttamente il tessuto, questo
non verrà tagliato.
S
PUNTI UTILI
1 Fessura del supporto del piedino premistoffa
2 Perno
• Se il posizionamento sotto il piedino premistoffa
risulta difficoltoso, inserire il perno della
taglierina laterale nella fessura del supporto del
piedino premistoffa alzando ulteriormente la leva
del piedino premistoffa.
Alzare la leva del piedino premistoffa per controllare
d
che la taglierina laterale sia montata bene.
Far passare il filo superiore sotto la taglierina laterale
e
ed estrarlo verso la parte posteriore della macchina.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e iniziare a
i
cucire.
→ Viene tagliata un margine di cucitura mentre si
cuciono i punti.
• Se si cuciono i punti in linea retta , il margine di
cucitura sarà di circa 5 mm (3/16 in).
1 5 mm (3/16 in)
• La taglierina laterale è in grado di tagliare al
massimo uno strato di denim da 13-oz.
• Dopo aver utilizzato la taglierina laterale, pulirla
rimuovendo eventuali filamenti o polvere.
• Se la taglierina non riesce più a tagliare il tessuto,
utilizzare un pezzo di panno per applicare un po’
di olio sul bordo tagliente della taglierina.
Cucitura S-13
Page 90
Punti per asole/cucitura di bottoni
Punti per asole/cucitura di bottoni
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto per asole
arrotondate strette
Punto per asole
affusolate a estremità
tonda
4-017757
4-027858
Esecuzione dell’asola
La lunghezza massima delle asole è di circa 28 mm (1-1/8 in)
(diametro+spessore del bottone).
Le asole vengono cucite dalla parte anteriore del piedino
premistoffa verso il retro, come illustrato di seguito.
Modello 1
Piedino premistoffa
Punto per asole con
estremità arrotondata
Punto per asole
rettangolari strette
Punto per asole
elastiche
Punto per asole
decorative
Punto per asole
cornice
Punto per asole a
occhiello
Punto per asole a
occhiello affusolate
Punto per asole a
occhiello
Punto per cucitura di
bottoni
4-037959
4-048060
4-058161
4-068262
4-078363
4-088464
4-098565
4-108666
4-149070M
A
1 Punti di rinforzo
I nomi delle parti del piedino per asole “A”, utilizzato per
creare le asole, sono indicati di seguito.
1
S-14
2
5
3
4
A
1 Placca guida bottone
2 Righello del piedino
3 Perno
4 Segni sul piedino per asole
5 5 mm (3/16 in)
Page 91
Punti per asole/cucitura di bottoni
1
2
3
2
1
2
1
A
1
2
a
Utilizzare un gessetto per segnare la posizione e la
a
lunghezza dell’asola sul tessuto.
1 Segni sul tessuto
2 Esecuzione dell’asola
Estrarre la placca guida bottone del piedino per asole
b
“A” e inserire il bottone che verrà inserito nell’asola.
Posizionare il tessuto con l’estremità anteriore del
e
segno dell’asola allineato ai segni rossi sui lati del
piedino per asole e abbassare la leva del piedino
premistoffa.
1 Segno sul tessuto (anteriore)
2 Segni rossi del piedino per asole
Far passare il filo superiore in basso, attraverso il foro
del piedino.
• Non spingere la parte anteriore del piedino
premistoffa quando si abbassa il piedino.
S
PUNTI UTILI
■ Se il bottone non passa nella placca guida
bottone
Sommare il diametro e lo spessore del bottone e impostare
la placca guida bottone sulla lunghezza calcolata. (La
distanza tra i segni del righello del piedino è 5 mm
(3/16 in).)
1 Righello del piedino
2 Lunghezza dell’asola (diametro+spessore del bottone)
3 5 mm (3/16 in)
Esempio: per un bottone con diametro di
15 mm (9/16 in) e spesso 10 mm (3/8 in), la placca guida
bottone deve essere impostata a 25 mm (1 in) sul righello.
