Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina.
Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale
riferimento futuro.
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questa macchina. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le “IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e studiare questo manuale per il funzionamento corretto delle varie funzioni.
Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo in cui sia facilmente accessibile per un eventuale riferimento
futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si esegue la pulizia,
quando si effettua qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o se si lascia la macchina
incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si esegue qualsiasi regolazione di servizio
menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per
toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Pericoli elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una presa elettrica CA che eroghi energia elettrica corrispondente ai
dati di funzionamento riportati sulla targhetta. Non collegarla a una presa elettrica CC o a un convertitore. In
caso di dubbi sul tipo di presa elettrica di cui si dispone, contattare un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata solo per l’utilizzo nel paese di acquisto.
4Non azionare mai la macchina se il cavo o la presa sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è
caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al rivenditore Brother autorizzato più vicino
per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore,
scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Quando si trasporta la macchina, tenerla dal manico. Se si solleva la macchina da un altro punto si rischia di
danneggiarla o di farla cadere, con conseguenti lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o bruschi. In caso
contrario, si rischiano lesioni personali.
i
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Non azionare mai la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di
filamenti, polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina e del pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o dove si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; altrimenti la
macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire potrebbero bruciare provocando incendi o scosse
elettriche.
• Non collocare la macchina su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato. In caso
contrario si rischia che la macchina cada, con conseguenti lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago
della macchina.
• Posizionare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si eseguono regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la
cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è stata fornita la macchina deve essere tenuto fuori della portata dei bambini o
smaltito. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non
utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive
possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Fare sempre riferimento al presente manuale d’istruzione per sostituire o installare i vari gruppi, piedini
premistoffa, aghi o altre parti in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si rendano necessarie regolazioni, in primo luogo controllare e
regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella per la risoluzione dei problemi riportata sul retro del
manuale d’istruzione. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.brother.com
ii
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI DIVERSI DAI PAESI EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con
deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze,
salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare
attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad
utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO, IRLANDA,
MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall’ASA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
iii
MARCHI DI FABBRICA
MARCHI DI FABBRICA
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
iv
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
B Operazioni di base
Dopo aver acquistato la macchina, leggere prima questa sezione. In questa sezione si forniscono i dettagli sulle
procedure di configurazione iniziale e si descrivono le utilissime funzioni di questa macchina.
Capitolo 1 PREPARAZIONE
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e delle videate
Capitolo 2 AVVIO DELLA CUCITURA
Per apprendere come eseguire la preparazione della cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 3 AVVIO DEL RICAMO
Per apprendere come eseguire la preparazione del ricamo e le operazioni di ricamo di base
Pagina B-2
Pagina B-35
Pagina B-52
SCucitura
In questa sezione si descrivono le procedure per l’utilizzo dei vari punti utili e di altre funzioni. Si forniscono i dettagli
sulla cucitura a macchina di base oltre che sulle più significative funzioni della macchina, per esempio cucitura di pezzi
tubolari e asole.
Capitolo 1 CUCITURA CON FINITURE DI PREGIO
Suggerimenti per la cucitura con finiture di pregio e di vari tessuti
Capitolo 2 PUNTI UTILI
Punti utilizzati frequentemente preprogrammati
Pagina S-2
Pagina S-6
D Cucitura decorativa
Questa sezione fornisce istruzioni per cucire punti con caratteri e punti decorativi, nonché per regolarli e modificarli.
Inoltre, descrive le modalità di utilizzo di MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI), che consente di creare punti
originali.
Capitolo 1 PUNTI CON CARATTERI/DECORATIVI
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 2 MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Pagina D-2
Pagina D-19
E Ricamo
Questa sezione fornisce istruzioni sulla modifica dei ricami e sul recupero dei ricami memorizzati.
Capitolo 1 RICAMO
Ricamo artistico: modificando i ricami incorporati è possibile creare facilmente ricami originali personalizzati.
Pagina E-2
A Appendice
In questa sezione sono riportate informazioni importanti per l’utilizzo di questa macchina.
Capitolo 1 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si descrivono le varie procedure per la manutenzione e la risoluzione dei problemi.
Pagina A-2
v
SOMMARIO
SOMMARIO
INTRODUZIONE .................................................. i
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.......... i
MARCHI DI FABBRICA ....................................... iv
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA
MACCHINA.......................................................... v
BOperazioni di base
Capitolo 1 PREPARAZIONE2
Nomi delle parti della macchina e rispettive
funzioni ................................................................ 2
Capitolo2 AVVIO DELLA CUCITURA ................................... B-35
Capitolo3 AVVIO DEL RICAMO ............................................. B-52
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Capitolo 1
PREPARAZIONE
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
I nomi delle varie parti della macchina e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di utilizzare la macchina,
leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti e la loro ubicazione.
