Brother 888-G00, 888-G02, 888-G04, 888-G05 User manual

Page 1
Manuale d’istruzione
Macchina da ricamo e da cucire
Product Code (Codice prodotto): 888-G00/G02/G04/G05
Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina. Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale riferimento futuro.
Page 2
Page 3
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si esegue la pulizia,
quando si effettua qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o se si lascia la macchina incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si esegue qualsiasi regolazione di servizio
menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Pericoli elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una presa elettrica CA che eroghi energia elettrica corrispondente ai dati di funzionamento riportati sulla targhetta. Non collegarla a una presa elettrica CC o a un convertitore. In caso di dubbi sul tipo di presa elettrica di cui si dispone, contattare un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata solo per l’utilizzo nel paese di acquisto.
4Non azionare mai la macchina se il cavo o la presa sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è
caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al rivenditore Brother autorizzato più vicino per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore, scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Quando si trasporta la macchina, tenerla dal manico. Se si solleva la macchina da un altro punto si rischia di danneggiarla o di farla cadere, con conseguenti lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o bruschi. In caso contrario, si rischiano lesioni personali.
i
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Non azionare mai la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di filamenti, polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina e del pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o dove si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; altrimenti la macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire potrebbero bruciare provocando incendi o scosse elettriche.
• Non collocare la macchina su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato. In caso contrario si rischia che la macchina cada, con conseguenti lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago della macchina.
• Posizionare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si eseguono regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è stata fornita la macchina deve essere tenuto fuori della portata dei bambini o smaltito. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Fare sempre riferimento al presente manuale d’istruzione per sostituire o installare i vari gruppi, piedini premistoffa, aghi o altre parti in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si rendano necessarie regolazioni, in primo luogo controllare e regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella per la risoluzione dei problemi riportata sul retro del manuale d’istruzione. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.brother.com
ii
Page 5
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI DIVERSI DAI PAESI EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze, salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO, IRLANDA,
MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall’ASA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
iii
Page 6
MARCHI DI FABBRICA
MARCHI DI FABBRICA
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING. By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
Page 7
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
B Operazioni di base
Dopo aver acquistato la macchina, leggere prima questa sezione. In questa sezione si forniscono i dettagli sulle procedure di configurazione iniziale e si descrivono le utilissime funzioni di questa macchina.
Capitolo 1 PREPARAZIONE
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e delle videate
Capitolo 2 AVVIO DELLA CUCITURA
Per apprendere come eseguire la preparazione della cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 3 AVVIO DEL RICAMO
Per apprendere come eseguire la preparazione del ricamo e le operazioni di ricamo di base
Pagina B-2
Pagina B-35
Pagina B-52
S Cucitura
In questa sezione si descrivono le procedure per l’utilizzo dei vari punti utili e di altre funzioni. Si forniscono i dettagli sulla cucitura a macchina di base oltre che sulle più significative funzioni della macchina, per esempio cucitura di pezzi tubolari e asole.
Capitolo 1 CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Suggerimenti per la cucitura con finiture di pregio e di vari tessuti
Capitolo 2 PUNTI UTILI
Punti utilizzati frequentemente preprogrammati
Pagina S-2
Pagina S-6
D Cucitura decorativa
Questa sezione fornisce istruzioni per cucire punti con caratteri e punti decorativi, nonché per regolarli e modificarli. Inoltre, descrive le modalità di utilizzo di MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI), che consente di creare punti originali.
Capitolo 1 PUNTI CON CARATTERI/DECORATIVI
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 2 MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Pagina D-2
Pagina D-19
E Ricamo
Questa sezione fornisce istruzioni sulla modifica dei ricami e sul recupero dei ricami memorizzati.
Capitolo 1 RICAMO
Ricamo artistico: modificando i ricami incorporati è possibile creare facilmente ricami originali personalizzati.
Pagina E-2
A Appendice
In questa sezione sono riportate informazioni importanti per l’utilizzo di questa macchina.
Capitolo 1 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si descrivono le varie procedure per la manutenzione e la risoluzione dei problemi.
Pagina A-2
v
Page 8
SOMMARIO
SOMMARIO
INTRODUZIONE .................................................. i
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.......... i
MARCHI DI FABBRICA ....................................... iv
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA
MACCHINA.......................................................... v
B Operazioni di base
Capitolo 1 PREPARAZIONE 2
Nomi delle parti della macchina e rispettive
funzioni ................................................................ 2
Macchina............................................................................... 2
Sezione ago e piedino premistoffa............................................... 3
Unità da ricamo ..................................................................... 3
Pulsanti di funzionamento...................................................... 4
Pannello operativo e tasti operativi......................................... 4
Utilizzo della prolunga base piana......................................... 5
Accessori in dotazione........................................................... 6
Accessori opzionali................................................................ 7
Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione
“Cucitura”.............................................................................. 8
Accensione/spegnimento della macchina ............. 9
Accensione della macchina.................................................. 10
Spegnimento della macchina ............................................... 10
Selezionare l’impostazione della macchina per la prima
volta..................................................................................... 10
Funzionamento del display LCD ......................... 11
Visualizzazione del display LCD.......................................... 11
Utilizzo dei tasti Impostazioni.............................................. 13
Regolazione della sensibilità di input dei tasti operativi........ 16
Salvataggio di un’immagine della schermata delle
impostazioni sull’unità Flash USB ........................................ 17
Controllo delle procedure operative della macchina ............ 17
Avvolgimento/Installazione della spolina ........... 18
Avvolgimento della spolina.................................................. 18
Installazione della spolina.................................................... 21
Infilatura superiore............................................. 24
Infilatura del filo superiore ................................................... 24
Infilatura dell’ago ................................................................. 26
Infilatura manuale dell’ago (senza utilizzare l’infila ago) ...... 27
Estrazione del filo della spolina............................................ 27
Utilizzo dell’ago gemello ..................................................... 28
Sostituzione dell’ago........................................... 30
Combinazioni tessuto/filo/ago .............................................. 30
Controllo dell’ago ................................................................ 31
Sostituzione dell’ago ............................................................ 31
Sostituzione del piedino premistoffa .................. 33
Sostituzione del piedino premistoffa..................................... 33
Rimozione e montaggio del supporto del piedino
premistoffa ........................................................................... 34
Capitolo 2 AVVIO DELLA CUCITURA 35
Cucitura.............................................................. 35
Tipi di punto ........................................................................ 35
Cucitura di un punto ............................................................ 35
Cucitura di punti di rinforzo................................................. 38
Cucitura automatica di rinforzo............................................ 38
Impostazione del punto...................................... 40
Impostazione della larghezza del punto ............................... 40
Impostazione della lunghezza del punto .............................. 40
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/DX)”................. 41
Impostazione della tensione del filo ..................................... 41
Salvataggio delle impostazioni del punto ............................. 42
Funzioni utili ...................................................... 43
Taglio automatico del filo.................................................... 43
Specchiatura di punti........................................................... 43
Regolazione della pressione del piedino premistoffa............ 43
Sistema di rilevamento automatico del tessuto (pressione
automatica del piedino premistoffa)..................................... 44
Rotazione sugli angoli ......................................................... 44
Cucitura con la modalità a moto libero................................ 45
Sollevamento e abbassamento del piedino premistoffa senza
usare le mani....................................................................... 46
Tabella impostazioni del punto .......................... 47
Capitolo 3 AVVIO DEL RICAMO 52
Il ricamo passo per passo ................................... 52
Montaggio del piedino per ricamo ......................... 53
Montaggio dell’unità da ricamo ......................... 54
Ricamo con finiture di pregio ............................ 56
Preparazione del tessuto .................................... 57
Applicazione di materiali stabilizzatori termoadesivi
(rivestimento) al tessuto ....................................................... 57
Inserimento del tessuto nel telaio per ricamo....................... 58
Ricamo di tessuti piccoli o di bordi di tessuti....................... 60
Montaggio del telaio per ricamo ........................ 61
Selezione di ricami............................................. 62
Informazioni sui diritti d’autore............................................ 62
Tipi di ricami....................................................................... 62
Selezione di un ricamo........................................................ 62
Conferma della posizione del ricamo................. 63
Controllo della posizione del ricamo................................... 63
Anteprima del ricamo selezionato ....................................... 63
Ricamo............................................................... 64
Ricamare un ricamo ............................................................ 64
Modifica della visualizzazione del colore del filo ................ 65
S Cucitura
Capitolo 1 CUCITURA CON FINITURE DI
PREGIO 2
Suggerimenti per la cucitura ................................ 2
Cucitura di prova................................................................... 2
Modifica della direzione di cucitura
Cucitura di curve................................................................... 2
Cucitura di parti cilindriche................................................... 2
Cucitura di un margine di cucitura uniforme ......................... 3
Cucitura di vari tessuti ......................................... 4
Cucitura di tessuti spessi........................................................ 4
Cucitura di tessuti sottili......................................................... 4
Cucitura di tessuti elastici ...................................................... 5
Cucitura di pelli o tessuti in vinile.......................................... 5
Cucitura di nastro per chiusura velcro ................................... 5
Capitolo 2 PUNTI UTILI 6
Punti di base ........................................................ 6
Imbastitura............................................................................. 6
Punti di base.......................................................................... 6
Punti orlo invisibile .............................................. 8
Punti sopraggitto................................................ 11
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino per sopraggitto
“G”...................................................................................... 11
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino per zig-zag
“J”........................................................................................ 12
Cucitura di punti sopraggitto con la taglierina laterale
(venduta separatamente con alcuni modelli)........................ 12
......................................... 2
vi
Page 9
SOMMARIO
Punti per asole/cucitura di bottoni..................... 14
Esecuzione dell’asola........................................................... 14
Cucitura di bottoni............................................................... 17
Cucitura di cerniere ........................................... 19
Cucitura di una cerniera centrata ......................................... 19
Cucitura di una cerniera laterale .......................................... 20
Cucitura di cerniere/cordoncini ......................... 23
Cucitura di una cerniera centrata ......................................... 23
Cucitura di un cordoncino ................................................... 24
Cucitura di tessuti elastici e nastro elastico........ 25
Punti elastici ........................................................................ 25
Applicazione di elastici........................................................ 25
Punti per applicazioni, patchwork e
trapuntatura ....................................................... 26
Punti per applicazioni .......................................................... 26
Punti patchwork (trapunte “Crazy Quilt”)............................. 27
Rammendo .......................................................................... 27
Trapuntatura ........................................................................ 29
Trapuntatura a moto libero .................................................. 30
Punti pieni con il regolatore della velocità di cucitura ......... 34
Punti di rinforzo ................................................. 35
Punti elastici tripli ................................................................ 35
Punti per travette.................................................................. 35
Rammendo .......................................................................... 36
Punti per occhielli .............................................. 38
Applicazione di toppe o emblemi alle maniche
di camicia........................................................... 39
Punti decorativi .................................................. 41
Punto a giorno ..................................................................... 41
Punti smerlo......................................................................... 42
Smock.................................................................................. 42
Punti orlo conchiglia............................................................ 43
Unione ................................................................................ 43
Cucitura di decorazioni tradizionali..................................... 44
D Cucitura decorativa
Capitolo 1 PUNTI CON CARATTERI/
DECORATIVI 2
Selezione dei punti ............................................... 2
Selezione di punti decorativi/punti a punto pieno/ punti a punto pieno da 7 mm/punto croce/punti decorativi
utili........................................................................................ 2
Caratteri................................................................................. 2
Cucitura di punti .................................................. 4
Cucitura con finiture di pregio ............................................... 4
Cucitura di base..................................................................... 4
Regolazioni............................................................................ 5
Modifica dei punti ................................................ 7
Modifica delle dimensioni ..................................................... 9
Modifica della lunghezza (solo per punti a punto pieno da
7 mm) .................................................................................... 9
Creazione di un’immagine speculare orizzontale................... 9
Cucitura continua di un punto ............................................... 9
Modifica della densità del filo (solo per punti a punto
pieno) .................................................................................. 10
Ritorno all’inizio del punto .................................................. 10
Controllo dell’immagine ...................................................... 11
Combinazione di punti ....................................... 12
Prima di eseguire la combinazione ...................................... 12
Combinazione di vari punti ................................................. 12
Unione di punti grandi e piccoli .......................................... 12
Unione di punti simmetrici orizzontalmente ........................ 13
Combinazione di punti di differente lunghezza.................... 13
Esecuzione di punti scalati................................................... 14
Utilizzo della funzione di memoria.................... 15
Precauzioni relative ai dati del punto ................................... 15
Salvataggio di punti nella memoria della macchina.............. 15
Salvataggio di punti sull’unità Flash USB.............................. 16
Recupero dei punti dalla memoria della macchina............... 17
Recupero dall’unità Flash USB............................................. 17
Capitolo 2 MY CUSTOM STITCH (PUNTI
PERSONALIZZATI) 19
Creazione di un punto ....................................... 19
Immissione dei dati del punto............................ 21
Modifica di un punto incorporato......................................... 23
Utilizzo di punti personalizzati memorizzati ..... 24
Memorizzazione dei punti personalizzati nell’elenco........... 24
Recupero dei punti memorizzati .......................................... 24
E Ricamo
Capitolo 1 RICAMO 2
Selezione dei ricami............................................. 2
Selezione di ricami/”Esclusivi” Brother/alfabeto floreale......... 2
Selezione di ricami con caratteri ............................................ 2
Selezione di ricami a cornice................................................. 4
Modifica dei ricami.............................................. 5
Spostamento del ricamo......................................................... 6
Modifica delle dimensioni del ricamo .................................... 6
Rotazione del ricamo ............................................................. 6
Modifica del colore del filo .................................................... 7
Creazione di un’immagine speculare orizzontale ................... 7
Modifica della densità (solo caratteri alfabetici e ricami a
cornice).................................................................................. 7
Eliminazione del ricamo......................................................... 7
Visualizzazione dei ricami nell’ingrandimento schermata ...... 8
In seguito alla modifica .......................................................... 8
Modifica dei ricami con caratteri......................... 9
Modifica dei colori dei ricami con caratteri alfabetici............. 9
Passaggio tra testo scritto in verticale e in orizzontale ............ 9
Modifica del font dei caratteri immessi................................. 10
Modifica della spaziatura dei caratteri.................................. 10
Riduzione della spaziatura dei caratteri................................ 10
Separazione di ricami con caratteri combinati...................... 10
Modifica dei singoli caratteri................................................ 11
Modifica della configurazione dei ricami con caratteri ......... 12
Combinazione di ricami..................................... 13
Modifica di ricami combinati ............................................... 13
Ricamare ricami combinati .................................................. 14
Modifica di tutti i ricami .................................... 15
Spostamento del ricamo ....................................................... 15
Rotazione del ricamo ........................................................... 15
Allineamento ricamo e ago .................................................. 15
Ricamo di caratteri collegati................................................. 16
Applicazioni dei ricami ...................................... 18
Ricamare ricami con applicazioni........................................ 18
Utilizzo di un ricamo a cornice per realizzare
un’applicazione (1) .............................................................. 20
Utilizzo di un ricamo a cornice per realizzare
un’applicazione (2) .............................................................. 21
Cucitura di ricami divisi ....................................................... 22
Regolazioni durante il ricamo............................ 23
Se la spolina esaurisce il filo................................................. 23
Se il filo si spezza durante il ricamo ..................................... 24
Ricominciare dall’inizio ....................................................... 24
Ripresa del ricamo dopo aver spento la macchina................ 24
vii
Page 10
SOMMARIO
Regolazioni di ricamo......................................... 26
Regolazione della tensione del filo....................................... 26
Regolazione della custodia della spolina (nessun colore sulla
vite)...................................................................................... 27
Utilizzo della funzione di taglio automatico del filo
(RIFINITURA FINE COLORE)................................................ 28
Regolazione della velocità di ricamo.................................... 28
Modifica di “Visualizzazione del telaio da ricamo”.............. 28
Selezione/visualizzazione dei ricami in base alle dimensioni
del telaio per ricamo ............................................................ 29
Modifica dei colori dello sfondo dei ricami .......................... 30
Specifica delle dimensioni delle anteprime dei ricami.......... 30
Utilizzo della funzione di memoria .................... 31
Precauzioni relative ai dati di ricamo ................................... 31
Salvataggio dei ricami nella memoria della macchina .......... 32
Salvataggio di ricami sull’unità Flash USB............................ 33
Recupero dei ricami dalla memoria della macchina............. 33
Recupero dall’unità Flash USB............................................. 34
A Appendice
Capitolo 1 MANUTENZIONE E
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 2
Cura e manutenzione ........................................... 2
Limitazioni alla lubrificazione................................................ 2
Precauzioni per la conservazione della macchina .................. 2
Pulizia del display LCD.......................................................... 2
Pulizia della superficie della macchina .................................. 2
Pulizia della guida del crochet ............................................... 2
Informazioni sul messaggio di manutenzione......................... 4
La tastiera a sfioramento non funziona correttamente............. 4
Segnale acustico di funzionamento........................................ 4
Risoluzione dei problemi ...................................... 5
Argomenti di risoluzione dei problemi frequenti .................... 5
Tensione del filo superiore aumentata.................................... 5
Filo ingarbugliato sul rovescio del tessuto .............................. 6
Tensione del filo non corretta................................................. 7
Tessuto incastrato nella macchina e impossibile da
rimuovere............................................................................... 8
Se il filo si è ingarbugliato sotto l’alloggiamento
dell’avvolgitore spolina ........................................................ 11
Elenco dei sintomi................................................................ 13
Messaggi di errore................................................................ 19
Specifiche ........................................................... 21
Aggiornamento del software della macchina
utilizzando l’unità Flash USB.............................. 22
Indice ................................................................. 23
viii
Page 11
Operazioni di
base
In questa sezione si forniscono i dettagli sulle procedure di configurazione iniziale e si descrivono le utilissime funzioni di questa macchina.
Il numero di pagina di questa sezione inizia con “B”.
Capitolo1 PREPARAZIONE ........................................................ B-2
Capitolo2 AVVIO DELLA CUCITURA ................................... B-35
Capitolo3 AVVIO DEL RICAMO ............................................. B-52
Page 12
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Capitolo 1
PREPARAZIONE
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
I nomi delle varie parti della macchina e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti e la loro ubicazione.
Macchina
Vista anteriore
B Prolunga base piana
Inserire il vano accessori per piedini premistoffa nella scatola accessori della prolunga base piana. Rimuovere la prolunga base piana quando si cuciono parti cilindriche, ad esempio i polsini.
C Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli.
D Leva dell’infila ago
Utilizzare la leva dell’infila ago per infilare l’ago.
Vista lato destro/posteriore
1 Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore per collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto.
2 Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue l’infilatura superiore.
3 Guida filo dell’avvolgimento della spolina e disco di
pretensionamento
Far passare il filo sotto questo guidafilo e attorno al disco di pretensionamento quando si avvolge il filo della spolina.
4 Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di filo in posizione.
5 Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto.
6 Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina.
7 LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina B-11)
8 Pannello operativo
Il pannello operativo consente di selezionare e modificare le impostazioni dei punti e di selezionare le operazioni per l’utilizzo della macchina (pagina B-4).
9 Fessura di montaggio per ginocchiera alzapiedino
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell'apposita fessura di montaggio.
0 Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare il piedino premistoffa. (pagina B-46)
A Pulsanti di funzionamento e regolatore della velocità
di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina. (pagina B-4)
B-2
1 Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e abbassare l’ago e cucire un punto.
2 Manico
Tenere la macchina dal manico durante il trasporto.
3 Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare e abbassare il piedino premistoffa.
4 Interruttore della posizione della griffa di trasporto
Utilizzare l’interruttore della posizione della griffa di trasporto per abbassare la griffa di trasporto.
5 Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la macchina.
6 Presa di alimentazione
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di alimentazione.
7 Pedale reostato
Premere il pedale reostato per controllare la velocità della macchina. (pagina B-37)
8 Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante l’utilizzo della macchina.
Page 13
9 Presa per pedale reostato
i
b
a
c
d
e
f
g
h
ATTENZIONE
Inserire la spina all’estremità del cavo del pedale reostato nell’apposita presa.
0 Porta USB (per un’unità Flash USB)
Per importare i ricami da un’unità Flash USB, inserire l’unità Flash USB direttamente nella porta USB.
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Unità da ricamo
b
a
c
B
Sezione ago e piedino premistoffa
1 Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della barra dell’ago.
2 Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per l’esecuzione di cuciture diritte.
3 Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la custodia della spolina e la guida del crochet.
4 Sportello della spolina/custodia della spolina
Rimuovere lo sportello della spolina e inserire la spolina nella relativa custodia.
5 Griffa di trasporto
La griffa di trasporto alimenta il tessuto nella direzione di cucitura.
6 Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa adatto al punto selezionato.
7 Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino premistoffa.
8 Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina B-34, B-53)
9 Leva per asole
Abbassare la leva per asole quando si cuciono asole e travette o si eseguono rammendi.
PREPARAZIONE
e
d
1 Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo per mantenere il telaio in posizione. (pagina B-61)
2 Leva di fissaggio del telaio
Premere la leva di fissaggio del telaio per fissare il telaio per ricamo. (pagina B-61)
3 Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina B-54)
4 Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio per ricamo. (pagina B-54)
5 Pulsante di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo. (pagina B-55)
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo nell’apposito supporto, accertarsi che la leva di fissaggio del telaio sia abbassata correttamente.
Operazioni di base B-3
Page 14
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
ATTENZIONE
bcdef
a
g
Nota
Pulsanti di funzionamento
1 Pulsante “Avvio/Stop”
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per avviare o arrestare la cucitura. La macchina cuce a velocità ridotta all’inizio della cucitura mentre si preme il pulsante. Quando si arresta la cucitura, l’ago viene abbassato nel tessuto. Per i dettagli fare riferimento a “AVVIO DELLA CUCITURA” a pagina B-35. Il pulsante cambia colore in base alla modalità di funzionamento della macchina.
Verde: Rosso: la macchina non può cucire. Arancione:
2 Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che supportano i punti di fermatura, la macchina eseguirà i punti di fermatura a velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”. I punti sono cuciti nella direzione opposta. Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per eseguire punti di rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenere premuto questo pulsante per cucire 3 punti di fermatura sulla stessa posizione con arresto automatico della macchina. (pagina B-39)
3 Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente un punto singolo e una fermatura. Per i punti caratteri/decorativi, premere questo pulsante per terminare con un punto completo anziché a metà. La spia LED accanto a questo pulsante si accende mentre la macchina cuce un motivo completo e si spegne automaticamente quando si arresta la cucitura. (pagina B-38)
4 Pulsante “Posizione ago”
Premere il pulsante “Posizione ago” per alzare o abbassare l’ago. Premendo due volte il pulsante si cuce un punto.
5 Pulsante “Taglio del filo”
Premere il pulsante “Taglio del filo” dopo aver arrestato la cucitura per tagliare entrambi i fili superiore e della spolina. Per i dettagli, fare riferimento al passaggio “Cucitura di un punto” a pagina B-36.
6 Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa, esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo pulsante per alzare il piedino premistoffa.
