Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina.
Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale riferimento futuro.
Page 2
Page 3
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questa macchina da cucire e da ricamo. Prima di utilizzare la macchina
leggere attentamente le “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e studiare questo manuale per il
funzionamento corretto delle varie funzioni.
Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo in cui sia facilmente accessibile per un
eventuale riferimento futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si pulisce, quando si
esegue qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o quando si lascia la macchina
incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali:
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si rimuovono i coperchi o si esegue qualsiasi
regolazione di servizio menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per
toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Rischi elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una sorgente di alimentazione CA entro la gamma indicata sulla
targhetta. Non collegarla a un sorgente di alimentazione CC o a un inverter. Se non si è sicuri del tipo di sorgente
di alimentazione di cui si dispone, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata per l’uso solo nel paese di acquisto.
4Mai azionare la macchina se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente, se è caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al più vicino rivenditore
Brother autorizzato per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore,
scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Durante il trasporto della macchina da cucire assicurarsi di trasportarla dal manico. Se si solleva la macchina da
un altro punto si possono provocare danni alla macchina oppure la macchina potrebbe cadere con conseguenti
lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o imprudenti,
altrimenti si possono provocare lesioni alla schiena o alle ginocchia.
1
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Mai azionare la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di filamenti,
polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina da cucire e sul pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Mai far cadere o inserire oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; in caso contrario
si rischia che la macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire prendano fuoco causando incendi o
scosse elettriche.
• Non posizionare la macchina per cucire su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato; in
caso contrario la macchina per cucire potrebbe cadere, causando lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago
della macchina.
• Portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si effettuano regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la
cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è fornita la macchina da cucire deve essere tenuta fuori della portata dei bambini o
smaltita. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non
utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive
possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Consultare sempre il presente manuale d’istruzioni per sostituire o riparare i vari gruppi, il piedino premistoffa,
l’ago o altre parti, in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si renda necessaria la regolazione di alcuni elementi, in primo luogo
controllare e regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella di identificazione guasti riportata sul
retro del manuale d’istruzioni. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza
autorizzato.
2
Page 5
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Utilizzare solo il cavo di interfaccia (cavo USB) incluso con questa macchina.
Utilizzare solo il mouse progettato in modo specifico per questa macchina.
Utilizzare solo la penna sensore fornita in dotazione con la macchina.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.brother.com
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI NON EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con
deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze,
salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare
attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad
utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO,
IRLANDA, MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall'ASTA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
proprio rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
3
Page 6
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Marchi di fabbrica
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Secure Digital (SD) Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC.
CompactFlash è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sandisk Corporation.
Memory Stick è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
SmartMedia è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Fuji Photo Film Co., Ltd.
IBM è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation.
“Adobe” e “Adobe Reader” sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Questo software si basa in parte sul lavoro dell’Independent JPEG Group.
Ogni società di cui si menziona il titolo di un software nel presente manuale ha un Contratto di licenza software specifico per i programmi di
sua proprietà.
Tutti gli altri marchi e nomi di prodotto menzionati nel presente manuale sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive società. Tuttavia, le
spiegazioni dei simboli quali ® e ™ non sono fornite chiaramente all’interno del testo.
4
Page 7
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5
Page 8
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
6
Page 9
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Note sul laser
Specifica IEC 60825-1
Questa macchina per cucire è un prodotto laser di Classe 1 come definito nelle specifiche IEC 60825-1:2007.
Il raggio laser emesso dall’unità laser installata in questa macchina è limitato a un livello di uscita sicuro. Tuttavia, la macchina
contiene diodi laser InGaAlP da 6 mW, lunghezza d’onda 630-640 nm, angolo di divergenza parallela 6-12° e angolo di
divergenza perpendicolare 24-34°. Pertanto, lo smontaggio o la modifica di questa macchina può causare danni agli occhi.
Sono state studiate precauzioni di sicurezza per prevenire ogni possibile esposizione dell’operatore al raggio laser.
• Questa macchina per cucire è dotata di un diodo laser di Classe 3B nell’unità laser. L’unità laser non deve
essere aperta in alcun caso.
• L’utilizzo di comandi, regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente
manuale possono dare luogo a esposizione a radiazioni pericolose.
7
Page 10
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Il mio Design Center
Traccia forme o linee personalizzate per creare
ricami originali. Consente di specificare colori,
tipo di linea e tipo di punto di riempimento. Da
provare: la trapuntatura a telaio. È semplicissima e
divertentissima!
Illuminazione LED base
multirocchetto
Ora la macchina per cucire indica il colore
successivo di filo con cui si ricamerà.
Couching per piedino doppio
trasporto
Il couching è sempre più popolare. Il potente
piedino doppio trasporto consente di aggiungere
ornamenti con risultati pregevoli ai propri
materiali preferiti. Per divertirsi a creare molti tipi
di progetti ornamentali di couching con questo
piedino doppio trasporto.
Acquisizione linea/Acquisizione
riempimento
Non occorre più un computer per creare Line Art.
Basta acquisire il ricamo o l’illustrazione preferita
o importare dati in formato JPEG per creare ricami
originali. Per ricamare ricordi indimenticabili!
Indicatore di guida laser migliorato
L’indicatore di guida laser consente di specificare
la posizione del punto velocemente e con
precisione. È possibile utilizzare questa funzione
agevolmente e senza operazioni preliminari.
8
Page 11
Funzione Fotocamera migliorata
La fotocamera incorporata nella macchina per
cucire consente non solo di visualizzare il primo
piano della posizione dell’ago, ma anche di
allineare la posizione del ricamo, collegare i
ricami e posizionare il ricamo mentre si controlla
l’immagine del tessuto. Le funzioni della
fotocamera sono più chiare e precise.
Riproduzione di video MPEG-4
(MP4)
È possibile riprodurre e salvare video MPEG-4
(MP4) da supporti USB. Creare il progetto
guardando il video della guida di apprendimento
sulla macchina sarà ancora più semplice.
In questa macchina sono installati video della
guida di apprendimento originali. L’icona
nel titolo in questo manuale indica che nella
macchina è disponibile il video della guida di
apprendimento della procedura.
9
Page 12
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
Preparazione
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e
delle videate
Capitolo 1
Pagina 29
Punti utili
Preprogrammata con più di 100 punti utilizzati
frequentemente
Capitolo 3
Pagina 109
MY CUSTOM STITCH
(PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Nozioni di base sulla cucitura
Per apprendere come eseguire la preparazione della
cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 2
Pagina 81
Caratteri/punti
decorativi
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 4
Pagina 169
Ricamo di base
Massimo 36 cm × 24 cm (circa 14 × 9-1/2 in) per schemi
da ricamo grandi
Capitolo 5
Pagina 197
Ricamo avanzato
Per creare vari schemi da ricamo
Capitolo 7
Pagina 285
Come creare un ricamo
con bobbin work
Per imparare come creare un ricamo con bobbin work
Capitolo 9
Pagina 361
Capitolo 6
Pagina 209
Il mio Design Center
Crea ricami originali
Capitolo 8
Pagina 337
Appendice
Cura della macchina e risoluzione di errori e guasti
Capitolo 10
Pagina 377
10
Page 13
COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALE
Capitolo 1Capitolo 2
Capitolo 3
Capitolo 4
Capitolo 1Capitolo 2
Capitolo 6
Capitolo 7
Il Capitolo 1 e il Capitolo 2 descrivono le procedure di funzionamento generale della macchina da
cucire, specialmente per utenti che utilizzano la macchina da cucire per la prima volta. Se si desidera
eseguire punti utili o caratteri/punti decorativi, leggere il Capitolo 1 e il Capitolo 2, quindi passare al
Capitolo 3 (Punti utili) o al Capitolo 4 (Caratteri/punti decorativi).
Quando si è pronti per iniziare a utilizzare la funzione di ricamo a seguito della lettura del Capitolo 1 e
del Capitolo 2, procedere con il Capitolo 6 (Ricamo di base) e il Capitolo 7 (Ricamo avanzato).
Nelle schermate visualizzate nelle istruzioni passo-passo, le parti utilizzate per le operazioni vengono
contrassegnate con . Confrontare la schermata con le istruzioni con la schermata effettiva ed
eseguire l’operazione.
Se, durante l’uso della macchina, si verificano situazioni delle quali non si comprende la ragione oppure
si desiderano maggiori informazioni su una funzione, fare riferimento all’indice riportato sul retro del
Manuale d’istruzione unitamente al sommario, in modo da individuare la sezione del manuale
desiderata.
Per cucire punti utili
Per cucire caratteri/
punti decorativi
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
I nomi delle varie parti della macchina da cucire e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di
utilizzare la macchina da cucire, leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti
della macchina.
Macchina
■ Vista anteriore
a Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore quando si infila la macchina o si
avvolge la spolina.
b Disco di pretensionamento
Far passare il filo attorno al disco di pretensionamento quando
si avvolge il filo della spolina. (pagina 54)
c Guidafilo per avvolgimento spolina
Far passare il filo in questo guidafilo quando si avvolge il filo
della spolina. (pagina 54)
d Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto. (pagina 62)
e Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di
filo in posizione. (pagina 62)
f Portarocchetto supplementare
Utilizzare questo portarocchetto per avvolgere il filo della
spolina oppure per cucire con l’ago gemello. (pagina 54, 65)
g Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina. (pagina 54)
h LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di
errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina 32)
i Diffusore
j Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare
il piedino premistoffa. (pagina 96)
k Innesto per ginocchiera
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell’innesto. (pagina 96)
l Pulsanti di funzionamento (7 pulsanti) e regolatore
della velocità di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina da
cucire. (pagina 17)
m Prolunga base piana con scatola accessori
Conservare i piedini premistoffa e le spoline nella scatola
accessori della prolunga base piana. Quando si cuciono parti
cilindriche, rimuovere la prolunga base piana. (pagina 18)
n Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli. (pagina 64)
o Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue
l’infilatura superiore. (pagina 62)
■ Lato destro/Vista posteriore
a Connettore del piedino premistoffa
Collegare il piedino doppio trasporto o il piedino da ricamo con
puntatore LED. (pagina 72, 211)
b Manico
Tenere la macchina da cucire dal manico durante il trasporto.
c Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare
e abbassare il piedino premistoffa. (pagina 70)
d Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria
intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante
l’utilizzo della macchina da cucire.
e Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la
macchina. (pagina 30)
f Pedale reostato multifunzione
Il pedale reostato multifunzione consente di programmare varie
operazioni della macchina per cucire. Per alcuni paesi e
regioni, in dotazione con la macchina è fornito il pedale
reostato normale.
g Presa per il cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione nella presa della macchina. (pagina 30)
h Connettore del supporto penna sensore
Collegare il supporto penna sensore in dotazione. (pagina 51)
i Presa della penna sensore
Collegare la penna sensore. (pagina 50)
j Presa per pedale reostato
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa sulla
macchina. (pagina 83)
k Presa per altoparlanti o diffusori esterni
Collegare l’altoparlante.
l Porta USB per computer
Per importare/esportare i dati tra un computer e la macchina,
collegare il cavo USB nella porta USB. (pagina 48, 189, 191,
194, 222, 298, 314, 403)
m Porta USB per mouse (pagina 48)
n Porta USB
Per inviare dati da/a supporti USB, collegare il supporto USB
direttamente alla porta USB. (pagina 36, 48,189,190, 193, 221,
239, 288, 298, 313, 402)
o Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e
abbassare l’ago. Il volantino deve essere ruotato verso la parte
anteriore della macchina.
15
Page 18
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Sezione ago e piedino premistoffa
Misure sulla placca ago, sullo sportello della
spolina (con segno) e sul coperchio placca ago
Le misure sullo sportello della spolina sono
riferimenti per punti con posizione centrale
dell’ago. Le misure sulla placca ago e sul
coperchio placca ago sono riferimenti per punti
con posizione sinistra dell’ago.
a Leva per asole
La leva per asole si utilizza con il piedino per asole a un
passaggio per creare le asole. (pagina 149)
b Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per
mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina 71)
c Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino
premistoffa. (pagina 70)
d Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul
tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa
adatto al punto selezionato. (pagina 70)
e Griffa di trasporto
La griffa di trasporto trasporta il tessuto nella direzione di
cucitura.
f Sportello della spolina
Aprire lo sportello della spolina per impostare la spolina.
(pagina 59, 125)
g Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la guida del
crochet. (pagina 119, 274)
h Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per agevolare
l’esecuzione di cuciture diritte. (pagina 118)
i Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della
barra dell’ago. (pagina 62)
j Vite morsetto ago
Utilizzare la vite morsetto ago per mantenere l’ago in posizione.
(pagina 71)
a Per punti con posizione centrale dell’ago
b Per punti con posizione sinistra dell’ago
c Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <in>
d Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <cm>
e Posizione centrale dell’ago sullo sportello della
spolina (con segno) <in>
f Posizione sinistra dell’ago sul coperchio placca ago
<in>
16
Page 19
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Unità da ricamo
a Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio
per ricamo. (pagina 211)
b Leva di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere la leva di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo. (pagina 212)
c Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo
per mantenere il telaio in posizione. (pagina 261)
d Leva di couching del telaio
Premere la leva di couching del telaio per fissare il telaio per
ricamo. (pagina 261)
e Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di
connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina 211)
Pulsanti di funzionamento
a Pulsante “Avvio/Stop”
Premere questo pulsante affinché la macchina esegua alcuni
punti a velocità ridotta, quindi inizi a cucire alla velocità
impostata nel regolatore della velocità di cucitura. Premere
nuovamente questo pulsante per arrestare la macchina. Tenere
premuto questo pulsante per cucire alla velocità minima
consentita dalla macchina. Il pulsante cambia colore in base
alla modalità di funzionamento della macchina.
Verde:
Rosso:la macchina non può cucire.
b Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti con punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che
supportano i punti di fermatura, la macchina cucirà punti di
fermatura a velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante
“Punto di fermatura”. I punti vengono cuciti nella direzione opposta.
Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per cucire punti di
rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenendo premuto
questo pulsante, la macchina cuce 3 punti sulla stessa
posizione e si arresta automaticamente. (pagina 85)
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da
ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo
nell’apposito supporto, accertarsi che la leva di
couching del telaio sia abbassata
correttamente.
c Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente e fermare
un punto singolo.
Per i punti con caratteri/decorativi, premere questo pulsante per
terminare con un punto intero anziché in corrispondenza di un
mezzo punto. L’indicatore LED accanto a questo pulsante si
accende mentre la macchina cuce un ricamo completo e si spegne
automaticamente quando si interrompe la cucitura. (pagina 85)
d Pulsante “Posizione ago”
Utilizzare questo pulsante quando si cambia la direzione di
cucitura o per una cucitura dettagliata nelle aree di piccole
dimensioni. Premere questo pulsante per alzare o abbassare la
posizione dell’ago. Con questo pulsante è possibile abbassare
e sollevare l’ago per cucire un punto singolo.
e Pulsante “Taglio del filo”
Dopo la cucitura, premere questo pulsante per tagliare il filo in eccesso.
f Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa,
esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo
pulsante per alzare il piedino premistoffa.
g Regolatore della velocità di cucitura
Utilizzare questo regolatore per impostare la velocità di
cucitura. Spostare la leva verso sinistra per diminuire la velocità
di cucitura. Spostare la leva verso destra per aumentare la
velocità. Gli utenti inesperti devono cucire a velocità ridotta.
h Pulsante “Infilatura automatica”
Utilizzare questo pulsante per infilare l’ago automaticamente.