1 Non ridurre lo spazio.
Abbassare completamente la leva per asole.
f
a
1 Leva per asole
La leva per asole si posiziona dietro la staffa del piedino
per asole.
1
2
1 Leva per asole
2 Staffa
1 10 mm (3/8 in)
2 15 mm (9/16 in)
→ Le dimensioni dell’asola vengono impostate.
Montare il piedino per asole “A”.
c
Selezionare un punto.
d
Cucitura S-15
Page 92
Punti per asole/cucitura di bottoni
Promemoria
1
ATTENZIONE
Promemoria
Tenere delicatamente l’estremità del filo superiore con
g
la mano sinistra e iniziare a cucire.
→ Dopo aver completato la cucitura, la macchina cuce
automaticamente i punti di rinforzo e si arresta.
Premere una volta (pulsante “Taglio del filo”).
h
Sollevare il piedino premistoffa e rimuovere il tessuto.
• Se prima di cucire è stata selezionata
l’impostazione di taglio automatico del filo, la
macchina taglierà automaticamente i fili al termine
della cucitura. Per i dettagli, fare riferimento a
“Taglio automatico del filo” nella sezione
“Operazioni di base”.
• Se per tagliare i fili si utilizza il tagliafilo sul lato
sinistro della macchina o le forbici, premere
(pulsante “Posizione ago”) per sollevare l’ago,
alzare il piedino premistoffa ed estrarre il tessuto
prima di tagliare i fili.
Sollevare la leva per asole nella posizione originaria.
i
Per le asole a occhiello, praticare un foro nell’estremità
arrotondata dell’asola con un punzone per occhielli e
utilizzare il taglia asole per aprire l’asola.
1
1 Punzone per occhielli
• Quando si utilizza il punzone per occhielli,
collocare carta spessa o un altro foglio di protezione
sotto il tessuto prima di praticare il foro nel tessuto.
• Quando si apre l’asola con il taglia asole, non
mettere le mani nella direzione di taglio. In
caso contrario, si rischiano lesioni personali se
il taglia asole scivola.
• Non utilizzare il taglia asole in altro modo
diverso da quello per cui è stato progettato.
■ Modifica della densità dei punti
Regolare la lunghezza del punto.
Puntare uno spillo all’interno di una travetta al termine
j
della cucitura dell’asola per evitare di tagliare i punti.
1
1 Perno
Utilizzare il taglia asole per tagliare in direzione dello
k
spillo e aprire l’asola.
1 Taglia asole
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della
lunghezza del punto” nella sezione “Operazioni di
base”.
• Se il tessuto non avanza (ad esempio, se è troppo
spesso), diminuire la densità dei punti.
■ Modifica della larghezza del punto
Regolare la larghezza del punto.
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della
larghezza del punto” nella sezione “Operazioni di
base”.
• Prima di cucire le asole, controllare la lunghezza e
la larghezza del punto cucendo un’asola di prova
su un pezzo di tessuto.
S-16
■ Cucitura di asole su tessuti elastici
Quando si cuciono asole su tessuti elastici, utilizzare un
cordoncino.
Page 93
Punti per asole/cucitura di bottoni
a
Agganciare il cordoncino sulla parte del piedino per
a
asole “A” illustrato in figura.
Inserirlo nelle scanalature e annodarlo lento.
b
Montare il piedino per asole “A”.
c
Alzare la leva del piedino premistoffa e far scorrere
b
l’interruttore della posizione della griffa di trasporto,
posizionato sulla parte posteriore della macchina sulla
base, verso (verso sinistra, guardando dalla parte
posteriore della macchina).
1 Interruttore della posizione della griffa di trasporto
(guardando dalla parte posteriore della macchina)
Montare il piedino di cucitura bottone “M”.
c
Selezionale il punto .
d
S
PUNTI UTILI
Selezionare il punto o .
d
Regolare la larghezza del punto sullo spessore del
e
cordoncino.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e la leva per
f
asole e iniziare a cucire.
Terminata la cucitura, tirare delicatamente il
g
cordoncino per rimuovere eventuali allentamenti.