Macchina
■ Vista anteriore
B Prolunga base piana
Inserire il vano accessori per piedini premistoffa nella scatola
accessori della prolunga base piana. Rimuovere la prolunga
base piana quando si cuciono parti cilindriche, ad esempio i
polsini.
C Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli.
D Leva dell’infila ago
Utilizzare la leva dell’infila ago per infilare l’ago.
■ Vista lato destro/posteriore
1 Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore per collocare il rocchetto di filo sul
portarocchetto.
2 Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue
l’infilatura superiore.
3 Guida filo dell’avvolgimento della spolina e disco di
pretensionamento
Far passare il filo sotto questo guidafilo e attorno al disco di
pretensionamento quando si avvolge il filo della spolina.
4 Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di
filo in posizione.
5 Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto.
6 Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina.
7 LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di
errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina B-11)
8 Pannello operativo
Il pannello operativo consente di selezionare e modificare le
impostazioni dei punti e di selezionare le operazioni per
l’utilizzo della macchina (pagina B-4).
9 Fessura di montaggio per ginocchiera alzapiedino
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell'apposita fessura di
montaggio.
0 Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare
il piedino premistoffa. (pagina B-46)
A Pulsanti di funzionamento e regolatore della velocità
di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina.
(pagina B-4)
B-2
1 Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e
abbassare l’ago e cucire un punto.
2 Manico
Tenere la macchina dal manico durante il trasporto.
3 Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare
e abbassare il piedino premistoffa.
4 Interruttore della posizione della griffa di trasporto
Utilizzare l’interruttore della posizione della griffa di trasporto
per abbassare la griffa di trasporto.
5 Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la
macchina.
6 Presa di alimentazione
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di
alimentazione.
7 Pedale reostato
Premere il pedale reostato per controllare la velocità della
macchina. (pagina B-37)
8 Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria
intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante
l’utilizzo della macchina.
9 Presa per pedale reostato
i
b
a
c
d
e
f
g
h
ATTENZIONE
Inserire la spina all’estremità del cavo del pedale reostato
nell’apposita presa.
0 Porta USB (per un’unità Flash USB)
Per importare i ricami da un’unità Flash USB, inserire l’unità
Flash USB direttamente nella porta USB.
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Unità da ricamo
b
a
c
B
Sezione ago e piedino premistoffa
1 Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della
barra dell’ago.
2 Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per l’esecuzione di
cuciture diritte.
3 Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la custodia della
spolina e la guida del crochet.
4 Sportello della spolina/custodia della spolina
Rimuovere lo sportello della spolina e inserire la spolina nella
relativa custodia.
5 Griffa di trasporto
La griffa di trasporto alimenta il tessuto nella direzione di
cucitura.
6 Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul
tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa
adatto al punto selezionato.
7 Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino
premistoffa.
8 Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per
mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina B-34, B-53)
9 Leva per asole
Abbassare la leva per asole quando si cuciono asole e travette
o si eseguono rammendi.
PREPARAZIONE
e
d
1 Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo
per mantenere il telaio in posizione. (pagina B-61)
2 Leva di fissaggio del telaio
Premere la leva di fissaggio del telaio per fissare il telaio per
ricamo. (pagina B-61)
3 Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di
connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina B-54)
4 Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio
per ricamo. (pagina B-54)
5 Pulsante di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo.
(pagina B-55)
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da
ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo
nell’apposito supporto, accertarsi che la leva
di fissaggio del telaio sia abbassata
correttamente.
Operazioni di base B-3
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
ATTENZIONE
bcdef
a
g
Nota
Pulsanti di funzionamento
1 Pulsante “Avvio/Stop”
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per avviare o arrestare la
cucitura. La macchina cuce a velocità ridotta all’inizio della
cucitura mentre si preme il pulsante. Quando si arresta la
cucitura, l’ago viene abbassato nel tessuto. Per i dettagli fare
riferimento a “AVVIO DELLA CUCITURA” a pagina B-35.
Il pulsante cambia colore in base alla modalità di
funzionamento della macchina.
Verde:
Rosso:la macchina non può cucire.
Arancione:
2 Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che supportano
i punti di fermatura, la macchina eseguirà i punti di fermatura a
velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante “Punto di
fermatura”. I punti sono cuciti nella direzione opposta.
Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per eseguire punti di
rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenere premuto
questo pulsante per cucire 3 punti di fermatura sulla stessa
posizione con arresto automatico della macchina. (pagina B-39)
3 Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente un punto
singolo e una fermatura.
Per i punti caratteri/decorativi, premere questo pulsante per
terminare con un punto completo anziché a metà. La spia LED
accanto a questo pulsante si accende mentre la macchina
cuce un motivo completo e si spegne automaticamente
quando si arresta la cucitura. (pagina B-38)
4 Pulsante “Posizione ago”
Premere il pulsante “Posizione ago” per alzare o abbassare
l’ago. Premendo due volte il pulsante si cuce un punto.