• Non premere il pulsante Tagliafilo dopo che i
fili sono stati tagliati. L’ago potrebbe rompersi,
i fili potrebbero aggrovigliarsi o potrebbero
verificarsi danni alla macchina.
17
Page 20
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
■ Chiusura della custodia accessori
Utilizzo della prolunga base
piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana
per aprire la scatola accessori.
a
Utilizzo della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su
ogni lato del coperchio della custodia
accessori fino alla posizione sbloccata.
■ Apertura della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su ogni lato
della custodia accessori fino alla posizione
sbloccata, quindi sollevare il coperchio per aprire la
custodia.
La custodia può essere aperta o chiusa
correttamente solo se entrambe le barre vengono
fatte scorrere nella stessa direzione.
Posizionare il coperchio sulla parte
b
superiore della custodia in modo che le
fessure sul coperchio siano allineate con le
linguette sulla custodia, fare quindi scorrere
la barra su ogni lato verso la posizione
bloccata.
18
a Barre
a Barre
Page 21
■ Utilizzo delle scatole accessori
Promemoria
Nella custodia accessori in dotazione sono
contenuti due vani per piedini premistoffa. Uno
serve per il piedino premistoffa per la cucitura di
punti utili e l’altro serve per il piedino premistoffa
per la cucitura di ricami e trapunte con la macchina.
a Per il piedino premistoffa per la cucitura di punti
utili
b Per il piedino premistoffa per la cucitura di ricami e
trapunte con la macchina
Per comodità è possibile inserire un vano per
piedini premistoffa nella scatola accessori della
prolunga base piana.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Vano per fermagli spolina
I fermagli spolina possono essere inseriti
all’interno del coperchio della custodia accessori.
• Posizionando i fermagli spolina sulle spoline
è possibile impedire lo svolgimento del filo
dalla spolina. Inoltre agganciando insieme i
fermagli spolina è possibile conservare le
spoline in modo opportuno e impedire che
si sparpaglino in caso di caduta.
a Vano aggiuntivo della prolunga base piana
b Vano per piedini premistoffa della prolunga base
piana
c Vani per piedini premistoffa
19
Page 22
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
J
G
I
A
R
C
C
E
E
O
O
W+
V
Accessori in dotazione
12345678
N
9 10111213141516
17181920212223
2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14:
Ago con punta a sfera (colore
dorato)
2425262728293031
Ago 2,0/1175/11
M
2 aghi
32333435363738
3940414243444546
474849505152
535455565758
20
Page 23
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
5960616263646566
6768
N°Nome parte
1
Piedino per zig-zag “J” (sulla
macchina)
2
Piedino per monogrammi “N”
3
Piedino per sopraggitto “G”
4
Piedino per cerniere “I”
5
Piedino per asole “A”
6
Piedino per punto invisibile “R”
7
Piedino di cucitura bottone “M”
8
Piedino doppio trasporto
9
Piedino per punto diritto
10
Piedino per trapuntatura a
moto libero “C”
11
Piedino per trapuntatura a
eco a moto libero “E”
12
Piedino a punta aperta per
trapuntatura a moto libero “O”
13
Piedino da ricamo “W+” con
puntatore LED
14
Piedino per allineamento
punti verticale “V”
15
Piedino per trapuntatura da
1/4 con guida
16
Piedino doppio trasporto per
couching
17
Guida per filato superiore sinistra
18
Infilatore per filato
19
Adattatore
20
Vite (piccola)
21
Set di aghi *1
22
Ago gemello *2
23
Set di aghi con punta a sfera *3
24
Spolina × 10
(Una è sulla macchina.)
25
Taglia asole
26
Forbici
27
Spazzolino di pulizia
28
Punzone per occhielli
29
Cacciavite (piccolo)
30
Cacciavite (grande)
31
Cacciavite multiuso
32
Fermo per rocchetto (piccolo)
33
Fermo per rocchetto (medio) × 2
(Uno è sulla macchina.)
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
W
N°Nome parte
63
Penna sensore
64
Supporto penneXF2973-001
65
Panno di pulizia per display LCD
66
Custodia accessori
67
Manuale d’istruzioni
68
Guida di riferimento rapido
*1 2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14: ago con punta a sfera (colore dorato)
*2 Ago 2,0/11
*3 2 aghi 75/11:
Ago con punta a sfera per ricamo
HAX130EBBR
AmericheVarie
Codice parte
XF4992-001 (area UE)
XF3116-001 (altra area)
XE4913-001
XG0629-001 (area UE)
XF9159-001 (altra area)
Questo manuale
XF9337-001
Accessori forniti in dotazioni in
alcuni paesi o regioni
Se questi accessori non sono forniti in dotazione
con la macchina, sono disponibili come accessori
opzionali.
123
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili
come accessori opzionali da acquistare
separatamente presso il proprio rivenditore Brother
autorizzato.
123
456
789
4
N°Nome parte
1 Pedale reostatoXD0501-151 (area UE)
2 Pedale reostato multifunzioneSAMFFC
3 Copertura antipolvereXG1096-001
4 Perno centrale spolina e
foglio di istruzioni
Codice parte
AmericheVarie
XC8816-051 (altra area)
(Stati Uniti)
SAMFFCC
(Canada)
Vedere pagina 26
XF5048-001
MFFC1:
XF4159-001
MFFC10C:
XF4471-001
(Australia)
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati
per questa macchina.
• La vite per il supporto del piedino
premistoffa è disponibile presso il proprio
rivenditore Brother autorizzato (codice parte
XA4813-051).
101112
131415
161718
1920
22
Page 25
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
Nota
212223
2425
N°Nome parte
1 Set telaio per ricamo
(piccolo) A 2 cm × L 6 cm
(A 1 in × L 2-1/2 in)
2 Telaio per ricamo quadrato
A 15 cm × L 15 cm
(A 6 in × L 6 in)
3 Set telaio per ricamo
(trapuntatura) A 20 cm × L 20
cm
(A 8 in × L 8 in)
4 Set telaio per ricamo (extra
large) A 26 cm × L 16 cm
(A 10-1/4 in × L 6-1/4 in)
5 Telaio per ricamo per bordi A
30 cm × L 10 cm
(A 12 in × L 4 in)
6 Set telaio per ricamo per
bordi A 18 cm × L 10 cm
(A 7 in × L 4 in)
7 Filo spolina per ricamo
(bianco)
Filo spolina per ricamo (nero)SAEBT999EBT-CEBN:
8 Base 10 rocchettiSA561
9 Tavola ampiaSAWT6200D
10 Lettore di schede per ricamoSAECRI
11 Materiale stabilizzatoreSA519BM3:
Stabilizzatore solubile in
acqua
12 Guida per cucituraSA538SG1:
13 Piedino doppio trasportoSA140F033N:
14 Piedino taglierina lateraleSA177F054:
15 Guida per trapuntaturaSA132F016N:
16 Piedino per ricamo “W”XF4012-001
17 Piedino per trapuntatura a
moto libero
18 Piedino per fissareSA199V
SABF6200D1C
Codice parte
AmericheVarie
SA437EF73:
SA448
(Stati Uniti)
SA448C
(Canada)
SA446EF91:
SA441EF81:
SABF6200D1
(Stati Uniti)
(Canada)
SABF6000DBF2:
SAEBTEBT-CEN:
(Stati Uniti)
SA561C
(Canada)
(Stati Uniti)
SAWT6200DC
(Canada)
SA520BM5:
SA129F005N:
(Stati Uniti)
SA199VC
(Canada)
XC8479-152
SEF150:
XF4163-001
XE5068-101
XC9763-151
BF3:
XF4170-001
XE5059-001
X81164-001
XC5520-001
TS5:
XF4175-001
WT10:
XF4184-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC2215-002
XC1948-052
F073:
XF8185-001
(area UE)
F073AP:
XF8188-001
(altra area)
N°Nome parte
19 Attacco circolareSACIRC1CIRC1:
20 Piedino per cucire nelle
cuciture
21 Portarocchetto verticaleXC8619-052
22 Fogli adesivi di
posizionamento ricamo × 8
23 Foglio per la cucitura del
bordo × 5
24 Impugnatura guida per
cucitura a moto libero
25 Mouse USBXE5334-101
Codice parte
AmericheVarie
XE3527-001
SA191F065:
SAEPS2EPS2:
SAESS1ESS1:
SAFMGRIPFMG2:
XF2339-001
XF0763-001
XE5094-001
XF6266-001
(area UE)
FMG2AP:
XF6267-001
(altra area)
• Tutte le specifiche sono corrette al
momento della stampa. Tenere presente
che alcune specifiche potrebbero essere
modificate senza preavviso.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore Brother
autorizzato per un elenco completo degli
accessori opzionali disponibili per la
macchina.
23
Page 26
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Nota
■ Posizione “3”
Utilizzo del cacciavite multiuso
Dato che il cacciavite può essere modificato su tre
posizioni diverse, può essere estremamente utile
per varie operazioni preparatore della macchina.
■ Posizione “1”
È possibile posizionare il cacciavite multiuso sopra
la vite del telaio per ricamo per serrare la vite dopo
aver inserito il tessuto nel telaio o quando si
rimuove il tessuto.
Consente di installare/rimuovere il supporto del
piedino premistoffa e la vite morsetto ago.
■ Posizione “2”
• Quando si gira il cacciavite multiuso, non
girarlo a forza nella direzione in cui non gira;
in caso contrario rischia di rompersi.
Utilizzo della base multirocchetto
La base multirocchetto in dotazione è utile
quando si utilizza un filo su spoline con un
diametro grande (filo con avvolgimento
incrociato). La base multirocchetto può contenere
due spoline di filo.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
Nota
• Non sollevare il manico della macchina con la
base multirocchetto montata.
• Non spingere né tirare il guidafilo telescopico
o i portarocchetti con forza eccessiva,
altrimenti si possono verificare danni.
• Non collocare oggetti diversi dai rocchetti di
filo sul supporto rocchetto.
• Non provare ad avvolgere il filo sulla spolina
durante la cucitura quando si utilizza la base
multirocchetto.
■ Montaggio della base multirocchetto
Allungare completamente l’albero del
a
guidafilo telescopico e ruotarlo fino a far
scattare in posizione i due arresti interni.
• Assicurarsi che gli arresti sul guidafilo
telescopico siano ben saldi in posizione e
che le aperture del guidafilo si trovino
direttamente al di sopra dei due fori per i
portarocchetti del supporto rocchetto.
Controllare inoltre che l’albero sia fissato
correttamente al supporto rocchetto.
Inserire a fondo i due portarocchetti nei
c
due fori nel supporto rocchetto.
Inserire il guidafilo telescopico nel foro
b
circolare nella parte centrale del supporto
rocchetto e utilizzare un cacciavite per
serrare la vite (a) dalla parte posteriore.
a Vite
Aprire il coperchio superiore della
d
macchina e tirarlo verso l’alto per
rimuoverlo dalla macchina.
Inserire la base multirocchetto sulle fessure
e
della macchina.
25
Page 28
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
■ Rimozione
Utilizzo del pedale reostato
Tirare la base multirocchetto verso l’alto
a
per rimuoverla dalla macchina.
multifunzione (solo per i modelli
in dotazione)
Prima di utilizzare questo pedale reostato, fare
riferimento a vedere “Specifica del pedale reostato
multifunzione (solo per i modelli in dotazione)” a
pagina 84.
12
Montare il coperchio superiore sulla
b
macchina.
• Vedere pagina 58 per informazioni
sull’avvolgimento della spolina utilizzando la
base multirocchetto.
• Vedere pagina 67 per informazioni
sull’infilatura superiore utilizzando la base
multirocchetto.
2 Pedale lateraleXF3217-001
3 Placca di montaggioXF3222-001
4 Vite di montaggio × 2XF3223-001
XF6710-201 (altra area)
Montaggio del reostato
Allineare il lato largo della placca di
a
montaggio con la fessura nella parte
inferiore del pedale reostato principale e
fissarli insieme con una vite.
Inserire l’altro lato della placca di montaggio nella
fessura sulla parte inferiore del pedale laterale e fissarli
insieme con una vite.
26
Page 29
Inserire la spina del pedale laterale nella
Nota
b
presa sulla parte posteriore del pedale
reostato principale.
Inserire la spina del pedale reostato
c
principale nella presa del pedale reostato
sul lato destro della macchina.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
a Pedale reostato multifunzione
b Presa per pedale reostato
■ Regolazione delle posizioni del
pedale
È possibile regolare la spaziatura dei pedali in basi
ai fori delle viti utilizzati nella placca di montaggio.
La spaziatura dei pedali è massima quando i pedali
sono montati utilizzando i fori delle viti più esterni
a; la spaziatura dei pedali è minima quando sono
montati utilizzando i fori delle viti più interni
b.
• È possibile montare il pedale laterale sul
lato destro o sinistro del pedale reostato
principale.
• Per ottenere una distanza maggiore è
sempre possibile non collegare il pedale
laterale e il pedale reostato principale
utilizzando la placca di montaggio,
controllando che entrambi i pedali siano
collegati con la presa dal pedale laterale al
pedale reostato principale.
27
Page 30
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
28
Page 31
Capitolo 1
Preparazione
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA ............... 30
Impostazione della macchina per la prima volta.......................31
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di
alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Assicurarsi che le spine del cavo di alimentazione siano inserite correttamente nella presa elettrica e nella
presa per il cavo di alimentazione sulla macchina. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse
elettriche.
• Non inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica in cattive condizioni.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni:
Quando si lascia incustodita la macchina
Dopo aver utilizzato la macchina
Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso
Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto
scollegamento
Durante temporali con scariche elettriche
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con la macchina.
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con molteplici apparecchiature collegate
contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della
macchina. Per scollegare il cavo, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il cavo, questo può
danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o
ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali
condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la
spina è danneggiato/a, portare la macchina presso il proprio rivenditore Brother autorizzato prima di
continuare ad utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In
caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la
spina dalla presa a parete.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture,
scollegare la macchina da cucire dalla presa.
30
Page 33
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA
Promemoria
Promemoria
Nota
b
a
c
d
Inserire il cavo di alimentazione nella presa
a
per il cavo di alimentazione, quindi inserire
la spina nella presa di corrente a muro.
a Interruttore generale
b Cavo di alimentazione
Per accendere la macchina, portare
b
l’interruttore generale in posizione “I”.
Premere e per impostare la lingua locale.
a
Premere .
b
Viene visualizzata la schermata con il
c
messaggio di conferma che richiede se si
desidera impostare l’ora/data. Per
impostare l’ora/data, premere ; per
annullare l’impostazione, premere .
→
Viene visualizzata la schermata per impostare l’ora/data.