7 Regolatore della velocità di cucitura
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura per regolare la velocità di cucitura.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”) dopo che i fili sono già stati tagliati, altrimenti l’ago potrebbe rompersi, i fili potrebbero ingarbugliarsi o potrebbero verificarsi danni alla macchina.
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
la macchina sta avvolgendo il filo della spolina, oppure l’albero avvolgitore della spolina si sposta verso il lato destro.
l nella sezione
Pannello operativo e tasti operativi
i
h
g
f
1
Display LCD (display a cristalli liquidi) (tastiera a sfioramento)
Vengono visualizzati le impostazioni dei punti e i messaggi. Toccare i tasti visualizzati sul display LCD per eseguire le operazioni. Per i dettagli fare riferimento a “Funzionamento del display LCD” a pagina B-11.
2 Tasto Pagina precedente
Visualizza la schermata precedente se vi sono voci che non vengono visualizzate sul display LCD.
3 Tasto Pagina successiva
Visualizza la schermata successiva se vi sono voci che non vengono visualizzate sul display LCD.
4 Tas t o Gu id a
Premere per ricevere aiuto sull’utilizzo della macchina.
5 Tasto Impostazioni
Premere per impostare la posizione di arresto dell’ago, il suono del segnale acustico, ecc.
6 Tasto Ricamo
Premere questo tasto per cucire il ricamo.
7 Tasto Punti utili
Premere questo tasto per selezionare un punto utile o decorativo.
8 Tas t o In di e tr o
Premere per tornare alla schermata precedente.
9 Tasto Sostituzione ago/piedino premistoffa
Premere questo tasto prima di sostituire l’ago, il piedino premistoffa, ecc. Questo tasto blocca tutte le funzioni di tasti e pulsanti per evitare il funzionamento della macchina.
• I tasti operativi della macchina sono sensori tattili capacitivi. Premere i tasti toccandoli direttamente con il dito. La risposta dei tasti varia in base all’utente. La pressione esercitata sui tasti non influisce sulla risposta dei tasti.
• Poiché la risposta dei tasti operativi è diversa a seconda dell’utente, regolare l’impostazione per “Regolazione della sensibilità di input dei tasti operativi” a pagina B-16.
• Quando si utilizza una penna a contatto elettrostatica, verificare che la punta sia di almeno 8 mm. Non utilizzare penne a contatto con punta sottile o forma particolare.
e
a
b c
d
B-4
Page 15
Utilizzo della prolunga base piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana per aprire le scatole accessori.
La scatola accessori della prolunga base piana contiene un vano accessori per piedini premistoffa.
1
3
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
B
PREPARAZIONE
1 Vano della prolunga base piana 2 Vano accessori per piedini premistoffa 3 Piedino per ricamo “U”
1
2
Operazioni di base B-5
Page 16
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
J
G
I
R
A
U
Accessori in dotazione
Gli accessori in dotazione possono variare dalla tabella seguente a seconda del modello di macchina acquistato. Per ulteriori dettagli sugli accessori in dotazione e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
N
Piedino per zig-zag “J” (sulla macchina)
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Piedino per monogrammi “N” Piedino per sopraggitto “G” Piedino per cerniere “I” Piedino per punto invisibile
“R”
Piedino di cucitura bottone “M”
O
Piedino per asole “A” Piedino per ricamo “U” Piedino a punta aperta Piedino a punta aperta per
trapuntatura a mano libera “O”
13. 14. 15. 16. 17. 18.
Piedino regolabile per cerniere/cordoncino
Set di aghi 2 aghi 75/11, 2 aghi 90/14, 2 aghi 90/14: ago con punta a sfera (colore dorato)
Ago gemello Ago 2,0/11
Spolina (4) (una è sulla macchina.)
19. 20. 21. 22. 23. 24.
Piedino antiaderente Piedino guida punto “P”
Taglia asole Forbici
M
P
Spazzolino di pulizia Punzone per occhielli Cacciavite (grande) Cacciavite (piccolo) Cacciavite a L Cacciavite a disco
25. 26. 27. 28. 29. 30.
Portarocchetto orizzontale Fermo per rocchetto (grande) Fermo per rocchetto (medio)
(2) (uno è sulla macchina.)
Fermo per rocchetto (piccolo) Inserto per rocchetto di filo
(rocchetto di filo mini-extra large)
Retina
31. 32. 33.* 34. 35.*
Ginocchiera alzapiedino Custodia della spolina
standard (segno verde sulla vite) (sulla macchina)
Custodia della spolina alternativa (nessun colore sulla vite)
Pedale reostato Set telaio da ricamo (extra large)
26 cm (A) × 16 cm (L) (10-1/4 in (A) × 6-1/4 in (L))
36.* 37.* 38. 39. 40.
Set telaio da ricamo (grande) 18 cm (A) × 13 cm (L) (7 in (A) × 5 in (L))
Filo spolina per ricamo (spessore 60, bianco)
Borsa accessori Custodia rigida Set di fogli millimetrati
41. 42. 43.
Manuale d’istruzione Guida di riferimento rapido Guida ai disegni da ricamo
* Questi accessori sono inclusi nella stessa confezione dell’unità di ricamo.
B-6
Page 17
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Nota
Promemoria
• La vite del supporto del piedino premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice parte: XG1343-001)
• Il vano accessori per piedini premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice parte: XF8650-001)
B
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili come accessori opzionali da acquistare separatamente. Per ulteriori dettagli sugli accessori opzionali e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Piedino per trapuntatura a eco a mano libera “E”
7. 8. 9. 10.
Guida per trapuntatura Taglierina laterale “S” Set telaio da ricamo (medio)
11. 12. 13. 14.
Piedino per trapuntatura a mano libera “C”
Piedino per trapuntatura Piedino doppio trasporto
10 cm (A) × 10 cm (L) (4 in (A) × 4 in (L))
Piedino per trapuntatura da 1/4” Piedino per trapuntatura da 1/4"
Set telaio da ricamo (piccolo) 2 cm (A) × 6 cm (L) (1 in (A) × 2-1/2 in (L))
con guida
PREPARAZIONE
Set telaio da ricamo per bordi 18 cm (A) × 10 cm (L) (7 in (A) × 4 in (L))
15. 16.
Materiale stabilizzatore per ricamo
Stabilizzatore solubile in acqua
Telaio da ricamo quadrato 15 cm (A) × 15 cm (L) (6 in (A) × 6 in (L))
Filo spolina per ricamo (spessore 60, bianco/nero)
Set piedino e placca ago per punto diritto
• Per ottenere accessori o parti opzionali, contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato.
• Tutte le specifiche sono corrette al momento della stampa. Tenere presente che alcune specifiche potrebbero essere modificate senza preavviso.
• Contattare il rivenditore Brother autorizzato più vicino per un elenco completo degli accessori opzionali disponibili per la macchina.
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati per questa macchina.
Operazioni di base B-7
Page 18
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”
I numeri dei punti utili varia a seconda del modello della macchina. Fare riferimento a la colonna intitolata “Modello 4” per la macchina.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto di imbastitura 1-08 08 07
Modello 1
Piedino premistoffa
1-01
Punto diritto (sinistra)
1-02
Punto diritto (centro) 1-03
Punto elastico triplo 1-05
01
* 01*
02
* 02*
03
* 03*
05
* 05*
J
B-8
Page 19
Accensione/spegnimento della macchina
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Accensione/spegnimento della macchina
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Assicurarsi che le spine del cavo di alimentazione siano inserite correttamente nella presa elettrica e nella presa per il cavo di alimentazione sulla macchina. In caso contrario, vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica in cattive condizioni.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni: Quando si lascia incustodita la macchina Dopo aver utilizzato la macchina Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto scollegamento Durante temporali con scariche elettriche
B
PREPARAZIONE
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con la macchina.
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con altre apparecchiature collegate contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della macchina. Per scollegare il cavo dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il cavo, questo può danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la spina sono danneggiati, portare la macchina presso un rivenditore Brother autorizzato prima di continuare ad utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la spina dalla presa elettrica.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture, scollegare la macchina da cucire dalla presa.
Operazioni di base B-9
Page 20
Accensione/spegnimento della macchina
Promemoria
1
2
Accensione della macchina
Verificare che la macchina sia spenta (interruttore
a
generale posizionato su “ ”) e inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di alimentazione sul lato destro della macchina.
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
b
elettrica domestica.
1 Presa di alimentazione 2 Interruttore generale
Premere il lato destro dell’interruttore generale sul lato
c
destro della macchina per accenderla (posizionarlo su “I”).
Spegnimento della macchina
Quando si finisce di utilizzare la macchina, spegnerla. Inoltre, prima di trasportare la macchina in un altro posto, verificare che sia spenta.
Verificare che la macchina non stia cucendo.
a
Premere l’interruttore generale sul lato destro della
b
macchina in direzione del simbolo “ ” per spegnere la macchina.
Selezionare l’impostazione della macchina per la prima volta
Quando si accende la macchina per la prima volta, selezionare la lingua di preferenza. Seguire la procedura di seguito quando la schermata delle impostazioni compare automaticamente.
Premere e per selezionare la lingua di
a
preferenza.
La luce, il display LCD e il pulsante “Avvio/Stop” si
accendono quando si accende la macchina.
• Quando si accende la macchina, l’ago e la griffa di
trasporto emettono un suono quando si muovono; non si tratta di un’anomalia.
• Se si spegne la macchina mentre si sta cucendo
con la funzione “Cucitura”, l’operazione non riprenderà dopo aver riacceso la macchina.
Quando si accende la macchina, viene riprodotto il
d
filmato di apertura. Premere un punto qualsiasi dello schermo.
Premere .
b
B-10
Page 21
Funzionamento del display LCD
1
2
Funzionamento del display LCD
Visualizzazione del display LCD
È possibile che all’accensione venga riprodotto un filmato di apertura. Quando viene riprodotto il filmato di apertura, la schermata verrà visualizzata toccando il display LCD con il dito. Toccare un tasto con un dito per selezionare un punto, per selezionare una funzione della macchina o un’operazione indicata sul tasto.
La schermata di seguito viene visualizzata premendo sul pannello operativo. Questa sezione descrive la schermata Punto utile, che viene visualizzata premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 1.
Premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 2 viene visualizzata la schermata Carattere/Punto decorativo. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “Cucitura decorativa”.
B
PREPARAZIONE
Operazioni di base B-11
Page 22
Funzionamento del display LCD
0
A
9876
5
4
3
F E D C
B
1
2
0 G
9876
5
4
3
F E D CJ
H I
B
1
2
Schermata Punto utile Schermata di modifica Punto utile
Visualizzazione
1 Punti Premere il tasto corrispondente al punto da cucire. B-35 2 Dimensioni di
3 Anteprima del punto Mostra un’anteprima del punto selezionato. Le dimensioni approssimative del punto
4 Piedino premistoffa Mostra il piedino premistoffa da utilizzare. B-33
5 Impostazione della
6 Larghezza punto Mostra la larghezza del selezionato. B-40
Nome del tasto Spiegazione Pagina
Mostra le dimensioni approssimate del punto selezionato.
visualizzazione del punto
posizione dell’ago
100%: quasi le stesse dimensioni del punto cucito 50%: 1/2 delle dimensioni del punto cucito 25%: 1/4 delle dimensioni del punto cucito Le dimensioni correnti del punto cucito possono differire a seconda del tipo di tessuto e di filo utilizzato.
selezionato vengono mostrate in fondo all’anteprima del punto. Quando è visualizzato al 100%, il punto appare sullo schermo quasi alle dimensioni reali.
Mostra l’impostazione della modalità ad ago singolo o ad ago gemello e la posizione di arresto dell’ago.
: ago singolo/posizione abbassata
: ago singolo/posizione sollevata
: ago gemello/posizione abbassata
: ago gemello/posizione sollevata
B-35
B-13
7 Lunghezza punto Mostra la lunghezza del selezionato. B-40
8
9 Tensione del filo Mostra l’impostazione automatica della tensione del filo per il punto selezionato. B-41
0 Tasto regolazione manuale Premere questo tasto per visualizzare la seguente schermata di regolazione manuale.
A Visualizzazione della
B
C Tasto Immagine Mostra un’anteprima dell’immagine cucita.
D
E Tasto Punto di fermatura/
F Tasto Rotazione sugli
G Tasto di cucitura singola/
B-12
L/R Shift (Spostamento SX/DX)
pagina Tasto Modifica/cambia punto
Tasto Taglio automatico del filo
rinforzo automatico
angoli
ripetuta
Mostra la tendenza sinistra/destra della linea centrale per il punto a zig-zag originario. B-41
È possibile regolare il valore di ogni voce premendo / .
1 Premere per salvare le impostazioni del punto nella memoria della
macchina (Larghezza/Lunghezza/Spostamento SX/DX/Tensione).
2 Premere per ripristinare le impostazioni del punto ai valori predefiniti.
Mostra pagine aggiuntive che possono essere visualizzate.
Premere questo tasto per passare alla schermata di modifica Punto utile.
Premere questo tasto per impostare la funzione di taglio automatico del filo. B-43
Premere questo tasto per utilizzare la funzione Punto di fermatura/rinforzo automatico.
Premere questo tasto per selezionare la funzione Rotazione sugli angoli. B-44
Premere questo tasto per scegliere tra punto singolo o punti continui. Questo tasto potrebbe essere disattivato a seconda del punto selezionato.
B-42
B-38
Page 23
Funzionamento del display LCD
1
2
3
4
5 6
7
8
9 0
Visualizzazione
H Tasto Torna all’inizio Quando si arresta la cucitura, premere questo tasto per tornare all’inizio del punto.
I Tasto Immagine riflessa Dopo aver selezionato il punto, utilizzare questo tasto per creare un’immagine
J Tasto Modalità a moto
Nome del tasto Spiegazione Pagina
– Per i dettagli, fare riferimento a “Ritorno all’inizio del punto” nella sezione “Cucitura decorativa”.
B-43
speculare orizzontale del punto. Premere questo tasto per impostare la modalità Cucitura a moto libero. B-45
libero
Utilizzo dei tasti Impostazioni
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago, velocità di ricamo, schermata di apertura, ecc.). Premere o dopo aver modificato le impostazioni necessarie.
Impostazioni di cucitura
Pagina 1 Pagina 2 Pagina 3
B
PREPARAZIONE
1 Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza zig-zag. Per i dettagli, fare
riferimento a “Punti pieni con il regolatore della velocità di cucitura” nella sezione “Cucitura”.
2 Regolare caratteri o punti decorativi. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazioni” nella sezione “Cucitura decorativa”. 3 Impostare su “ON” se si utilizza l’ago gemello. (pagina B-28) 4 Regolare l’altezza del piedino premistoffa. (Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando il piedino premistoffa è sollevato.) 5 Regolare la pressione del piedino premistoffa. (A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione. Impostare la
pressione a “3” per la cucitura normale.) (pagina B-43)
6 Selezionare “1-01 Punto diritto (sinistra)” o “1-03 Punto diritto (centrale)” come punto utile da selezionare automaticamente
all’accensione della macchina.
7 Modificare l'altezza del piedino premistoffa all'arresto della cucitura quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli. Regolare
il piedino premistoffa su una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e 7,5 mm). (pagina B-44)
8 Modificare l’altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero (pagina B-45). 9 Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno durante la cucitura.
Ciò consente il trasporto omogeneo del tessuto (pagina B-44).
0 Se impostata su “ON”, i punti di rinforzo vengono cuciti all’inizio e/o alla fine della cucitura di un punto con punti di rinforzo, anche
se si preme il pulsante “Punto di fermatura”.
Operazioni di base B-13
Page 24
Funzionamento del display LCD
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K
Impostazioni di ricamo
Pagina 4 Pagina 5 Pagina 6
A Selezionare il telaio per ricamo da utilizzare e visualizzare come guida. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica di
“Visualizzazione del telaio da ricamo”” nella sezione “Ricamo”.
B Se impostato su “ON”, il ricamo può essere selezionato in base alle dimensioni del telaio per ricamo selezionato al numero
Per i dettagli, fare riferimento a “Selezione/visualizzazione dei ricami in base alle dimensioni del telaio per ricamo” nella sezione “Ricamo”.
C Modificare la visualizzazione del colore del filo sulla schermata “Ricamo”; numero del filo, nome del colore. (pagina B-65). D Quando si seleziona il numero del filo “#123”, è possibile effettuare la selezione tra sei marchi di filo. (pagina B-65). E Regolare l’impostazione della velocità massima di ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della velocità di ricamo”
nella sezione “Ricamo”.
F Regolare la tensione del filo superiore per il ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della tensione del filo” nella
sezione “Ricamo”.
G Selezionare l’altezza del piedino per ricamo quando si ricama. (pagina B-57). H Modificare il colore dello sfondo dell’area di visualizzazione del ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello
sfondo dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
I Modificare il colore dello sfondo dell’area dell’anteprima. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello sfondo dei
ricami” nella sezione “Ricamo”.
A.
Pagina 7
J Premere per specificare le dimensioni delle anteprime dei ricami. Per i dettagli, fare riferimento a “Specifica delle dimensioni delle
anteprime dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
K Modificare le unità di visualizzazione (mm/in).
B-14
Page 25
Funzionamento del display LCD
Promemoria
L
M N
O
P
Q
R
S
U
T
Impostazioni di base
Pagina 8 Pagina 9 Pagina 10
L Selezionare la posizione di arresto dell’ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o abbassata.
Selezionare la posizione abbassata quando si utilizza il tasto Rotazione sugli angoli. (pagina B-44)
M Selezionare l’emissione o meno del segnale acustico. Per i dettagli, fare riferimento a “Segnale acustico di funzionamento” nella
sezione “Appendice”.
N Selezionare se visualizzare o meno la schermata di apertura all’accensione della macchina. O Selezionare la lingua del display. (pagina B-16) P Selezionare l’accensione o meno della luce dell’area dell’ago e di lavoro. Q Selezionare il livello della sensibilità di input dei tasti di funzionamento. (pagina B-16) R Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza che serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari interventi di
assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare un rivenditore Brother autorizzato.)
S Visualizza il numero totale di punti cuciti su questa macchina. T Il “N°” corrisponde al numero interno della macchina. U Visualizza la versione del programma del display LCD.
B
PREPARAZIONE
• Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato o fare riferimento a “ http://support.brother.com riferimento a “Aggiornamento del software della macchina utilizzando l’unità Flash USB” nella sezione “Appendice”.
• Premere per salvare l’immagine della schermata delle impostazioni correnti sull’unità flash USB.
/ ” per gli aggiornamenti disponibili. Per i dettagli, fare
Operazioni di base B-15
Page 26
Funzionamento del display LCD
1
1
Nota
Scelta della lingua del display
Premere .
a
Visualizzare la pagina 8.
b
Utilizzare e per selezionare la lingua del
c
display.
1 Lingua del display
Premere per tornare alla schermata originale.
d
Regolazione della sensibilità di input dei tasti operativi
È possibile regolare la sensibilità dei tasti operativi su cinque livelli. Visualizzare la schermata delle impostazioni per impostare il livello desiderato.
Regolare “Sensibilità input” premendo / .
d
• A un numero superiore corrisponde una maggiore sensibilità dei tasti. L’impostazione predefinita è “3”.
• Si consiglia di selezionare l’impostazione massima se si utilizza una penna a contatto elettrostatica.
Premere per tornare alla schermata precedente.
e
1 Tasti operativi
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 9 premendo / .
b
Premere “Avvio”.
c
Viene visualizzata la schermata di regolazione.
Se la macchina non risponde quando si preme un tasto di funzionamento
Tenere premuto (pulsante “Taglio del filo”) e accendere la macchina per azzerare le impostazioni. Visualizzare la schermata delle impostazioni e regolare di nuovo le impostazioni.
B-16
Page 27
Salvataggio di un’immagine della schermata
4321
5 6 7 8
delle impostazioni sull’unità Flash USB
È possibile salvare un’immagine della schermata delle impostazioni come file BMP.
Inserire l’unità Flash USB nella porta USB sul lato
a
destro della macchina.
1 Porta USB 2 Unità Flash USB
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Selezionare la pagina della schermata delle impostazioni, apportare le modifiche desiderate e salvare l’immagine della schermata.
Premere .
c
Il file di immagine viene salvato sull’unità Flash USB.
Rimuovere l’unità Flash USB e, per riferimento futuro,
d
controllare l’immagine salvata con un computer.
• I file delle immagini della schermata delle impostazioni vengono salvati con il nome “S######.bmp” in una cartella denominata “bPocket”.
Funzionamento del display LCD
Premere la voce da visualizzare.
d
1 Infilatura superiore 2 Avvolgimento della spolina 3 Installazione della spolina 4 Sostituzione dell’ago 5 Montaggio dell’unità da ricamo 6 Montaggio del telaio per ricamo 7 Montaggio del piedino per ricamo 8 Sostituzione del piedino premistoffa
Viene visualizzata la prima schermata che descrive
la procedura per l’argomento selezionato.
• Premendo , si torna alla schermata di selezione delle voci.
Premere per passare alla pagina successiva.
e
Premendo , si torna alla pagina precedente.
Al termine della visualizzazione, premere due volte
f
.
B
PREPARAZIONE
Controllo delle procedure operative della macchina
Accendere la macchina.
a
Il display LCD si accende.
Premere un punto qualsiasi dello schermo LCD.
b
Premere sul pannello operativo.
c
Vien visualizzata la schermata Guida macchina.
Operazioni di base B-17
Page 28
Avvolgimento/Installazione della spolina
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
2
1
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Utilizzare solo la spolina (codice parte: SA156, SFB: XA5539-151) studiata appositamente per la macchina in uso. L’uso di spoline diverse potrebbe causare lesioni personali o danni alla macchina.
• La spolina inclusa è stata studiata appositamente per questa macchina. Se si utilizzano spoline di altri modelli, la macchina non funzionerà correttamente. Utilizzare solo la spolina fornita in dotazione o spoline dello stesso tipo (codice parte: SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 è una spolina di tipo Classe 15.
Aprire il coperchio superiore.
a
Collocare la spolina sull’albero avvolgitore della
b
spolina in modo che la molla dell’albero si inserisca nella fessura della spolina. Spingere verso il basso la spolina finché scatta in posizione.
* Dimensioni effettive
1 Questo modello 2 Altri modelli 3 11,5 mm (circa 7/16 in)
• Se il pedale reostato è collegato, è possibile
avviare e arrestare l’avvolgimento della spolina con il pedale reostato.
Avvolgimento della spolina
In questa sezione viene descritto come avvolgere il filo su una spolina.
1 Fessura 2 Molla dell’albero avvolgitore della spolina
Far scorrere l’avvolgitore spolina in direzione della
c
freccia finché scatta in posizione.
• Il pulsante “Avvio/Stop” si accende con luce arancione.
Rimuovere il fermo per rocchetto inserito sul
d
portarocchetto.
1
2
1 Portarocchetto 2 Fermo per rocchetto
• Se si avvolge la spolina per il ricamo, accertarsi di utilizzare il filo della spolina consigliato per la macchina in uso.
B-18
Page 29
Collocare il rocchetto di filo per la spolina sul
ATTENZIONE
Promemoria
a
c
b
e
portarocchetto.