5 Pulsante “Taglio del filo”
Premere il pulsante “Taglio del filo” dopo aver arrestato la
cucitura per tagliare entrambi i fili superiore e della spolina. Per
i dettagli, fare riferimento al passaggio
“Cucitura di un punto” a pagina B-36.
6 Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa,
esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo
pulsante per alzare il piedino premistoffa.
7 Regolatore della velocità di cucitura
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura per regolare
la velocità di cucitura.
• Non premere (pulsante “Taglio del filo”) dopo
che i fili sono già stati tagliati, altrimenti l’ago
potrebbe rompersi, i fili potrebbero ingarbugliarsi
o potrebbero verificarsi danni alla macchina.
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
la macchina sta avvolgendo il filo della
spolina, oppure l’albero avvolgitore della
spolina si sposta verso il lato destro.
l nella sezione
Pannello operativo e tasti operativi
i
h
g
f
1
Display LCD (display a cristalli liquidi) (tastiera a sfioramento)
Vengono visualizzati le impostazioni dei punti e i messaggi.
Toccare i tasti visualizzati sul display LCD per eseguire le operazioni.
Per i dettagli fare riferimento a “Funzionamento del display
LCD” a pagina B-11.
2 Tasto Pagina precedente
Visualizza la schermata precedente se vi sono voci che non
vengono visualizzate sul display LCD.
3 Tasto Pagina successiva
Visualizza la schermata successiva se vi sono voci che non
vengono visualizzate sul display LCD.
4 Tas t o Gu id a
Premere per ricevere aiuto sull’utilizzo della macchina.
5 Tasto Impostazioni
Premere per impostare la posizione di arresto dell’ago, il suono
del segnale acustico, ecc.
6 Tasto Ricamo
Premere questo tasto per cucire il ricamo.
7 Tasto Punti utili
Premere questo tasto per selezionare un punto utile o decorativo.
8 Tas t o In di e tr o
Premere per tornare alla schermata precedente.
9 Tasto Sostituzione ago/piedino premistoffa
Premere questo tasto prima di sostituire l’ago, il piedino
premistoffa, ecc. Questo tasto blocca tutte le funzioni di tasti e
pulsanti per evitare il funzionamento della macchina.
• I tasti operativi della macchina sono sensori tattili
capacitivi. Premere i tasti toccandoli
direttamente con il dito.
La risposta dei tasti varia in base all’utente. La
pressione esercitata sui tasti non influisce sulla
risposta dei tasti.
• Poiché la risposta dei tasti operativi è diversa a
seconda dell’utente, regolare l’impostazione per
“Regolazione della sensibilità di input dei tasti
operativi” a pagina B-16.
• Quando si utilizza una penna a contatto
elettrostatica, verificare che la punta sia di
almeno 8 mm. Non utilizzare penne a contatto
con punta sottile o forma particolare.
e
a
b
c
d
B-4
Utilizzo della prolunga base piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana per aprire
le scatole accessori.
La scatola accessori della prolunga base piana contiene
un vano accessori per piedini premistoffa.
1
3
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
B
PREPARAZIONE
1 Vano della prolunga base piana
2 Vano accessori per piedini premistoffa
3 Piedino per ricamo “U”
1
2
Operazioni di base B-5
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
J
G
I
R
A
U
Accessori in dotazione
Gli accessori in dotazione possono variare dalla tabella seguente a seconda del modello di macchina acquistato. Per ulteriori
dettagli sugli accessori in dotazione e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1.2.3.4.5.6.
N
Piedino per zig-zag “J” (sulla
macchina)
7.8.9.10.11.12.
Piedino per monogrammi “N” Piedino per sopraggitto “G” Piedino per cerniere “I”Piedino per punto invisibile
“R”
Piedino di cucitura bottone
“M”
O
Piedino per asole “A”Piedino per ricamo “U”Piedino a punta apertaPiedino a punta aperta per
trapuntatura a mano libera
“O”
13.14.15.16.17.18.
Piedino regolabile per
cerniere/cordoncino
Set di aghi
2 aghi 75/11, 2 aghi 90/14, 2
aghi 90/14: ago con punta a
sfera (colore dorato)
Ago gemello
Ago 2,0/11
Spolina (4)
(una è sulla macchina.)
19.20.21.22.23.24.
Piedino antiaderentePiedino guida punto “P”
Taglia asoleForbici
M
P
Spazzolino di puliziaPunzone per occhielliCacciavite (grande)Cacciavite (piccolo)Cacciavite a LCacciavite a disco
25.26.27.28.29.30.
Portarocchetto orizzontaleFermo per rocchetto (grande) Fermo per rocchetto (medio)
(2)
(uno è sulla macchina.)