Premere o per impostare l’ora/data.
d
1
Preparazione
a SPENTO
b ACCESO
• Quando si accende la macchina, l’ago e le
griffe di trasporto emettono un suono
quando si muovono; non si tratta di
un’anomalia.
Per spegnere la macchina, portare
c
l’interruttore generale in posizione “O”.
• Se si spegne la macchina nel bel mezzo
della cucitura nella funzione “Cucitura”, il
funzionamento non riprenderà dopo la
riaccensione della macchina.
Impostazione della macchina per
la prima volta
Quando si accende la macchina per la prima
volta, impostare la lingua e l’ora/data sulla lingua
e sull’ora/data locali. Procedere come segue se la
schermata delle impostazioni viene visualizzata
automaticamente.
a Premere per visualizzare l’ora sullo schermo.
b
Imposta l’anno (YYYY), il mese (MM) e il giorno (DD).
c
Seleziona se visualizzare l’impostazione 24 ore o 12 ore.
d Imposta l’ora corrente.
Premere per iniziare a utilizzare la
e
macchina.
→ L’orologio si avvia partendo da 0 secondi dell’ora
impostata.
• L’ora/data potrebbe cancellarsi se non si
accende la macchina per un periodo di
tempo prolungato.
• L’impostazione dell’ora è anche disponibile
premendo il pulsante dell’orologio/ora nella
parte inferiore del display LCD.
31
Page 34
DISPLAY LCD
Nota
Promemoria
b
c
a
j
defghi
DISPLAY LCD
Quando si accende la macchina, viene riprodotto
il film di apertura. Sfiorare un punto qualsiasi dello
schermo per visualizzare la schermata della Home
page. Sfiorare il display LCD o un tasto con il dito
o con l’apposita penna in dotazione per
selezionare una funzione della macchina.
• Quando la placca ago per punto diritto si
trova sulla macchina, l’ago si muoverà
automaticamente nella posizione centrale.
• Toccare lo schermo esclusivamente con il
dito o con l’apposita penna in dotazione.
Non utilizzare matite appuntite, cacciaviti o
altri oggetti rigidi o appuntiti. Non è
necessario premere con eccessiva forza sul
display. Una pressione eccessiva o l’uso di
un oggetto appuntito può provocare danni
al display.
■ Schermata della Home page
N°
Visualizzazione
d
e
fTa st o
g
hTa s t o d i
iTa st o
jTa s t o O ra/
Nome del
tasto
Ta st o
Visualizzazione
fotocamera
Tas to
Schermata
impostazioni
della
macchina
Guida
macchina
da cucire
Ta st o
Sostituzione
ago/piedino
premistoffa
blocco
schermo
Schermata
della Home
page
Data
SpiegazionePagina
Premere questo tasto per
controllare la posizione
dell’ago così come
visualizzata sullo schermo
tramite la fotocamera
incorporata.
Premere questo tasto per
modificare la posizione di
arresto dell’ago, regolare il
ricamo/punto o lo
schermo e modificare altre
impostazioni della
macchina.
Premere questo tasto per
visualizzare informazioni
sull’uso della macchina.
Consente di visualizzare i
video della guida di
apprendimento e anche i
file dei filmati MP4 di cui si
dispone.
Premere questo tasto
prima di sostituire l’ago, il
piedino premistoffa, ecc.
Questo tasto blocca tutte
le funzioni dei tasti e dei
pulsanti in modo da
impedire il funzionamento
della macchina.
Premere questo tasto per
bloccare lo schermo.
Quando lo schermo è
bloccato, continua a
essere possibile cucire ma
non si può modificare
nessuna delle funzioni
dello schermo. Premere di
nuovo questo tasto per
sbloccare le impostazioni.
Premere questo tasto ogni
volta che viene
visualizzato per tornare
alla schermata della Home
page e selezionare una
categoria diversa:
“Cucitura”, “Ricamo” o “Il
mio Design Center”.
Premere questo tasto per
impostare l’orologio
sull’ora locale.
98, 162
33
42
59, 70
170
–
31
N°
Visualizzazione
aTa st o
bTa st o
cIl mio
32
Nome del
tasto
Cucitura
Ricamo
Design
Center
SpiegazionePagina
Premere questo tasto per
cucire punti utili o punti
con caratteri o decorativi.
Montare l’unità da ricamo
e premere questo tasto
per eseguire il ricamo.
Premere questo tasto per
iniziare a creare ricami per
schemi personalizzati.
110, 170
210
338
Page 35
DISPLAY LCD
Promemoria
a
b
c
d
e
f
h
g
o
k
l
m
i
j
n
Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago,
velocità di ricamo, schermata di apertura, ecc.). Per visualizzare le diverse schermate di impostazione,
premere per “Impostazioni di cucitura”, per “Impostazioni di base” o per
“Impostazioni di ricamo”.
• Premere o per visualizzare una schermata di impostazione diversa.
Impostazioni di cucitura
1
Preparazione
a Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza zig-zag (vedere
pagina 133).
b Effettuare regolazioni a caratteri o punti decorativo (vedere pagina 176).
c Regolare l’altezza del piedino premistoffa. Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando si solleva il piedino
premistoffa.
d Regolare la pressione del piedino premistoffa. A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione.
Regolare la pressione a “3” per la cucitura normale.
e Regolare la quantità di tessuto trasportato dal piedino doppio trasporto (vedere pagina 74).
f Selezionare se “1-01 Punto diritto (sinistra)” o “1-03 Punto diritto (centrale)” deve essere il punto utile selezionato
automaticamente all’accensione della macchina.
g Selezionare se visualizzare prima “Punto utile” o “Punto trapuntatura” nella schermata di selezione del punto
quando si seleziona “Cucitura”.
h È possibile attivare questa impostazione dopo aver collegato il pedale reostato multifunzione. (Queste impostazioni
non sono utilizzabili a meno che non si monti il pedale reostato multifunzione sulla macchina.) (vedere pagina 84)
i Modificare l’altezza del piedino premistoffa all’arresto della cucitura quando è selezionata l’impostazione di
rotazione sugli angoli (vedere pagina 95). Regolare il piedino premistoffa a una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e
7,5 mm).
j Modificare l’altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero
(vedere pagina 133).
k Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno
durante la cucitura. Ciò consente un trasporto omogeneo del tessuto (vedere pagine 88 e 97).
l Quando è impostato su “ON”, vengono cuciti punti di rinforzo all’inizio e/o alla fine della cucitura per un punto di
rinforzo, anche se si preme il pulsante “Punto di fermatura” (vedere pagina 85).
m Regolare la posizione dell’indicatore di guida e la luminosità (vedere pagina 100).
n Premere per salvare un’immagine della schermata delle impostazioni sul supporto USB (vedere pagina 36).
o Premere per azzerare le impostazioni. Alcune impostazioni non si azzerano.
33
Page 36
DISPLAY LCD
ATTENZIONE
Promemoria
a
d
f
g
b
h
c
e
j
o
n
i
k
l
m
s
r
p
q
Impostazioni di base
• Se “Sensore filo spolina e filo superiore” è impostato su “OFF”, rimuovere il filo superiore. Se si utilizza la
macchina con il filo superiore infilato, la macchina non potrà rilevare se il filo si è aggrovigliato.
Continuando a utilizzare la macchina con il filo aggrovigliato si potrebbero provocare danni.
a Selezionare la posizione di arresto ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o
abbassata. Selezionare la posizione abbassata quando si utilizza il tasto Rotazione sugli angoli.
b
Selezionare il funzionamento del pulsante “Posizione ago - su / giù” dalle due sequenze seguenti (vedere pagina 98).
Ogni volta che si preme il pulsante “Posizione ago - su / giù”:
“ON”: l’ago si solleva, si ferma in posizione quasi abbassata e poi si abbassa
“OFF”: l’ago si solleva e poi si abbassa
c Modifica la forma del puntatore quando si utilizza un mouse USB (vedere pagina 37).
d Impostare il sensore filo spolina e filo superiore su “ON” o “OFF”. Se è impostato su “OFF”, è possibile utilizzare la
macchina senza filo.
e Modifica il volume dei diffusori. Aumentare il valore per alzare il volume, diminuirlo per abbassarlo.
f Modifica il volume degli altoparlanti (diffusori esterni).
g Modifica la luminosità delle luci dell’area dell’ago e dell’area di lavoro.
h Modifica la luminosità dello schermo (vedere pagina 381).
i Seleziona il risparmio energetico della macchina impostando “Modalità Eco” o “Modalità Arresto assistito” (vedere
pagina 36).
j Seleziona dopo quanto tempo visualizzare lo screen saver. È possibile specificare un’impostazione compresa tra
“OFF” (0) e “60” minuti in incrementi di 1 minuto.
k Modifica l’immagine dello screen saver (vedere pagina 37).
l Selezionare la schermata iniziale da visualizzare all’accensione della macchina (vedere pagina 38).
m Accende o spegne l’indicatore LED base multirocchetto (vedere pagina 276).
n Modifica la lingua del display (vedere pagina 39).
o Calibra la funzione Sensore (vedere pagina 52).
p Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari
interventi di assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato.)
q Visualizza il numero totale di punti cuciti su questa macchina.
r Il “No.” corrisponde al numero interno della macchina da cucire e da ricamo.
s Visualizza la versione del programma.
34
• Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il rivenditore
Brother autorizzato locale o consultare “ http://support.brother.com
(vedere pagina 402).
” per gli aggiornamenti disponibili
Page 37
DISPLAY LCD
a
d
e
f
b
c
k
l
g
h
j
m
i
n
o
Impostazioni di ricamo
a È possibile selezionare tra 23 visualizzazioni del telaio per ricamo (vedere pagina 306).
b Modificare la visualizzazione del colore del filo nella schermata “Ricamo”; numero del filo, nome del colore (vedere
pagina 305).
c
Quando si seleziona il numero del filo “#123”, è possibile effettuare la selezione tra sei marche di filo (vedere pagina 305).
d Regolare l’impostazione di velocità massima di ricamo (vedere pagina 305).
e Regolare la tensione del filo superiore per il ricamo (vedere pagina 302).
f Selezionare l’altezza del piedino da ricamo quando si ricama (vedere pagina 256).
g Modificare le unità di visualizzazione (mm/in).
h Modificare il colore dello sfondo dell’area di visualizzazione del ricamo (vedere pagina 39).
i Modificare il colore dello sfondo dell’area dell’anteprima (vedere pagina 39).
j Premere per specificare le dimensioni delle anteprime dei ricami (vedere pagina 40).
k Regolare la distanza tra il ricamo e il punto di imbastitura (vedere pagina 290).
l Regolare la distanza tra l’applicazione e il contorno (vedere pagina 291).
m Regolare la posizione e la luminosità del piedino da ricamo con puntatore LED (vedere pagina 263).
n È possibile specificare la visualizzazione dell’immagine del tessuto sullo schermo. È possibile selezionare la qualità
della scansione (vedere pagina 286).
o Impostare su “ON” quando si posiziona il ricamo su tessuto spesso utilizzando la fotocamera incorporata (vedere
pagina 289).
1
Preparazione
35
Page 38
DISPLAY LCD
Nota
■ Salvataggio di un’immagine della
schermata delle impostazioni sul
supporto USB
È possibile salvare un’immagine della schermata
delle impostazioni come file BMP.
È possibile salvare al massimo 100 immagini alla
volta su un solo supporto USB.
Inserire il supporto USB nella porta USB sul
a
lato destro della macchina.
a Porta USB
b Supporto USB
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Selezionare la pagina della schermata delle
impostazioni di cui si desidera salvare l’immagine.
Premere .
c
→ Il file di immagine viene salvato sul supporto USB.
Rimuovere il supporto USB e controllare
d
l’immagine salvata con un computer.
I file delle immagini della schermata delle
impostazioni vengono salvati con il nome “S**.BMP”
in una cartella denominata “bPocket”.
* Gli asterischi “**” nel nome “S**.BMP” vengono
automaticamente sostituiti con un numero
compreso tra 00 e 99.
• Se sul supporto USB sono già stati salvati
100 file di immagine, appare il messaggio
seguente. In questo caso, eliminare un file
dal supporto USB o utilizzare un altro
supporto USB.
■ Selezione di “Modalità Eco” o
“Modalità Arresto assistito”
È possibile risparmiare l’energia della macchina
impostando la Modalità Eco o la Modalità di arresto
assistito.
Se si lascia la macchina inutilizzata per un periodo
di tempo specificato, la macchina passa a una di
queste modalità.
“Modalità Eco”;
La macchina entra in modalità sospensione. Sfiorare
lo schermo o premere il pulsante “Avvio/Stop” per
riprendere la cucitura.
“Modalità Arresto assistito”;
La macchina entra in modalità a basso consumo
dopo il periodo di tempo impostato. Spegnere e
riaccendere la macchina per ricominciare a cucire.
CondizioneModalità EcoModalità Arresto
Tempo disponibileOFF, 0-120 (minuti)OFF, 1-12 (ore)
Pulsante “Avvio/
Stop”
Funzionamento
sospeso
Dopo il ripristino del
funzionamento
Lampeggiante con
luce verde
Luce della macchina,
display, puntatore
LED, indicatore di
guida, LED base
multirocchetto
La macchina parte
dall’operazione
precedente.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” o sfiorare il display
per ripristinare il funzionamento da queste modalità.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare o per selezionare il
d
tempo prima di entrare nella modalità.
assistito
Lampeggiante
lentamente con luce
verde
Tutte le funzioni
Occorre spegnere la
macchina.
36
Page 39
DISPLAY LCD
Nota
Promemoria
Promemoria
Nota
■
Modifica dell’immagine dello screen saver
• Se si spegne la macchina mentre questa si
trova in “Modalità Eco” o “Modalità Arresto
assistito”, attendere circa 5 secondi prima
di riaccenderla.
■ Modifica della forma del puntatore
quando si utilizza un mouse USB
Nella schermata delle impostazioni è possibile
selezionare la forma del puntatore che viene
visualizzato quando si collega un mouse USB. A
seconda del colore dello sfondo selezionare la
forma desiderata tra le tre disponibili.
• Per i dettagli su come cambiare il colore
dello sfondo fare riferimento a “Modifica dei
colori dello sfondo dei ricami” a pagina 39.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Al posto dell’immagine predefinita è possibile
selezionare immagini personalizzate per lo screen
saver della macchina.
Prima di modificare l’immagine dello screen saver,
preparare l’immagine sul computer o su supporti
USB.
File di immagine compatibili
Formato
Dimensioni del file
Dimensione del file
Numero
consentito
• Quando si utilizzano supporti USB,
assicurarsi che contengano solo immagini
personalizzate da selezionare per lo screen
saver.
• Le cartelle vengono riconosciute. Aprire la
cartella contenente le immagini
personalizzate.
Formato JPEG (.jpg)
Massimo 2 MB per ciascuna immagine
800 × 1280 pixel o meno (se la larghezza è
superiore a 800 pixel, l’immagine
importata verrà ridotta a una larghezza di
800 pixel).
5 o inferiore
1
Preparazione
Visualizzare la pagina 4 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per scegliere la forma
d
del puntatore tra le tre impostazioni
disponibili (, e ).