Utilizzare un ago da cucito per tirare il cordoncino
h
verso il rovescio del tessuto e annodarlo.
Cucitura di bottoni
È possibile cucire bottoni con la macchina. È possibile
attaccare bottoni con due o quattro fori.
• Poiché l’estremità del filo verrà legata
successivamente, non impostare la macchina per il
taglio programmato del filo.
Regolare la larghezza del punto in modo che
e
corrisponda alla distanza tra i fori del bottone.
Collocare il bottone nella posizione in cui verrà cucito
f
e abbassare la leva del piedino premistoffa.
a
1 Bottone
• Quando si attaccano bottoni con quattro fori, cucire
prima i due fori più vicini a sé. Dopo di che, far
scorrere il bottone in modo che l’ago entri nei due
fori verso la parte posteriore della macchina e cucirli
allo stesso modo.
Misurare la distanza tra i fori del bottone da attaccare.
a
Cucitura S-17
Page 94
Punti per asole/cucitura di bottoni
ATTENZIONE
Promemoria
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per
g
verificare che l’ago entri correttamente nei due fori del
bottone.
Se sembra che l’ago colpisca il bottone, rimisurare la
distanza tra i fori del bottone. Regolare la larghezza del
punto sulla distanza tra i fori del bottone.
• Quando si cuce, controllare che l’ago non
tocchi il bottone. In caso contrario, si rischia
che l’ago si pieghi o si rompa.
Iniziare a cucire.
h
Posizionare il regolatore della velocità di cucitura verso
sinistra (in modo che la velocità sia ridotta).
■
Cucitura di un bottone con gambo
Per cucire il bottone con gambo, attaccare il bottone
lasciando spazio tra questo e il tessuto, e avvolgere
manualmente il filo. Così facendo si attacca bene il
bottone.
Collocare il bottone nel piedino di cucitura bottone
a
“M” e tirare la leva per gambo verso di sé.
1
1 Leva per gambo
Terminata la cucitura, tagliare il filo superiore
b
abbondando di eccesso, avvolgerlo attorno al filo tra il
bottone e il tessuto e annodarlo al filo superiore
all’inizio della cucitura.
Annodare insieme le estremità del filo della spolina al
termine e all’inizio della cucitura sul rovescio del
tessuto.
→ La macchina si arresta automaticamente dopo aver
cucito i punti di rinforzo.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”).
Utilizzare le forbici per tagliare il filo superiore e della
i
spolina all’inizio della cucitura.
Tirare il filo superiore al termine della cucitura verso il
rovescio del tessuto e annodarlo con il filo della
spolina.
Finito di attaccare il bottone, far scorrere l’interruttore
j
della posizione della griffa di trasporto su (verso
destra, guardando dalla parte posteriore della
macchina) e ruotare il volantino per sollevare la griffa
di trasporto.
Tagliare il filo in eccesso.
c
• La griffa di trasporto si solleva quando si inizia di
nuovo a cucire.
S-18
Page 95
Cucitura di cerniere
1
2
3
1
2
3
4
1
1
2
3
4
1
2
3
Cucitura di cerniere
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto diritto (centro)1-03
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
03
*03*
Modello 1
Piedino premistoffa
J
Cucitura di una cerniera centrata
I punti vengono cuciti su entrambi i pezzi di tessuto affiancati
tra loro.
Premere e aprire il margine di cucitura dal rovescio del
d
tessuto.
1 Rovescio del tessuto
Allineare la cucitura al centro della cerniera e
e
imbastire la cerniera in posizione.
1 Rovescio del tessuto
2 Punto di imbastitura
3 Cerniera
S
PUNTI UTILI
1 Diritto del tessuto
2 Punti
3 Estremità dell’apertura della cerniera
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
Cucire punti diritti fino all’apertura della cerniera.
b
Con i diritti del tessuto rivolti l’uno verso l’altro, cucire
punti di fermatura dopo aver raggiunto l’apertura della
cerniera.
Utilizzare un punto di imbastitura e continuare a
c
cucire fino al bordo del tessuto.