Far scorrere il rocchetto sul portarocchetto in modo che il rocchetto si trovi in orizzontale e il filo si svolga verso la parte anteriore in fondo.
• Se non si posiziona il rocchetto in modo che il filo si svolga correttamente, il filo potrebbe ingarbugliarsi attorno al portarocchetto.
Far scorrere il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
f
Far scorrere il fermo per rocchetto il più possibile verso destra, come illustrato, con il lato arrotondato a sinistra.
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Quando si cuce con filo sottile con avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo per rocchetto piccolo e lasciare un po’ di spazio tra il fermo e il rocchetto.
1 Fermo per rocchetto (piccolo) 2 Rocchetto (filo con avvolgimento intrecciato) 3 Spazio
• Se si utilizza filo che si svolge rapidamente, ad esempio filo di nylon trasparente o metallico, collocare la retina sopra il rocchetto di prima di collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto. Se la retina è troppo lunga, piegarla per adattarla alle dimensioni del rocchetto.
B
PREPARAZIONE
• Se non si installa correttamente il rocchetto o il fermo per rocchetto, il filo potrebbe ingarbugliarsi attorno al portarocchetto provocando la rottura dell’ago.
• Sono disponibili tre dimensioni di fermo per rocchetto, consentendo così di scegliere il fermo che meglio si adatta al rocchetto in uso. Se il fermo è troppo piccolo per il rocchetto in uso, si rischia che il filo si incastri nella fessura del rocchetto o di danneggiare la macchina.
1
3
1 Retina 2 Rocchetto 3 Fermo per rocchetto 4 Portarocchetto
• Se sul portarocchetto si inserisce un rocchetto di filo con parte interna di 12 mm (1/2 in) di diametro e 75 mm (3 in) di altezza, utilizzare l’inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large).
2
4
1 Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra
large)
2 12 mm (1/2 in) 3 75 mm (3 in)
Operazioni di base B-19
Page 30
Avvolgimento/Installazione della spolina
Nota
1
1
1
2
3
Nota
ATTENZIONE
Nota
1
Tenendo il filo vicino al rocchetto con la mano destra,
g
come illustrato, tirarlo con la mano sinistra, quindi farlo passare dietro il coperchio del guidafilo e verso la parte anteriore.
1 Coperchio del guidafilo
Far passare il filo sotto la placca guidafilo e tirarlo
h
verso destra.
Tenendo il filo con la mano sinistra, avvolgere il filo
j
che è stato estratto in senso orario attorno alla spolina cinque o sei volte con la mano destra.
• Assicurarsi che il filo tra il rocchetto e la spolina sia teso.
• Avvolgere il filo in senso orario attorno alla spolina, altrimenti il filo si avvolgerà attorno all’albero avvolgitore della spolina.
Far passare l’estremità del filo attraverso la fessura di
k
guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina, quindi tirare il filo verso destra per tagliarlo.
1 Placca guidafilo
Far passare il filo sotto il gancio del guidafilo e
i
avvolgerlo in senso antiorario sotto il disco di pretensionamento.
1 Guidafilo 2 Disco di pretensionamento 3 Inserirlo completamente
• Assicurarsi che il filo passi sotto il disco di pretensionamento.
1
1 Fessura di guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina (con tagliafilo incorporato)
• Tagliare il filo come descritto. Se si avvolge la spolina senza tagliare il filo con il tagliafilo incorporato nella fessura nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina, il filo potrebbe ingarbugliarsi nelle spolina oppure l’ago potrebbe piegarsi o rompersi quando il filo della spolina inizia a esaurirsi.
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura
l
verso destra.
1 Regolatore della velocità
• Le velocità di avvolgimento della spolina
possono variare in base al tipo di filo avvolto sulla spolina.
Accendere la macchina.
m
B-20
Page 31
Premere una volta il pulsante “Avvio/Stop” per avviare
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
1
Promemoria
ATTENZIONE
2
1
n
l’avvolgimento della spolina. Se il pedale reostato è collegato, premere il pedale.
1 Pulsante “Avvio/Stop”
Se l’avvolgimento della spolina rallenta, premere una
o
volta il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la macchina. Se il pedale reostato è collegato, togliere il piede dal pedale.
Avvolgimento/Installazione della spolina
Installazione della spolina
Installare la spolina avvolta con il filo. È possibile iniziare immediatamente la cucitura senza estrarre il filo della spolina, inserendo semplicemente la spolina nell’apposita custodia e guidando il filo attraverso la fessura nel coperchio della placca ago.
• Per i dettagli sulla cucitura dopo aver estratto il filo della spolina, ad esempio, quando si creano arricciature o con la trapuntatura a moto libero, fare riferimento a “Estrazione del filo della spolina” a pagina B-27.
• Utilizzare spoline che siano state avvolte correttamente con il filo, altrimenti si rischia la rottura dell’ago o il tensionamento non corretto del filo.
B
PREPARAZIONE
• Se l’avvolgimento della spolina rallenta, arrestare la macchina. In caso contrario, si rischia di danneggiare la macchina.
Utilizzare le forbici per tagliare l’estremità del filo
p
avvolta attorno alla spolina.
Far scorrere l’albero avvolgitore della spolina verso
q
sinistra e rimuovere la spolina dall’albero.
• Se si posiziona l’albero avvolgitore della spolina
verso destra, l’ago non si muoverà. (È impossibile cucire.)
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura
r
nella posizione di velocità di cucitura desiderata.
Rimuovere il rocchetto per il filo della spolina dal
s
portarocchetto.
• Prima di inserire o cambiare la spolina, premere sul pannello operativo per
bloccare tutti i tasti e i pulsanti, onde evitare lesioni nel caso in cui si prema “Avvio/Stop” o qualsiasi altro pulsante e la macchina si avvia.
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?” sul display LCD, premere per continuare.
La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Far scorrere il fermo dello sportello della spolina verso
d
destra.
• Quando si avvia la macchina o si ruota il volantino dopo aver avvolto la spolina, la macchina emetterà uno scatto. Ciò non indica un funzionamento difettoso.
1 Sportello della spolina 2 Fermo
Operazioni di base B-21
Page 32
Avvolgimento/Installazione della spolina
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
1
Rimuovere lo sportello della spolina.
e
Tenere la spolina con la mano destra con il filo che si
f
svolge verso sinistra, e tenere l’estremità del filo con la mano sinistra. Quindi, con la mano destra, posizionare la spolina nella relativa custodia.
Tenere delicatamente ferma la spolina con la mano
g
destra (1) e guidare l’estremità del filo attorno alla linguetta del coperchio placca ago con la mano sinistra (2).
Tenendo delicatamente ferma la spolina con la mano
h
destra 1, guidare il filo attraverso la fessura del coperchio placca ago 2 e tirarlo delicatamente con la mano sinistra 3.
• Il filo entra nella molla di tensionamento della custodia della spolina.
Tenendo delicatamente ferma la spolina con la mano
i
destra (1), continuare a guidare il filo attraverso la fessura con la mano sinistra (2). Dopo di che, tagliare il filo con il tagliafilo (3).
1 Linguetta
• Tenere ferma la spolina con il dito e svolgere correttamente il filo della spolina, onde evitare la rottura o il tensionamento non corretto del filo.
• L’ordine con il quale si deve far passare il filo
attraverso la custodia della spolina è indicato dai segni attorno alla custodia stessa. Assicurarsi di eseguire l’infilatura come indicato.
• Se non si inserisce correttamente il filo attraverso la molla di regolazione della tensione della custodia della spolina, si rischia il tensionamento non corretto del filo.
1 Molla di regolazione della tensione
B-22
Page 33
Rimontare lo sportello della spolina.
Promemoria
1
2
j
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a sinistra dello sportello della spolina, quindi premere leggermente sul lato destro.
L’infilatura della spolina è terminata.
Procedere con l’infilatura del filo superiore. Continuare con la procedura descritta in “Infilatura superiore” a pagina B-24.
• È possibile iniziare a cucire senza estrarre il filo della spolina. Se si desidera estrarre il filo della spolina prima di iniziare a cucire, estrarlo seguendo la procedura descritta in “Estrazione del filo della spolina” a pagina B-27.
Avvolgimento/Installazione della spolina
B
PREPARAZIONE
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
k
Operazioni di base B-23
Page 34
Infilatura superiore
ATTENZIONE
Nota
1
1
1
2
Infilatura superiore
• Sono disponibili tre dimensioni di fermo per rocchetto, consentendo così di scegliere il fermo che meglio si adatta al rocchetto in uso. Se il fermo è troppo piccolo per il rocchetto in uso, si rischia che il filo si incastri nella fessura del rocchetto o che l’ago si rompa. Per ulteriori informazioni riguardo alla scelta dei fermi per rocchetto per il filo prescelto, vedere pagina B-19.
Alzare la leva del piedino premistoffa per sollevarlo.
b
1
1 Leva del piedino premistoffa
L’otturatore del filo superiore si apre in modo da
consentire l’infilatura della macchina.
• Se non si solleva il piedino premistoffa, non è possibile eseguire l’infilatura della macchina.
• Seguire attentamente le istruzioni quando si esegue l’infilatura del filo superiore. Se l’infilatura superiore è incorretta, si rischia che il filo si ingarbugli o che l’ago si pieghi o si rompa.
• Non utilizzare mai uno spessore di filo pari o inferiore a 20.
• Utilizzare l’ago e il filo nella combinazione corretta. Per i dettagli sulla combinazione corretta di aghi e fili, fare riferimento a “Combinazioni tessuto/filo/ago” a pagina B-30.
Infilatura del filo superiore
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
c
ago”) per sollevare l’ago.
1 Pulsante “Posizione ago”
L’ago si solleva correttamente quando il segno sul volantino
si trova in alto, come illustrato di seguito. Controllare il volantino e, se il segno non si trova in questa posizione, premere (pulsante “Posizione ago”) finché si trova nella posizione corretta.
1 Segno sul volantino
Accendere la macchina.
a
B-24
Rimuovere il fermo per rocchetto inserito sul
d
portarocchetto.
1 Portarocchetto 2 Fermo per rocchetto
Page 35
Infilatura superiore
ATTENZIONE
1
Nota
1
Collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto.
e
Far scorrere il rocchetto sul portarocchetto in modo che il rocchetto si trovi in orizzontale e il filo si svolga verso la parte anteriore in fondo.
• Se non si posiziona correttamente il rocchetto
o il fermo per rocchetto, si rischia che il filo si ingarbugli attorno al portarocchetto o che l’ago si rompa.
Far scorrere il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
f
Far scorrere il fermo per rocchetto il più possibile verso destra, come illustrato, con il lato arrotondato a sinistra.
Tenendo delicatamente il filo fatto passare sotto la placca
i
guidafilo con la mano destra, farlo passare attraverso le guide seguendo l’ordine illustrato di seguito.
• Se il piedino premistoffa è stato abbassato e l’otturatore è chiuso, non è possibile eseguire l’infilatura della macchina. Sollevare il piedino premistoffa per aprire l’otturatore prima di eseguire l’infilatura della macchina. Inoltre, prima di rimuovere il filo superiore, sollevare il piedino premistoffa per aprire l’otturatore.
• Questa macchina è dotata di una finestra che consente di controllare la posizione della leva tendifilo. Guardare attraverso questa finestra per controllare che il filo scorra correttamente attraverso la leva tendifilo.
B
PREPARAZIONE
Tenendo delicatamente il filo con la mano destra,
g
tirarlo con la mano sinistra, quindi farlo passare dietro il coperchio del guidafilo e verso la parte anteriore.
1 Coperchio del guidafilo
Far passare il filo sotto la placca guidafilo e tirarlo
h
verso l’alto.
Premere .
j
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?” sul display LCD, premere per continuare.
La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Far scorrere il filo dietro la guida del filo della barra dell’ago.
k
È possibile far scorrere agevolmente il filo dietro la guida del filo della barra dell’ago tenendolo con la mano sinistra e alimentandolo con quella destra, come illustrato.
1 Placca guidafilo
1 Guida del filo della barra dell’ago
Operazioni di base B-25
Page 36
Infilatura superiore
Promemoria
1
2
2
1
Nota
Nota
1
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
l
Infilatura dell’ago
• È possibile utilizzare l’infila ago con aghi per macchina da 75/11 fino a 100/16.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago ad aletta o l’ago gemello.
• Quando si utilizzano fili speciali, ad esempio fili di nylon trasparenti a filamento singolo o fili speciali, si sconsiglia di utilizzare l’infila ago.
• Se non si può utilizzare l’infila ago, fare riferimento a “Infilatura manuale dell’ago (senza utilizzare l’infila ago)” a pagina B-27.
• Se si tira il filo e non è possibile tagliarlo correttamente, abbassare la leva del piedino premistoffa in modo che il filo venga tenuto in posizione prima di tagliarlo. Se si esegue questa operazione, saltare il passaggio
c.
• Quando si utilizza un filo che si svolge rapidamente dal rocchetto, ad esempio un filo metallico, potrebbe essere difficile infilare l’ago se si taglia il filo. Pertanto, invece di utilizzare il tagliafilo, estrarre circa 80 mm (circa 3 in) di filo dopo averlo fatto passare nei dischi guidafilo dell’infila ago (contrassegnati da “7”).
Tirare l’estremità del filo che è stato fatto passare
a
attraverso la guida del filo della barra dell’ago verso sinistra, quindi far passare il filo attraverso la fessura del guidafilo dell’infila ago a e tirarlo bene dalla parte anteriore inserendolo completamente nella fessura del disco guidafilo dell’infila ago contrassegnato da “7” b.
• Accertarsi che il filo passi attraverso la fessura del guidafilo dell’infila ago.
1
1 80 mm (circa 3 in) o più
Abbassare la leva del piedino premistoffa per abbassarlo.
c
1 Leva del piedino premistoffa
Abbassare la leva dell’infila ago sul lato sinistro della
d
macchina finché scatta, quindi riportare lentamente la leva nella posizione originaria.
1 Fessura del guidafilo dell’infila ago 2 Disco guidafilo dell’infila ago
Tagliare il filo con il tagliafilo sul lato sinistro della
b
macchina.
1
1 Tagliafilo
B-26
1 Gancio 2 Leva dell’infila ago
Il gancio ruota e fa passare il filo attraverso la cruna dell’ago.
• Se non si solleva completamente l’ago, l’infila ago non riesce ad infilare l’ago. Ruotare il volantino in senso antiorario fino a sollevare al massimo l’ago. L’ago è correttamente sollevato quando il segno sul volantino si trova in alto, come illustrato al passaggio
c a pagina B-24.
Page 37
Estrarre con attenzione l’estremità del filo fatto passare
ATTENZIONE
e
nella cruna dell’ago.
Se il filo non è stato completamente infilato, ma si è arricciato nella cruna dell’ago, tirare con attenzione l’arricciamento attraverso la cruna dell’ago per estrarre l’estremità del filo.
• Quando si estrae il filo, non tirarlo con troppa forza. In caso contrario, si rischia di rompere o piegare l’ago.
Alzare la leva del piedino premistoffa, far passare
f
l’estremità del filo attraverso e sotto il piedino premistoffa ed estrarre circa 5 cm (circa 2 in) di filo verso la parte posteriore della macchina.
Infilatura superiore
Estrazione del filo della spolina
Quando si creano arricciature o prima della trapuntatura a moto libero, estrarre prima il filo della spolina come descritto di seguito.
Fare riferimento a “Infilatura del filo superiore”
a
(pagina B-24) per eseguire l’infilatura della macchina con il filo superiore e infilare l’ago.
Seguire i passaggi da f a i in “Installazione della
b
spolina” (pagina B-21) per installare la spolina e inserirla nella relativa custodia.
Far passare il filo della spolina attraverso la fessura.
c
Non tagliare il filo con il tagliafilo.
Tenendo delicatamente il filo superiore con la mano
d
sinistra, premere due volte (pulsante “Posizione ago”) per sollevare l’ago.
B
PREPARAZIONE
1
1 5 cm (circa 2 in)
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
g
Infilatura manuale dell’ago (senza utilizzare l’infila ago)
Se si utilizzano fili speciali, ad esempio fili di nylon trasparenti, aghi ad aletta o aghi gemelli che non possono essere utilizzati con l’infila ago, infilare l’ago come descritto di seguito.
Eseguire l’infilatura della macchina con la guida del filo
a
della barra dell’ago.
• Per i dettagli fare riferimento a “Infilatura superiore” a pagina B-24.
Inserire il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte
b
anteriore a quella posteriore.
Il filo della spolina si arriccia attorno al filo superiore
e può essere estratto.
Tirare con attenzione il filo superiore verso l’alto per
e
estrarre l’estremità del filo della spolina.
Estrarre il filo della spolina, farlo passare sotto il piedino
f
premistoffa e tirare circa 10 cm (4 in) verso la parte posteriore della macchina, pareggiandolo con il filo superiore.
Alzare la leva del piedino premistoffa, far passare
c
l’estremità del filo attraverso e sotto il piedino premistoffa ed estrarre circa 5 cm (circa 2 in) di filo verso la parte posteriore della macchina.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
d
Operazioni di base B-27
Page 38
Infilatura superiore
Promemoria
ATTENZIONE
1
2
1
Rimontare lo sportello della spolina.
g
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a sinistra dello sportello della spolina, quindi premere leggermente sul lato destro.
Utilizzo dell’ago gemello
L’ago gemello consente di cucire due linee parallele dello stesso punto con due fili diversi. I due fili superiori devono essere dello stesso spessore e della stessa qualità. Utilizzare l’ago gemello, il portarocchetto orizzontale e i fermi per rocchetto appropriati.
Per i dettagli sui punti che si possono cucire con l’ago gemello, fare riferimento a “Tabella impostazioni del punto” all’inizio di pagina B-
47.
Infilare manualmente l’ago sinistro con il filo superiore.
c
Far passare il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte anteriore.
Inserire il portarocchetto orizzontale sull’albero
d
avvolgitore della spolina.
Inserire il portarocchetto in modo che risulti perpendicolare all’albero avvolgitore della spolina.
1 Albero avvolgitore della spolina
• Generalmente un ago gemello viene utilizzato anche per la creazione di nervature. Contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato per ricevere il piedino per nervature opzionale per la macchina (SA194, F069: XF5832-001).
• Utilizzare solo l’ago gemello (ago 2,0/11, codice parte: X59296-121). L’uso di aghi diversi potrebbe causarne la rottura o danni alla macchina.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente, causando potenzialmente lesioni personali.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago gemello. Se si utilizza l’infila ago con l’ago gemello si rischia di danneggiare la macchina.
Installare l’ago gemello.
a
• Per i dettagli sull’installazione di un ago, fare riferimento a “Sostituzione dell’ago” a pagina B-31.
Girare verso sinistra il portarocchetto in modo che si
e
trovi in orizzontale.
Collocare il rocchetto di filo superiore per l’ago sul
f
lato destro sul portarocchetto e fissarlo con il fermo per rocchetto.
Il filo deve srotolarsi dalla parte superiore anteriore del rocchetto.
12
1 Fermo per rocchetto 2 Rocchetto
Eseguire l’infilatura superiore per la cruna dell’ago sinistro.
b
• Per i dettagli, fare riferimento ai passaggi da a a k di “Infilatura del filo superiore” a pagina B-24.
B-28
Page 39
Infilatura superiore
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Infilare il filo superiore nello stesso modo con cui è
g
stato infilato il filo superiore per il lato sinistro.
1
1 Coperchio del guidafilo
• Per i dettagli, fare riferimento ai passaggi da g a i
di “Infilatura del filo superiore” a pagina B-24.
Infilare manualmente l’ago destro senza far passare il
h
filo attraverso la guida del filo della barra dell’ago.
Inserire il filo attraverso la cruna dell’ago dalla parte anteriore.
• Non è possibile utilizzare l’infila ago con l’ago gemello. Se si utilizza l’infila ago con l’ago gemello si rischia di danneggiare la macchina.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
i
• Per i dettagli sulla sostituzione del piedino premistoffa, fare riferimento a “Sostituzione del piedino premistoffa” a pagina B-33.
Premere per visualizzare la schermata delle
k
impostazioni.
Impostare “Ago gemello” su “ON”.
l
Premere .
m
• Quando si utilizza l’ago gemello, selezionare l’impostazione per ago gemello. In caso contrario, si rischia di rompere l’ago o di danneggiare la macchina.
Iniziare a cucire.
n
• Per i dettagli sull’avvio della cucitura, fare riferimento a “AVVIO DELLA CUCITURA” a pagina B-35.
Vengono cucite due linee di punti parallele tra loro.
B
PREPARAZIONE
• Quando si utilizza l’ago gemello, montare il piedino per zig-zag “J”. Se si ottengono punti ravvicinati, utilizzare il piedino premistoffa “N” o applicare il materiale stabilizzatore.
Accendere la macchina e selezionare un punto.
j
• Per la selezione dei punti, vedere “Cucitura di un punto” a pagina B-35.
• Vedere “Tabella impostazioni del punto” a pagina B­47 per i punti che utilizzano gli aghi gemelli.
• Quando si utilizza l’ago gemello, selezionare un punto adatto. In caso contrario, si rischia di rompere l’ago o di danneggiare la macchina.
• Se si modifica la direzione di cucitura, premere (pulsante “Posizione ago”) per sollevare
l’ago dal tessuto, quindi alzare la leva del piedino premistoffa e ruotare il tessuto.
• Non tentare di ruotare il tessuto con l’ago gemello abbassato nel tessuto. In caso contrario, si rischia di rompere l’ago o di danneggiare la macchina.
Operazioni di base B-29
Page 40
Sostituzione dell’ago
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Sostituzione dell’ago
Osservare le precauzioni seguenti riguardanti la manipolazione dell’ago. L’inosservanza di dette precauzioni è estremamente pericolosa, ad esempio, se l’ago si rompe e si disperdono frammenti. Leggere e seguire scrupolosamente le istruzioni riportate di seguito.
• Utilizzare solo gli aghi da macchina per uso domestico consigliati. L’uso di aghi diversi potrebbe causarne la rottura o danni alla macchina.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente, causando potenzialmente lesioni personali.
Combinazioni tessuto/filo/ago
L’ago della macchina che deve essere utilizzato dipende dal tessuto e dallo spessore del filo. Fare riferimento alla seguente tabella per scegliere il filo e l’ago adatti al tessuto che si desidera cucire.
Tipo di tessuto/applicazione Filo Dimensioni ago
Tipo Dimensioni
Tessuti leggeri Pann o rasato Filo di cotone
Taffeta Filo sintetico
60–90
75/11–90/14
Flanella, Gabardine Filo di seta 50
Tessuti sottili Batista Filo di cotone
Georgette Filo sintetico
Challis, Satin Filo di seta 50
Tessuti pesanti Denim
Velluto a coste Filo sintetico
Tweed Filo di seta
Tessuti elastici Jersey
Maglia
Sfilacciati
Per cucitura superiore
• Mai utilizzare filo di spessore pari o inferiore a 20.
Potrebbe causare guasti alla macchina.