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
• L’impostazione rimane selezionata anche se
si spegne la macchina.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Premere .
d
Premere .
e
37
Page 40
DISPLAY LCD
Collegare il supporto USB o il computer
f
(utilizzando un cavo USB) contenente
l’immagine personalizzata alla porta USB
della macchina.
* Vedere pagina 48 per informazioni sulla
connettività USB.
Premere per selezionare la prima
g
immagine.
* Le immagini vengono visualizzate in un elenco
nella schermata. Selezionare il numero desiderato
per specificare l’immagine.
Selezionare la periferica collegata.
h
Premere il nome di un file per selezionare
i
l’immagine, quindi premere .
→
L’immagine selezionata viene archiviata nella macchina.
*Premere per visualizzare la pagina precedente.
* Premere quando si collegano supporti USB
alla porta USB.
* Premere quando si collegano supporti USB
alla porta USB centrale.
* Premere quando si collega un computer
utilizzando un cavo USB e copiare l’immagine
personalizzata in “Disco rimovibile”, visualizzato
sul desktop del computer.
→ Nella schermata viene visualizzato un elenco delle
immagini personalizzate.
* Premere per eliminare l’immagine selezionata.
*Premere per visualizzare la pagina precedente.
Ripetere la procedura dal passaggio g alle
j
immagini selezionate restanti.
Premere per tornare alla schermata
k
originale.
■ Selezione della schermata iniziale
È possibile modificare la schermata iniziale
visualizzata sulla macchina.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per selezionare
d
l’impostazione per la schermata iniziale.
38
Page 41
DISPLAY LCD
a
Promemoria
a
b
* Schermata di apertura: quando si accende la
macchina, la schermata della Home page viene
visualizzata dopo aver sfiorato la schermata del film
di apertura.
* Home page : quando si accende la macchina, viene
visualizzata la schermata della Home page.
* Schermata Cucitura/Ricamo: quando si accende la
macchina, viene visualizzata la schermata di ricamo
se l’unità da ricamo è collegata alla macchina o la
schermata di cucitura se l’unità da ricamo non è
collegata alla macchina.
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
■ Scelta della lingua del display
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
■ Modifica dei colori dello sfondo dei
ricami
Nella schermata delle impostazioni è possibile
modificare i colori dello sfondo per il ricamo e le
anteprime dei ricami. A seconda del colore del
ricamo, selezionare il colore dello sfondo desiderato
tra le 66 anteprime a colori illustrate. È possibile
selezionare colori dello sfondo diversi per il ricamo
e le anteprime dei ricami.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
ricamo.
• Quando si utilizza Ricamo o Il mio Design
Center, sfiorare per accedere
direttamente alla schermata Impostazioni di
ricamo.
1
Preparazione
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per selezionare la lingua
d
del display.
Visualizzazione illustrata alla pagina 8 della
c
schermata Impostazioni di ricamo.
Premere .
d
a Sfondo dei ricami
b Sfondo delle anteprime dei ricami
a Lingua del display
e
Premere per tornare alla schermata
originale.
39
Page 42
DISPLAY LCD
Promemoria
b
a
b
a
Selezionare il colore dello sfondo tra le 66
e
anteprime a colori illustrate.
a Sfondo dei ricami
b Colore selezionato
■ Specifica delle dimensioni delle
anteprime dei punti
È possibile impostare le dimensioni di
visualizzazione delle anteprime per la selezione di
un ricamo su normali o molto grandi. Le dimensioni
molto grandi corrispondono a 1,5 volte le
dimensioni normali.
a Sfondo delle anteprime dei ricami
b Colore selezionato
f
40
Premere per tornare alla schermata
originale.
• L’impostazione rimane selezionata anche se
si spegne la macchina.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
ricamo.
Visualizzare la pagina 8 della schermata
c
Impostazioni di ricamo.
Page 43
Premere o per selezionare le
Nota
d
dimensioni desiderate per le anteprime.
DISPLAY LCD
1
Preparazione
• Quando si modifica l’impostazione relativa
alle dimensioni delle anteprime, le
dimensioni selezionate non vengono subito
applicate nella schermata di selezione dei
ricami. Per visualizzare i ricami con le nuove
dimensioni delle anteprime, tornare alla
schermata di selezione della categoria e
selezionare di nuovo la categoria di ricami.
41
Page 44
DISPLAY LCD
a
b
c
d
Utilizzo del tasto Guida macchina da cucire
Premere per aprire la schermata Guida macchina da cucire. Nella schermata mostrata di seguito
sono disponibili quattro funzioni.
a Premere questo tasto per visualizzare le descrizioni per l’infilatura superiore, l’avvolgimento della spolina, la
sostituzione del piedino premistoffa, la preparazione del ricamo e informazioni sull’uso della macchina (vedere
pagina 47).
b Premere questo tasto per selezionare punti utili quando non si è sicuri del punto da utilizzare o di come cucire il
punto (vedere pagina 43).
c Premere questo tasto per visualizzare una descrizione del punto selezionato (vedere pagina 44).
d Premere questo tasto per guardare i video della guida di apprendimento o i file MPEG-4 (MP4) dal supporto USB
(vedere pagina 45).
42
Page 45
DISPLAY LCD
Utilizzo della funzione Guida al funzionamento
Premere per aprire la schermata riportata di seguito. Nella parte superiore dello schermo
sono disponibili sei categorie. Per informazioni su una data categoria, premere il tasto corrispondente.
1
Preparazione
visualizza informazioni sulle
parti principali della macchina e sulle relative
funzioni. Questa è la prima schermata che
viene visualizzata quando si preme
.
visualizza informazioni sul
montaggio dell’unità da ricamo, preparazione
del tessuto per il ricamo, ecc.
Alcune funzioni sono descritte nei film.
Guardare i film per una migliore
comprensione delle funzioni.
visualizza informazioni sui
pulsanti di funzionamento.
visualizza informazioni sulla
risoluzione dei problemi.
visualizza informazioni
sull’infilatura della macchina, la sostituzione
del piedino premistoffa, ecc. Alcune funzioni
sono descritte nei film. Guardare i film per
una migliore comprensione delle funzioni.
visualizza informazioni sulla
pulizia della macchina, ecc.
Alcune funzioni sono descritte nei film.
Guardare i film per una migliore
comprensione delle funzioni.
43
Page 46
DISPLAY LCD
Esempio: Visualizzazione di informazioni
sull’infilatura superiore
Utilizzo della funzione Guida
Premere .
a
Premere .
b
Premere .
c
→ La metà inferiore della schermata cambierà.
Premere (infilatura superiore).
d
alla cucitura
La funzione Guida alla cucitura può essere utilizzata
per selezionare ricami dalla schermata Punto utile.
Utilizzare questa funzione quando non si è sicuri del
punto da utilizzare per l’applicazione o per ottenere
suggerimenti su come cucire punti particolari. Ad
esempio, se si desidera eseguire punti sopraggitto ma
non si conosce con esattezza quale punto utilizzare o
come eseguirlo, è possibile utilizzare questa schermata
per ottenere suggerimenti. Si consiglia di selezionare i
punti con questo metodo per gli utenti principianti.
Accedere alla categoria Punti utili dalla
a
Home page.
Premere .
b
Premere .
c
→ Sarà visualizzata la schermata con i suggerimenti.
→ Questa schermata riporta le istruzioni per l’infilatura
della macchina.
Leggere le istruzioni.
e
* Premere per visualizzare la pagina successiva.
* Premere per visualizzare la pagina precedente.
Premere per tornare alla schermata
f
originale.
Premere il tasto della categoria di cui si
d
desidera visualizzare istruzioni per la cucitura.
* Premere per tornare alla schermata originale.
Leggere le descrizioni e selezionare il punto
e
appropriato.
→
Sul display vengono visualizzate istruzioni per la cucitura del
punto selezionato. Seguire le istruzioni per cucire il punto.
44
Page 47
Riproduzione di un video della
Promemoria
a
guida di apprendimento
Riprodurre il video della guida di
d
apprendimento.
DISPLAY LCD
Questa macchina presenta video della guida di
apprendimento relativi all’utilizzo della macchina
stessa. Insieme alle Guide, che forniscono
descrizioni con testo e illustrazioni, i video della
guida di apprendimento sono di aiuto per il
funzionamento della macchina.
Premere .
a
Premere .
b
Premere il titolo del video della guida di
c
apprendimento desiderato.
1
Preparazione
a Numero di secondi trascorsi/Numero totale di
secondi
Tasti di funzionamento
Riproduzione
Stop
→ La riproduzione del video della guida di
apprendimento selezionato ha inizio.
Pausa
Indietro di 10 secondi
Avanti di 10 secondi
Ritorno all’inizio
Ripetizione
Eliminazione video (quando riprodotto
dalla memoria della macchina)
Salvataggio sulla macchina (quando
riprodotto dal supporto USB)
• È possibile salvare un video della guida di
apprendimento visualizzato di frequente in
(Preferiti) della macchina da cui può
essere riprodotto.
Terminata al riproduzione del video,
e
premere .
45
Page 48
DISPLAY LCD
Promemoria
Nota
Nota
Riproduzione di video MPEG-4
(MP4)
È possibile riprodurre video MP4 dal supporto
USB. È inoltre possibile salvare il video MP4 sulla
macchina in modo da consentire, ad esempio, la
visualizzazione in qualsiasi momento di un video
della guida di apprendimento sulla creazione di
un progetto.
• La dimensione dei file MP4 verrà modificata
per adattarla allo schermo. Se si visualizza
un file MP4 di grandi dimensioni, il file verrà
ridotto per adattarlo allo schermo. Se si
visualizza un file MP4 di piccolo dimensioni,
il file verrà ingrandito per adattarlo allo
schermo.
• Alcuni tipi di file MP4 non si possono
visualizzare con la macchina.
: riproduce un video dal supporto USB
inserito nella porta USB
: riproduce un video dal supporto USB
inserito nella porta USB del mouse
* Per tornare alla schermata precedente, premere
.
Selezionare il video che si desidera
d
riprodurre.
Premere .
a
Premere .
b
Selezionare il dispositivo su cui è salvato il
c
video.
* Per tornare alla schermata precedente, premere
.
• I video con nomi file lunghi più di 20
caratteri potrebbero essere omessi e non
visualizzati.
Riprodurre il video.
e
* Utilizzare i tasti di funzionamento come descritto in
“Riproduzione di un video della guida di
apprendimento”.
• È possibile salvare sulla macchina massimo
1 GB di video MP4. Quando la capacità
massima è stata raggiunta, eliminare i video
non necessari.
Terminata al riproduzione del video,
f
premere .
: riproduce un video della guida di
: riproduce un video salvato sulla macchina
46
apprendimento
(Preferiti)
Page 49
Utilizzo della funzione
Nota
Promemoria
Spiegazione dei punti
Premere .
c
DISPLAY LCD
Se si desiderano ulteriori informazioni sull’uso di
un punto, selezionare il punto e premere e
per visualizzare una descrizione
della selezione effettuata.
• Con la funzione Spiegazione dei punti è
possibile visualizzare descrizioni dei punti
disponibili nelle schermate Punto utile e
Carattere/Punto decorativo.
• Le descrizioni vengono visualizzate per
ciascun punto nella schermata Punto utile.
Viene inoltre visualizzata una descrizione
della categoria Carattere/Punto decorativo.
• Se il tasto viene visualizzato
in grigio, non è possibile utilizzare la
funzione Spiegazione dei punti.
Esempio: Visualizzazione di informazioni su
Premere .
a
→ La schermata mostrerà le informazioni.
Premere per tornare alla schermata
d
originale.
• Le impostazioni rimangono visualizzate per
consentire di regolare il punto.
1
Preparazione
Premere .
b
47
Page 50
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA MACCHINA
Promemoria
Nota
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA
MACCHINA
Fare riferimento a “Collegamento della macchina
Utilizzo di supporti USB
Quando si inviano o si leggono i dati utilizzando il
supporto USB, collegare il dispositivo alla porta
USB.
al PC” a pagina 189 per i sistemi operativi per
computer disponibili.
a Porta USB
b Supporto USB
• I supporti USB sono ampiamente utilizzati,
ma alcuni di essi potrebbero non essere
compatibili con questa macchina. Visitare il
nostro sito Web per ulteriori dettagli.
• A seconda del tipo di supporto USB
utilizzato, collegare direttamente la
periferica USB alla porta USB della
macchina o collegare il lettore/scrittore di
supporti USB alla porta USB della
macchina.
Collegamento della macchina al
computer
Utilizzando il cavo USB, la macchina da cucire
può essere collegata al computer.
a Porta USB per computer
b Connettore cavo USB
• I connettori sul cavo USB possono essere
inseriti in una porta in un’unica direzione.
Non forzare in caso di difficoltà
nell’inserimento del connettore. Controllare
l’orientamento del connettore.
• Per i dettagli sulla posizione della porta USB
sul computer (o hub USB), fare riferimento
al manuale di istruzioni dell’apparecchiatura
corrispondente.
48
Page 51
Utilizzo di un mouse USB
Promemoria
Nota
Promemoria
Promemoria
a
(venduto separatamente)
Il mouse USB, collegato alla macchina da cucire,
può essere utilizzato per eseguire diverse
operazioni delle schermate.
Collegare il mouse USB alla porta USB
contrassegnata da . È possibile collegare un
mouse USB anche all’altra porta USB.
• Se si utilizza un mouse diverso dal mouse
USB opzionale, è possibile che il
funzionamento differisca da quello descritto
nel presente manuale d’istruzione.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA MACCHINA
■ Pressione di un tasto
Quando il mouse è collegato, nella schermata viene
visualizzato il puntatore. Spostare il mouse per
posizionare il puntatore sul tasto desiderato, quindi
fare clic sul pulsante sinistro del mouse.
• Fare doppio clic non produce alcun effetto.
a Puntatore
1
Preparazione
a Porta USB contrassegnata da
b Mouse USB
• Non eseguire operazioni con il mouse
toccando contemporaneamente lo schermo
con il dito o con l’apposita penna in
dotazione.
• È possibile collegare o scollegare un mouse
USB in qualsiasi momento.
• Per eseguire le operazioni si possono
utilizzare soltanto il pulsante sinistro e la
rotella del mouse. Non è possibile utilizzare
altri pulsanti.
• Il puntatore del mouse non viene
visualizzato nella finestra di visualizzazione
della fotocamera, nello screen saver, nella
schermata di apertura o nella schermata
della Home page.
■ Cambio pagine
Ruotare la rotella del mouse per passare da una
scheda all’altra delle schermate di selezione del
punto.
• Se vengono visualizzati numeri di pagina e
una barra di scorrimento verticale per
pagine aggiuntive, ruotare la rotella del
mouse o fare clic con il pulsante sinistro del
mouse con il puntatore su / o
per visualizzare la pagina precedente o
successiva.
/
49
Page 52
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Funzioni di cucitura pratiche utilizzando la penna sensore
Utilizzando la penna sensore, è possibile scegliere
tra quattro funzioni separate
• Impostazione delle linee guida come riferimento
per la posizione di cucitura.
• Impostazione della posizione dell’ago del punto
diritto.
• Regolazione della larghezza e della posizione
“L/R Shift (Spostamento SX/DX)” di un punto a
zig-zag.