Fermo per rocchetto (piccolo) Inserto per rocchetto di filo
(rocchetto di filo mini-extra
large)
Retina
31.32.33.*34.35.*
Ginocchiera alzapiedinoCustodia della spolina
standard (segno verde sulla
vite)
(sulla macchina)
Custodia della spolina
alternativa (nessun colore
sulla vite)
Pedale reostatoSet telaio da ricamo (extra large)
26 cm (A) × 16 cm (L) (10-1/4 in (A) × 6-1/4 in (L))
36.*37.*38.39.40.
Set telaio da ricamo (grande)
18 cm (A) × 13 cm (L) (7 in (A) × 5 in (L))
Filo spolina per ricamo
(spessore 60, bianco)
Borsa accessoriCustodia rigidaSet di fogli millimetrati
41.42.43.
Manuale d’istruzioneGuida di riferimento rapido Guida ai disegni da ricamo
* Questi accessori sono inclusi nella stessa confezione dell’unità di ricamo.
B-6
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Nota
Promemoria
• La vite del supporto del piedino premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice
parte: XG1343-001)
• Il vano accessori per piedini premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato. (Codice
parte: XF8650-001)
B
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili come accessori opzionali da acquistare separatamente. Per ulteriori dettagli sugli
accessori opzionali e i rispettivi codici parte della macchina, fare riferimento alla Guida di riferimento rapido.
1.2.3.4.5.6.
Piedino per trapuntatura a
eco a mano libera “E”
7.8.9.10.
Guida per trapuntaturaTaglierina laterale “S”Set telaio da ricamo (medio)
11.12.13.14.
Piedino per trapuntatura a
mano libera “C”
Piedino per trapuntaturaPiedino doppio trasporto
10 cm (A) × 10 cm (L) (4 in (A) × 4 in (L))
Piedino per trapuntatura da 1/4” Piedino per trapuntatura da 1/4"
Set telaio da ricamo (piccolo)
2 cm (A) × 6 cm (L) (1 in (A) × 2-1/2 in (L))
con guida
PREPARAZIONE
Set telaio da ricamo per bordi
18 cm (A) × 10 cm (L) (7 in (A) × 4 in (L))
15.16.
Materiale stabilizzatore per
ricamo
Stabilizzatore solubile in
acqua
Telaio da ricamo quadrato
15 cm (A) × 15 cm (L) (6 in (A) × 6 in (L))
Filo spolina per ricamo
(spessore 60, bianco/nero)
Set piedino e placca ago per
punto diritto
• Per ottenere accessori o parti opzionali, contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato.
• Tutte le specifiche sono corrette al momento della stampa. Tenere presente che alcune specifiche potrebbero
essere modificate senza preavviso.
• Contattare il rivenditore Brother autorizzato più vicino per un elenco completo degli accessori opzionali disponibili
per la macchina.
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati per questa macchina.
Operazioni di base B-7
Nomi delle parti della macchina e rispettive funzioni
Utilizzo delle tabelle dei punti utili nella
sezione “Cucitura”
I numeri dei punti utili varia a seconda del modello della
macchina. Fare riferimento a la colonna intitolata “Modello
4” per la macchina.
Nome del puntoPunto
Modello 4
Modello 3, 2
Numero del punto
Punto di imbastitura1-080807
Modello 1
Piedino premistoffa
1-01
Punto diritto (sinistra)
1-02
Punto diritto (centro)1-03
Punto elastico triplo1-05
01
*01*
02
*02*
03
*03*
05
*05*
J
B-8
Accensione/spegnimento della macchina
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Accensione/spegnimento della macchina
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di
alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Assicurarsi che le spine del cavo di alimentazione siano inserite correttamente nella presa elettrica e nella
presa per il cavo di alimentazione sulla macchina. In caso contrario, vi sono rischi di incendio o di scossa
elettrica.
• Non inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica in cattive condizioni.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni:
Quando si lascia incustodita la macchina
Dopo aver utilizzato la macchina
Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso
Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto
scollegamento
Durante temporali con scariche elettriche
B
PREPARAZIONE
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con la macchina.
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con altre apparecchiature collegate
contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della
macchina. Per scollegare il cavo dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il
cavo, questo può danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o
ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali
condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la
spina sono danneggiati, portare la macchina presso un rivenditore Brother autorizzato prima di
continuare ad utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In
caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture,
scollegare la macchina da cucire dalla presa.
Operazioni di base B-9
Accensione/spegnimento della macchina
Promemoria
1
2
Accensione della macchina
Verificare che la macchina sia spenta (interruttore
a
generale posizionato su “”) e inserire la spina del
cavo di alimentazione nella presa di alimentazione sul
lato destro della macchina.
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
b
elettrica domestica.