Filo di cotone
Filo per maglieria 50–60
Filo di cotone
Filo di seta 50
Filo sintetico 30 100/16
Filo di seta 50–90 90/11–90/14
60–90
30 100/16 50
50–60
50–90
65/9–75/11
90/14–100/16
Ago con punta a sfera
75/11–90/14
(colore dorato)
65/9–90/14Filo sintetico
Aghi da ricamo
Utilizzare un ago da macchina per uso domestico 75/11. Se si ricama su tessuti più pesanti come il denim, utilizzare un ago da macchina per uso domestico 90/14 o 100/16.
Filo e numero di ago
A un numero di ago minore corrisponde un filo più pesante; a un numero di ago maggiore corrisponde un ago di dimensioni maggiori.
Ago con punta a sfera (colore dorato)
Per evitare di saltare punti sui tessuti elastici, utilizzare aghi con punta a sfera (75/11-90/14).
Filo di nylon trasparente
Utilizzare un ago da 90/14 a 100/16, indipendentemente dal tessuto o dal filo.
B-30
• Le combinazioni adatte di tessuto, filo, e ago sono illustrate nella tabella precedente. Utilizzando la combinazione non corretta di tessuto, filo e ago, soprattutto quando si cuciono tessuti pesanti (come il denim) con aghi sottili (ad esempio da 65/9 a 75/11), si rischia di piegare o rompere l’ago. Inoltre, si rischia che la cucitura risulti irregolare o arricciata oppure che vengano saltati dei punti.
Page 41
Controllo dell’ago
ATTENZIONE
Nota
1
Cucire con un ago piegato è estremamente pericoloso, poiché l’ago potrebbe rompersi mentre la macchina è in funzione.
Prima di utilizzare l’ago, collocare il lato piatto su una superficie piana e controllare che la distanza tra l’ago e la superficie sia regolare.
1
2
1 Lato piatto 2 Contrassegno del tipo di ago
• Se la distanza tra l’ago e la superficie piana non è regolare, l’ago è piegato. Non utilizzare aghi piegati.
Sostituzione dell’ago
Premere .
c
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?” sul display LCD, premere per continuare.
La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Tenere l’ago con la mano sinistra e utilizzare un
d
cacciavite per ruotare la vite morsetto ago verso di sé (in senso antiorario) per rimuovere l’ago.
• Si può allentare o stringere la vite morsetto ago anche con il cacciavite a L (o a disco).
2
1 Cacciavite 2 Vite morsetto ago
• Non esercitare troppa forza quando si allenta o si stringe la vite morsetto ago, altrimenti si rischia di danneggiare alcune parti della macchina.
1
B
PREPARAZIONE
1
1 Superficie piana
Sostituzione dell’ago
Utilizzare il cacciavite e un ago che sia stato stabilito essere dritto seguendo le istruzioni in “Controllo dell’ago”.
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Collocare tessuto o carta sotto il piedino premistoffa
b
per coprire il foro della placca ago.
• Prima di sostituire l’ago, coprire il foro nella placca ago con tessuto o carta per impedire che l’ago cada nella macchina.
Con il lato piatto dell’ago rivolto verso la parte
e
posteriore della macchina, inserire l’ago finché tocca l’arresto per ago.
1
1 Arresto per ago
Operazioni di base B-31
Page 42
Sostituzione dell’ago
ATTENZIONE
Tenendo l’ago con la mano sinistra, utilizzare il
f
cacciavite per stringere la vite morsetto ago ruotandolo in senso orario.
• Inserire l’ago finché tocca l’arresto per ago e stringere bene la vite morsetto ago con il cacciavite, altrimenti si rischiano la rottura dell’ago o danni.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
g
B-32
Page 43
Sostituzione del piedino premistoffa
ATTENZIONE
a
b
2
3
4
1
1
Sostituzione del piedino premistoffa
Collocare un altro piedino premistoffa sotto il supporto
e
in modo che il perno del piedino sia allineato alla fessura sul supporto.
B
• Utilizzare il piedino premistoffa adatto al tipo
di punto che si desidera cucire, altrimenti si rischia che l’ago colpisca il piedino premistoffa facendo piegare o rompere l’ago.
• Utilizzare esclusivamente piedini premistoffa
studiati appositamente per la macchina in uso. L’uso di piedini premistoffa diversi potrebbe causare lesioni personali o danni alla macchina.
Sostituzione del piedino premistoffa
Premere una o due volte (pulsante “Posizione
a
ago”) per sollevare l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?” sul display LCD, premere per continuare.
La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
1
4
2
3
1 Supporto del piedino premistoffa 2 Fessura 3 Perno 4 Tipo di piedino premistoffa
Abbassare lentamente la leva del piedino premistoffa in
f
modo che il perno del piedino si innesti nella fessura del supporto del piedino.
J
PREPARAZIONE
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Premere il pulsante nero sul retro del supporto del
d
piedino premistoffa per rimuovere il piedino premistoffa.
1 Pulsante nero 2 Supporto del piedino premistoffa
1 Leva del piedino premistoffa 2 Supporto del piedino premistoffa 3 Fessura 4 Perno
Il piedino premistoffa è montato.
Alzare la leva del piedino premistoffa per controllare
g
che sia montato bene.
1 Leva del piedino premistoffa
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
h
Operazioni di base B-33
Page 44
Sostituzione del piedino premistoffa
Nota
ATTENZIONE
Nota
• Quando si seleziona un punto, nella schermata viene visualizzata l’icona del piedino premistoffa che si deve utilizzare. Controllare che sia montato il piedino premistoffa corretto prima di iniziare a cucire. Se si installa il piedino premistoffa sbagliato, spegnere la macchina, montare il piedino corretto, riaccendere la macchina e selezionare di nuovo il punto desiderato.
Piedino per zig-zag “J”
Piedino per monogrammi “N”
Piedino per sopraggitto “G”
Piedino per asole “A”
Utilizzare il cacciavite per allentare la vite del
b
supporto del piedino premistoffa.
Ruotare la vite verso il retro della macchina (in senso antiorario).
• Si può allentare o stringere la vite del supporto del piedino premistoffa anche con il cacciavite a L (o a disco).
2
13
1 Cacciavite 2 Supporto del piedino premistoffa 3 Vite del supporto del piedino premistoffa
Montaggio del supporto del piedino premistoffa
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
a
Allineare il supporto del piedino premistoffa al lato
b
inferiore sinistro della barra del piedino.
Piedino per punto invisibile “R”
Piedino di cucitura bottone “M”
Taglierina laterale “S”
• Per i dettagli sul piedino premistoffa da utilizzare con il punto selezionato, fare riferimento a “Tabella impostazioni del punto” all’inizio di pagina B-47.
Rimozione e montaggio del supporto del piedino premistoffa
Rimuovere il supporto del piedino premistoffa quando si pulisce la macchina o si installa un piedino premistoffa che non utilizza il supporto, ad esempio il piedino doppio trasporto e quello per trapuntatura. Utilizzare il cacciavite per rimuovere il supporto del piedino premistoffa.
Rimuovere il piedino premistoffa.
a
• Per i dettagli fare riferimento a “Sostituzione del piedino premistoffa” a pagina B-33.
Tenere il supporto del piedino premistoffa in posizione
c
con la mano destra e stringere la vite utilizzando il cacciavite con la mano sinistra.
Ruotare la vite verso di sé (in senso orario).
1
1 Cacciavite
B-34
• Accertarsi di stringere bene la vite del supporto del piedino premistoffa, altrimenti si rischia che il supporto del piedino premistoffa cada e che l’ago, colpendolo, si pieghi o si rompa.
• Se non si installa correttamente il supporto del
piedino premistoffa si rischia il tensionamento non corretto del filo.
Page 45
Cucitura
ATTENZIONE
1
6
2
3
7 8 954 0 A
Capitolo 2
AVVIO DELLA CUCITURA
Cucitura
• Mentre la macchina è in funzione, prestare particolare attenzione all’ubicazione dell’ago. Inoltre, tenere le mani lontane da tutte le parti in movimento, ad esempio l’ago e il volantino, per evitare lesioni.
• Non tirare o spingere il tessuto con troppa forza durante la cucitura, altrimenti si rischiano lesioni o la rottura dell’ago.
• Non utilizzare mai aghi piegati. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente, causando potenzialmente lesioni personali.
• Assicurarsi che l’ago non colpisca gli spilli di imbastitura, per evitare che l’ago si spezzi o si pieghi.
Cucitura di un punto
Accendere l’alimentazione generale e premere
a
(pulsante “Posizione ago”) per sollevare l’ago.
Appare la schermata . Se si desidera cucire un
punto qualsiasi nella categoria , procedere al passaggio 4.
Premere sul pannello operativo.
b
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Tipi di punto
1 Punti utili
È possibile scegliere tra punti utili, compresi punti in linea retta, punti per sopraggitto, asole e decorativi di base. Per i dettagli sui vari punti, fare riferimento a “Tabella impostazioni del punto” a partire da pagina B-47.
2 Punti decorativi 3 Punti pieni 4 Punti pieni da 7 mm 5 Punti croce 6 Punti utili decorativi 7 Punti a caratteri 8
MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI) È possibile creare punti originali. Per i dettagli, fare riferimento a “Creazione di un punto” nella sezione “Cucitura decorativa”.
9
MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI) salvati nella memoria della macchina o sull’unità Flash USB È possibile cucire MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI) recuperati dalla memoria della macchina o dall’unità Flash USB.
0 Punti salvati nella memoria della macchina
È possibile cucire punti richiamati dalla memoria della macchina.
A
Punti salvati nell’unità Flash USB È possibile cucire punti recuperati dall’unità Flash USB.
• Per i dettagli sulla cucitura e il salvataggio dei punti da 2
A
, fare riferimento alla sezione “Cucitura decorativa”.
a
Selezionare il tipo di punto.
c
Premere la selezione del punto.
d
visualizza la schermata precedente e quella successiva.
• Per i dettagli sulle funzioni dei tasti, fare riferimento a “Visualizzazione del display LCD” a pagina B-11.
Operazioni di base B-35
Page 46
Cucitura
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Se necessario, specificare l’impostazione per la
e
cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo e regolare la lunghezza del punto, ecc.
• Per i dettagli sulla regolazione della larghezza e della lunghezza del punto, fare riferimento a “Impostazione della larghezza del punto” a pagina B-40 e “Impostazione della lunghezza del punto” a pagina B-40.
• Quando si seleziona un punto, nella schermata viene visualizzata l’icona del piedino premistoffa che si deve utilizzare. Controllare che sia montato il piedino premistoffa corretto prima di iniziare a cucire. Se si installa il piedino premistoffa sbagliato, spegnere la macchina, montare il piedino corretto, riaccendere la macchina e selezionare di nuovo il punto desiderato.
Installare il piedino premistoffa.
f
• Per i dettagli sulla sostituzione del piedino premistoffa, fare riferimento a “Sostituzione del piedino premistoffa” a pagina B-33.
Abbassare il piedino premistoffa.
h
Non occorre tirare verso l’alto il filo della spolina.
Regolare la velocità di cucitura con il regolatore della
i
velocità di cucitura.
È possibile utilizzare questo regolatore per regolare la velocità durante la cucitura.
b
1 Veloce 2 Lento
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per iniziare a cucire.
j
Guidare leggermente il tessuto con la mano.
a
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa corretto. Se si utilizza un piedino premistoffa errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e piegarsi o rompersi, con rischi di lesioni personali. Fare riferimento a pagina B-47 per indicazioni sul piedino premistoffa.
Collocare il tessuto sotto il piedino premistoffa. Tenere
g
il tessuto e il filo con la mano sinistra e ruotare il volantino in senso antiorario o premere (pulsante “Posizione ago”) per impostare l’ago nella posizione di avvio cucitura.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è possibile iniziare a cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop”.
Per interrompere la cucitura, premere nuovamente il
k
pulsante “Avvio/Stop”.
Premere (pulsante “Taglio del filo”) per tagliare i
l
fili superiore e inferiore.
• Il pulsante nero sul lato sinistro del piedino premistoffa “J” deve essere premuto solo se il tessuto non avanza o quando si eseguono cuciture spesse. Per i dettagli, fare riferimento a “Cucitura di tessuti spessi” nella sezione “Cucitura”. Normalmente, si può cucire senza premere il pulsante nero.
B-36
1
1 Pulsante “Taglio del filo”
L’ago tornerà automaticamente in posizione
sollevata.
Page 47
ATTENZIONE
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”)
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
dopo che i fili sono stati tagliati. In caso contrario, il filo potrebbe ingarbugliarsi e l’ago potrebbe rompersi danneggiando la macchina.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”) in
assenza di tessuto nella macchina o mentre questa è in funzione. Il filo potrebbe ingarbugliarsi provocando danneggiamenti.
• Quando si tagliano fili, ad esempio un fili di nylon a filamento singolo o altri fili decorativi, utilizzare il tagliafilo sul lato della macchina.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è possibile iniziare a cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop”.
• È possibile avviare e arrestare l’avvolgimento della spolina con il pedale reostato.
• Non è possibile utilizzare il pedale reostato durante il ricamo.
Spegnere la macchina.
a
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa
b
sulla macchina.
1
Cucitura
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Quando l’ago è fermo, sollevare il piedino premistoffa
m
e rimuovere il tessuto.
• Questa macchina è dotata di un sensore filo spolina che informa quando il filo della spolina è in fase di esaurimento. Quando il filo della spolina è quasi esaurito, la macchina si fermerà automaticamente. Tuttavia, se si preme il pulsante “Avvio/Stop”, è possibile cucire alcuni punti. Se viene visualizzato l’avviso, sostituire immediatamente con una spolina avvolta.
Utilizzo del pedale reostato
È inoltre possibile utilizzare il pedale reostato per iniziare o interrompere la cucitura.
• Non lasciare che ritagli di stoffa e accumuli di polvere si depositino nel pedale reostato. In caso contrario, potrebbero verificarsi rischi di incendio o di scossa elettrica.
1 Presa per pedale reostato
Accendere la macchina.
c
Premere lentamente il pedale reostato per iniziare a
d
cucire.
• La velocità impostata mediante il regolatore della velocità di cucitura corrisponderà alla velocità di cucitura massima del pedale reostato.
Rilasciare il pedale reostato per arrestare la macchina.
e
Operazioni di base B-37
Page 48
Cucitura
Promemoria
Promemoria
Promemoria
Cucitura di punti di rinforzo
I punti di fermatura o di rinforzo sono generalmente necessari all’inizio e alla fine della cucitura. È possibile utilizzare (pulsante “Punto di fermatura”) per eseguire punti di fermatura o di rinforzo. Fare riferimento a “Tabella impostazioni del punto” sotto la colonna per “Punti di fermatura/rinforzo” a pagina B-47.
Premendo (pulsante “Punto di rinforzo”), la macchina cucirà 3-5 punti di rinforzo in corrispondenza di quel punto, dopo di che si arresterà.
1 2
1 Pulsante “Punto di fermatura” 2 Pulsante “Punto di rinforzo”
Se sul display è selezionato il punto di rinforzo automatico, saranno automaticamente cuciti punti di fermatura (o punti di rinforzo) all’inizio della cucitura quando si preme il pulsante “Avvio/stop”. Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o
(pulsante “Punto di rinforzo”) per cucire automaticamente
punti di fermatura o di rinforzo al termine della cucitura.
Cucitura automatica di rinforzo
Dopo aver selezionato un punto, attivare la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo prima di cucire e la macchina cucirà automaticamente punti di rinforzo (o di fermatura, in base al punto) all’inizio e alla fine della cucitura. Fare riferimento alla tabella a pagina B-39.
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione di cucitura
b
automatica di punti di rinforzo.
Il tasto sarà visualizzato come .
• Alcuni punti, come le asole o le travette, richiedono punti di rinforzo all’inizio della cucitura. Se si seleziona uno di questi punti, la macchina attiverà automaticamente tale funzione (con tasto
visualizzato come quando si seleziona il punto).
1 Punto di fermatura 2 Punto di rinforzo
L’operazione eseguita quando si preme il pulsante varia, a seconda del punto selezionato. Fare riferimento alla tabella in “Cucitura automatica di rinforzo” a pagina B-38.
• Premendo (pulsante “Punto di rinforzo”) mentre si cuciono punti con caratteri/decorativi, è possibile terminare la cucitura con un motivo completo anziché a metà di un punto.
• La luce verde a sinistra di (pulsante “Punto di rinforzo”) si accende mentre la macchina cuce un motivo completo e si spegne automaticamente quando si arresta la cucitura.
Collocare il tessuto nella posizione di avvio e iniziare a
c
cucire.
1 Punti di fermatura (o di rinforzo)
La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
• Quando si selezionano i punti di seguito, la macchina cucirà automaticamente punti di fermatura all’inizio del punto.
• Se si preme il pulsante “Avvio/stop” per interrompere la cucitura, premerlo nuovamente per proseguire. La macchina in questo caso non cucirà nuovamente punti di fermatura o rinforzo.
B-38
Page 49
Cucitura
Promemoria
Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o
d
(pulsante “Punto di rinforzo”).
1 Punti di fermatura (o di rinforzo)
La macchina eseguirà punti di fermatura (o di
rinforzo) e quindi si fermerà.
• Per disattivare la funzione di cucitura automatica dei punti di rinforzo, premere nuovamente , in
modo che sia visualizzato come .
L’operazione eseguita quando si preme il pulsante varia, a seconda del punto selezionato. Fare riferimento alla tabella seguente per i dettagli sull’operazione che viene eseguita quando si preme il pulsante.
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo non è attiva mentre si selezionano punti utili come negli esempi illustrati di seguito
Pulsante “Punto di
fermatura”
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire i punti e cuce solo punti di fermatura.
Pulsante “Punto di
rinforzo”
Tenendo premuto il pulsante “Punto di rinforzo”, la macchina inizia a cucire i punti e cuce 3-5 punti di rinforzo.
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo non è attiva mentre si selezionano punti utili come negli esempi illustrati di seguito
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo è attiva mentre si selezionano punti utili come negli esempi illustrati di seguito
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire i punti e cuce solo punti di fermatura.*
La macchina cuce i punti di fermatura all’inizio e alla fine della cucitura.
Tenendo premuto il pulsante “Punto di rinforzo”, la macchina inizia a cucire i punti e cuce 3-5 punti di rinforzo.
La macchina cuce i punti di fermatura all’inizio e i punti di rinforzo alla fine della cucitura.
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo è attiva mentre si selezionano punti utili come negli esempi illustrati di seguito
La macchina cuce i punti di rinforzo all’inizio e i punti di fermatura alla fine della cucitura.*
La macchina cuce i punti di rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura.
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo non è attiva mentre si selezionano punti a caratteri/decorativi
Se la funzione di cucitura automatica di punti di rinforzo è attiva mentre si selezionano punti a caratteri/decorativi
* Se “Priorità del rinforzo” nella pagina 3 della schermata
delle impostazioni è impostata su “ON”, vengono cuciti punti di rinforzo anziché di fermatura.
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire i punti e cuce punti di rinforzo.
Premendo il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina cuce i punti di rinforzo all’inizio e cuce i punti di rinforzo.
La macchina inizia a cucire all’inizio, quindi completa il punto e cuce i punti di rinforzo alla fine della cucitura.
La macchina cuce punti di rinforzo all’inizio, quindi completa il punto e cuce i punti di rinforzo alla fine della cucitura.
Operazioni di base B-39
Page 50
Impostazione del punto
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Impostazione del punto
Questa macchina è preimpostata con le impostazioni predefinite per la larghezza e lunghezza del punto, “L/R Shift (Spostamento SX/DX)” e la tensione del filo superiore per ogni punto. È tuttavia possibile modificare una qualsiasi delle impostazioni premendo nella schermata Punto utile e seguendo la procedura descritta in questa sezione.
• Premere per ripristinare l’impostazione ai valori predefiniti.
• Se è stato selezionato il punto diritto (posizione sinistra dell’ago o punto elastico triplo), modificando la larghezza del punto si modifica la posizione dell’ago. Aumentando la larghezza l’ago si sposta verso destra; riducendola, l’ago si sposta verso sinistra.
indica che non è possibile regolare l’impostazione.
Dopo aver modificato le impostazioni, premere per tornare alla schermata Punto utile.
• Le impostazioni del punto tornano ai valori predefiniti se vengono modificati, quando si spegne la macchina o si seleziona un punto diverso prima di salvare l’impostazione del punto, fare riferimento a “Salvataggio delle impostazioni del punto” a pagina B-42.
Impostazione della larghezza del punto
È possibile regolare la larghezza del punto (larghezza zig-zag) per allargare o restringere il punto.
• Se è stata regolata la larghezza del punto, ruotare lentamente il volantino verso di sé (in senso antiorario) verificando che l’ago non vada a toccare il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Impostazione della lunghezza del punto
È possibile regolare la lunghezza del punto per rendere il punto più grosso (più lungo) o più sottile (più corto).
Ogni volta che si preme il punto diventa più sottile (più corto).
Ogni volta che si preme il punto a zig-zag diventa più stretto.
Ogni volta che si preme il punto a zig-zag diventa più largo.
B-40
Ogni volta che si preme il punto diventa più grosso (più lungo).
• Premere per ripristinare l’impostazione ai
valori predefiniti.
indica che non è possibile regolare l’impostazione.
Page 51
Impostazione del punto
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/ DX)”
Seguire i passaggi che seguono per modificare la posizione del punto a zig-zag spostandolo a sinistra e a destra.
Premere per spostare il punto verso sinistra.
Sullo display viene visualizzato il valore con segno
meno.
Premere per spostare il punto verso il lato destro della posizione sinistra dell’ago.
Impostazione della tensione del filo
A seconda del tessuto e del filo utilizzati, potrebbe risultare necessario modificare la tensione del filo.
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Tensione del filo corretta
Il filo superiore e quello della spolina si devono incrociare in prossimità del centro del tessuto. Solo il filo superiore deve essere visibile dal diritto del tessuto e solo il filo della spolina deve essere visibile dal rovescio del tessuto.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Filo superiore 4 Filo spolina
Sullo display viene visualizzato il valore con segno
più.
• Premere per ripristinare l’impostazione ai valori predefiniti.
indica che non è possibile regolare l’impostazione.
• Dopo aver regolato “L/R Shift (Spostamento SX/DX)”, ruotare verso di sé il volantino con la mano (in senso antiorario) verificando che l’ago non vada a toccare il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare la lunghezza del punto. Se si continua a cucire con i punti troppo ravvicinati si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Il filo superiore è troppo teso
Se il filo della spolina è visibile dal diritto del tessuto, il filo superiore è troppo teso.
• Se il filo della spolina è stato infilato in modo scorretto, il filo superiore potrebbe essere troppo teso. In questo caso, fare riferimento a “Installazione della spolina” a pagina B-21 e infilare nuovamente il filo della spolina.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Filo superiore 4 Filo spolina 5 Il filo della spolina è visibile dal diritto del tessuto.
Ogni volta che si preme il filo diventa più allentato.
Operazioni di base B-41
Page 52
Impostazione del punto
Nota
Nota
5
1
2
3
4
Nota
Il filo superiore è troppo allentato
Se il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto, il filo superiore non è teso a sufficienza.