Rimuovere circa 5 cm (2 in) dall’estremità
f
dell’imbastitura sull’esterno.
1 Rovescio del tessuto
2 Imbastitura della cerniera
3 Imbastitura esterna
4 5 cm (2 in)
Montare il supporto del piedino premistoffa sul perno
g
destro del piedino per cerniere “I”.
1
I
2
1 Punto di imbastitura
2 Punti di fermatura
3 Rovescio del tessuto
4 Estremità dell’apertura della cerniera
1 Perno sul lato destro
2 Punto di discesa dell’ago
Cucitura S-19
Page 96
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
1
Selezionale il punto .
h
• Quando si utilizza il piedino per cerniere “I”,
selezionare il punto diritto (posizione centrale
dell’ago) e ruotare lentamente il volantino
verso
di sé (
in senso antiorario)
per controllare
che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se
si seleziona un altro punto o se l’ago colpisce il
piedino premistoffa, si rischia che l’ago si
pieghi o si rompa.
Cucire attorno alla cerniera.
i
Cucitura di una cerniera laterale
I punti sono visibili solo su un pezzo di tessuto. Utilizzare
questo tipo di applicazione di cerniere per le aperture laterali
e posteriori.
1 Punti
2 Diritto del tessuto
3 Estremità dell’apertura della cerniera
La seguente procedura descriverà come eseguire la cucitura
sul lato sinistro, come illustrato nella figura.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
1 Punti
2 Diritto del tessuto
3 Punto di imbastitura
4 Estremità dell’apertura della cerniera
• Quando si cuce, controllare che l’ago non
tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia
che l’ago si pieghi o si rompa.
Rimuovere i punti di imbastitura.
j
Cucire punti diritti fino all’apertura della cerniera.
b
Con i diritti del tessuto rivolti l’uno verso l’altro, cucire
punti di fermatura dopo aver raggiunto l’apertura della
cerniera.
Utilizzare un punto di imbastitura e continuare a
c
cucire fino al bordo del tessuto.
1 Punto di imbastitura
2 Punti di fermatura
3 Rovescio del tessuto
4 Estremità dell’apertura della cerniera
Premere e aprire il margine di cucitura dal rovescio del
d
tessuto.
S-20
1 Rovescio del tessuto
Page 97
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
2
2
1
ATTENZIONE
1
I
1
2
Premere il margine di cucitura in modo che il lato
e
destro (il lato che non verrà cucito) disponga di 3 mm
(1/8 in) extra.
1
1 Rovescio del tessuto
2 3 mm (1/8 in)
Allineare i denti della cerniera al bordo premuto del
f
tessuto che dispone dei 3 mm (1/8 in) extra e imbastire
o fissare con spilli la cerniera in posizione.
1 Dentini della cerniera
2 Punto di imbastitura
Cucire la cerniera sul pezzo di tessuto con i 3 mm
i
(1/8 in) extra, partendo dalla base della cerniera.
• Quando si cuce, controllare che l’ago non
tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia
che l’ago si pieghi o si rompa.
Quando si è a circa 5 cm (2 in) dalla fine della
j
cerniera, arrestare la macchina con l’ago abbassato
(nel tessuto) e alzare la leva del piedino premistoffa.
Aprire la cerniera e continuare a cucire.
k
S
PUNTI UTILI
Montare il supporto del piedino premistoffa sul perno
g
destro del piedino per cerniere “I”.
Se i punti verranno cuciti sul lato destro, montare il
supporto del piedino premistoffa sul perno sinistro del
piedino per cerniere.
1
I
2
1 Perno sul lato destro
2 Punto di discesa dell’ago
Selezionale il punto .
h
• Quando si utilizza il piedino per cerniere “I”,
selezionare il punto diritto (posizione centrale
dell’ago) e ruotare lentamente il volantino
verso di sé (
in senso antiorario)
per controllare
che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se
si seleziona un altro punto o se l’ago colpisce il
piedino premistoffa, si rischia che l’ago si
pieghi o si rompa.