1 Presa di alimentazione
2 Interruttore generale
Premere il lato destro dell’interruttore generale sul lato
c
destro della macchina per accenderla (posizionarlo su
“I”).
Spegnimento della macchina
Quando si finisce di utilizzare la macchina, spegnerla. Inoltre,
prima di trasportare la macchina in un altro posto, verificare
che sia spenta.
Verificare che la macchina non stia cucendo.
a
Premere l’interruttore generale sul lato destro della
b
macchina in direzione del simbolo “” per spegnere
la macchina.
Selezionare l’impostazione della macchina
per la prima volta
Quando si accende la macchina per la prima volta,
selezionare la lingua di preferenza. Seguire la procedura di
seguito quando la schermata delle impostazioni compare
automaticamente.
Premere e per selezionare la lingua di
a
preferenza.
→ La luce, il display LCD e il pulsante “Avvio/Stop” si
accendono quando si accende la macchina.
• Quando si accende la macchina, l’ago e la griffa di
trasporto emettono un suono quando si
muovono; non si tratta di un’anomalia.
• Se si spegne la macchina mentre si sta cucendo
con la funzione “Cucitura”, l’operazione non
riprenderà dopo aver riacceso la macchina.
Quando si accende la macchina, viene riprodotto il
d
filmato di apertura. Premere un punto qualsiasi dello
schermo.
Premere .
b
B-10
Funzionamento del display LCD
1
2
Funzionamento del display LCD
Visualizzazione del display LCD
È possibile che all’accensione venga riprodotto un filmato di apertura. Quando viene riprodotto il filmato di apertura, la
schermata verrà visualizzata toccando il display LCD con il dito. Toccare un tasto con un dito per selezionare un punto, per
selezionare una funzione della macchina o un’operazione indicata sul tasto.
La schermata di seguito viene visualizzata premendo sul pannello operativo.
Questa sezione descrive la schermata Punto utile, che viene visualizzata premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 1.
Premendo uno qualsiasi dei tasti indicati con 2 viene visualizzata la schermata Carattere/Punto decorativo. Per i dettagli, fare
riferimento alla sezione “Cucitura decorativa”.
B
PREPARAZIONE
Operazioni di base B-11
Funzionamento del display LCD
0
A
9876
5
4
3
F E DC
B
1
2
0
G
9876
5
4
3
F E DCJ
H
I
B
1
2
■ Schermata Punto utile■ Schermata di modifica Punto utile
N°
Visualizzazione
1–PuntiPremere il tasto corrispondente al punto da cucire.B-35
2Dimensioni di
3–Anteprima del puntoMostra un’anteprima del punto selezionato. Le dimensioni approssimative del punto
4Piedino premistoffaMostra il piedino premistoffa da utilizzare.B-33
5Impostazione della
6Larghezza puntoMostra la larghezza del selezionato. B-40
Nome del tastoSpiegazionePagina
Mostra le dimensioni approssimate del punto selezionato.
visualizzazione del punto
posizione dell’ago
100%: quasi le stesse dimensioni del punto cucito
50%: 1/2 delle dimensioni del punto cucito
25%: 1/4 delle dimensioni del punto cucito
Le dimensioni correnti del punto cucito possono differire a seconda del tipo di
tessuto e di filo utilizzato.
selezionato vengono mostrate in fondo all’anteprima del punto. Quando è
visualizzato al 100%, il punto appare sullo schermo quasi alle dimensioni reali.
Mostra l’impostazione della modalità ad ago singolo o ad ago gemello e la posizione
di arresto dell’ago.
: ago singolo/posizione abbassata
: ago singolo/posizione sollevata
: ago gemello/posizione abbassata
: ago gemello/posizione sollevata
–
B-35
B-13
7Lunghezza puntoMostra la lunghezza del selezionato.B-40
8
9Tensione del filoMostra l’impostazione automatica della tensione del filo per il punto selezionato.B-41
0Tasto regolazione manuale Premere questo tasto per visualizzare la seguente schermata di regolazione manuale.
2 Premere per ripristinare le impostazioni del punto ai valori predefiniti.
Mostra pagine aggiuntive che possono essere visualizzate.–
Premere questo tasto per passare alla schermata di modifica Punto utile.–
Premere questo tasto per impostare la funzione di taglio automatico del filo. B-43
Premere questo tasto per utilizzare la funzione Punto di fermatura/rinforzo
automatico.
Premere questo tasto per selezionare la funzione Rotazione sugli angoli.B-44
Premere questo tasto per scegliere tra punto singolo o punti continui. Questo tasto
potrebbe essere disattivato a seconda del punto selezionato.
B-42
B-38
–
Funzionamento del display LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
N°
Visualizzazione
HTasto Torna all’inizioQuando si arresta la cucitura, premere questo tasto per tornare all’inizio del punto.