• Se il filo superiore è stato infilato in modo scorretto, potrebbe non essere teso a sufficienza. In questo caso fare riferimento a “Infilatura superiore” a pagina B-24 e infilare nuovamente il filo superiore.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Filo superiore 4 Filo spolina 5 Il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto.
Ogni volta che si preme il filo diventa più teso.
• Se non si infila correttamente il filo superiore o se non si installa correttamente la spolina, potrebbe non essere impossibile impostare la corretta tensione del filo. Se non è possibile ottenere la corretta tensione del filo, infilare di nuovo il filo superiore e inserire correttamente la spolina.
Premere .
d
• Per ripristinare il punto alle impostazioni predefinite, premere e successivamente .
Premere .
e
Viene visualizzata la schermata originaria.
• La volta successiva che si seleziona lo stesso punto diritto, la lunghezza del punto viene impostata su 2,0 mm.
• Vengono salvate tutte le impostazioni del punto (larghezza del punto (larghezza zig-zag), lunghezza del punto, “L/R Shift (Spostamento SX/DX)”, tensione del filo), non solo l’impostazione modificata. Selezionando lo stesso punto, vengono visualizzate le ultime impostazioni salvate anche se la macchina è stata spenta. Se si modificano di nuovo le impostazioni, o se si preme per ripristinare l’impostazione ai valori predefiniti, le nuove impostazioni non vengono salvate a meno che non si prema un’altra volta . Anche se si preme , le impostazioni per il taglio programmato del filo e la cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo non si possono azzerare.
Salvataggio delle impostazioni del punto
Se si desidera salvare impostazioni specifiche per un punto in modo da poterle utilizzare successivamente, premere dopo aver modificato le impostazioni per salvare le nuove impostazioni con il punto selezionato. È possibile utilizzare questa funzione solo con i punti utili.
Per utilizzare una lunghezza del punto di 2,0 mm per il
punto diritto
Selezionare un punto diritto.
a
Premere .
b
Impostare la lunghezza del punto su 2,0 mm.
c
B-42
Page 53
Funzioni utili
Promemoria
Promemoria
Funzioni utili
Taglio automatico del filo
È possibile impostare la macchina perché tagli automaticamente i fili alla fine della cucitura. Questa impostazione è chiamata “taglio programmato del filo”. Impostando il taglio programmato del filo, viene impostata anche la cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo.
Accendere la macchina.
a
Selezionare un punto.
b
• Per i dettagli sulla selezione di un punto, fare riferimento a “Cucitura di un punto” a pagina B-35.
Premere nella schermata.
c
Vengono visualizzati e la macchina viene
impostata per il taglio programmato del filo e la cucitura automatica di punti di fermatura/rinforzo.
• Per disattivare il taglio programmato del filo, premere .
• Il taglio programmato del filo non verrà eseguito se si preme il pulsante “Avvio/Stop” durante la cucitura.
Premere (pulsante “Punto di fermatura”) o (pulsante “Punto di rinforzo”) alla fine della cucitura.
• Se si spegne l’alimentazione, il taglio programmato del filo verrà disattivato.
Specchiatura di punti
È possibile cucire l’immagine speculare di un punto in senso orizzontale (sinistra e destra).
Accendere la macchina.
a
Selezionare un punto.
b
• Per i dettagli sulla selezione di un punto, fare riferimento a “Cucitura di un punto” a pagina B-35.
Premere e successivamente nella schermata.
c
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Posizionare il tessuto e premere una volta il pulsante
d
“Avvio/Stop”.
La cucitura inizierà dopo aver cucito i punti di
fermatura o di rinforzo.
Una volta raggiunta la fine della cucitura, premere una
e
volta (pulsante “Punto di fermatura”) o (pulsante “Punto di rinforzo”).
Se è stata selezionata una cucitura, ad esempio asole e travette, che comprende punti di rinforzo, questa operazione non è necessaria.
Dopo che i punti di fermatura o di rinforzo sono stati
cuciti, la macchina si arresta e il filo viene tagliato.
1
32
1 Punto in corrispondenza del quale è stato premuto il
pulsante “Avvio/Stop”.
2
Punto in corrispondenza del quale è stato premuto (pulsante “Punto di fermatura”) o (pulsante “Punto di rinforzo”).
3 Il filo viene tagliato qui.
Il pulsante cambia in e il punto visualizzato nella parte superiore della schermata viene specchiato.
• Per disattivare la cucitura specchiata, premere .
• La specchiatura non è possibile quando la rispettiva icona è visualizzata in grigio nella schermata di modifica. Alcuni punti, ad esempio asole, ecc., non si possono specchiare.
• Spegnendo la macchina si annulla l’impostazione di specchiatura.
Regolazione della pressione del piedino premistoffa
È possibile regolare la pressione del piedino premistoffa (l’entità della pressione applicata sul tessuto dal piedino premistoffa) nella schermata delle impostazioni. A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione. Impostare la pressione a “3” per la cucitura normale.
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 2.
b
Operazioni di base B-43
Page 54
Funzioni utili
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Regolare “Press. piedino premistoffa” premendo /
c
.
Rotazione sugli angoli
Se è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli, la macchina si arresta con l’ago abbassato (nel tessuto) e il piedino premistoffa si solleva automaticamente all’altezza appropriata premendo il pulsante “Avvio/ Stop”. Premendo nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”, il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e la cucitura continua. Questa funzione è utile per arrestare la macchina e ruotare il tessuto.
Sistema di rilevamento automatico del tessuto (pressione automatica del piedino premistoffa)
Un sensore interno rileva automaticamente lo spessore del tessuto e regola automaticamente la pressione del piedino premistoffa durante la cucitura per assicurare che il tessuto possa essere trasportato in modo uniforme. Il sistema di rilevamento automatico del tessuto è attivo per l’intera durata della cucitura. Questa funzione è utile per cucire su cuciture spesse o per la trapuntatura. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione “Cucitura”.
• Quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli, la macchina inizierà a cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop” o il pedale reostato anche se il piedino premistoffa è stato sollevato
premendo (pulsante “Alzapiedino premistoffa”). Mantenere le mani e altri oggetti lontano dall’ago, in caso contrario possono verificarsi lesioni personali.
• Quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli,
è possibile modificare l’altezza del piedino premistoffa all’arresto della cucitura in base al tipo di
tessuto da cucire. Premere per visualizzare “Altezza piedino funzione pivot” nella schermata
Impostazioni. Premere o per selezionare una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm). Normalmente l’impostazione preferita è di 3,2 mm.
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 3.
b
Impostare “Sist.sensore auto tessuto” su “ON”.
c
Premere per tornare alla schermata originale.
d
B-44
• Nella schermata Impostazioni, “Posizione ago - su /
giù” deve essere impostato sulla posizione abbassata
per utilizzare la funzione Rotazione sugli angoli. Quando “Posizione ago - su / giù” è impostato nella posizione sollevata, viene visualizzato in grigio chiaro e non può essere utilizzato.
• È possibile usare la funzione di rotazione soltanto con i punti in cui il piedino premistoffa J o N è indicato nell’angolo superiore sinistro della schermata. Se è selezionato un altro punto, viene visualizzato in grigio chiaro e non è disponibile.
• Utilizzare (pulsante “Alzapiedino premistoffa”) per verificare che il piedino premistoffa sia abbassato, quindi premere il pulsante “Avvio/Stop” per continuare la cucitura.
• Se è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli,
e vicino a “Altezza piedino premistoffa” nella schermata Impostazioni non sono disponibili e non è possibile modificare l’impostazione.
Page 55
Selezionare un punto.
Promemoria
ATTENZIONE
a
Funzioni utili
Cucitura con la modalità a moto libero
Premere per selezionare la funzione Rotazione
b
sugli angoli.
Il tasto appare come .
Posizionare il tessuto sotto il piedino premistoffa con
c
l’ago nel punto di partenza della cucitura, abbassare il piedino premistoffa quindi premere il pulsante “Avvio/ Stop”. La macchina inizia a cucire.
Nella modalità a moto libero, il piedino premistoffa viene sollevato all’altezza necessaria per l’esecuzione della cucitura a moto libero. Quando si inizia a cucire, il sensore interno rileva lo spessore del tessuto e il piedino per trapuntatura viene sollevato all’altezza specificata nella schermata delle impostazioni della macchina.
In questa modalità, abbassare la griffa di trasporto (utilizzando l’interruttore della posizione della griffa di trasporto) in modo da poter spostare il tessuto liberamente in qualsiasi direzione.
• Con il piedino per trapuntatura a moto libero, regolare la velocità di trasporto del tessuto in modo che corrisponda alla velocità di cucitura. Se si sposta il tessuto più velocemente rispetto alla velocità di cucitura, l’ago si potrebbe rompere o si potrebbero provocare danni.
Regolazione dell’altezza del piedino premistoffa
Selezionare un punto.
a
B
AVVIO DELLA CUCITURA
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per mettere in pausa la cucitura, premerlo nuovamente per riprendere a cucire. I punti di fermatura (o punti di rinforzo) non verranno cuciti.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la
d
macchina nel punto in cui cambia la direzione di cucitura.
La macchina si arresta con l’ago nel tessuto e il
piedino premistoffa si solleva.
Ruotare il tessuto e premere il pulsante “Avvio/Stop”.
e
Premere per visualizzare la schermata di modifica.
b
Premere .
c
Il tasto appare come .
Premere per visualizzare la schermata delle
d
impostazioni.
Visualizzare la pagina 3.
e
Il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e
la cucitura riprende.
Operazioni di base B-45
Page 56
Funzioni utili
Promemoria
Nota
ATTENZIONE
Regolare “Altezza piedino in free motion” premendo
f
/ per selezionare l’altezza di sollevamento del
piedino per trapuntatura sul tessuto.
• Aumentare l’impostazione premendo , ad esempio, quando si cuce un tessuto molto elastico, in modo da agevolare la cucitura.
• Per cucire con una tensione equilibrata, potrebbe essere necessario regolare la tensione del filo superiore. Per i dettagli fare riferimento a “Impostazione della tensione del filo” a pagina B-
41. Eseguire una prova con un campione di tessuto per trapuntatura.
• Se non si inserisce completamente la ginocchiera alzapiedino nella fessura di montaggio, la ginocchiera potrebbe cadere mentre la macchina è in funzione.
Utilizzo della ginocchiera alzapiedino
Arrestare la macchina.
a
• Non utilizzare la ginocchiera alzapiedino mentre la macchina è in funzione.
Premere la ginocchiera alzapiedino verso destra con il
b
ginocchio.
Tenere la ginocchiera alzapiedino premuta verso destra.
Sollevamento e abbassamento del piedino premistoffa senza usare le mani
È possibile utilizzare la ginocchiera alzapiedino per alzare e abbassare il piedino premistoffa con il ginocchio, lasciando entrambe le mani libere di maneggiare la stoffa.
Installazione della ginocchiera alzapiedino
Spegnere la macchina.
a
Inserire la ginocchiera alzapiedino nella fessura di
b
montaggio sulla parte anteriore della macchina, nell’angolo in basso a destra.
Allineare le linguette sulla ginocchiera alzapiedino alle fessure nella fessura di montaggio e inserire completamente la ginocchiera.
Il piedino premistoffa si solleva.
Rilasciare la ginocchiera alzapiedino.
c
Il piedino premistoffa si abbassa.
• Durante la cucitura, tenere il ginocchio lontano dalla ginocchiera alzapiedino. Se si preme la ginocchiera alzapiedino mentre la macchina è in funzione si rischia che l’ago si rompa o di danneggiare la macchina.
B-46
Page 57
Tabella impostazioni del punto
Promemoria
Tabella impostazioni del punto
Nella seguente tabella sono elencati le applicazioni, le lunghezze e le larghezze dei punti e la possibilità o meno di utilizzare l’ago gemello per i punti utili.
B
• I punti illustrati nella tabella di seguito possono differire leggermente dai punti visualizzati sul display LCD.
*1
Per la trapuntatura a moto libero, utilizzare il piedino a punta aperta per trapuntatura a mano libera “O”.
*2
Per la trapuntatura a moto libero, utilizzare il piedino per trapuntatura a mano libera “C” (venduto separatamente con alcuni modelli) o il piedino a punta aperta per trapuntatura a mano libera “O”.
*3
Quando il tasto Punto di fermatura/rinforzo automatico è attivato, il punto inizierà con un punto di rinforzo. Se anche “Priorità del rinforzo” alla pagina 3 della schermata Impostazioni è impostata su “ON”, la macchina cucirà punti di rinforzo al termine della cucitura e poi si arresterà.
Punto
Numero
del punto
1-01
1-02
1-03
1-04
1-05
1-06
1-07
1-08
1-09
1-10
1-11
1-12
1-13
1-14
1-15
1-16
Nome del
punto
Punto diritto (sinistra)
Punto diritto (sinistra)
Punto diritto (centro)
Punto diritto (centro)
Punto elastico triplo
Punto elastico
Punto decorativo
Punto di imbastitura
Punto zig-zag
Punto zig-zag
Punto zig-zag (destra)
Punto zig-zag (sinistra)
Punto elastico a zig-zag (2 fasi)
Punto elastico a zig-zag (3 fasi)
Punto sopraggitto
Punto sopraggitto G
Piedino
premistoffa
J
J
J
J
J
J
N
J
J
J
J
J
J
J
Applicazioni
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature, ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature, ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature, ecc.
Cuciture in generale,
*1
arricciature, nervature, ecc.
Cuciture di rinforzo in
*1
generale e cuciture decorative
Punti di rinforzo, cuciture
*1
e applicazioni decorative
Punti decorativi, rinforzi 0,0 (0)
*1
Imbastitura 0,0 (0)
*1
Sopraggitto, rammendo. 3,5 (1/8)
*1
Sopraggitto, rammendo. 3,5 (1/8)
*1
Inizio con posizione
*1
destra dell’ago, cucitura a zig-zag a sinistra.
Inizio con posizione
*1
sinistra dell’ago, cucitura a zig-zag a destra.
Sopraggitto (tessuti medi
*1
ed elastici), applicazione nastro ed elastico
Sopraggitto (tessuti medi, pesanti ed elastici),
*1
applicazione nastro ed elastico
Rinforzo di tessuti leggeri e medi
G
Rinforzo di tessuti pesanti 5,0 (3/16)
Larghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
2,5 - 5,0
(3/32 - 3/16)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
20 (3/4)
5 - 30
(3/16 - 1-3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,3 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Cucitura
Ago
gemello
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
di
fermatura/
rinforzo
Fermatura NO
Fermatura
Fermatura NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Fermatura NO
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
Fermatura *3
*3
AVVIO DELLA CUCITURA
Piedino
doppio
trasporto
OK
NO
OK
NO
OK
NO
Operazioni di base B-47
Page 58
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
1-17
1-18
1-19
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
1-26
1-27
1-28
1-29
1-30
1-31
1-32
1-33
1-34
1-35
2-01
2-02
Nome del
punto
Piedino
premistoffa
Punto sopraggitto
Punto sopraggitto
J
Punto sopraggitto
J
Punto sopraggitto
J
Punto sopraggitto
J
Punto per sopraggitto
J
diamante singolo Punto per
sopraggitto
J
diamante singolo Con taglierina
laterale S
Con taglierina laterale S
Con taglierina laterale S
Con taglierina laterale S
Con taglierina laterale S
Punto rammendo (destra)
J
Punto rammendo (centrale)
J
Punto rammendo (sinistra)
J
Punto per trapuntatura tipo
J
“fatta a mano” Punto zig-zag
per applicazioni
J
trapunte Punto per
applicazioni
J
trapunte Punto
punteggiato per
J
trapuntatura Punto orlo
invisibile R
Punto orlo invisibile elastico
Applicazioni
Rinforzo di tessuti medi, pesanti e facilmente
G
sfilacciabili o per punti decorativi.
Cuciture rinforzate di
*1
tessuti elastici
Rinforzo di tessuti elastici
*1
medi e tessuti pesanti, punti decorativi
Rinforzo di tessuti elastici,
*1
punti decorativi
Cuciture su tessuti elastici
*1
a maglia
Rinforzi e cuciture di
*1
tessuti elastici
Rinforzo di tessuti elastici 6,0 (15/64)
*1
Punto diritto durante il taglio del tessuto
Punto zig-zag durante il taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante il taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante il taglio del tessuto
Punto sopraggitto durante il taglio del tessuto
Rattoppo/patchwork con
*1
giuntura destra consentita di 6,5 mm (circa 1/4 in)
Rattoppo/patchwork
*2
Rattoppo/patchwork con giuntura sinistra
*1
consentita di 6,5 mm (circa 1/4 in)
Punto per trapunta con
*1
aspetto simile al punto a mano
Punto a zig-zag per
*1
trapuntare e cucire su pezzi di trapunta applicati
Punto per trapunta per
*1
applicazioni invisibili o giunture
Trapuntatura su sfondo 7,0 (1/4)
*1
Orli su stoffe tessute
Orli su tessuti elastici
R
Larghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 2,5
(0 - 3/32)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
3,5 (1/8)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,0 (3/16)
3,5 - 5,0
(1/8 - 3/16)
5,5 (7/32)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 (0)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,5 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
00
3 - 3
00
3 - 3
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,0 - 5,0
(0 - 3/16)
1,8 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Ago
gemello
di
fermatura/
rinforzo
NO Rinforzo NO
Cucitura
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo OK
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo OK
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
Piedino
doppio
trasporto
B-48
Page 59
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
2-03
2-04
2-05
2-06
2-07
2-08
2-09
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
3-01
3-02
3-03
3-04
Nome del
punto
Punto coperta
Punto orlo conchiglia
Punto smerlo raso
Punto smerlo
Punto di collegamento patchwork
Punto doppio sopraggitto patchwork
Punto per fissare
Punto smock
Punto piuma
Punto a giorno incrociato
Punto per applicazione nastri
Punto a scala
Punto rick­rack
Punto decorativo
Punto a serpentina
Punto decorativo
Punto punteggiato decorativo
Orli decorativi
Orli decorativi
Orlo zig-zag
Orli decorativi
Piedino
premistoffa
J
*1
J
*1
N
*1
N
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
J
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
Larghezza
punto
Applicazioni
Applicazioni, punto coperta decorativo
Finitura con orlo a conchiglia su tessuti
Decorazione di colletti di camicette, orli di fazzoletti
Decorazione di colletti di camicette, orli di fazzoletti
Punti patchwork, punti decorativi
Punti patchwork, punti decorativi
Punto decorativo, fissaggio di cordicelle
Smock, punti decorativi 5,0 (3/16)
Punto a giorno, punti decorativi
Punto a giorno, punti decorativi e di collegamento
Applicazione di nastro su giunture su tessuto elastico
Punti decorativi 4,0 (3/16)
Cucitura superiore decorativa
Punti decorativi 5,5 (7/32)
Punti decorativi e fissaggio elastico
Punti decorativi e applicazioni
Punti decorativi 7,0 (1/4)
Orli decorativi, punto diritto triplo a sinistra
Orli decorativi, punto diritto triplo al centro
Orli decorativi, rinforzi 6,0 (15/64)
Orli decorativi, cuciture di merletti, punti spillo
[mm (in)]
Auto.
Manuale
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
7,0 (1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
1,0 (1/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
3,5 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,1 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,4 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,2 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,0 (1/16)
0,2 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
Ago
gemello
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
NO Rinforzo NO
Cucitura
di
fermatura/
rinforzo
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Piedino
doppio
trasporto
B
AVVIO DELLA CUCITURA
Operazioni di base B-49
Page 60
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
3-05
3-06
3-07
3-08
3-09
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
4-01
4-02
4-03
Nome del
punto
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Punto a nido d’ape
Punto a nido d’ape
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Orli decorativi
Punto per asole arrotondate strette
Punto per asole affusolate a estremità tonda
Punto per asole con estremità arrotondata
Piedino
premistoffa
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
*1
N
A
A
A
Larghezza
punto
Applicazioni
[mm (in)]
Auto.
Manuale
Orli decorativi 3,0 (1/8)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi con punto a margherita
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
4,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Decorazione tradizionale, orli decorativi
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi e punto di collegamento
6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi. Punto a giorno, applicazione di nastri
5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi, smock 6,0 (15/64)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Orli decorativi, smock 5,0 (3/16)
0,0 - 7,0
(0 - 1/4)
Asole su tessuti da leggeri a medi
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Asole affusolate di chiusura con rinforzo
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Asole con travetta verticale per tessuti pesanti
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,5 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
4,0 (3/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,5 (3/32)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
3,0 (1/8)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
1,6 (1/16)
0,4 - 5,0
(1/64 - 3/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
Ago
gemello
di
fermatura/
rinforzo
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
Cucitura
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
OK ( J )
Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
OK ( J )
OK ( J )
OK ( J )
Rinforzo NO
Rinforzo NO
Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO Rinforzo NO
NO
NO
NO
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Piedino
doppio
trasporto
NO
NO
NO
B-50
Page 61
Tabella impostazioni del punto
Punto
Numero
del punto
4-04
4-05
4-06
4-07
4-08
4-09
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
5-01
5-02
5-03
5-04
5-05
5-06
5-07
5-08
Nome del
punto
Punto per asole rettangolari strette
Punto per asole elastiche A
Punto per asole decorative
Punto per asole cornice A
Punto per asole a occhiello
Punto per asole a occhiello affusolate
Punto per asole a occhiello
Punto per rammendo A
Punto per rammendo A
Punto per travette A
Punto per cucitura di bottoni
Punto per occhielli
Punto di fermatura (diritto)
Laterale a sinistra (punto diritto)
Laterale a destra (punto diritto)
Avanti (punto diritto) N
Laterale a sinistra (punto a zig-zag)
Laterale a destra (punto a zig-zag)
Avanti (punto a zig-zag) N
Indietro (punto a zig-zag) N
Piedino
premistoffa
Larghezza
punto
Applicazioni
Asole per tessuti da leggeri a medi
A
Asole per tessuti elastici o orditi
Asole per decorazioni
A
tradizionali e tessuti elastici
Primo passo per eseguire asole a cornice
Asole su tessuti pesanti o
A
spessi per bottoni piatti grandi
Asole su tessuti da medi a pesanti per bottoni piatti
A
grandi
Asole con travetta
A
verticale per il rinforzo di tessuti pesanti spessi
Rammendo di tessuti medi
Rammendo di tessuti pesanti
Rinforzo di aperture di tasche, ecc.
Applicazione di bottoni 3,5 (1/8)
M
Per esecuzione di occhielli, fori su cinture,
N
ecc.
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto e giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto ——NO Rinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto ——NO Rinforzo NO
Per applicazioni su pezzi tubolari di tessuto e giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto ——NO Rinforzo NO
Per applicazioni su pezzi
N
tubolari di tessuto ——NO Rinforzo NO
Per applicazioni su pezzi tubolari di tessuto e giuntura di angoli
Per applicazioni su pezzi tubolari di tessuto e giuntura di angoli
[mm (in)]
Auto.