• Impostazione del punto di fine di una sequenza
di punti decorativi/punti.
• L’indicatore guida è un laser; pertanto, non
fissarne direttamente la luce. In caso
contrario, si rischia la cecità.
a Quando si specifica il punto di fine della cucitura,
questa funzione consente di regolare il punto
decorativo o il punto in modo da terminare con
uno scherma completo.
b Impostare la larghezza e la posizione del punto è
semplice.
• Se la visualizzazione delle linee guida o del
puntatore LED non è chiara, impostare la
luminosità del variatore di luminosità della
macchina per visualizzarli in modo chiaro.
Fare riferimento a “Utilizzo del tasto
Modalità impostazioni della macchina” a
pagina 33.
Collegamento della penna sensore
Quando si collega la penna sensore alla macchina, controllare che la freccia sulla penna sensore sia
rivolta verso l’alto e che il connettore sia ben inserito nella presa.
• Quando si collega la penna sensore,
controllare che la freccia sulla penna sensore
sia rivolta verso l’alto; in caso contrario i perni
del connettore non si allineeranno
correttamente danneggiando il connettore.
• Quando si collega o si scollega la penna
sensore, afferrare il connettore e spingerlo o
tirarlo perpendicolarmente e lentamente.
• Quando si scollega la penna sensore dalla
macchina, non tirare il cavo; in caso contrario
a Presa della penna sensore
b Connettore della penna sensore
si rischia di danneggiare la macchina.
50
Page 53
Utilizzo del supporto penna
Nota
sensore
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Posizionare la penna sensore nel rispettivo
c
supporto con la punta rivolta verso il basso
e collegare la penna sensore alla macchina.
Quando si collega la penna sensore alla
macchina, montare il supporto penna sensore per
tenere la penna sensore con la macchina.
Il lato destro del supporto può essere utilizzato per
tenere la penna sensore.
Supporto penna sensore
Utilizzando l’estremità a punta dello
a
spazzolino di pulizia o la punta del taglia
asole, rimuovere il cappuccio protettivo che
copre il foro sul lato destro della macchina.
→ Inserire la punta del taglia asole o dello spazzolino
di pulizia nel foro del cappuccio protettivo ed
estrarre delicatamente il cappuccio per rimuoverlo.
1
Preparazione
Utilizzo della penna sensore
Tenere la penna sensore e toccare il punto da
specificare. Quando la punta della penna sensore
viene spinta verso l’interno, alla macchina
vengono inviate le informazioni sulla posizione.
Quando si utilizza la penna sensore, toccare
lentamente e delicatamente per l’operazione definita.
Inserire bene il supporto penna sensore nel foro
b
dal quale è stato rimosso il cappuccio protettivo.
1) Tocco: toccare un punto con la penna sensore e
sollevare immediatamente la penna.
2) Tocco prolungato: toccando un punto con la
penna sensore e tenendo premuto per almeno un
secondo consente di attivare le funzioni appena
selezionate.
• Una volta che si tocca un punto con la
penna sensore e le informazioni immesse
vengono applicate nella schermata,
eseguire l’operazione successiva.
Toccando ripetutamente un punto con la
penna sensore potrebbe impedire la lettura
corretta delle informazioni.
• Non trascinare la punta della penna sensore
sulla macchina; in caso contrario si rischia
di raschiarla.
• Se si hanno problemi con l’indicatore di
guida, la funzione Sensore potrebbe non
funzionare correttamente.
51
Page 54
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Promemoria
ATTENZIONE
IMPORTANTE
• La penna sensore può essere utilizzata per
toccare lo schermo come una penna a contatto.
Informazioni importanti sulla
penna sensore
La penna sensore emette il segnale alla macchina
e il ricevitore della penna riceve il segnale per
specificare la posizione.
Calibrazione della penna sensore
Prima di utilizzare la penna sensore per la prima volta,
personalizzarla utilizzando “Calibrazione funzione
Sensore” nella schermata delle impostazioni. Così
facendo si consente alla macchina di acquisire la
posizione in cui si tiene solitamente la penna.
Tenere la penna sensore inclinata a un angolo che
risulti comodo e calibrare la macchina
procedendo come segue.
Tenere la penna sensore inclinata allo stesso modo
durante la calibrazione dei primi e dei secondi punti.
a Ricevitore della penna sensore
b Il segnale parte dalla penna sensore
• Non inserire oggetti nella penna sensore e nel
ricevitore; in caso contrario si rischia di
danneggiare la macchina.
• Non mettere mani, tessuto o altri oggetti tra la
macchina e la penna sensore; in caso contrario
si rischia che il ricevitore della penna sensore
non riceva l’onda a ultrasuoni.
• Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di
altre unità che producono onde a ultrasuoni o
suoni con vibrazioni; in caso contrario si
rischiano interferenze.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
→
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
52
Premere dopo aver collegato la
d
penna sensore alla macchina.
→ Viene visualizzata la schermata di calibrazione
della funzione Sensore.
Page 55
Toccare il primo punto del segno con punto
e
verde con la penna sensore.
* Toccare il coperchio placca ago.
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
1
Preparazione
a Prolunga base piana
b Unità da ricamo
a Coperchio placca ago
Toccare il secondo punto del centro del
f
mirino con la penna sensore.
* Toccare il punto nelle illustrazioni.
Premere il tasto per terminare la
g
calibrazione. Per ripetere la calibrazione,
toccare di nuovo il primo punto con la
penna sensore e continuare con il
passaggio
* Premere per tornare alla schermata
originale senza terminare la calibrazione.
* Premere il tasto per azzerare la calibrazione.
f.
53
Page 56
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
INFILATURA INFERIORE
Avvolgimento della spolina
• La spolina inclusa è stata studiata
appositamente per questa macchina da cucire.
Se si utilizzano spoline di altri modelli, la
macchina potrebbe non funzionare
correttamente. Utilizzare solo la spolina
inclusa o spoline dello stesso tipo (codice
parte: SA156, (SFB: XA5539-151)). SA156 è
una spolina del tipo Classe 15.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina e aprire il coperchio superiore.
Allineare la scanalatura nella spolina alla
b
molla sull’albero avvolgitore della spolina e
quindi posizionare la spolina sull’albero.
a Scanalatura della spolina
b Molla sull’albero
* Dimensioni effettive
a Questo modello
b Altri modelli
c 11,5 mm (circa 7/16 in)
■ Utilizzo del portarocchetto
supplementare
Con questa macchina è possibile avvolgere la
spolina durante la cucitura. Mentre si utilizza il
portarocchetto principale per eseguire un ricamo, è
anche possibile utilizzare il comodo portarocchetto
supplementare per avvolgere la spolina.
Impostare il portarocchetto supplementare
c
in posizione “Su”.
a Portarocchetto supplementare
Collocare il rocchetto di filo sul
d
portarocchetto supplementare, in modo che
il filo si svolga dalla parte anteriore. Quindi,
inserire completamente il fermo per
rocchetto sul portarocchetto in modo da
fissare il rocchetto di filo.
a Portarocchetto supplementare
54
a Fermo per rocchetto
b Portarocchetto
c Rocchetto di filo
Page 57
ATTENZIONE
• Se il rocchetto di filo e/o il fermo per
Promemoria
rocchetto sono posizionati in modo non
corretto, il filo potrebbe ingarbugliarsi sul
portarocchetto e provocare la rottura dell’ago.
• Utilizzare il fermo per rocchetto (piccolo,
medio o grande) con le dimensioni più simili al
rocchetto di filo. Se si utilizza un fermo per
rocchetto con dimensioni inferiori al rocchetto
di filo, il filo potrebbe rimanere preso nella
fessura sul bordo del rocchetto e provocare la
rottura dell’ago.
INFILATURA INFERIORE
Con la mano destra, tenere il filo vicino al
e
rocchetto di filo. Con la mano sinistra,
tenere l’estremità del filo e utilizzare
entrambe le mani per far passare il filo
attraverso le apposite guide.
1
Preparazione
• Quando si cuce con filo sottile con
avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo
piccolo per rocchetto e lasciare dello spazio
tra il fermo e il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto (piccolo)
b Rocchetto di filo (filo con avvolgimento
intrecciato)
c Spazio
• Se sul portarocchetto si inserisce un
rocchetto di filo con bobina di 12 mm
(1/2 in) di diametro e 75 mm (3 in) di altezza,
utilizzare il fermo per rocchetto piccolo.
a Guidafilo
Far scorrere il filo attorno al disco di
f
pretensionamento assicurandosi che il filo
passi sotto il disco di pretensionamento.
a Disco di pretensionamento
→ Assicurarsi che il filo passi sotto il disco di
pretensionamento.
a Fermo per rocchetto (rocchetto di filo mini-extra
large)
b 12 mm (1/2 in)
c 75 mm (3 in)
b Disco di pretensionamento
c Inserirlo completamente.
→ Assicurarsi che il filo sia inserito correttamente tra i
dischi di pretensionamento.
Avvolgere il filo in senso orario attorno alla
g
spolina per 5 o 6 volte.
55
Page 58
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Promemoria
Passare l’estremità del filo attraverso la
h
fessura di guida nell’alloggiamento
dell’avvolgitore spolina, quindi tirare il filo
verso destra per tagliare il filo con il
tagliafilo.
a Fessura di guida (con tagliafilo incorporato)
b Alloggiamento dell’avvolgitore spolina
• Attenersi alla procedura descritta. Se il
tagliafilo non taglia il filo e si avvolge la
spolina, quando il filo comincia a scarseggiare
potrebbe impigliarsi attorno alla spolina e
provocare la rottura dell’ago.
• cambia in durante
l’avvolgimento della spolina.
• Durante l’avvolgimento della spolina rimanere
vicino alla macchina per assicurarsi che il filo
della spolina si avvolga correttamente. Se il
filo della spolina viene avvolto in modo
scorretto, premere immediatamente
per interrompere l’avvolgimento della spolina.
• Il rumore dell’avvolgimento della spolina con
filo rigido, come il filo di nylon per trapuntatura,
potrebbe essere diverso da quello prodotto
quando si avvolge un filo normale; tuttavia,
non è indice di un funzionamento difettoso.
• È possibile modificare la velocità di
avvolgimento premendo (per
diminuirla) o (per aumentarla) nella
finestra di avvolgimento della spolina.
Portare l’interruttore di avvolgimento
i
spolina verso sinistra fino a farla scattare in
posizione.
a Interruttore di avvolgimento spolina
• Facendo scorrere l’interruttore di
avvolgimento spolina verso sinistra la
macchina passa in modalità di
avvolgimento spolina.
→
Viene visualizzata la finestra di avvolgimento spolina.
Premere .
j
→ L’avvolgimento della spolina ha inizio. La spolina
smette di ruotare al termine dell’avvolgimento della
spolina. L’interruttore di avvolgimento spolina
ritorna automaticamente nella posizione originale.
• Premere per ridurre a icona la finestra di
avvolgimento spolina. Durante l’avvolgimento
della spolina è quindi possibile eseguire altre
operazioni, ad esempio la selezione di un punto
o la regolazione della tensione del filo.
• Premere (nella parte superiore destra
del display LCD) per visualizzare nuovamente
la finestra dell’avvolgimento della spolina.
Tagliare il filo con il tagliafilo e rimuovere
k
la spolina.
56
a Tagliafilo
Page 59
Promemoria
• Quando si rimuove la spolina, non tirare
ATTENZIONE
agendo sull’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina. L’alloggiamento potrebbe allentarsi
o staccarsi, provocando danni alla
macchina.
• Un’impostazione non corretta della spolina
può provocare l’allentamento della tensione
del filo, la rottura dell’ago ed eventuali lesioni
personali.
INFILATURA INFERIORE
Allineare la scanalatura nella spolina alla
b
molla sull’albero avvolgitore della spolina e
quindi posizionare la spolina sull’albero.
a Scanalatura della spolina
b Molla sull’albero
Orientare il portarocchetto in modo che sia
c
puntato verso l’alto. Porre il rocchetto di
filo sul portarocchetto in modo che il filo si
svolga dalla parte anteriore del rocchetto.
1
Preparazione
■ Utilizzo del portarocchetto
È possibile usare il portarocchetto principale per
avvolgere la spolina prima di cucire. Questo
portarocchetto non può essere utilizzato per
avvolgere la spolina durante la cucitura.
a Portarocchetto
b Fermo per rocchetto
c Rocchetto di filo
d Feltro rocchetto
Inserire completamente il fermo per
d
rocchetto sul portarocchetto, quindi
riportare il portarocchetto nella posizione
originale.
Tenendo il filo con entrambe le mani,
e
passarlo dall’alto verso il basso sotto la
placca guidafilo.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina e aprire il coperchio superiore.
a Placca guidafilo
57
Page 60
INFILATURA INFERIORE
Promemoria
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Far passare il filo attraverso la placca
f
guidafilo.
a Guidafilo
Far scorrere il filo attorno al disco di
g
pretensionamento assicurandosi che il filo
passi sotto il disco di pretensionamento.
• Vedere pagina 24 per informazioni sul
montaggio della base multirocchetto.
• Vedere pagina 67 per informazioni
sull’infilatura utilizzando la base
multirocchetto.
• Durante l’avvolgimento della spolina non
incrociare il filo di avvolgimento spolina con il
filo superiore nei guidafilo.
■ Sbrogliamento del filo da sotto
l’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina
Se l’avvolgimento della spolina inizia quando il filo
non passa correttamente nel disco di
pretensionamento, il filo potrebbe rimanere
ingarbugliato sotto l’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina.
Svolgere il filo secondo la seguente procedura.
a Guidafilo
b Disco di pretensionamento
Seguire i passaggi da g a k a pagina 55
h
fino a 56.
■ Utilizzo della base multirocchetto
Per avvolgere il filo sulla spolina mentre la base
multirocchetto è installata, far passare il filo dal
rocchetto attraverso il guidafilo sul guidafilo
telescopico, avvolgere quindi la spolina secondo
quanto indicato nei passaggi da
del portarocchetto supplementare”a pagina 55 pagina 56.
e a k di “Utilizzo
a Filo
b Alloggiamento dell’avvolgitore spolina
• Non rimuovere l’alloggiamento
dell’avvolgitore spolina anche se il filo si
ingarbuglia sotto di esso. Si possono causare
lesioni personali.
Se il filo si ingarbuglia sotto l’alloggiamento
a
dell’avvolgitore spolina, premere una volta
per arrestare l’avvolgimento della
spolina.
58
Page 61
Tagliare il filo con le forbici vicino al disco
Nota
ATTENZIONE
b
di pretensionamento.
a Disco di pretensionamento
Spingere l’interruttore di avvolgimento
c
spolina verso destra, quindi sollevare la
spolina di almeno 100 mm
(4 in) dall’albero.
INFILATURA INFERIORE
Inserimento della spolina
1
• Utilizzare un filo della spolina avvolto correttamente.
In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi o la
tensione del filo potrebbe risultare non appropriata.