ITasto Immagine riflessaDopo aver selezionato il punto, utilizzare questo tasto per creare un’immagine
JTasto Modalità a moto
Nome del tastoSpiegazionePagina
–
Per i dettagli, fare riferimento a “Ritorno all’inizio del punto” nella sezione “Cucitura
decorativa”.
B-43
speculare orizzontale del punto.
Premere questo tasto per impostare la modalità Cucitura a moto libero.B-45
libero
Utilizzo dei tasti Impostazioni
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago, velocità di ricamo, schermata
di apertura, ecc.). Premere o dopo aver modificato le impostazioni necessarie.
■ Impostazioni di cucitura
Pagina 1Pagina 2Pagina 3
B
PREPARAZIONE
1 Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza zig-zag. Per i dettagli, fare
riferimento a “Punti pieni con il regolatore della velocità di cucitura” nella sezione “Cucitura”.
2 Regolare caratteri o punti decorativi. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazioni” nella sezione “Cucitura decorativa”.
3 Impostare su “ON” se si utilizza l’ago gemello. (pagina B-28)
4 Regolare l’altezza del piedino premistoffa. (Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando il piedino premistoffa è sollevato.)
5 Regolare la pressione del piedino premistoffa. (A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione. Impostare la
pressione a “3” per la cucitura normale.) (pagina B-43)
6 Selezionare “1-01 Punto diritto (sinistra)” o “1-03 Punto diritto (centrale)” come punto utile da selezionare automaticamente
all’accensione della macchina.
7 Modificare l'altezza del piedino premistoffa all'arresto della cucitura quando è selezionato il tasto Rotazione sugli angoli. Regolare
il piedino premistoffa su una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e 7,5 mm). (pagina B-44)
8 Modificare l’altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero (pagina B-45).
9 Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno durante la cucitura.
Ciò consente il trasporto omogeneo del tessuto (pagina B-44).
0 Se impostata su “ON”, i punti di rinforzo vengono cuciti all’inizio e/o alla fine della cucitura di un punto con punti di rinforzo, anche
se si preme il pulsante “Punto di fermatura”.
Operazioni di base B-13
Funzionamento del display LCD
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K
■ Impostazioni di ricamo
Pagina 4Pagina 5Pagina 6
A Selezionare il telaio per ricamo da utilizzare e visualizzare come guida. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica di
“Visualizzazione del telaio da ricamo”” nella sezione “Ricamo”.
B Se impostato su “ON”, il ricamo può essere selezionato in base alle dimensioni del telaio per ricamo selezionato al numero
Per i dettagli, fare riferimento a “Selezione/visualizzazione dei ricami in base alle dimensioni del telaio per ricamo” nella sezione
“Ricamo”.
C Modificare la visualizzazione del colore del filo sulla schermata “Ricamo”; numero del filo, nome del colore. (pagina B-65).
D Quando si seleziona il numero del filo “#123”, è possibile effettuare la selezione tra sei marchi di filo. (pagina B-65).
E Regolare l’impostazione della velocità massima di ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della velocità di ricamo”
nella sezione “Ricamo”.
F Regolare la tensione del filo superiore per il ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Regolazione della tensione del filo” nella
sezione “Ricamo”.
G Selezionare l’altezza del piedino per ricamo quando si ricama. (pagina B-57).
H Modificare il colore dello sfondo dell’area di visualizzazione del ricamo. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello
sfondo dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
I Modificare il colore dello sfondo dell’area dell’anteprima. Per i dettagli, fare riferimento a “Modifica dei colori dello sfondo dei
ricami” nella sezione “Ricamo”.
A.
Pagina 7
J Premere per specificare le dimensioni delle anteprime dei ricami. Per i dettagli, fare riferimento a “Specifica delle dimensioni delle
anteprime dei ricami” nella sezione “Ricamo”.
K Modificare le unità di visualizzazione (mm/in).
B-14
Funzionamento del display LCD
Promemoria
L
M
N
O
P
Q
R
S
U
T
■ Impostazioni di base
Pagina 8Pagina 9Pagina 10
L Selezionare la posizione di arresto dell’ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o abbassata.
Selezionare la posizione abbassata quando si utilizza il tasto Rotazione sugli angoli. (pagina B-44)
M Selezionare l’emissione o meno del segnale acustico. Per i dettagli, fare riferimento a “Segnale acustico di funzionamento” nella
sezione “Appendice”.
N Selezionare se visualizzare o meno la schermata di apertura all’accensione della macchina.
O Selezionare la lingua del display. (pagina B-16)
P Selezionare l’accensione o meno della luce dell’area dell’ago e di lavoro.
Q Selezionare il livello della sensibilità di input dei tasti di funzionamento. (pagina B-16)
R Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza che serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari interventi di
assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare un rivenditore Brother autorizzato.)
S Visualizza il numero totale di punti cuciti su questa macchina.