Manuale
5,0 (3/16)
3,0 - 5,0
(1/8 - 3/16)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
6,0 (15/64)
3,0 - 6,0
(1/8 - 15/64)
5,0 (3/16)
0,0 - 6,0
(0 - 15/64)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
3,0 - 7,0
(1/8 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
7,0 (1/4)
2,5 - 7,0
(3/32 - 1/4)
2,0 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,5 - 4,5
(3/32 - 3/16)
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0 (1/4 15/64
3/16)
——NO Rinforzo NO
——NO Rinforzo NO
——NO Rinforzo NO
——NO Rinforzo NO
Lunghezza
punto
[mm (in)]
Auto.
Manuale
0,4 (1/64)
0,2 - 1,0
(1/64 - 1/16)
1,0 (1/16)
0,5 - 2,0
(1/32 - 1/16)
1,5 (1/16)
1,0 - 3,0
(1/16 - 1/8)
2,0 (1/16)
0,2 - 4,0
(1/64 - 3/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
0,5 (1/32)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
2,0 (1/16)
0,4 - 2,5
(1/64 - 3/32)
0,4 (1/64)
0,3 - 1,0
(1/64 - 1/16)
NO
7,0 (1/4)
7,0 6,0 5,0
(1/4 15/64
3/16)
Ago
gemello
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Cucitura
di
fermatura/
rinforzo
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Rinforzo
automatico
Piedino
doppio
trasporto
B
NO
AVVIO DELLA CUCITURA
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Operazioni di base B-51
Page 62
Il ricamo passo per passo
Passaggio 3
Passaggio 1, 2
Passaggio 5
Passaggio 6
Passaggio 4
Passaggio 7, 8
Passaggio 9
Capitolo 3
AVVIO DEL RICAMO
Il ricamo passo per passo
Per preparare la macchina per il ricamo, attenersi ai passaggi che seguono.
Passaggio n.
1 Montaggio del piedino premistoffa Montare il piedino per ricamo “U”. B-53 2 Controllo dell’ago Per il ricamo, utilizzare un ago 75/11. * B-30 3 Montaggio dell’unità da ricamo Montare l’unità da ricamo. B-54 4 Impostazione del filo spolina Per quanto riguarda il filo della spolina, avvolgere il filo spolina per ricamo e
5 Preparazione del tessuto Applicare al tessuto un materiale stabilizzatore e inserirlo nel telaio per ricamo. B-57 6 Montaggio del telaio per ricamo Montare il telaio per ricamo sull’unità da ricamo. B-63 7 Selezione del ricamo Accendere l’interruttore generale e selezionare un ricamo. B-62 8 Controllo dell’aspetto Controllare e regolare le dimensioni e la posizione del ricamo. B-63 9 Impostazione del filo per ricamo Impostare il filo per ricamo a seconda del ricamo. B-56
* Si consiglia di utilizzare un ago 90/14 quando si ricama su tessuti pesanti o su materiali stabilizzatori, ad esempio su denim o
gommapiuma. Si consiglia di non utilizzare un ago con punta a sfera (colore dorato) 90/14 per il ricamo.
Scopo Azione Pagina
collocarlo in posizione.
B-21
B-52
Page 63
Montaggio del piedino per ricamo
ATTENZIONE
a
b
ATTENZIONE
• Assicurarsi di utilizzare il piedino per ricamo quando si eseguono ricami. Utilizzando un altro piedino premistoffa, l’ago potrebbe toccare il piedino piegandosi o rompendosi, causando possibili lesioni personali.
Premere (pulsante “Posizione ago”) per sollevare
a
l’ago.
Premere .
b
• Quando viene visualizzato il messaggio “Confermare l'abbassamento automatico del piedino premistoffa?” sul display LCD, premere per continuare.
La schermata cambia e tutti i tasti e i pulsanti di
funzionamento (eccetto ) sono bloccati.
Montaggio del piedino per ricamo
Utilizzare il cacciavite in dotazione per allentare la
e
vite del supporto del piedino premistoffa, quindi rimuovere il supporto.
• Si può allentare o stringere la vite del supporto del piedino premistoffa anche con il cacciavite a L (o a disco).
a
bc
1 Cacciavite 2 Supporto del piedino premistoffa 3 Vite del supporto del piedino premistoffa
Montare il piedino per ricamo “U” in modo che la vite
f
del supporto del piedino premistoffa si inserisca nella fessura del piedino.
B
AVVIO DEL RICAMO
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Premere il pulsante nero del supporto del piedino
d
premistoffa per rimuovere il piedino.
1 Pulsante nero 2 Supporto del piedino premistoffa
• Verificare che il piedino per ricamo “U” sia verticale quando è installato.
Tenere il piedino da ricamo in posizione con la mano destra,
g
quindi utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare saldamente la vite del supporto del piedino premistoffa.
• Utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare saldamente la vite del piedino per ricamo. Se la vite è allentata, l’ago potrebbe colpire il piedino premistoffa e provocare lesioni personali.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
h
Operazioni di base B-53
Page 64
Montaggio dell’unità da ricamo
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Nota
Nota
1
2
Montaggio dell’unità da ricamo
• Non spostare la macchina con l’unità da ricamo in posizione. L’unità da ricamo potrebbe cadere e provocare lesioni personali.
• Tenere le mani e altri oggetti lontani dal carrello e dal telaio da ricamo. In caso contrario, si possono subire lesioni personali.
Far scorrere la linguetta del coperchio della porta di
c
connessione in direzione della freccia per aprire il coperchio.
• Non toccare l’innesto del connettore dell’unità da ricamo.
Il connettore potrebbe danneggiarsi e causare guasti.
• Non sollevare la macchina dal carrello per
ricamo e non forzarne il movimento. Potrebbe causare guasti.
Spegnere la macchina.
a
• Chiudere il coperchio della porta di connessione quando non si utilizza l’unità da ricamo.
Inserire il connettore dell’unità da ricamo e spingere dentro
d
delicatamente l’unità da ricamo finché scatta in posizione.
1 Porta di connessione 2 Connettore dell’unità da ricamo
• Verificare che non vi sia spazio tra l’unità da ricamo e la macchina, altrimenti si rischia che il ricamo non venga cucito correttamente. Inserire completamente il connettore nella porta di connessione.
• Non spingere sul carrello quando si monta l’unità da ricamo sulla macchina, altrimenti si rischia di danneggiare l’unità da ricamo.
• Prima di montare l’unità da ricamo, spegnere la macchina. In caso contrario, si rischiano lesioni personali se si preme accidentalmente uno dei pulsanti di funzionamento e la macchina inizia a cucire.
Rimuovere la prolunga base piana tirandola verso sinistra.
b
B-54
Accendere la macchina.
e
Nella schermata viene visualizzato un messaggio.
Verificare che oggetti o le mani non si trovino vicino
f
all’unità da ricamo e premere .
Il carrello si sposta nella posizione iniziale.
Page 65
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
1
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1 Carrello
• Tenere lontano dal carrello e dal telaio da
ricamo le mani e qualunque altro oggetto estraneo quando la macchina sta ricamando. In caso contrario si possono subire lesioni personali.
Montaggio dell’unità da ricamo
Premere e successivamente .
b
Il carrello per ricamo si sposta in una posizione in
cui può essere riposto.
Spegnere la macchina.
c
• Spegnere sempre la macchina prima di rimuovere l’unità da ricamo. Se viene rimossa quando la macchina è accesa, potrebbe causare guasti.
B
AVVIO DEL RICAMO
• Se la macchina non è stata inizializzata correttamente, la schermata iniziale potrebbe non essere visualizzata. Ciò non rappresenta un caso di funzionamento difettoso. In questo caso, spegnere e riaccendere la macchina.
• Dopo che il carrello si sposta nella posizione iniziale viene visualizzato un messaggio di conferma per abbassare la leva di fissaggio del telaio. Continuare con la selezione del ricamo e ricordarsi di abbassare la leva di fissaggio del telaio quando si monta il telaio per ricamo.
Viene visualizzata la schermata per la selezione del
tipo di ricamo.
• Per i dettagli sui ricami, fare riferimento a “Selezione di ricami” a pagina B-62.
• Non è possibile selezionare punti utili quando si monta l’unità da ricamo.
Tenere premuto il pulsante di rilascio sulla parte
d
inferiore sinistra dell’unità da ricamo e tirare delicatamente l’unità da ricamo verso sinistra.
1
1 Pulsante di rilascio
• Non trasportare l’unità da ricamo tenendo il vano del pulsante di rilascio.
Rimozione dell’unità da ricamo
Verificare che la macchina si sia arrestata completamente e seguire le istruzioni di seguito.
Rimuovere il telaio per ricamo.
a
• Per i dettagli sulla rimozione del telaio per ricamo, fare riferimento a “Montaggio del telaio per ricamo” a pagina B-61.
Operazioni di base B-55
Page 66
Ricamo con finiture di pregio
Nota
Promemoria
a
ATTENZIONE
Nota
Ricamo con finiture di pregio
Vi sono molti fattori che concorrono all’ottenimento di ricami pregevoli. L’utilizzo di uno stabilizzatore appropriato (pagina B-57) e l’inserimento del tessuto nel telaio (pagina B-58) sono due fattori importanti menzionati precedentemente. Un ulteriore fattore importante è la combinazione opportuna di ago e filo utilizzata. Vedere la spiegazione relativa ai fili sotto riportata.
Filo
Filo superiore Utilizzare un filo da ricamo studiato per l’uso
con questa macchina. Altri fili da ricamo potrebbero non portare a risultati ottimali.
Filo spolina Utilizzare un filo spolina da ricamo studiato
per l’uso con questa macchina.
• Prima di ricamare, verificare che vi sia abbastanza filo nella spolina. Se si inizia a cucire il lavoro di ricamo senza filo sufficiente nella spolina, sarà necessario riavvolgere la spolina a metà lavoro.
Custodia della spolina alternativa (per fili della spolina preavvolti o altri fili spolina per ricamo)
2 Custodia della spolina alternativa
(nessun colore sulla vite)
La custodia alternativa della spolina senza nessun colore sulla vite di regolazione della tensione è impostata con una tensione maggiore per il ricamo con fili della spolina di spessori diversi e svariate tecniche di ricamo. La custodia della spolina è identificata con un segno di colore scuro nella parte interna della cavità della spolina. La vite di tensionamento su questa custodia può essere regolata, se necessario. Per i dettagli sulla regolazione della tensione del filo, fare riferimento a “Regolazione della tensione del filo” nella sezione “Ricamo”.
• Vedere “Pulizia della guida del crochet” nella sezione “Appendice” per le modalità di rimozione della custodia della spolina.
• Se si utilizzano dei fili diversi da quelli indicati sopra, il ricamo potrebbe non risultare corretto.
Custodia della spolina
Con questa macchina sono fornite in dotazione due tipi di spoline. Quando si ricama, utilizzare la custodia della spolina adatta in base al filo della spolina che verrà utilizzato. Vedere la spiegazione relativa ai tipi di custodia della spolina sotto riportata.
Custodia della spolina standard (consigliata per la cucitura e il ricamo con il filo della spolina di spessore 60 in dotazione)
1 Custodia della spolina standard
(segno verde sulla vite)
La custodia della spolina standard originariamente installata nella macchina presenta un segno verde sulla vite di regolazione della tensione. Si consiglia di utilizzare il filo spolina per ricamo fornita in dotazione con questa custodia della spolina. Non regolare la vite di tensionamento di questa custodia della spolina con la vite con il segno verde.
• Quando si eseguono ricami su capi di grandi dimensioni (in modo particolare, su giacconi o tessuti pesanti), non lasciare che il tessuto rimanga in sospensione sulla tavola. In caso contrario, l’unità da ricamo non può muoversi liberamente e l’ago potrebbe toccare il telaio per ricamo piegandosi o rompendosi, causando possibili lesioni personali. Posizionare il tessuto in modo che non sporga dal tavolo oppure tenere il tessuto in modo da impedirne il trascinamento.
• Non lasciare oggetti nel raggio d’azione del telaio
per ricamo. Il telaio potrebbe colpire l’oggetto e compromettere la finitura del ricamo.
• Quando si eseguono ricami su capi di grandi
dimensioni (in modo particolare, su giacconi o tessuti pesanti), non lasciare che il tessuto rimanga in sospensione sulla tavola. In caso contrario, l’unità da ricamo non potrà muoversi liberamente e il ricamo potrebbe risultare compromesso.
B-56
Page 67
Preparazione del tessuto
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
• Utilizzare tessuti con uno spessore inferiore a 3 mm (circa 1/8 in). L’utilizzo di tessuti con spessore superiore a 3 mm (circa 1/8 in) potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Quando si utilizzano strati con imbottitura di cotone più spessa ecc., è possibile eseguire un ricamo più bello regolando l’altezza del piedino premistoffa nella schermata delle impostazioni di ricamo (vedere sotto).
• Nel caso di asciugamani con tessuto di spugna spesso, si consiglia di applicare un materiale stabilizzatore solubile in acqua sulla superficie superiore dell’asciugamano. In questo modo si ridurrà la peluria dell’asciugamano e si otterrà un ricamo più pregevole.
Preparazione del tessuto
• Utilizzare sempre un materiale stabilizzatore per ricamo quando si cuce su tessuti elastici, leggeri o con ordito grezzo, oppure su tessuti che provocano il restringimento del ricamo. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali. Se non si utilizza un materiale stabilizzatore, il lavoro di ricamo potrebbe risultare privo di una finitura ottimale.
Utilizzare un materiale stabilizzatore che sia più ampio
a
del telaio per ricamo.
B
AVVIO DEL RICAMO
• Premere . Nella schermata “Altezza piedino da ricamo”, utilizzare e nella schermata
delle impostazioni. Regolare l’altezza del piedino a ricamo per tessuti spessi o gonfi.
• Per aumentare lo spazio tra il piedino premistoffa e la placca ago, impostare l’altezza del piedino da ricamo su un valore più alto; l’impostazione 1,5 mm si utilizza per la maggior parte dei ricami.
Applicazione di materiali stabilizzatori termoadesivi (rivestimento) al tessuto
Per risultati ottimali dei lavori di ricamo, utilizzare sempre un materiale stabilizzatore per ricamo. Seguire le istruzioni fornite per il materiale stabilizzatore utilizzato.
Quando si utilizzano tessuti che non possono essere stirati (ad esempio, tessuto di spugna per asciugamani o tessuti che si espandono con la stiratura), o su tessuti con aree difficili da stirare, collocare il materiale stabilizzatore sotto il tessuto senza applicarlo, quindi inserire il tessuto e lo stabilizzatore nel telaio per ricamo; oppure, contattare il rivenditore Brother autorizzato per informazioni sul tipo appropriato di materiale stabilizzatore da utilizzare.
1 Dimensioni del telaio per ricamo 2 Stabilizzatore trasferibile mediante stiratura
(rivestimento)
Stirare il materiale stabilizzatore sul rovescio del
b
tessuto.
1 Lato fusibile dello stabilizzatore 2 Tessuto (rovescio)
• Quando si esegue il ricamo su tessuti sottili quali organza o batista o su tessuti pelosi quali tessuti di spugna per asciugamani o velluto a coste, utilizzare uno stabilizzatore solubile in acqua (venduto separatamente) per ottenere risultati ottimali. Il materiale stabilizzatore solubile in acqua si scioglierà completamente nell’acqua, garantendo un lavoro con finitura ottimale.
Operazioni di base B-57
Page 68
Preparazione del tessuto
ATTENZIONE
Nota
1 2
Inserimento del tessuto nel telaio per ricamo
Tipi di telai da ricamo
I tipi e i numeri dei telai da ricamo forniti in dotazione variano in base al modello della macchina.
Extra Large
Area di ricamo 26 cm × 16 cm (10 - 1/4 in × 6 - 1/4 in) Utilizzare per il ricamo di caratteri o ricami collegati o combinati oppure per il ricamare ricami grandi.
Grande (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 18 cm × 13 cm (7 in × 5 in) Utilizzare quando si ricamano ricami tra 10 cm × 10 cm (4 in × 4 in) e 18 cm × 13 cm (7 in × 5 in).
Si possono utilizzare altri telai da ricamo opzionali. Quando si scelgono telai non visualizzati nella schermata, assicurarsi di controllare le dimensioni del ricamo dell’area da ricamo del telaio opzionale. Contattare il rivenditore Brother autorizzato per informazioni sul tipo appropriato di telaio. Selezionare un telaio leggermente più grande delle dimensioni del ricamo. Le opzioni dei telai in dotazione vengono visualizzate nella schermata.
1 Evidenziato: utilizzo consentito 2 Ombreggiato: utilizzo non consentito
• Se si utilizza un telaio troppo piccolo, il piedino premistoffa potrebbe colpire il telaio durante la cucitura e provocare lesioni personali o danni alla macchina.
Medio (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 10 cm × 10 cm (4 in × 4 in) Utilizzare quando si ricamano ricami inferiori a 10 cm × 10 cm (4 in × 4 in).
Piccolo (venduto separatamente con alcuni modelli)
Area di ricamo 2 cm × 6 cm (1 in × 2 - 1/2 in) Utilizzare quando si ricamano ricami di piccole dimensioni, ad esempio etichette con nome.
Inserimento del tessuto
• Se il tessuto non è inserito perfettamente nel
telaio per ricamo, il ricamo non sarà cucito nel modo appropriato. Inserire il tessuto su una superficie piana e tenderlo delicatamente nel telaio. Per inserire correttamente il tessuto, attenersi ai passaggi che seguono.
Sollevare e allentare la vite di regolazione del telaio,
a
quindi rimuovere il telaio interno.
1 Vite di regolazione del telaio 2 Telaio interno
B-58
Page 69
Distendere il tessuto con il lato diritto verso l’alto sulla
Promemoria
Promemoria
b
parte superiore del telaio esterno.
Inserire nuovamente il telaio interno accertandosi di allineare il segno sul telaio interno con il segno sul telaio esterno.
1 Telaio interno
2 Telaio esterno 3 Vite di regolazione del telaio
Preparazione del tessuto
• Dopo aver teso il tessuto, picchiettandolo delicatamente deve produrre un suono simile a un tamburo.
• Tendere il tessuto da ogni angolo e ogni lato. Mentre si estende il tessuto, serrare la vite di regolazione del telaio.
Riportare la vite di regolazione del telaio nella
e
posizione iniziale.
B
AVVIO DEL RICAMO
Serrare leggermente la vite di regolazione del telaio,
c
quindi tendere la parte allentata del tessuto tirando delicatamente sui bordi e sugli angoli. Non allentare la vite.
Tendere delicatamente il tessuto, quindi serrare la vite
d
di regolazione del telaio per evitare che il tessuto si allenti dopo essere stato teso.
• Assicurarsi che il tessuto sia teso.
• È possibile utilizzare il cacciavite fornito in dotazione per allentare o serrare la vite di regolazione del telaio.
Utilizzo del foglio per ricamo
Quando si desidera ricamare un ricamo in una posizione particolare, utilizzare il foglio per ricamo insieme al telaio.
Con una matita, segnare l’area del tessuto da ricamare.
a
• Assicurarsi che i telai interno ed esterno siano
1 Telaio esterno 2 Telaio interno 3 Tessuto
1 Ricamo 2 Segno
allineati prima di iniziare a ricamare.
Operazioni di base B-59
Page 70
Preparazione del tessuto
Posizionare il foglio per ricamo nel telaio interno.
b
Allineare le linee guida del foglio per ricamo ai segni eseguiti sul tessuto.
1 Telaio interno 2 Linea guida
Tendere delicatamente il tessuto, in modo che non vi
c
siano pieghe o arricciature, quindi premere il telaio interno all’interno del telaio esterno.
Ricamo di tessuti piccoli o di bordi di tessuti
Usare uno stabilizzatore per ricamo per fornire un maggior supporto. Dopo aver ricamato, rimuovere con cautela lo stabilizzatore. Fissare lo stabilizzatore come mostrato negli esempi seguenti. Si consiglia di usare uno stabilizzatore per ricamo.
Ricamo di tessuti piccoli
Utilizzare uno spray adesivo temporaneo per fissare il pezzetto di tessuto al pezzo più grande nel telaio. Se non si desidera utilizzare uno spray adesivo temporaneo, fissare lo stabilizzatore con un punto di imbastitura.
1 Telaio interno 2 Telaio esterno
Rimuovere il foglio per ricamo.
d
1 Tessuto 2 Stabilizzatore
Ricamo di bordi o angoli
Utilizzare uno spray adesivo temporaneo per fissare il pezzetto di tessuto al pezzo più grande nel telaio. Se non si desidera utilizzare uno spray adesivo temporaneo, fissare lo stabilizzatore con un punto di imbastitura.
1 Tessuto 2 Stabilizzatore
Ricamo di nastri o strisce di tessuto
Fissare con nastro biadesivo o con uno spray adesivo temporaneo.
B-60
1 Nastri o strisce di tessuto 2 Stabilizzatore
Page 71
Montaggio del telaio per ricamo
Nota
ATTENZIONE
• Prima montare il telaio per ricamo, avvolgere e inserire la spolina prestando attenzione a utilizzare il filo della spolina consigliato.
Premere (pulsante “Alzapiedino premistoffa”) per
a
sollevare il piedino premistoffa.
Sollevare la leva di fissaggio del telaio.
b
1 Leva di fissaggio del telaio 2 Carrello
Montaggio del telaio per ricamo
Abbassare la leva di fissaggio del telaio fino al livello
e
del telaio per fissare il telaio per ricamo nel supporto.
• Se la leva di fissaggio del telaio non è abbassata, viene visualizzato il seguente messaggio. Non è possibile iniziare a cucire finché non si abbassa la leva di fissaggio del telaio.
B
AVVIO DEL RICAMO
Allineare la guida del telaio per ricamo al bordo destro
c
del supporto del telaio.
1 Supporto del telaio per ricamo 2 Guida del telaio per ricamo
Far scorrere il telaio per ricamo nel supporto,
d
accertandosi di allineare la freccia di riferimento del telaio per ricamo a quella del supporto.
Rimozione del telaio per ricamo
Premere (pulsante “Alzapiedino premistoffa”) per
a
sollevare il piedino premistoffa.
Sollevare la leva di fissaggio del telaio.
b
Tirare il telaio per ricamo verso di sé.
c
1 Segno freccia
Operazioni di base B-61
Page 72
Selezione di ricami
ab
c
f
e
hgd
Selezione di ricami
Informazioni sui diritti d’autore
I ricami memorizzati nella macchina sono destinati esclusivamente ad uso personale. Qualunque uso pubblico o commerciale dei ricami protetti da copyright rappresenta una violazione delle norme vigenti ed è severamente proibito.
Tipi di ricami
Nella memoria della macchina sono salvati numerosi caratteri e ricami decorativi (vedere la “Guida ai disegni da ricamo” per un riepilogo completo dei ricami nella memoria della macchina). È anche possibile utilizzare i ricami dall’unità Flash USB (venduta separatamente).
Premere o per visualizzare il ricamo
b
selezionato nella schermata. Premere 4 volte in questa procedura.