Preparazione
•La spolina inclusa è stata studiata appositamente per
questa macchina da cucire. Se si utilizzano spoline di
altri modelli, la macchina potrebbe non funzionare
correttamente. Utilizzare solo la spolina inclusa o
spoline dello stesso tipo (codice parte: SA156, (SFB:
XA5539-151)). SA156 è una spolina del tipo Classe 15.
Tagliare il filo vicino alla spolina e tenere
d
l’estremità del filo della spolina con la mano
sinistra. Svolgere il filo in senso orario vicino
all’alloggiamento dell’avvolgitore spolina con
la mano destra come illustrato di seguito.
Avvolgere nuovamente la spolina.
e
* Dimensioni effettive
a Questo modello
b Altri modelli
c 11,5 mm (circa 7/16 in)
• Prima di inserire o cambiare la spolina, premere
sul display LCD per bloccare tutti i tasti e i
pulsanti; in caso contrario si rischiano lesioni
personali se si preme il pulsante “Avvio/Stop” o
qualsiasi altro pulsante e la macchina inizia a cucire.
Premere per bloccare tutti i tasti e i
a
pulsanti e sollevare il piedino premistoffa.
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del piedino
premistoffa?”, premere per continuare.
Far scorrere il fermo dello sportello della
b
spolina verso destra.
• Assicurarsi che il filo passi correttamente
nel disco di pretensionamento (pagina 55).
a Sportello della spolina
b Fermo
→ Lo sportello della spolina si aprirà.
59
Page 62
INFILATURA INFERIORE
Nota
ATTENZIONE
Rimuovere lo sportello della spolina.
c
Tenere la spolina con la mano destra e
d
l’estremità del filo con la mano sinistra.
Porre la spolina nella custodia per spolina
e
in modo che il filo si svolga dalla parte
sinistra.
• Se il filo non è inserito correttamente nella
molla della tensione della custodia della
spolina può causare una tensione del filo
scorretta. (vedere pagina 92)
a Molla della tensione
Tenere leggermente la spolina con la mano
f
destra e quindi guidare il filo con la mano
sinistra.
Far passare il filo attraverso la guida, quindi
g
estrarre il filo verso la parte anteriore.
• Assicurarsi di tenere premuto il filo con il dito
e svolgere il filo della spolina in modo
corretto. In caso contrario, il filo potrebbe
rompersi o la tensione del filo potrebbe
risultare non appropriata.
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a
h
sinistra dello sportello della spolina (1),
quindi premere leggermente sul lato destro
per chiudere lo sportello (2).
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
i
pulsanti.
a Tagliafilo
→ Il tagliafilo reciderà il filo.
60
Page 63
Estrazione del filo della spolina
Promemoria
In alcuni lavori di cucitura viene estratto il filo
della spolina, ad esempio quando si creano
arricciature, pinces, trapunte a moto libero o
ricami.
INFILATURA INFERIORE
Tirare leggermente il filo superiore. Una
e
porzione di filo della spolina uscirà dal foro
nella placca ago.
1
• È possibile estrarre il filo della spolina dopo
aver infilato il filo superiore (“INFILATURA
SUPERIORE” a pagina 62).
Seguire i passaggi da a a d in
a
“Inserimento della spolina” a pagina 59 per
installare la spolina nella relativa custodia.
Guidare il filo della spolina attraverso la
b
scanalatura, seguendo la freccia nella
figura.
* Non tagliare il filo con il tagliafilo.
* Non rimettere in posizione lo sportello della
spolina.
Tenendo il filo superiore, premere il
c
pulsante “Posizione ago” per abbassare
l’ago.
Tirare verso l’alto il filo della spolina, farlo
f
passare sotto il piedino premistoffa e tirarlo
circa 100 mm (circa 3-4 in) verso il retro
della macchina pareggiandolo con il filo
superiore.
a Filo superiore
b Filo spolina
Rimettere in posizione lo sportello della
g
spolina.
Preparazione
a Pulsante “Posizione ago”
d
Premere il pulsante “Posizione ago” per
sollevare l’ago.
61
Page 64
INFILATURA SUPERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Nota
INFILATURA SUPERIORE
Infilatura superiore
•Assicurarsi di eseguire in modo appropriato l’infilatura.
In caso contrario, il filo potrebbe impigliarsi e rompere
l’ago, con conseguenti rischi di lesioni personali.
• Quando si utilizza il piedino doppio trasporto,
la taglierina laterale o accessori non in
dotazione con questa macchina, collegare
l’accessorio alla macchina dopo aver eseguito
l’infilatura della macchina.
→ L’otturatore del filo superiore si apre in modo da
consentire l’infilatura della macchina.
a Otturatore del filo superiore
• La funzione di infilatura automatica può
essere utilizzata con dimensioni degli aghi per
macchina da cucire da 75/11 fino a 100/16.
• Quando si utilizzano fili, quali fili di nylon
trasparente a filamento singolo o fili
speciali, si sconsiglia di utilizzare l’infila ago.
• La funzione di infilatura automatica non può essere
utilizzata con l’ago ad aletta o l’ago gemello.
• Questa macchina è dotata di un otturatore
del filo superiore, che consente di controllare
che l’infilatura venga eseguita correttamente.
Premere il pulsante “Posizione ago” per
c
sollevare l’ago.
• Se si tenta di eseguire l’infilatura
automaticamente senza sollevare l’ago, il
filo potrebbe infilarsi in modo non corretto.
Orientare il portarocchetto in modo che sia
d
puntato verso l’alto. Porre il rocchetto di
filo sul portarocchetto in modo che il filo si
svolga dalla parte anteriore del rocchetto.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina.
Premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa”
b
per sollevare il piedino premistoffa.
62
a Portarocchetto
b Fermo per rocchetto
c Rocchetto di filo
d Feltro rocchetto
Page 65
INFILATURA SUPERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Inserire completamente il fermo per
e
rocchetto sul portarocchetto, quindi
riportare il portarocchetto nella posizione
originale.
• Se il rocchetto di filo e/o il fermo per
rocchetto sono posizionati in modo non
corretto, il filo potrebbe ingarbugliarsi sul
portarocchetto e provocare la rottura dell’ago.
• Utilizzare il fermo per rocchetto (grande o
medio) o l’inserto per rocchetto di filo
(rocchetto di filo mini-extra large) con le
dimensioni più simili al rocchetto di filo. Se si
utilizza un fermo per rocchetto con
dimensioni inferiori al rocchetto di filo, il filo
potrebbe rimanere preso nella fessura sul
bordo del rocchetto e provocare la rottura
dell’ago.
Tenendo il filo con entrambe le mani,
f
passarlo dall’alto verso il basso sotto la
placca guidafilo.
a Placca guidafilo
Tenendo il filo con la mano destra, far
g
scorrere il filo attraverso il guidafilo nella
direzione indicata.
1
Preparazione
• Quando si cuce con filo sottile con
avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo
piccolo per rocchetto e lasciare dello spazio
tra il fermo e il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto (piccolo)
b Rocchetto di filo (filo con avvolgimento
intrecciato)
c Spazio
• Se sul portarocchetto si inserisce un
rocchetto di filo con bobina di 12 mm
(1/2 in) di diametro e 75 mm (3 in) di altezza,
utilizzare l’inserto per rocchetto di filo
(rocchetto di filo mini-extra large).
Far passare il filo in basso, in alto, quindi
h
nella scanalatura, come mostrato in figura.
• Controllare nell’area della scanalatura
superiore per verificare se il filo si inserisce
nella leva tendifilo visibile all’interno
dell’area della scanalatura superiore.
a Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo
mini-extra large)
b 12 mm (1/2 in)
c 75 mm (3 in)
a Controllo dell’area della scanalatura superiore
63
Page 66
INFILATURA SUPERIORE
Nota
Promemoria
Nota
Far passare il filo attraverso la guida del filo
i
della barra dell’ago (contrassegnata dal numero
“6”) tenendo il filo con entrambe le mani e
facendolo passare come mostrato in figura.
a Guida del filo della barra dell’ago
Premere il pulsante “Alzapiedino
j
premistoffa” per abbassare il piedino
premistoffa.
• Quando si utilizza un filo che si svolge
rapidamente dal rocchetto, ad esempio un
filo metallico, potrebbe essere difficile
infilare l’ago se si taglia il filo.
Pertanto, invece di utilizzare il tagliafilo,
estrarre circa 80 mm (circa 3 in) di filo dopo
averlo fatto passare nei dischi guidafilo
(contrassegnati da “7”).
a 80 mm (circa 3 in) o superiore
Premere il pulsante “Infilatura automatica”
m
in modo che la macchina esegua l’infilatura
automatica dell’ago.
Far passare il filo nei dischi guidafilo
k
(contrassegnati dal numero “7”). Assicurarsi
che il filo passi nella scanalatura del guidafilo.
a Scanalatura del guidafilo
Per tagliare il filo estrarlo facendolo passare
l
nel tagliafilo, come mostrato in figura.
→ Il filo passa nella cruna dell’ago.
• Quando si preme il pulsante “Infilatura
automatica”, il piedino premistoffa sarà
abbassato automaticamente. Al termine
dell’infilatura il piedino premistoffa ritorna nella
posizione in cui si trovava prima della
pressione del pulsante “Infilatura automatica”.
Estrarre con cautela l’estremità del filo fatto
n
passare nella cruna dell’ago.
* Se si arriccia il filo infilato nella cruna dell’ago,
estrarre con cautela l’arricciamento del filo dalla
parte posteriore dell’ago.
a Tagliafilo
64
• Estraendo delicatamente l’arricciatura del
filo si evita di rompere l’ago.
Page 67
Estrarre circa 100-150 mm (circa 4-6 in) di
Promemoria
Nota
ATTENZIONE
o
filo e farlo passare sotto il piedino
premistoffa verso la parte posteriore della
macchina.
→ Sollevare il piedino premistoffa se abbassato.
a Circa 100-150 mm (circa 4-6 in)
• Se non è stato possibile infilare l’ago o il filo
non è stato inserito nelle guide del filo della
barra dell’ago, eseguire di nuovo la
procedura partendo dal passaggio
Dopo di che, inserire il filo nella cruna
dell’ago dopo il passaggio
• Alcuni aghi non possono essere infilati con
l’infila ago. In questo caso, invece di
utilizzare l’infila ago dopo aver fatto passare
il filo nella guida del filo della barra dell’ago
(contrassegnata da “6”), farlo passare
manualmente nella cruna dell’ago dalla
parte anteriore.
i.
c.
INFILATURA SUPERIORE
Utilizzo della modalità ad ago gemello
L’ago gemello può essere utilizzato
esclusivamente per i punti che mostrano il
simbolo quando selezionati. Prima di
selezionare un punto, assicurarsi che tale punto
possa essere cucito con la modalità ad ago
gemello (fare riferimento alla pagina “TABELLA
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO” alla fine di questo
manuale).
• Si consiglia di utilizzare un ago gemello
(codice parte XE4963-001) con questa
macchina. Contattare il proprio rivenditore
Brother autorizzato per gli aghi di ricambio (si
consiglia la dimensione 2,0/11).
• Quando si utilizza l’ago gemello, assicurarsi di
impostare la relativa modalità di
funzionamento della macchina. L’uso dell’ago
gemello con la macchina impostata in
modalità ad ago singolo può causare la rottura
dell’ago e conseguenti danneggiamenti.
• Non cucire con aghi piegati. L’ago potrebbe
rompersi e causare lesioni personali.
• Quando si utilizza l’ago gemello, si consiglia di
utilizzare il piedino premistoffa “J”.
• Quando si utilizza l’ago gemello, si possono
cucire punti ravvicinati a seconda del tipo di
tessuto e filo utilizzati.
Utilizzare il piedino per monogrammi “N” per
punti decorativi.
• Prima di cambiare l’ago o di infilare la
macchina, premere
bloccare tutti i tasti e i pulsanti; in caso
contrario si rischiano lesioni personali se si
preme il pulsante “Avvio/Stop” o qualsiasi
altro pulsante e la macchina inizia a cucire.
sul display LCD per
1
Preparazione
Premere per bloccare tutti i tasti e i
a
pulsanti e installare l’ago gemello
(“SOSTITUZIONE DELL’AGO” a pagina 75).
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del
piedino premistoffa?”, premere per
continuare.
65
Page 68
INFILATURA SUPERIORE
Nota
Infilare la macchina per il primo ago
b
attenendosi alla procedura per l’infilatura
di un ago singolo (“Infilatura superiore” a
pagina 62).
Passare il filo attraverso le guide del filo
c
della barra dell’ago sulla barra dell’ago,
quindi infilare manualmente l’ago sul lato
sinistro.
Collocare il rocchetto aggiuntivo di filo sul
e
portarocchetto supplementare, in modo che
il filo si svolga dalla parte anteriore. Quindi,
inserire completamente il fermo per
rocchetto sul portarocchetto in modo da
fissare il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto
b Portarocchetto
c Rocchetto di filo
Tenere il filo del rocchetto con entrambe le
f
mani e porre il filo nella placca guidafilo.
* Non posizionare il filo nei dischi di
pretensionamento.
a Guida del filo della barra dell’ago
• Non è possibile utilizzare il pulsante di
“Infilatura automatica”. Infilare l’ago gemello
manualmente, dalla parte anteriore a quella
posteriore. L’uso del pulsante di “Infilatura
automatica” può comportare
danneggiamenti alla macchina.
Tirare verso l’alto il portarocchetto
d
supplementare e impostarlo in posizione
sollevata.
a Portarocchetto supplementare
a Guidafilo
Tenendo il filo dal rocchetto, passarlo nella
g
fessura inferiore della placca guidafilo,
quindi nella fessura superiore. Tenere
l’estremità del filo con la mano sinistra,
quindi passarlo nella scanalatura, seguendo
le frecce mostrate nella figura.
66
Page 69
Continuare l’infilatura, ma non passare il
Nota
a
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
h
filo nella guida del filo della barra dell’ago
“6” sulla barra dell’ago. Infilare l’ago dal
lato destro.
a Guida del filo della barra dell’ago
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
i
pulsanti.
Selezionare un punto. (Esempio: )
j
* Fare riferimento a “Cucitura di un punto” a
pagina 82 per la selezione del punto.
*Fare riferimento a “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL
PUNTO” alla fine di questo manuale per il punto
appropriato da utilizzare con il piedino premistoffa
“J”.
→ Sarà visualizzato il punto selezionato.
• Se la visualizzazione del tasto è in
grigio chiaro dopo la selezione, il punto
selezionato non potrà essere eseguito con
la modalità ad ago gemello.
Premere per selezionare la modalità
k
ad ago gemello.
INFILATURA SUPERIORE
• Quando si utilizza l’ago gemello, assicurarsi di
impostare la relativa modalità di
funzionamento della macchina. L’uso dell’ago
gemello con la macchina impostata in
modalità ad ago singolo può causare la rottura
dell’ago e conseguenti danneggiamenti.
Iniziare a cucire.
l
Esempio di cucitura ad ago gemello
• Per cambiare la direzione durante la
cucitura con l’ago gemello, sollevare l’ago
dal tessuto, sollevare la leva del piedino
premistoffa e ruotare il tessuto.
Utilizzo della base multirocchetto
La base multirocchetto in dotazione è utile
quando si utilizza un filo su spoline con un
diametro grande (filo con avvolgimento
incrociato). La base multirocchetto può contenere
due spoline di filo.