T Il “N°” corrisponde al numero interno della macchina.
U Visualizza la versione del programma del display LCD.
B
PREPARAZIONE
• Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il proprio rivenditore Brother
autorizzato o fare riferimento a “ http://support.brother.com
riferimento a “Aggiornamento del software della macchina utilizzando l’unità Flash USB” nella sezione “Appendice”.
• Premere per salvare l’immagine della schermata delle impostazioni correnti sull’unità flash USB.
/ ” per gli aggiornamenti disponibili. Per i dettagli, fare
Operazioni di base B-15
Funzionamento del display LCD
1
1
Nota
■ Scelta della lingua del display
Premere .
a
Visualizzare la pagina 8.
b
Utilizzare e per selezionare la lingua del
c
display.
1 Lingua del display
Premere per tornare alla schermata originale.
d
Regolazione della sensibilità di input dei
tasti operativi
È possibile regolare la sensibilità dei tasti operativi su cinque
livelli. Visualizzare la schermata delle impostazioni per
impostare il livello desiderato.
Regolare “Sensibilità input” premendo /.
d
• A un numero superiore corrisponde una maggiore
sensibilità dei tasti. L’impostazione predefinita è “3”.
• Si consiglia di selezionare l’impostazione
massima se si utilizza una penna a contatto
elettrostatica.
Premere per tornare alla schermata precedente.
e
1 Tasti operativi
Premere per visualizzare la schermata delle
a
impostazioni.
Visualizzare la pagina 9 premendo /.
b
Premere “Avvio”.
c
→ Viene visualizzata la schermata di regolazione.
■ Se la macchina non risponde quando si preme
un tasto di funzionamento
Tenere premuto (pulsante “Taglio del filo”) e
accendere la macchina per azzerare le impostazioni.
Visualizzare la schermata delle impostazioni e regolare di
nuovo le impostazioni.
B-16
Salvataggio di un’immagine della schermata
4321
5678
delle impostazioni sull’unità Flash USB
È possibile salvare un’immagine della schermata delle
impostazioni come file BMP.
Inserire l’unità Flash USB nella porta USB sul lato
a
destro della macchina.
1 Porta USB
2 Unità Flash USB
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Selezionare la pagina della schermata delle
impostazioni, apportare le modifiche desiderate e
salvare l’immagine della schermata.
Premere .
c
→ Il file di immagine viene salvato sull’unità Flash USB.
Rimuovere l’unità Flash USB e, per riferimento futuro,
d
controllare l’immagine salvata con un computer.
• I file delle immagini della schermata delle
impostazioni vengono salvati con il nome
“S######.bmp” in una cartella denominata
“bPocket”.
Funzionamento del display LCD
Premere la voce da visualizzare.
d
1 Infilatura superiore
2 Avvolgimento della spolina
3 Installazione della spolina
4 Sostituzione dell’ago
5 Montaggio dell’unità da ricamo
6 Montaggio del telaio per ricamo
7 Montaggio del piedino per ricamo
8 Sostituzione del piedino premistoffa
→ Viene visualizzata la prima schermata che descrive
la procedura per l’argomento selezionato.
• Premendo , si torna alla schermata di selezione
delle voci.
Premere per passare alla pagina successiva.
e
Premendo , si torna alla pagina precedente.
Al termine della visualizzazione, premere due volte
f
.
B
PREPARAZIONE
Controllo delle procedure operative della
macchina
Accendere la macchina.
a
→ Il display LCD si accende.
Premere un punto qualsiasi dello schermo LCD.
b
Premere sul pannello operativo.
c
→ Vien visualizzata la schermata Guida macchina.
Operazioni di base B-17
Avvolgimento/Installazione della spolina
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
2
1
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Utilizzare solo la spolina (codice parte: SA156,
SFB: XA5539-151) studiata appositamente per
la macchina in uso. L’uso di spoline diverse
potrebbe causare lesioni personali o danni alla
macchina.
• La spolina inclusa è stata studiata
appositamente per questa macchina.
Se si utilizzano spoline di altri modelli, la
macchina non funzionerà correttamente.
Utilizzare solo la spolina fornita in dotazione
o spoline dello stesso tipo (codice parte:
SA156, SFB: XA5539-151).
SA156 è una spolina di tipo Classe 15.
Aprire il coperchio superiore.
a
Collocare la spolina sull’albero avvolgitore della
b
spolina in modo che la molla dell’albero si inserisca
nella fessura della spolina.
Spingere verso il basso la spolina finché scatta in
posizione.
* Dimensioni effettive
1 Questo modello
2 Altri modelli
3 11,5 mm (circa 7/16 in)
• Se il pedale reostato è collegato, è possibile
avviare e arrestare l’avvolgimento della spolina
con il pedale reostato.
Avvolgimento della spolina
In questa sezione viene descritto come avvolgere il filo su una
spolina.