1 Ricami 2 “Esclusivi” Brother 3 Alfabeto floreale 4 Ricami con caratteri 5 Ricami a cornice 6 Premere questo tasto per posizionare l’unità da ricamo
per la rimozione
7 Ricami salvati nella memoria della macchina 8 Ricami salvati nell’unità Flash USB
Selezione di un ricamo
Selezionare un ricamo semplice incorporato nella macchina e ricamarlo a scopo di prova. È possibile provare varie selezioni di ricami e modificare i ricami nella sezione “Ricamo”.
Premere nella schermata di selezione del tipo di
a
ricamo.
• Una volta che la macchina ha terminato l’inizializzazione e il carrello si è portato nella posizione iniziale, sarà visualizzata la schermata di selezione del tipo di ricamo. Se viene visualizzata
un’altra schermata, premere per aprire la schermata di seguito.
Premere e successivamente .
c
Viene visualizzata la schermata di modifica del ricamo.
Premere .
d
• Per i dettagli sulla schermata di modifica del ricamo, fare riferimento a “Modifica dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
Viene visualizzata la schermata delle impostazioni di ricamo.
Premere .
e
• Per i dettagli sulla schermata delle impostazioni di ricamo, fare riferimento a “Modifica dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
• Confermare la posizione del ricamo da ricamare facendo riferimento a “Conferma della posizione del ricamo” a pagina B-63.
B-62
Viene visualizzata la schermata di ricamo.
Page 73
Conferma della posizione del ricamo
Promemoria
ATTENZIONE
1
Conferma della posizione del ricamo
Il ricamo è generalmente posizionato al centro del telaio per ricamo. Se è necessario riposizionare il ricamo per disporlo meglio sul capo, prima di iniziare il ricamo è possibile controllarne l’aspetto.
Controllo della posizione del ricamo
Il telaio per ricamo si sposta per mostrare la posizione del ricamo. Guardare attentamente il telaio per controllare che il ricamo sia cucito nella posizione corretta.
Premere nella schermata delle impostazioni di ricamo.
a
Da , premere il tasto relativo alla posizione che
b
si desidera controllare.
Premere .
c
Anteprima del ricamo selezionato
Premere .
a
Viene visualizzata un’immagine del ricamo così
come sarà ricamato.
Premere per selezionare il telaio
b
utilizzato nell’anteprima.
• I telai visualizzati in grigio chiaro non si possono selezionare.
• Premere per ingrandire l’immagine del ricamo.
• È possibile cucire il ricamo così come appare nella visualizzazione seguente.
B
AVVIO DEL RICAMO
1 Posizione selezionata
L’ago si sposterà nella posizione selezionata sul ricamo.
• Per vedere l’area di ricamo completa, premere . Il telaio per ricamo si sposta per mostrare
l’area di ricamo.
• Controllare che l’ago sia in alto quando il telaio per ricamo si muove. Se l’ago è in basso si potrebbe rompere causando lesioni personali.
Dimensioni dei telai visualizzate nella schermata
Visualizzazione
Telaio per ricamo extra large
26 cm × 16 cm (10-1/4 in × 6-1/4 in)
Telaio per ricamo grande (venduto separatamente con alcuni modelli)
18 cm × 13 cm (7 in × 5 in)
Telaio per ricamo medio (venduto separatamente con alcuni modelli)
10 cm × 10 cm (4 in × 4 in)
Telaio per ricamo piccolo (venduto separatamente con alcuni modelli)
2 cm × 6 cm (1 in × 2-1/2 in)
Premere per tornare alla schermata originale.
c
Tipo di telaio e area di ricamo
Operazioni di base B-63
Page 74
Ricamo
Nota
ATTENZIONE
1
Ricamo
Terminati i preparativi, si può provare a ricamare. Questa sezione descrive i passaggi per eseguire ricami e applicazioni.
Ricamare un ricamo
I ricami vengono ricamati con un cambio di filo dopo ogni colore.
Preparare il filo da ricamo del colore visualizzato nella
a
schermata.
1 Ordine colori del ricamo
• È possibile modificare il set dei numeri dei colori dei fili visualizzato per i colori dei fili. Premere e
modificare l’impostazione nella schermata delle impostazioni. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica della visualizzazione del colore del filo” a pagina B-65.
Abbassare il piedino premistoffa, quindi premere il
d
pulsante “Avvio/Stop” per avviare il ricamo. Dopo 5-6 punti, premere nuovamente il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la macchina.
Rifinire il filo in eccesso dalla fine della cucitura. Se la
e
fine della cucitura si trova sotto il piedino premistoffa, sollevare il piedino premistoffa, quindi rifinire il filo in eccesso.
Impostare il filo da ricamo e infilare l’ago.
b
• Fare riferimento a “Infilatura del filo superiore” a pagina B-24 e “Infilatura dell’ago” a pagina B-26.
• Prima di utilizzare l’infila ago, abbassare il piedino premistoffa.
Far passare il filo attraverso il foro del piedino
c
premistoffa e tenerlo delicatamente con la mano sinistra.
Lasciare il filo un po’ lento.
• Se si lascia il filo all’inizio della cucitura, si rischia di cucirvi sopra mentre si continua a ricamare, rendendone molto difficile la rimozione una volta terminato il ricamo. Tagliare il filo all’inizio.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per iniziare a
f
ricamare.
La cucitura si arresta automaticamente con il rinforzo
dopo aver completato un colore. Se si imposta il taglio automatico del filo, il filo viene tagliato.
• Se si tende troppo il filo si rischia di rompere o piegare l’ago.
• Evitare di colpire il carrello con le mani o oggetti. Il ricamo potrebbe disallinearsi.
B-64
Page 75
Ricamo
Promemoria
Promemoria
Rimuovere il filo per il primo colore dalla macchina.
g
Infilare il colore successivo nella macchina.
Ripetere la stessa procedura per ricamare con gli altri
h
colori.
Una volta terminata la cucitura con l’ultimo colore,
sul display viene visualizzato il messaggio che informa del termine del ricamo. Premere per far
tornare il display alla schermata iniziale.
• Per l’impostazione di taglio automatico del filo, fare riferimento a “Utilizzo della funzione di taglio automatico del filo (RIFINITURA FINE COLORE)” nella sezione “Ricamo”.
Tagliare i fili di collegamento in eccesso nel colore.
i
Nome del colore del filo
Numero di filo
Se viene visualizzato il numero di filo “#123”,
d
utilizzare o per scegliere tra le sei marche di
filo da ricamo illustrate di seguito.
B
AVVIO DEL RICAMO
Modifica della visualizzazione del colore del filo
È possibile visualizzare il nome dei colori del filo o il numero di filo da ricamo.
• Sullo schermo, i colori potrebbero variare leggermente dai colori effettivi dei rocchetti.
Premere .
a
Utilizzare o sul pannello operativo per
b
visualizzare le selezioni del colore del filo.
Utilizzare o per selezionare il nome dei colori
c
del filo o il numero del filo da ricamo.
Embroidery (filo in poliestere)
Country (filo di cotone)*
Madeira Poly (filo in poliestere)
Madeira Rayon
Sulky
Robison-Anton (filo in poliestere)
* A seconda dell’area o del Paese si può trovare in
commercio filo di poliestere cotone.
Premere .
e
Operazioni di base B-65
Page 76
Ricamo
B-66
Page 77
Cucitura
ATTENZIONE
In questa sezione si descrivono le procedure per l’utilizzo dei vari punti utili e di altre funzioni. Si forniscono i dettagli sulla cucitura di base oltre che sulle più significative funzioni della macchina, per esempio cucitura di pezzi tubolari e asole. I numeri di pagina di questa sezione iniziano con “S”.
Capitolo1 CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO.............. S-2
Capitolo2 PUNTI UTILI ............................................................... S-6
• Prima di sostituire il piedino premistoffa, premere (tasto Sostituzione ago/piedino premistoffa) sul pannello operativo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti, onde evitare lesioni nel caso in cui si prema “Avvio/Stop” o qualsiasi altro pulsante e la macchina si avvia. Per i dettagli sulla sostituzione del piedino premistoffa, fare riferimento a “Sostituzione del piedino premistoffa” nella sezione “Operazioni di base”.
Page 78
Suggerimenti per la cucitura
W
Capitolo 1
CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Suggerimenti per la cucitura
Cucitura di prova
Dopo aver configurato la macchina con il filo e l’ago adatti al tipo di tessuto da cucire, la macchina imposta automaticamente la lunghezza e larghezza del punto per il punto selezionato. Si deve comunque cucire un pezzo di prova del tessuto dato che, a seconda del tipo di tessuto e dei punti da cucire, si potrebbe non ottenere i risultati desiderati.
Per la cucitura di prova, utilizzare un pezzo dello stesso tessuto e lo stesso ago che verranno utilizzati per il lavoro e controllare la tensione del filo e la lunghezza e larghezza del punto. Poiché i risultati differiscono a seconda del tipo di punti e il numero di strati di tessuto cuciti, eseguire una cucitura di prova nelle stesse condizioni che si utilizzeranno con il lavoro.
Modifica della direzione di cucitura
Cucitura di curve
Arrestare la cucitura e modificare leggermente la direzione di cucitura per cucire intorno alla curva. Per i dettagli sull’esecuzione di un margine di cucitura uniforme, fare riferimento a “Cucitura di un margine di cucitura uniforme” a pagina S-3.
Se si cuce lungo una curva utilizzando il punto a zig-zag, selezionare una lunghezza del punto inferiore per ottenere un punto più sottile.
Quando la cucitura raggiunge un angolo, arrestare la
a
macchina.
Lasciare l’ago abbassato (nel tessuto). Se l’ago resta sollevato quando la macchina interrompe la cucitura,
premere (pulsante “Posizione ago”) per abbassarlo.
Alzare la leva del piedino premistoffa per ruotare il
b
tessuto.
Ruotare il tessuto usando l’ago come perno.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e continuare
c
a cucire.
Cucitura di parti cilindriche
La rimozione della prolunga base piana consente la cucitura a braccio libero, semplificando la cucitura di parti cilindriche come polsini e gambe dei pantaloni.
Rimuovere la prolunga base piana tirandola verso
a
sinistra.
Infilare la parte che si desidera cucire sul braccio
b
libero e cucire partendo dalla parte superiore.
S-2
Terminata la cucitura a braccio libero, reinstallare la
c
prolunga base piana nella posizione originaria.
Page 79
Suggerimenti per la cucitura
1
2
3
Cucitura di un margine di cucitura uniforme
Per realizzare un margine di cucitura uniforme, iniziare a cucire in modo che il margine di cucitura si trovi a destra del piedino premistoffa e il bordo del tessuto sia allineato al bordo destro del piedino premistoffa o a un segno della placca ago.
Allineamento del tessuto al piedino premistoffa
Cucire tenendo il bordo destro del piedino premistoffa a una distanza fissa dal bordo del tessuto.
1
2
1 Cucitura 2 Piedino premistoffa
Allineamento del tessuto al piedino guida punto (venduto separatamente con alcuni modelli)
Cucire tenendo il bordo destro del tessuto allineato a una posizione desiderato dei segni del piedino guida punto.
Allineamento del tessuto a un segno della placca ago
I segni della placca ago indicano la distanza dalla posizione dell’ago di una cucitura realizzata con il punto diritto (posizione sinistra dell’ago). Cucire tenendo il bordo del tessuto allineato a un segno della placca ago. La distanza tra i segni nel righello superiore è di 1/8 in (3 mm) e la distanza tra i segni della griglia è di 5 mm (3/16 in).
Per punti con posizione sinistra dell’ago (Larghezza punto: 0,0 mm)
1 Cucitura 2 Piedino premistoffa 3 Centimetri 4 Pollici 5 Placca ago 6 1,6 cm (5/8 in)
S
CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
1 Cucitura 2 Piedino guida punto 3 Segni
Cucitura S-3
Page 80
Cucitura di vari tessuti
a
1
Promemoria
ATTENZIONE
1
Cucitura di vari tessuti
Cucitura di tessuti spessi
Se il tessuto non passa sotto il piedino premistoffa
Se il tessuto non passa agevolmente sotto il piedino premistoffa, alzare ulteriormente la leva del piedino premistoffa per sollevare completamente il piedino.
Se si cuciono cuciture spesse e il tessuto non viene trasportato all’inizio della cucitura
Il tessuto potrebbe non avanzare se si cuciono cuciture spesse e il piedino premistoffa non è in piano, come descritto di seguito. In questo caso, utilizzare il perno di blocco del piedino premistoffa (pulsante nero sul lato sinistro) sul piedino per zig-zag “J” in modo che il piedino venga tenuto in piano durante la cucitura, consentendo l’avanzamento uniforme del tessuto.
Rilasciare il perno di blocco del piedino premistoffa
d
(pulsante nero).
Il piedino premistoffa rimane in piano, consentendo
l’avanzamento del tessuto.
Terminata la cucitura, il piedino premistoffa tornerà
all’angolazione originaria.
• La regolazione di “Press. piedino premistoffa” nella schermata Impostazioni può rivelarsi utile su alcuni tessuti spessi.
• (Per i modelli dotati di Pressione automatica piedino) Quando “Sist.sensore auto tessuto” nella schermata Impostazioni è impostata su “ON”, lo spessore del tessuto viene automaticamente rilevato dal sensore interno in modo da poter trasportare il tessuto in maniera uniforme per ottenere i migliori risultati di cucitura. Per i dettagli su Pressione automatica piedino, fare riferimento a “Sistema di rilevamento automatico del tessuto (pressione automatica del piedino premistoffa)” nella sezione “Operazioni di base”.
1 Direzione di cucitura
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
a
Allineare l’inizio della cucitura e posizionare il tessuto.
b
Tenendo in piano il piedino per zig-zag “J”, tenere
c
premuto il perno di blocco del piedino premistoffa (pulsante nero sul lato sinistro) e abbassare la leva del piedino premistoffa.
1 Perno di bloccaggio del piedino premistoffa (pulsante
nero)
• Se si cuce tessuto spesso più di 6 mm (15/64 in) o se si spinge il tessuto con troppa forza si rischia di piegare o rompere l’ago.
Cucitura di tessuti sottili
Quando ci cuciono tessuti sottili, la cucitura potrebbe disallinearsi o il tessuto potrebbe non avanzare correttamente. Spostare l’ago (per verificare che si utilizzi un ago sottile) all’estrema sinistra o destra in modo che il tessuto non venga tirato nell’area della griffa di trasporto. In questo caso, collocare carta sottile o materiale stabilizzatore sotto il tessuto e cucirlo insieme al tessuto. Terminata la cucitura, strappare la carta in eccesso.
1 Materiale stabilizzatore o carta
S-4
Page 81
Cucitura di vari tessuti
Nota
1
ATTENZIONE
Nota
Cucitura di tessuti elastici
Innanzitutto imbastire i pezzi di tessuto insieme, quindi cucire senza tendere il tessuto.
1
1 Imbastitura
Per ottenere risultati ottimali quando si cuce su tessuti a maglia, utilizzare i punti elastici. Utilizzare inoltre un ago per maglieria. Di seguito sono indicati i punti consigliati e i rispettivi numeri.
Punto
Modello 4 1-05 1-06 1-13 1-14 2-13
13
11
14
12
* 06*
Modello 3, 2
Modello 1
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
05
* 06*
05
48
*
42
*
Cucitura di nastro per chiusura velcro
• Utilizzare solo nastro per chiusura velcro
senza adesivo concepito per la cucitura. Se la colla aderisce all’ago o alla guida del gancio della spolina, potrebbe causare guasti.
• Se si cuce il nastro per chiusura velcro con un
ago fine (65/9-75/11), l’ago potrebbe rompersi o piegarsi.
• Prima di cucire, imbastire insieme il tessuto e il nastro per chiusura velcro.
Assicurarsi che l’ago passi attraverso il nastro per chiusura velcro ruotando il volantino, e abbassare l’ago nel nastro prima di cucire. Dopo di che, cucire il bordo del nastro per chiusura velcro a velocità ridotta.
Se l’ago non passa attraverso il nastro per chiusura velcro, sostituirlo con l’ago per tessuti spessi. Per i dettagli, fare riferimento a “Combinazioni tessuto/filo/ago” nella sezione “Operazioni di base”.
S
CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Cucitura di pelli o tessuti in vinile
Se si cuciono tessuti che possono aderire al piedino premistoffa, ad esempio le pelli o i tessuti rivestiti, sostituire il piedino premistoffa con il piedino antiaderente*. Anche il piedino doppio trasporto* è adatto alla cucitura di alcune pelli o tessuti in vinile.
* Venduto separatamente con alcuni modelli.
1 Pelle
• Il piedino doppio trasporto può essere utilizzato solo con il punto a punto diritto o a zig-zag con punti di rinforzo. Per i dettagli, fare riferimento a “Tabella impostazioni del punto” nella sezione “Operazioni di base”.
• Quando si utilizza il piedino doppio trasporto, eseguire una cucitura di prova su un pezzo della pelle o del vinile da utilizzare nel progetto per verificare che il piedino non lasci segni.
1 Bordo del nastro per chiusura velcro
Cucitura S-5
Page 82
Punti di base
J
Capitolo 2
PUNTI UTILI
Punti di base
I punti diritti si usano per le cuciture semplici.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto di imbastitura 1-08 08 07
1-01
Punto diritto (sinistra)
1-02
Punto diritto (centro) 1-03
01
* 01*
02
* 02*
03
* 03*
Punti di base
Imbastire o fissare insieme con spilli i pezzi di tessuto.
a
Montare il piedino per zig-zag “J”.
b
Modello 1
Piedino premistoffa
Selezionare un punto.
c
Abbassare l’ago nel tessuto all’inizio della cucitura.
d
J
Abbassare la leva del piedino premistoffa e iniziare a
e
cucire.
Punto diritto (centro) 1-04
Punto elastico triplo 1-05
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
04* 04*
05
* 05*
Imbastitura
Cucire l’imbastitura con una lunghezza del punto compresa tra 5 mm (3/16 in) e 30 mm (1-3/16 in).
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
J
Selezionare il punto .
b
Terminata la cucitura, tagliare il filo.
f
Iniziare a cucire.
c
S-6
Page 83
Modifica della posizione dell’ago
12
0.0 2.0 5.5 7.0
34 5
6
1
2
La posizione dell’ago utilizzata come linea di base è diversa per il punto diritto (posizione sinistra dell’ago) e il punto diritto (posizione centrale dell’ago).
1 Punto diritto (posizione sinistra dell’ago) 2 Punto diritto (posizione centrale dell’ago)
Se la larghezza del punto diritto (posizione sinistra dell’ago) è impostata sul valore standard (0,0 mm), la distanza dalla posizione dell’ago al lato destro del piedino premistoffa è 12 mm (1/2 in). Se si modifica la larghezza del punto (tra 0 e 7,0 mm (1/4 in)), cambierà anche la posizione dell’ago. Modificando la larghezza del punto e cucendo con il lato destro del piedino premistoffa allineato al bordo del tessuto, è possibile cucire un margine di cucitura con larghezza fissa.
Punti di base
S
PUNTI UTILI
1 Impostazione della larghezza punto 2 Distanza dalla posizione dell’ago al lato destro del
piedino premistoffa
3 12,0 mm (1/2 in) 4 10,0 mm (3/8 in) 5 6,5 mm (1/4 in) 6 5,0 mm (3/16 in)
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della larghezza del punto”nella sezione “Operazioni di base”.
Cucitura S-7
Page 84
Punti orlo invisibile
Promemoria
3
1
3
6
5
1
1
2
7
4
Punti orlo invisibile
Fissare la parte inferiore di gonne e pantaloni con un orlo invisibile.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto orlo invisibile 2-01 36 31
Punto orlo invisibile
elastico
2-02 37 32
Modello 1
R
• Quando le dimensioni di parti cilindriche sono troppo piccole per spostarsi sul braccio o la lunghezza è troppo corta, il tessuto non avanza e non è possibile ottenere i risultati desiderati.
Piedino premistoffa
Con un gessetto segnare il tessuto a circa 5 mm
c
(3/16 in) dal margine del tessuto, quindi imbastirlo.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Margine del tessuto 4 Margine desiderato
4
dell’orlo
5 5 mm (3/16 in) 6 Imbastitura
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
1
1
1
3
5
6
2
2
2
<Visto di lato>
Piegare indietro il tessuto interno lungo l’imbastitura.
d
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Margine del tessuto 4 Margine desiderato
dell’orlo
5 5 mm (3/16 in) 6 Imbastitura 7 Punto di imbastitura
Girare la gonna o i pantaloni al rovescio.
a
2
1
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Margine del tessuto 4 Lato inferiore
Piegare il tessuto lungo il margine desiderato dell’orlo
b
e premere.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto 3 Margine del tessuto
4
4 Margine desiderato
dell’orlo
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
1
1
1
3
2
2
2
3
<Visto di lato>
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
<Visto di lato>
Aprire il margine del tessuto e posizionare il tessuto
e
con il rovescio rivolto verso l’alto.
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto
4
1
1
1
6
3
1
1
5 2
3 Margine del tessuto 4 Margine desiderato
dell’orlo
5 Punto di imbastitura 6 Imbastitura
<Tessuto pesante>
<Tessuto normale>
<Visto di lato>
Montare il piedino per orlo invisibile “R”.
f
S-8
Selezionare o .
g
Togliere la prolunga base piana per utilizzare il braccio
h
libero.
Page 85
Punti orlo invisibile
Promemoria
1
2
Infilare l’elemento che si desidera cucire sul braccio
i
libero, verificando che il tessuto avanzi correttamente, quindi iniziare a cucire.
1 Braccio libero
Posizionare il tessuto con il margine dell’orlo piegato
j
contro la guida del piedino premistoffa, quindi abbassare la leva del piedino premistoffa.
1 Rovescio del tessuto 2 Piega dell’orlo 3 Guida
Regolare la larghezza del punto finché l’ago prende
k
appena la piega dell’orlo.
Se l’ago prende troppa piega dell’orlo
L’ago è troppo lontano a sinistra. Diminuire la larghezza del punto in modo che l’ago prenda leggermente la piega dell’orlo.
Esempio: tessuto pesante
S
PUNTI UTILI
Esempio: tessuto normale
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto
Se l’ago non prende la piega dell’orlo
L’ago è troppo lontano a destra. Aumentare la larghezza del punto in modo che l’ago prenda leggermente la piega dell’orlo.
1 Punto di discesa dell’ago
Quando si modifica il punto di discesa dell’ago, sollevare l’ago e modificare la larghezza del punto.
1 Tessuto pesante 2 Tessuto normale
• I punti orlo invisibile non possono essere cuciti se il punto di discesa dell’ago sinistro non prende la piega. Se l’ago prende troppo la piega, il tessuto non può essere aperto e la cucitura visibile sul diritto del tessuto risulterà molto larga, con una finitura meno pregevole. Se si verifica uno di questi casi, seguire le istruzioni di seguito per risolvere il problema.
Esempio: tessuto pesante
Esempio: tessuto normale
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto
Cucitura S-9
Page 86
Punti orlo invisibile
Nota
1
2
Cucire con la piega dell’orlo contro la guida del
l
piedino premistoffa.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la
m
cucitura quando si è finito e sollevare il piedino premistoffa e l’ago per rimuovere il tessuto tirandolo indietro.