Chiudere la cerniera, girare il tessuto e imbastire l’altro
l
lato della cerniera sul tessuto.
1 Punto di imbastitura
Montare il supporto del piedino premistoffa sull’altro
m
perno del piedino per cerniere “I”.
Se il supporto del piedino premistoffa è stato montato sul
perno destro nel passaggio g, passarlo sul perno sinistro.
1 Perno sul lato sinistro
2 Punto di discesa dell’ago
Cucitura S-21
Page 98
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
1
2
3
4
5
Cucire attorno alla cerniera.
n
Cucire punti di fermatura sull’estremità dell’apertura
della cerniera e allineare i denti della cerniera al lato
del piedino premistoffa.
1 Diritto del tessuto
2 Estremità dell’apertura della cerniera
3 Punti di fermatura
4 Inizio della cucitura
5 Punto di imbastitura
• Quando si cuce, controllare che l’ago non
tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia
che l’ago si pieghi o si rompa.
Quando si è a circa 5 cm (2 in) dalla fine della
o
cerniera, arrestare la macchina con l’ago abbassato
(nel tessuto) e alzare la leva del piedino premistoffa.
Rimuovere i punti di imbastitura, aprire la cerniera e
p
continuare a cucire.
S-22
Page 99
Cucitura di cerniere/cordoncini
Nota
ATTENZIONE
Posizione di cucitura sinistra
Posizione di cucitura destra
1
Cucitura di cerniere/cordoncini
È possibile cucire in posizione una cerniera e un cordoncino.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a
“Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto diritto (sinistra)1-01
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili
preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di
base”.
**Piedino regolabile per cerniere/cordoncino (venduto
separatamente con alcuni modelli)
01
*01***
Modello 1
Piedino premistoffa
Cucitura di una cerniera centrata
Fare riferimento ai passaggi a–f di “Cucitura di una
a
cerniera centrata” a pagina S-19.
Far scorrere il piedino premistoffa sopra la griffa di
e
trasporto sinistra o destra.
Modificare la posizione dell’ago in modo che l’ago non
f
tocchi il piedino premistoffa.
Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della
larghezza del punto” nella sezione “Operazioni di
base”.
1 Punto di discesa dell’ago
S
PUNTI UTILI
Rimuovere il piedino premistoffa e il relativo supporto per
b
montare il piedino regolabile per cerniere/cordoncino
avvitabile (venduto separatamente con alcuni modelli).
• Per i dettagli sulla rimozione del piedino premistoffa, fare
riferimento a “Rimozione e montaggio del supporto del
piedino premistoffa” nella sezione “Operazioni di base”.
• Assicurarsi che il filo tra il rocchetto e la spolina sia teso.
Selezionale il punto .
c
Allentare la vite di posizionamento sul retro del
d
piedino premistoffa.
• Dopo aver regolato la posizione dell’ago, ruotare
lentamente il volantino verso di sé (in senso
antiorario) verificando che l’ago non tocchi il
piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino
premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Serrare bene la vite di posizionamento.
g
1
1 Vite di posizionamento
1 Vite di posizionamento
1
Cucitura S-23
Page 100
Cucitura di cerniere/cordoncini
ATTENZIONE
1
2
3
4
1
2
3
Cucire attorno alla cerniera.
h
1 Punti
2 Diritto del tessuto
3 Punto di imbastitura
4 Estremità dell’apertura della cerniera
Dopo la cucitura, rivoltarli.
d
• Quando si cuce, controllare che l’ago non
tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia
che l’ago si pieghi o si rompa.
Rimuovere i punti di imbastitura.
i
Cucitura di un cordoncino
Collocare il cordoncino tra i due tessuti rovesciati,
a
come illustrato di seguito.
1 Tessuto
2 Cordoncino
3 Tessuto
Fare riferimento ai passaggi per il montaggio del
b
piedino regolabile per cerniere/cordoncino alla pagina
precedente.
Cucire lungo il cordoncino.
c
S-24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.