1
Preparazione
• Vedere pagina 24 per informazioni sul
montaggio della base multirocchetto.
• Vedere pagina 58 per informazioni
sull’avvolgimento della spolina utilizzando la
base multirocchetto.
■ Utilizzo della base multirocchetto
• Utilizzare un fermo per rocchetto leggermente
più grande del rocchetto.
Se si utilizza un fermo per rocchetto più piccolo
o molto più grande del rocchetto, il filo potrebbe
impigliarsi compromettendo le prestazioni di
cucitura.
a Impostazione ad ago singolo/ago gemello
→ apparirà.
67
Page 70
INFILATURA SUPERIORE
Nota
• Quando si utilizza un filo su un rocchetto sottile,
posizionare il feltro rocchetto in dotazione sul
portarocchetto, posizionare il rocchetto di filo
sul portarocchetto in modo che la parte centrale
del portarocchetto sia allineata con il foro al
centro del feltro rocchetto e inserire il fermo per
rocchetto sul portarocchetto.
a Feltro rocchetto
• Quando si utilizza il filo su un rocchetto conico,
utilizzare il supporto rocchetto. Quando si
utilizzano rocchetti di filo conici con fili diversi
dal cotone, non è necessario utilizzare i fermi
per rocchetto.
Montare la base multirocchetto sulla
a
macchina. (vedere pagina 24.)
Posizionare il rocchetto di filo sul
b
portarocchetto in modo che il filo venga
svolto dal rocchetto in senso orario. Inserire
correttamente il fermo rocchetto sul
portarocchetto.
a Supporto rocchetto
• A seconda della dimensione del rocchetto o
della quantità di filo rimanente sul rocchetto,
utilizzare il fermo per rocchetto di dimensioni
corrette (grande o medio). Non è possibile
utilizzare un fermo per rocchetto (piccolo) con la
base fermo rocchetto.
a Fermo per rocchetto
b Base fermo rocchetto
• Quando si utilizzano 2 rocchetti di filo,
assicurarsi che entrambi i rocchetti vengano
svolti nella stessa direzione.
• Assicurarsi che i rocchetti non siano in
contatto, altrimenti il filo non verrà svolti in
modo uniforme, l’ago si potrebbe rompere o
il filo si potrebbe rompere o aggrovigliare.
Assicurarsi inoltre che i rocchetti non
vadano a toccare la parte centrale del
guidafilo telescopico.
• Assicurarsi che il filo non sia impigliato sotto
il rocchetto.
68
Page 71
Estrarre il filo dal rocchetto. Passare il filo
Nota
Promemoria
c
dalla parte posteriore a quella anteriore
attraverso i guidafilo nella parte superiore.
Quando si utilizza un filo che si svolge rapidamente
dal rocchetto, ad esempio un filo metallico, utilizzare
l’anello in dotazione per evitare che il filo si
ingarbugli.
Sequenza di infilatura; Tirare il filo dal rocchetto,
inserire il filo nell’anello dal basso verso l’alto (1), nel
guidafilo (2) e nell’anello dall’alto verso il basso (3).
Quando si utilizza l’anello, non utilizzare la base
fermo rocchetto.
2
INFILATURA SUPERIORE
Utilizzo di fili che si svolgono
velocemente
1
■ Utilizzo della retina
Se si utilizza filo di nylon trasparente a filamento
singolo, filo metallico o altro filo molto resistente,
applicare la retina sul rocchetto prima dell’uso.
Quando si utilizzano in modo particolare questi fili,
l’infilatura dovrà essere eseguita manualmente.
Se la retina è troppo lunga, piegarla per adattarla
alle dimensioni del rocchetto prima di applicarla.
a Retina
13
b Rocchetto di
filo
c Portarocchetto
d Fermo per
rocchetto
Preparazione
• Far passare il filo in modo che non si
attorcigli con l’altro filo.
• Al termine dello svolgimento del filo
secondo quanto indicato, avvolgere
eventuali fili in eccesso sul rocchetto,
altrimenti il filo in eccesso si potrebbe
attorcigliare.
Inserire passare il filo nel guidafilo della
d
macchina da destra verso sinistra.
a Guidafilo
• Quando si infila il rocchetto con la retina,
assicurarsi che vengano estratti 50-60 mm
(circa 2-2-1/2 in) di filo.
• Quando si utilizza la retina, potrebbe essere
necessario regolare la tensione del filo.
e
Infilare il filo nella macchina seguendo i
passaggi da
f a o di “Infilatura superiore”
a pagina 62.
69
Page 72
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
b
a
ATTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
• Premere sempre sullo schermo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti prima di sostituire il piedino
premistoffa. Se non è stato premuto e si preme inavvertitamente il pulsante “Avvio/Stop” o un altro
pulsante, la macchina inizierà a operare con rischi di lesioni personali.
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa appropriato per il punto selezionato. Se si utilizza un piedino
premistoffa errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e piegarsi o rompersi, con rischi di lesioni personali.
• Utilizzare esclusivamente piedini premistoffa realizzati per questa macchina. L’uso di altri tipi di piedino
può provocare danni o lesioni personali.
Rimozione del piedino premistoffa
Premere il pulsante “Posizione ago” per
a
sollevare l’ago.
Premere per bloccare tutti i tasti e i pulsanti.
b
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del piedino
premistoffa?”, premere per continuare.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Montaggio del piedino
premistoffa
• Assicurarsi che il piedino premistoffa sia
installato nella direzione corretta, altrimenti
l’ago potrebbe colpire il piedino o rompersi,
con rischi di lesioni personali.
Posizionare il nuovo piedino premistoffa
a
sotto il relativo supporto, allineando il
perno del piedino alla fessura sul supporto.
Abbassare la leva del piedino premistoffa in
modo che il perno del piedino si agganci
nella fessura del supporto del piedino.
Premere il pulsante nero del supporto del
d
piedino premistoffa e rimuovere il piedino.
a Pulsante nero
b Supporto del piedino premistoffa
70
b
c
a Fessura
b Perno
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
pulsanti.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
Page 73
Montaggio del piedino
Nota
Promemoria
premistoffa con l’adattatore in
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
Allentare la vite del supporto del piedino
b
premistoffa per rimuovere il supporto.
dotazione
È possibile montare i piedini premistoffa
utilizzando l’adattatore in dotazione e una vite
piccola.
Ad esempio, il piedino doppio trasporto, il piedino
per trapuntatura a eco a moto libero “E”, il piedino
per trapuntatura a moto libero “C”, ecc.
La procedura seguente illustra il montaggio del
piedino doppio trasporto a titolo di esempio.
■ Montaggio del piedino doppio
trasporto
Il piedino doppio trasporto consente di mantenere
il tessuto tra il piedino premistoffa e la griffa di
trasporto per il trasporto del tessuto. In questo
modo è possibile controllare in maniera migliore il
tessuto quando si cuce su tessuti difficili (ad
esempio, tessuti per trapunte o velluto) o su tessuti
che scivolano facilmente (ad esempio, vinile, pelle
o pelle sintetica).
• Infilare l’ago manualmente quando si utilizza
il piedino doppio trasporto o collegare il
piedino doppio trasporto solo dopo aver
infilato l’ago utilizzando il pulsante
“Infilatura automatica”.
• Quando si cuce con il piedino doppio
trasporto, utilizzare una velocità da media a
minima.
a Cacciavite multiuso
b Vite del supporto del piedino premistoffa
c Supporto del piedino premistoffa
Rimuovere completamente la vite del
c
piedino premistoffa dallo stelo del piedino.
Inserire l’adattatore sulla barra del piedino
d
premistoffa, allineando il lato piatto
dell’apertura dell’adattatore al lato piatto
della barra del piedino. Spingerlo verso
l’alto il più possibile e serrare bene la vite
con il cacciavite.
1
Preparazione
a
• Il piedino doppio trasporto può essere
utilizzato solo con ricami a punto diritto o a zigzag. Non è possibile eseguire punti di
fermatura con il piedino doppio trasporto.
Selezionare esclusivamente punti diritti o a zigzag con punti di rinforzo. (vedere pagina 85.)
Seguire i passaggi in “Rimozione del
piedino premistoffa” nella pagina
precedente.
Ruotare manualmente una vite piccola
e
fornita per 2 o 3 volte.
71
Page 74
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
Impostare la leva di funzionamento del
f
piedino doppio trasporto in modo che la vite
morsetto dell’ago sia posizionata nella
forcella. Inserire il gambo del piedino doppio
trasporto sulla barra del piedino premistoffa.
a Leva di funzionamento
b Vite morsetto ago
c Forcella
d Gambo del piedino doppio trasporto
e Barra del piedino premistoffa
Abbassare la leva del piedino premistoffa.
g
Inserire la vite e serrare saldamente la vite
con il cacciavite.
Utilizzo del piedino doppio
trasporto
Il piedino doppio trasporto consente di avere il
massimo controllo del tessuto quando si cuciono
tessuti difficili che scivolano facilmente, ad
esempio tessuti trapuntati, o tessuti che tendono ad
aderire sulla parte inferiore del piedino premistoffa,
ad esempio vinile, pelle o pelle sintetica.
• Quando si cuce con il piedino doppio
trasporto, utilizzare velocità medio-basse.
• Quando si selezionano i punti da utilizzare
con il piedino doppio trasporto, sul display
verranno attivati solo i punti utilizzabili.
• Quando si cuciono tessuti che aderiscono
facilmente l’un l’altro, è possibile ottenere
una rifinitura più elegante imbastendo
l’inizio della cucitura.
■ Montaggio del piedino doppio
• Utilizzare il cacciavite incluso per serrare
saldamente la vite. Se la vite è allentata, l’ago
potrebbe colpire il piedino premistoffa e
provocare lesioni personali.
• Assicurarsi di ruotare il volantino verso di sé (senso
antiorario) per verificare che l’ago non tocchi il
piedino premistoffa. Se l’ago tocca il piedino
premistoffa, possono verificarsi lesioni personali.
trasporto
Seguire i passaggi descritti in “Rimozione
a
del piedino premistoffa” a pagina 70.
Allentare la vite del supporto del piedino
b
premistoffa per rimuovere il supporto.
a Cacciavite multiuso
b Vite del supporto del piedino premistoffa
c Supporto del piedino premistoffa
Posizionare il piedino doppio trasporto
c
sulla barra del piedino premistoffa
allineando la fessura del piedino doppio
trasporto alla vite grande.
Vista laterale
72
Page 75
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
Tenere il piedino doppio trasporto in
d
posizione con la mano destra, quindi
utilizzare il cacciavite in dotazione per
serrare bene la vite grande.
• Utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare
bene la vite. Se la vite è allentata, l’ago
potrebbe colpire il piedino premistoffa e
provocare lesioni personali.
■ Montaggio/smontaggio della punta
Montare la punta allineando i perni alle fessure e
facendola scattare in posizione.
1
Preparazione
a Perni
b Fessure
Se si spinge sulla parte anteriore e posteriore del
piedino doppio trasporto, la punta del piedino
doppio trasporto si sgancerà.
Inserire il connettore del piedino doppio
e
trasporto nella presa sulla parte posteriore
della macchina.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
f
pulsanti.
→ Tutti i tasti e i pulsanti di funzionamento sono
sbloccati e la schermata precedente viene
visualizzata.
73
Page 76
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
Nota
Nota
■
Utilizzo della leva di posizionamento
doppio trasporto
Quando la leva di posizionamento doppio trasporto
è sollevata, la cinghia del rullo nero sulla doppio
trasporto non è innestata.
Quando la leva di posizionamento doppio trasporto
è abbassata, la cinghia del rullo nero sulla doppio
trasporto è innestata.
Utilizzare o per aumentare o
d
diminuire il tessuto superiore trasportato.
*Selezionare “00” per cucire nella maggior parte dei
casi.
* Se la quantità del tessuto superiore trasportato è
insufficiente, facendo risultare il tessuto più lungo
del tessuto inferiore, premere per aumentare la
quantità del tessuto superiore trasportato.
* Se la quantità del tessuto superiore trasportato è
eccessiva, facendo risultare il tessuto più corto del
tessuto inferiore, premere per diminuire la
quantità del tessuto superiore trasportato.
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
• Non azionare la leva mentre si cuce.
■ Regolazione della quantità di tessuto
trasportato dal piedino doppio
trasporto
Il meccanismo della doppio trasporto tira il tessuto
superiore in base alla lunghezza punto impostata. Con
tessuti problematici, regolare con precisione la lunghezza
impostata modificando la regolazione della doppio
trasporto nella schermata delle impostazioni.
• Per impostazione predefinita, alcuni tasti
menzionati nelle procedure seguenti sono
visualizzati in grigio chiaro e non disponibili. Per
abilitare i tasti per specificare le impostazioni,
montare il piedino doppio trasporto sulla
macchina. I tasti vengono abilitati una volta
rilevato il piedino doppio trasporto.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
74
b
c
Premere .
→
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di cucitura.
Visualizzare la pagina 1 della schermata
Impostazioni di cucitura.
Page 77
SOSTITUZIONE DELL’AGO
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Nota
SOSTITUZIONE DELL’AGO
• Premere sempre sullo schermo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti prima di sostituire l’ago. Se non
si preme e si preme inavvertitamente il pulsante “Avvio/Stop” o un altro pulsante, la macchina
inizierà a cucire rischiando di causare lesioni personali.
• Utilizzare esclusivamente aghi da macchina da cucire per uso domestico. Gli altri tipi di ago possono
piegarsi o rompersi e provocare lesioni personali.
• Non cucire con un ago piegato. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente e causare lesioni personali.
Utilizzare il cacciavite per ruotare la vite
c
morsetto ago verso la parte anteriore della
• Per verificare l’ago correttamente,
posizionare la parte piana dell’ago su una
superficie piana. Osservare attentamente
l’ago dalla parte superiore e sui lati. Gettare
gli aghi che risultano piegati.
macchina e allentarla. Rimuovere l’ago.
1
Preparazione
a Spazio parallelo
b Superficie piana (sportello spolina, vetro, ecc.)
Premere il pulsante “Posizione ago” per
a
sollevare l’ago.
Premere per bloccare tutti i tasti e i
b
pulsanti.
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del
piedino premistoffa?”, premere per
continuare.
• Prima di sostituire l’ago, coprire il foro nella
placca ago con tessuto o carta per impedire
che l’ago cada nella macchina.
• Non esercitare pressione sulla vite morsetto
ago. In caso contrario, l’ago o la macchina
potrebbe danneggiarsi.
75
Page 78
SOSTITUZIONE DELL’AGO
ATTENZIONE
Con il lato piatto dell’ago rivolto verso la
d
parte posteriore della macchina, inserire
completamente il nuovo ago sulla parte
superiore dell’arresto per ago (finestra di
visione) del morsetto dell’ago. Utilizzare un
cacciavite per serrare saldamente la vite
morsetto ago.
a Arresto per ago
b Foro per inserimento ago
c Lato piatto dell’ago
• Assicurarsi di spingere l’ago fino a farlo
toccare l’arresto e serrare saldamente la vite
morsetto ago con un cacciavite. Se l’ago non è
completamente inserito o la vite morsetto ago
è allentata, l’ago potrebbe rompersi o la
macchina potrebbe danneggiarsi.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
e
pulsanti.