• Tirare il tessuto all’indietro terminata la cucitura. Tirando il tessuto lateralmente o in avanti si rischia di danneggiare il piedino premistoffa.
Rimuovere i punti di imbastitura e girare il tessuto.
n
1 Rovescio del tessuto 2 Diritto del tessuto
S-10
Page 87
Punti sopraggitto
G
a
ATTENZIONE
1
Punti sopraggitto
Cucire punti sopraggitto lungo i bordi del tessuto per evitare che si sfilaccino.
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino per sopraggitto “G”
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Punto sopraggitto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
1-15
1-17 17 15
* 13*
15
Modello 1
Cucire con l’orlo del tessuto contro la guida del
d
piedino premistoffa.
S
PUNTI UTILI
1 Punto di discesa dell’ago
Piedino premistoffa
G1-16 16 14
• Dopo aver regolato la larghezza del punto, ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario). Controllare che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago potrebbe rompersi e causare lesioni personali.
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
Montare il piedino per sopraggitto “G”.
a
Selezionare un punto.
b
Posizionare il tessuto con il bordo contro la guida del
c
piedino premistoffa, quindi abbassare la leva del piedino premistoffa.
1 L’ago non deve toccare la barra centrale
• Se il piedino premistoffa è sollevato al livello massimo, l’ago potrebbe toccare il piedino premistoffa.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la
e
cucitura quando si è finito e sollevare il piedino premistoffa e l’ago per rimuovere il tessuto tirandolo indietro.
1 Guida
Cucitura S-11
Page 88
Punti sopraggitto
J
a
Nota
1
Cucitura di punti sopraggitto con il piedino per zig-zag “J”
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto zig-zag 1-09
Punto zig-zag (destra) 1-11 11 10
Punto elastico a zig-
zag (2 fasi)
Punto elastico a zig-
zag (3 fasi)
1-13 13 11
1-14
09
* 08*
14
* 12*
Modello 1
1 Punto di discesa dell’ago
Cucitura di punti sopraggitto con la
Piedino premistoffa
taglierina laterale (venduta separatamente con alcuni modelli)
La taglierina laterale consente di rifinire i margini di cucitura mentre il bordo del tessuto viene tagliato. È possibile utilizzare cinque punti utili per cucire punti sopraggitto con la taglierina laterale.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
1-18 18 16
J
1-19 19 17
Punto sopraggitto
1-20 20 18
1-21 21 19
Punto per sopraggitto
diamante singolo
1-22 22
1-23 23
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
• Infilare manualmente l’ago se si utilizza la taglierina laterale, o montare la taglierina laterale solo dopo aver infilato l’ago utilizzando l’infila ago.
Nome del punto Punto
Modello 4
Numero del punto
1-24 24 20
1-25 25 21
Con taglierina laterale
1-26 26 22
1-27 27 23
1-28 28 24
Modello 3, 2
Modello 1
Piedino premistoffa
S
Selezionare un punto.
b
Cucire lungo il bordo del tessuto con l’ago che scende
c
oltre il bordo a destra.
1 Punto di discesa dell’ago
S-12
Taglierina laterale
Page 89
Punti sopraggitto
Nota
Promemoria
1
Rimuovere il piedino premistoffa.
a
Agganciare la forcella di collegamento della taglierina
b
laterale sulla vite morsetto ago.
a
b
1 Forcella di collegamento 2 Vite morsetto ago
Posizionare la taglierina laterale in modo che il relativo
c
perno sia allineato alla fessura del supporto del piedino premistoffa e abbassare lentamente la leva del piedino premistoffa.
b
a
Selezionare un punto.
f
Eseguire un ritaglio lungo circa 2 cm (3/4 in) nel
g
tessuto all’inizio della cucitura.
1
1 2 cm (3/4 in)
Posizionare il tessuto nella taglierina laterale.
h
Il taglio del tessuto deve essere posizionato sopra la placca guida della taglierina laterale.
a
1 Placca guida
• Se non si posiziona correttamente il tessuto, questo non verrà tagliato.
S
PUNTI UTILI
1 Fessura del supporto del piedino premistoffa 2 Perno
• Se il posizionamento sotto il piedino premistoffa risulta difficoltoso, inserire il perno della taglierina laterale nella fessura del supporto del piedino premistoffa alzando ulteriormente la leva del piedino premistoffa.
Alzare la leva del piedino premistoffa per controllare
d
che la taglierina laterale sia montata bene.
Far passare il filo superiore sotto la taglierina laterale
e
ed estrarlo verso la parte posteriore della macchina.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e iniziare a
i
cucire.
Viene tagliata un margine di cucitura mentre si
cuciono i punti.
• Se si cuciono i punti in linea retta , il margine di cucitura sarà di circa 5 mm (3/16 in).
1 5 mm (3/16 in)
• La taglierina laterale è in grado di tagliare al massimo uno strato di denim da 13-oz.
• Dopo aver utilizzato la taglierina laterale, pulirla rimuovendo eventuali filamenti o polvere.
• Se la taglierina non riesce più a tagliare il tessuto, utilizzare un pezzo di panno per applicare un po’ di olio sul bordo tagliente della taglierina.
Cucitura S-13
Page 90
Punti per asole/cucitura di bottoni
Punti per asole/cucitura di bottoni
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto per asole
arrotondate strette
Punto per asole
affusolate a estremità
tonda
4-01 77 57
4-02 78 58
Esecuzione dell’asola
La lunghezza massima delle asole è di circa 28 mm (1-1/8 in) (diametro+spessore del bottone).
Le asole vengono cucite dalla parte anteriore del piedino premistoffa verso il retro, come illustrato di seguito.
Modello 1
Piedino premistoffa
Punto per asole con
estremità arrotondata
Punto per asole
rettangolari strette
Punto per asole
elastiche
Punto per asole
decorative
Punto per asole
cornice
Punto per asole a
occhiello
Punto per asole a
occhiello affusolate
Punto per asole a
occhiello
Punto per cucitura di
bottoni
4-03 79 59
4-04 80 60
4-05 81 61
4-06 82 62
4-07 83 63
4-08 84 64
4-09 85 65
4-10 86 66
4-14 90 70 M
A
1 Punti di rinforzo
I nomi delle parti del piedino per asole “A”, utilizzato per creare le asole, sono indicati di seguito.
1
S-14
2
5
3
4
A
1 Placca guida bottone 2 Righello del piedino 3 Perno 4 Segni sul piedino per asole 5 5 mm (3/16 in)
Page 91
Punti per asole/cucitura di bottoni
1
2
3
2
1
2
1
A
1
2
a
Utilizzare un gessetto per segnare la posizione e la
a
lunghezza dell’asola sul tessuto.
1 Segni sul tessuto 2 Esecuzione dell’asola
Estrarre la placca guida bottone del piedino per asole
b
“A” e inserire il bottone che verrà inserito nell’asola.
Posizionare il tessuto con l’estremità anteriore del
e
segno dell’asola allineato ai segni rossi sui lati del piedino per asole e abbassare la leva del piedino premistoffa.
1 Segno sul tessuto (anteriore) 2 Segni rossi del piedino per asole
Far passare il filo superiore in basso, attraverso il foro del piedino.
• Non spingere la parte anteriore del piedino premistoffa quando si abbassa il piedino.
S
PUNTI UTILI
Se il bottone non passa nella placca guida bottone
Sommare il diametro e lo spessore del bottone e impostare la placca guida bottone sulla lunghezza calcolata. (La distanza tra i segni del righello del piedino è 5 mm (3/16 in).)
1 Righello del piedino 2 Lunghezza dell’asola (diametro+spessore del bottone) 3 5 mm (3/16 in)
Esempio: per un bottone con diametro di 15 mm (9/16 in) e spesso 10 mm (3/8 in), la placca guida bottone deve essere impostata a 25 mm (1 in) sul righello.
1 Non ridurre lo spazio.
Abbassare completamente la leva per asole.
f
a
1 Leva per asole
La leva per asole si posiziona dietro la staffa del piedino per asole.
1
2
1 Leva per asole 2 Staffa
1 10 mm (3/8 in) 2 15 mm (9/16 in)
Le dimensioni dell’asola vengono impostate.
Montare il piedino per asole “A”.
c
Selezionare un punto.
d
Cucitura S-15
Page 92
Punti per asole/cucitura di bottoni
Promemoria
1
ATTENZIONE
Promemoria
Tenere delicatamente l’estremità del filo superiore con
g
la mano sinistra e iniziare a cucire.
Dopo aver completato la cucitura, la macchina cuce
automaticamente i punti di rinforzo e si arresta.
Premere una volta (pulsante “Taglio del filo”).
h
Sollevare il piedino premistoffa e rimuovere il tessuto.
• Se prima di cucire è stata selezionata l’impostazione di taglio automatico del filo, la macchina taglierà automaticamente i fili al termine della cucitura. Per i dettagli, fare riferimento a “Taglio automatico del filo” nella sezione “Operazioni di base”.
• Se per tagliare i fili si utilizza il tagliafilo sul lato sinistro della macchina o le forbici, premere (pulsante “Posizione ago”) per sollevare l’ago, alzare il piedino premistoffa ed estrarre il tessuto prima di tagliare i fili.
Sollevare la leva per asole nella posizione originaria.
i
Per le asole a occhiello, praticare un foro nell’estremità arrotondata dell’asola con un punzone per occhielli e utilizzare il taglia asole per aprire l’asola.
1
1 Punzone per occhielli
• Quando si utilizza il punzone per occhielli, collocare carta spessa o un altro foglio di protezione sotto il tessuto prima di praticare il foro nel tessuto.
• Quando si apre l’asola con il taglia asole, non mettere le mani nella direzione di taglio. In caso contrario, si rischiano lesioni personali se il taglia asole scivola.
• Non utilizzare il taglia asole in altro modo diverso da quello per cui è stato progettato.
Modifica della densità dei punti
Regolare la lunghezza del punto.
Puntare uno spillo all’interno di una travetta al termine
j
della cucitura dell’asola per evitare di tagliare i punti.
1
1 Perno
Utilizzare il taglia asole per tagliare in direzione dello
k
spillo e aprire l’asola.
1 Taglia asole
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della lunghezza del punto” nella sezione “Operazioni di base”.
• Se il tessuto non avanza (ad esempio, se è troppo spesso), diminuire la densità dei punti.
Modifica della larghezza del punto
Regolare la larghezza del punto.
• Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della larghezza del punto” nella sezione “Operazioni di base”.
• Prima di cucire le asole, controllare la lunghezza e la larghezza del punto cucendo un’asola di prova su un pezzo di tessuto.
S-16
Cucitura di asole su tessuti elastici
Quando si cuciono asole su tessuti elastici, utilizzare un cordoncino.
Page 93
Punti per asole/cucitura di bottoni
a
Agganciare il cordoncino sulla parte del piedino per
a
asole “A” illustrato in figura.
Inserirlo nelle scanalature e annodarlo lento.
b
Montare il piedino per asole “A”.
c
Alzare la leva del piedino premistoffa e far scorrere
b
l’interruttore della posizione della griffa di trasporto, posizionato sulla parte posteriore della macchina sulla base, verso (verso sinistra, guardando dalla parte posteriore della macchina).
1 Interruttore della posizione della griffa di trasporto
(guardando dalla parte posteriore della macchina)
Montare il piedino di cucitura bottone “M”.
c
Selezionale il punto .
d
S
PUNTI UTILI
Selezionare il punto o .
d
Regolare la larghezza del punto sullo spessore del
e
cordoncino.
Abbassare la leva del piedino premistoffa e la leva per
f
asole e iniziare a cucire.
Terminata la cucitura, tirare delicatamente il
g
cordoncino per rimuovere eventuali allentamenti.
Utilizzare un ago da cucito per tirare il cordoncino
h
verso il rovescio del tessuto e annodarlo.
Cucitura di bottoni
È possibile cucire bottoni con la macchina. È possibile attaccare bottoni con due o quattro fori.
• Poiché l’estremità del filo verrà legata successivamente, non impostare la macchina per il taglio programmato del filo.
Regolare la larghezza del punto in modo che
e
corrisponda alla distanza tra i fori del bottone.
Collocare il bottone nella posizione in cui verrà cucito
f
e abbassare la leva del piedino premistoffa.
a
1 Bottone
• Quando si attaccano bottoni con quattro fori, cucire prima i due fori più vicini a sé. Dopo di che, far scorrere il bottone in modo che l’ago entri nei due fori verso la parte posteriore della macchina e cucirli allo stesso modo.
Misurare la distanza tra i fori del bottone da attaccare.
a
Cucitura S-17
Page 94
Punti per asole/cucitura di bottoni
ATTENZIONE
Promemoria
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per
g
verificare che l’ago entri correttamente nei due fori del bottone.
Se sembra che l’ago colpisca il bottone, rimisurare la distanza tra i fori del bottone. Regolare la larghezza del punto sulla distanza tra i fori del bottone.
• Quando si cuce, controllare che l’ago non tocchi il bottone. In caso contrario, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Iniziare a cucire.
h
Posizionare il regolatore della velocità di cucitura verso sinistra (in modo che la velocità sia ridotta).
Cucitura di un bottone con gambo
Per cucire il bottone con gambo, attaccare il bottone lasciando spazio tra questo e il tessuto, e avvolgere manualmente il filo. Così facendo si attacca bene il bottone.
Collocare il bottone nel piedino di cucitura bottone
a
“M” e tirare la leva per gambo verso di sé.
1
1 Leva per gambo
Terminata la cucitura, tagliare il filo superiore
b
abbondando di eccesso, avvolgerlo attorno al filo tra il bottone e il tessuto e annodarlo al filo superiore all’inizio della cucitura.
Annodare insieme le estremità del filo della spolina al termine e all’inizio della cucitura sul rovescio del tessuto.
La macchina si arresta automaticamente dopo aver
cucito i punti di rinforzo.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”).
Utilizzare le forbici per tagliare il filo superiore e della
i
spolina all’inizio della cucitura.
Tirare il filo superiore al termine della cucitura verso il rovescio del tessuto e annodarlo con il filo della spolina.
Finito di attaccare il bottone, far scorrere l’interruttore
j
della posizione della griffa di trasporto su (verso destra, guardando dalla parte posteriore della macchina) e ruotare il volantino per sollevare la griffa di trasporto.
Tagliare il filo in eccesso.
c
• La griffa di trasporto si solleva quando si inizia di
nuovo a cucire.
S-18
Page 95
Cucitura di cerniere
1
2
3
1
2
3
4
1
1
2
3
4
1
2
3
Cucitura di cerniere
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto diritto (centro) 1-03
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
03
* 03*
Modello 1
Piedino premistoffa
J
Cucitura di una cerniera centrata
I punti vengono cuciti su entrambi i pezzi di tessuto affiancati tra loro.
Premere e aprire il margine di cucitura dal rovescio del
d
tessuto.
1 Rovescio del tessuto
Allineare la cucitura al centro della cerniera e
e
imbastire la cerniera in posizione.
1 Rovescio del tessuto 2 Punto di imbastitura 3 Cerniera
S
PUNTI UTILI
1 Diritto del tessuto 2 Punti 3 Estremità dell’apertura della cerniera
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
Cucire punti diritti fino all’apertura della cerniera.
b
Con i diritti del tessuto rivolti l’uno verso l’altro, cucire punti di fermatura dopo aver raggiunto l’apertura della cerniera.
Utilizzare un punto di imbastitura e continuare a
c
cucire fino al bordo del tessuto.
Rimuovere circa 5 cm (2 in) dall’estremità
f
dell’imbastitura sull’esterno.
1 Rovescio del tessuto 2 Imbastitura della cerniera 3 Imbastitura esterna 4 5 cm (2 in)
Montare il supporto del piedino premistoffa sul perno
g
destro del piedino per cerniere “I”.
1
I
2
1 Punto di imbastitura 2 Punti di fermatura 3 Rovescio del tessuto 4 Estremità dell’apertura della cerniera
1 Perno sul lato destro 2 Punto di discesa dell’ago
Cucitura S-19
Page 96
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
1
Selezionale il punto .
h
• Quando si utilizza il piedino per cerniere “I”, selezionare il punto diritto (posizione centrale dell’ago) e ruotare lentamente il volantino verso
di sé (
in senso antiorario)
per controllare che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se si seleziona un altro punto o se l’ago colpisce il piedino premistoffa, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Cucire attorno alla cerniera.
i
Cucitura di una cerniera laterale
I punti sono visibili solo su un pezzo di tessuto. Utilizzare questo tipo di applicazione di cerniere per le aperture laterali e posteriori.
1 Punti 2 Diritto del tessuto 3 Estremità dell’apertura della cerniera
La seguente procedura descriverà come eseguire la cucitura sul lato sinistro, come illustrato nella figura.
Montare il piedino per zig-zag “J”.
a
1 Punti 2 Diritto del tessuto 3 Punto di imbastitura 4 Estremità dell’apertura della cerniera
• Quando si cuce, controllare che l’ago non tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Rimuovere i punti di imbastitura.
j
Cucire punti diritti fino all’apertura della cerniera.
b
Con i diritti del tessuto rivolti l’uno verso l’altro, cucire punti di fermatura dopo aver raggiunto l’apertura della cerniera.
Utilizzare un punto di imbastitura e continuare a
c
cucire fino al bordo del tessuto.
1 Punto di imbastitura 2 Punti di fermatura 3 Rovescio del tessuto 4 Estremità dell’apertura della cerniera
Premere e aprire il margine di cucitura dal rovescio del
d
tessuto.
S-20
1 Rovescio del tessuto
Page 97
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
2
2
1
ATTENZIONE
1
I
1
2
Premere il margine di cucitura in modo che il lato
e
destro (il lato che non verrà cucito) disponga di 3 mm (1/8 in) extra.
1
1 Rovescio del tessuto 2 3 mm (1/8 in)
Allineare i denti della cerniera al bordo premuto del
f
tessuto che dispone dei 3 mm (1/8 in) extra e imbastire o fissare con spilli la cerniera in posizione.
1 Dentini della cerniera 2 Punto di imbastitura
Cucire la cerniera sul pezzo di tessuto con i 3 mm
i
(1/8 in) extra, partendo dalla base della cerniera.
• Quando si cuce, controllare che l’ago non tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Quando si è a circa 5 cm (2 in) dalla fine della
j
cerniera, arrestare la macchina con l’ago abbassato (nel tessuto) e alzare la leva del piedino premistoffa.
Aprire la cerniera e continuare a cucire.
k
S
PUNTI UTILI
Montare il supporto del piedino premistoffa sul perno
g
destro del piedino per cerniere “I”.
Se i punti verranno cuciti sul lato destro, montare il supporto del piedino premistoffa sul perno sinistro del piedino per cerniere.
1
I
2
1 Perno sul lato destro 2 Punto di discesa dell’ago
Selezionale il punto .
h
• Quando si utilizza il piedino per cerniere “I”, selezionare il punto diritto (posizione centrale dell’ago) e ruotare lentamente il volantino verso di sé (
in senso antiorario)
per controllare che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se si seleziona un altro punto o se l’ago colpisce il piedino premistoffa, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Chiudere la cerniera, girare il tessuto e imbastire l’altro
l
lato della cerniera sul tessuto.
1 Punto di imbastitura
Montare il supporto del piedino premistoffa sull’altro
m
perno del piedino per cerniere “I”.
Se il supporto del piedino premistoffa è stato montato sul perno destro nel passaggio g, passarlo sul perno sinistro.
1 Perno sul lato sinistro 2 Punto di discesa dell’ago
Cucitura S-21
Page 98
Cucitura di cerniere
ATTENZIONE
1
2
3
4
5
Cucire attorno alla cerniera.
n
Cucire punti di fermatura sull’estremità dell’apertura della cerniera e allineare i denti della cerniera al lato del piedino premistoffa.
1 Diritto del tessuto 2 Estremità dell’apertura della cerniera 3 Punti di fermatura 4 Inizio della cucitura 5 Punto di imbastitura
• Quando si cuce, controllare che l’ago non tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Quando si è a circa 5 cm (2 in) dalla fine della
o
cerniera, arrestare la macchina con l’ago abbassato (nel tessuto) e alzare la leva del piedino premistoffa.
Rimuovere i punti di imbastitura, aprire la cerniera e
p
continuare a cucire.
S-22
Page 99
Cucitura di cerniere/cordoncini
Nota
ATTENZIONE
Posizione di cucitura sinistra
Posizione di cucitura destra
1
Cucitura di cerniere/cordoncini
È possibile cucire in posizione una cerniera e un cordoncino.
• Utilizzando la tabella di seguito, fare riferimento a “Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella sezione “Cucitura”” nella sezione “Operazioni di base”.
Nome del punto Punto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto diritto (sinistra) 1-01
* È possibile selezionare direttamente i punti premendo i tasti
numerici sulla macchina durante la modalità punti utili preimpostati. Fare riferimento alla sezione “Operazioni di base”.
**Piedino regolabile per cerniere/cordoncino (venduto
separatamente con alcuni modelli)
01
* 01***
Modello 1
Piedino premistoffa
Cucitura di una cerniera centrata
Fare riferimento ai passaggi af di “Cucitura di una
a
cerniera centrata” a pagina S-19.
Far scorrere il piedino premistoffa sopra la griffa di
e
trasporto sinistra o destra.
Modificare la posizione dell’ago in modo che l’ago non
f
tocchi il piedino premistoffa.
Per i dettagli, fare riferimento a “Impostazione della larghezza del punto” nella sezione “Operazioni di base”.
1 Punto di discesa dell’ago
S
PUNTI UTILI
Rimuovere il piedino premistoffa e il relativo supporto per
b
montare il piedino regolabile per cerniere/cordoncino avvitabile (venduto separatamente con alcuni modelli).
• Per i dettagli sulla rimozione del piedino premistoffa, fare riferimento a “Rimozione e montaggio del supporto del piedino premistoffa” nella sezione “Operazioni di base”.
• Assicurarsi che il filo tra il rocchetto e la spolina sia teso.
Selezionale il punto .
c
Allentare la vite di posizionamento sul retro del
d
piedino premistoffa.
• Dopo aver regolato la posizione dell’ago, ruotare lentamente il volantino verso di sé (in senso antiorario) verificando che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Serrare bene la vite di posizionamento.
g
1
1 Vite di posizionamento
1 Vite di posizionamento
1
Cucitura S-23
Page 100
Cucitura di cerniere/cordoncini
ATTENZIONE
1
2
3
4
1
2
3
Cucire attorno alla cerniera.
h
1 Punti 2 Diritto del tessuto 3 Punto di imbastitura 4 Estremità dell’apertura della cerniera
Dopo la cucitura, rivoltarli.
d
• Quando si cuce, controllare che l’ago non tocchi la cerniera. In caso contrario, si rischia che l’ago si pieghi o si rompa.
Rimuovere i punti di imbastitura.
i
Cucitura di un cordoncino
Collocare il cordoncino tra i due tessuti rovesciati,
a
come illustrato di seguito.
1 Tessuto 2 Cordoncino 3 Tessuto
Fare riferimento ai passaggi per il montaggio del
b
piedino regolabile per cerniere/cordoncino alla pagina precedente.
Cucire lungo il cordoncino.
c
S-24
Loading...