1 Fessura
2 Molla dell’albero avvolgitore della spolina
Far scorrere l’avvolgitore spolina in direzione della
c
freccia finché scatta in posizione.
• Il pulsante “Avvio/Stop” si accende con luce
arancione.
Rimuovere il fermo per rocchetto inserito sul
d
portarocchetto.
1
2
1 Portarocchetto
2 Fermo per rocchetto
• Se si avvolge la spolina per il ricamo, accertarsi di
utilizzare il filo della spolina consigliato per la
macchina in uso.
B-18
Collocare il rocchetto di filo per la spolina sul
ATTENZIONE
Promemoria
a
c
b
e
portarocchetto.
Far scorrere il rocchetto sul portarocchetto in modo che
il rocchetto si trovi in orizzontale e il filo si svolga verso
la parte anteriore in fondo.
• Se non si posiziona il rocchetto in modo che il filo si
svolga correttamente, il filo potrebbe ingarbugliarsi
attorno al portarocchetto.
Far scorrere il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
f
Far scorrere il fermo per rocchetto il più possibile verso
destra, come illustrato, con il lato arrotondato a sinistra.
Avvolgimento/Installazione della spolina
• Quando si cuce con filo sottile con avvolgimento
intrecciato, utilizzare il fermo per rocchetto
piccolo e lasciare un po’ di spazio tra il fermo e il
rocchetto.
1 Fermo per rocchetto (piccolo)
2 Rocchetto (filo con avvolgimento intrecciato)
3 Spazio
• Se si utilizza filo che si svolge rapidamente, ad
esempio filo di nylon trasparente o metallico,
collocare la retina sopra il rocchetto di prima di
collocare il rocchetto di filo sul portarocchetto.
Se la retina è troppo lunga, piegarla per adattarla
alle dimensioni del rocchetto.
B
PREPARAZIONE
• Se non si installa correttamente il rocchetto o
il fermo per rocchetto, il filo potrebbe
ingarbugliarsi attorno al portarocchetto
provocando la rottura dell’ago.
• Sono disponibili tre dimensioni di fermo per
rocchetto, consentendo così di scegliere il
fermo che meglio si adatta al rocchetto in uso.
Se il fermo è troppo piccolo per il rocchetto in
uso, si rischia che il filo si incastri nella fessura
del rocchetto o di danneggiare la macchina.
1
3
1 Retina
2 Rocchetto
3 Fermo per rocchetto
4 Portarocchetto
• Se sul portarocchetto si inserisce un rocchetto di
filo con parte interna di 12 mm (1/2 in) di diametro
e 75 mm (3 in) di altezza, utilizzare l’inserto per
rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large).
2
4
1 Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra
large)
2 12 mm (1/2 in)
3 75 mm (3 in)
Operazioni di base B-19
Avvolgimento/Installazione della spolina
Nota
1
1
1
2
3
Nota
ATTENZIONE
Nota
1
Tenendo il filo vicino al rocchetto con la mano destra,
g
come illustrato, tirarlo con la mano sinistra, quindi
farlo passare dietro il coperchio del guidafilo e verso la
parte anteriore.
1 Coperchio del guidafilo
Far passare il filo sotto la placca guidafilo e tirarlo
h
verso destra.
Tenendo il filo con la mano sinistra, avvolgere il filo
j
che è stato estratto in senso orario attorno alla spolina
cinque o sei volte con la mano destra.
• Assicurarsi che il filo tra il rocchetto e la spolina
sia teso.
• Avvolgere il filo in senso orario attorno alla
spolina, altrimenti il filo si avvolgerà attorno
all’albero avvolgitore della spolina.
Far passare l’estremità del filo attraverso la fessura di
k
guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina,
quindi tirare il filo verso destra per tagliarlo.
1 Placca guidafilo
Far passare il filo sotto il gancio del guidafilo e
i
avvolgerlo in senso antiorario sotto il disco di
pretensionamento.
1 Guidafilo
2 Disco di pretensionamento
3 Inserirlo completamente
• Assicurarsi che il filo passi sotto il disco di
pretensionamento.
1
1 Fessura di guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina
(con tagliafilo incorporato)
• Tagliare il filo come descritto. Se si avvolge la
spolina senza tagliare il filo con il tagliafilo
incorporato nella fessura nell’alloggiamento
dell’avvolgitore spolina, il filo potrebbe
ingarbugliarsi nelle spolina oppure l’ago
potrebbe piegarsi o rompersi quando il filo
della spolina inizia a esaurirsi.
Far scorrere il regolatore della velocità di cucitura
l
verso destra.
1 Regolatore della velocità
• Le velocità di avvolgimento della spolina
possono variare in base al tipo di filo avvolto
sulla spolina.
Accendere la macchina.
m
B-20
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.