76
Page 79
SOSTITUZIONE DELL’AGO
Promemoria
ATTENZIONE
Informazioni sull’ago
L’ago della macchina da cucire è probabilmente la parte più importante di una macchina da cucire. La
scelta di un ago appropriato per il lavoro di cucitura da svolgere sarà importante per ottenere una finitura
ottimale ed evitare problemi di cucitura. Di seguito vengono riportate delle informazioni sugli aghi da
tenere in considerazione.
• A un numero di ago minore corrisponde un ago di dimensioni minori. Più alto è il numero, maggiore sarà lo
spessore dell’ago.
• Utilizzare aghi sottili per tessuti leggeri e aghi grossi per tessuti pesanti.
• Per evitare di saltare punti su tessuti elastici, utilizzare aghi con punta a sfera (colore dorato) 90/14.
• Per evitare di saltare punti quando si eseguono cuciture di punti a caratteri o decorativi utilizzare un ago con
punta a sfera (colore dorato) 90/14.
• Per il ricamo, utilizzare un ago 75/11. Utilizzare un ago con punta a sfera 75/11 per ricami con punti di
collegamento brevi come i caratteri alfabetici quando la funzione di rifinitura del filo è attiva.
• Si consiglia di utilizzare un ago 90/14 quando si ricama su tessuti pesanti o su materiali stabilizzatori, ad
esempio su denim o gommapiuma. Un ago 75/11 potrebbe piegarsi o rompersi, causando lesioni personali.
• Nella macchina per cucire è installato un ago per macchina da 75/11.
Combinazioni tessuto/filo/ago
1
Preparazione
La seguente tabella fornisce informazioni riguardo al filo e l’ago appropriato per vari tessuti. Fare
riferimento a questa tabella per la selezione del filo e dell’ago per il tessuto che si intende utilizzare.
Tipo di tessuto/applicazione
TipoDimensioni
Tessuti leggeriPanno rasatoFilo di cotone
Flanella, Gabardine Filo di seta50
Tessuti sottiliBatistaFilo di cotone
Challis, SatinFilo di seta50
Tessuti spessiDenimFilo di cotone30
Velluto a costeFilo sintetico
TweedFilo di seta
Tessuti elasticiJerseyFilo per maglieria
Maglia
SfilacciatiFilo di cotone
Filo di seta50
Per cucitura superioreFilo sintetico
Filo di seta
Filo
Dimensioni ago
60 - 90
60 - 90
50
50 - 60
50 - 60
50 - 90
5090/14 - 100/16
75/11 - 90/14TaffetaFilo sintetico
65/9 - 75/11GeorgetteFilo sintetico
90/14 - 100/16
Ago con punta a
sfera (colore dorato)
75/11 - 90/14
65/9 - 90/14Filo sintetico
• Accertarsi di seguire le combinazioni di ago, filo e tessuto elencate nella tabella. L’uso di combinazioni
• Per filo di nylon trasparente a filamento singolo, utilizzare sempre dimensioni degli aghi 90/14 o
100/16.
In genere, si utilizza lo stesso tipo di filo per il filo della spolina e superiore.
non appropriate, in modo particolare su tessuto pesante (ad esempio, denim), con un ago piccolo (ad
esempio, 65/9 - 75/11), può causare il piegamento o la rottura dell’ago e provocare lesioni personali.
Inoltre, la cucitura di giunzione potrebbe risultare irregolare, il tessuto potrebbe arricciarsi o la macchina
potrebbe saltare dei punti.
77
Page 80
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
Nota
Nota
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA
FOTOCAMERA INCORPORATA
La regolazione della posizione della fotocamera è
fondamentale quando si utilizza la funzione
Fotocamera. Non è necessario eseguire questa
operazione ogni volta, ma si consiglia di eseguirla
quando si sostituisce l’ago. Utilizzare gli adesivi
bianchi (uniformi) in dotazione con la macchina.
Tenere saldamente il dito sullo schermo
a
LCD e accendere la macchina.
Premere il pulsante “Infilatura automatica”.
b
→ Viene visualizzata la schermata di impostazione
della posizione dell’ago della fotocamera.
• Prestare attenzione a non toccare lo
schermo LCD prima del Punto
b sotto.
• Questa funzione può essere eseguita con o
senza unità da ricamo applicata alla
macchina. Se applicata, saranno
visualizzate schermate di messaggi relative
allo spostamento dell’unità da ricamo.
→ Verrà visualizzata la schermata seguente.
+1
+5+8
+2+3
+11+13
+9
+4
+10
7+
6+
12+
Seguire le istruzioni sullo schermo per
c
completare la procedura.
1. Sollevare la barra dell’ago nella posizione
di massima altezza.
• Non è possibile utilizzare il pulsante
“Posizione dell’ago” mentre si imposta la
posizione dell’ago della fotocamera.
Ruotare il volantino in senso antiorario per
spostare la barra dell’ago.
2. Rimuovere il piedino premistoffa e
sostituire l’ago con un nuovo ago da
ricamo di dimensioni standard 75/11 o
90/14.
78
Page 81
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
Nota
3. Applicare un’etichetta bianca sul punto nel
quale scende l’ago.
a Adesivo bianco
• Utilizzare un adesivo nuovo. non è possibile
impostare correttamente la posizione
dell’ago della fotocamera se l’adesivo è
bucato o sporco. Se gli adesivi nuovi sono
esauriti, rivolgersi al più vicino rivenditore
Brother autorizzato.
4. Premere il per iniziare il processo di
taratura. Per ragioni di sicurezza, prima di
premere il assicurarsi che l’area
attorno all’ago sia libera.
→ Ha inizio l’impostazione del punto di discesa
dell’ago.
L’operazione si conclude quando viene
d
visualizzato “OK”. Se viene visualizzato
“NG”, rimuovere l’adesivo e seguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo per
ripetere le operazioni 3 e 4 del
passaggio
posizione dopo più tentativi, rivolgersi al
più vicino rivenditore Brother autorizzato.
c. Se non si riesce a impostare la
1
Preparazione
Rimuovere l’adesivo e spegnere la
e
macchina.
79
Page 82
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
• Per evitare lesioni personali, fare particolare attenzione all’ago quando la macchina è in azione. Tenere le
mani lontane dalle parti in movimento quando la macchina è in funzione.
• Non estendere o tirare il tessuto durante le operazioni di cucitura. In caso contrario, vi sono rischi di lesioni personali.
• Non utilizzare aghi piegati o rotti. In caso contrario, vi sono rischi di lesioni personali.
• Non provare a cucire sopra gli spilli di imbastitura o altri oggetti durante la cucitura. In caso contrario,
l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare l’impostazione di lunghezza del punto prima di continuare a
cucire. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
Cucitura di un punto
Accendere l’interruttore generale, premere
a
per visualizzare i punti utili e premere
il pulsante “Posizione ago” per alzare l’ago.
Premere il tasto corrispondente al punto da cucire.
b
Collocare il tessuto sotto il piedino premistoffa.
d
Tenere il tessuto e il filo nella mano sinistra e
ruotare il volantino per impostare l’ago nella
posizione di avvio cucitura.
• Il pulsante nero sul lato sinistro del piedino
premistoffa “J” deve essere premuto solo se il
tessuto non avanza o quando si eseguono cuciture
spesse (vedere pagina 88). Normalmente, si può
cucire senza premere il pulsante nero.
Abbassare il piedino premistoffa.
e
* Non occorre tirare verso l’alto il filo della spolina.
→
Il simbolo del piedino premistoffa corretto sarà
visualizzato nell’angolo superiore sinistro del display LCD.
Installare il piedino premistoffa (“SOSTITUZIONE
c
DEL PIEDINO PREMISTOFFA” a pagina 70).
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa corretto.
Se si utilizza un piedino premistoffa errato, l’ago
potrebbe colpire il piedino e piegarsi o rompersi,
con rischi di lesioni personali.
Fare riferimento a pagina 404 per indicazioni sul
piedino premistoffa.
82
f
Regolare la velocità di cucitura con la leva
di regolazione velocità.
* È possibile utilizzare questa leva per regolare la
velocità di cucitura durante la cucitura.
a Lento
b Veloce
Page 85
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
g
iniziare a cucire.
* Guidare leggermente il tessuto con la mano.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è
possibile iniziare a cucire premendo il
pulsante “Avvio/Stop”.
Per interrompere la cucitura, premere
h
nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”.
• Quando si taglia un filo superiore a #30, un
filo di nylon a filamento singolo o altri fili
speciali, utilizzare il tagliafilo sul lato della
macchina.
Quando l’ago è fermo, sollevare il piedino
j
premistoffa e rimuovere il tessuto.
• Questa macchina è dotata di un sensore filo
spolina che informa quando il filo della
spolina è in fase di esaurimento. Quando il
filo della spolina è quasi esaurito, la
macchina si fermerà automaticamente.
Tuttavia, se si preme il pulsante “Avvio/
Stop”, è possibile cucire alcuni punti.
Quando tale avviso viene visualizzato,
eseguire immediatamente una nuova
infilatura della macchina.
CUCITURA
2
Nozioni di base sulla cucitura
Premere il pulsante “Tagliafilo” per tagliare
i
i fili superiore e inferiore.
→ L’ago tornerà automaticamente in posizione
sollevata.
• Non premere il pulsante “Taglio del filo” dopo
che i fili sono stati tagliati. In caso contrario, il
filo potrebbe ingarbugliarsi e l’ago potrebbe
rompersi danneggiando la macchina.
• Non premere il pulsante “Taglio del filo” in
assenza di tessuto nella macchina o durante il
funzionamento della macchina. Il filo
potrebbe ingarbugliarsi provocando
danneggiamenti.
■ Utilizzo del pedale reostato
multifunzione (solo per i modelli in
dotazione)
È inoltre possibile utilizzare il pedale reostato per
iniziare o interrompere la cucitura.
• Non lasciare che ritagli di stoffa e accumuli di
polvere si depositino nel pedale reostato. In
caso contrario, potrebbero verificarsi rischi di
incendio o di scossa elettrica.
• Quando si utilizza il pedale reostato
multifunzione, non è possibile iniziare a
cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop”.
• Non è possibile utilizzare il pedale reostato
multifunzione durante il ricamo.
• È possibile utilizzare il pedale reostato
multifunzione per la cucitura di punti utili e
decorativi quando è inserita l’unità da
ricamo.
83
Page 86
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
Nota
Inserire la spina del pedale reostato
a
multifunzione nell’apposita presa sulla
macchina.
* Prima di collegare il pedale reostato multifunzione,
ricordarsi di montare il reostato. Fare riferimento a
“Montaggio del reostato” a pagina 26.
a Pedale reostato multifunzione
b Presa per pedale reostato
Premere lentamente il pedale reostato
b
multifunzione per iniziare a cucire.
Premendo il pedale reostato multifunzione si aumenta
la velocità di cucitura; rilasciandolo la velocità di
cucitura diminuisce.
■ Funzioni specificabili
ControllerFunzioni specificabili
a Pedale reostato
principale
b TallonieraSelezione di una qualsiasi delle
c Pedale laterale
* Se si imposta la funzione “Punto di fermatura” sulla
talloniera, la macchina esegue la stessa operazione
come se si premesse il pulsante “Punto di fermatura”
sulla macchina.
* È possibile che venga applicato il punto di rinforzo a
seconda del punto selezionato. Per i dettagli, fare
riferimento a “Punto di rinforzo automatico” a
pagina 85.
Avvio/Stop
seguenti operazioni:
• Taglio del filo
• Posizione ago - su / giù
• Punto singolo
• Punto di fermatura (punto di rinforzo)
*
• La velocità impostata mediante il regolatore
della velocità di cucitura corrisponde alla
velocità di cucitura massima del pedale
reostato multifunzione.
Rilasciare il pedale reostato multifunzione
c
per arrestare la macchina.
Specifica del pedale reostato
multifunzione (solo per i modelli
in dotazione)
Il pedale reostato multifunzione consente di
specificare, oltre all’avvio/arresto della cucitura,
l’esecuzione di varie operazioni della macchina
per cucire, ad esempio taglio del filo e punto di
fermatura.
• Se si imposta “Punto di fermatura” sul
pedale laterale è possibile creare un effetto
punto di rammendo utilizzando punti a zigzag. Tenere premuto il pedale reostato
principale con entrambi i piedi e continuare
a premere e rilasciare il pedale laterale per
cucire in avanti e all’indietro in successione.
La macchina cucirà all’indietro alla velocità
con cui si preme il pedale reostato
principale.
■ Specifica delle funzioni
È possibile specificare le funzioni eseguite dal
pedale reostato multifunzione nella schermata delle
impostazioni.
• Prima di specificare le funzioni, collegare il
pedale reostato multifunzione alla macchina
per cucire. La schermata delle impostazioni
viene attivata la prima volta che la macchina
per cucire rileva il pedale reostato
multifunzione.
• Dopo aver collegato il pedale reostato
multifunzione alla macchina per cucire e
aver specificato le funzioni, non è possibile
utilizzare il pulsante “Avvio/Stop”. Si può
continuare a utilizzare tutti i pulsanti eccetto
il pulsante “Avvio/Stop”.
84
Page 87
Premere .
Promemoria
a
Visualizzare la pagina 2 della schermata
b
Impostazioni di cucitura.
Selezionare le funzioni da eseguire con il
c
pedale reostato multifunzione.
CUCITURA
Premere .
d
Cucitura di punti di rinforzo
I punti di fermatura o di rinforzo sono
generalmente necessari all’inizio e alla fine della
cucitura. È possibile utilizzare il pulsante “Punto
di fermatura” per cucire punti di fermatura o di
rinforzo. Tenendo premuto il pulsante “Punto di
rinforzo”, la macchina cucirà 3-5 punti di rinforzo
in corrispondenza del punto specificato e si
arresterà. (vedere pagina 17)
a Punto di fermatura
b Punto di rinforzo
L’operazione eseguita alla pressione del pulsante
varia a seconda del punto selezionato. (Fare
riferimento a “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL
PUNTO” a pagina 404.)
• Quando si preme il pulsante “Punto di
rinforzo” mentre si cuce un punto con
caratteri/decorativo, è possibile terminare la
cucitura con un punto intero anziché in
corrispondenza di un mezzo punto.
• La luce verde a destra del pulsante “Punto
di rinforzo” si accende mentre la macchina
cuce un ricamo completo e si spegne
automaticamente quando si interrompe la
cucitura.
Punto di rinforzo automatico
Dopo aver selezionato un ricamo/punto, attivare
la funzione Punto di rinforzo automatico prima di
cucire; la macchina cucirà automaticamente punti
di rinforzo (o di fermatura, a seconda del ricamo/
punto) all’inizio e alla fine della cucitura.
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione
b
Punto di rinforzo automatico.
2
Nozioni di base sulla cucitura
a Pulsante “Punto di fermatura”
b Pulsante “Punto di rinforzo”
Se sul display è selezionato il punto di rinforzo
automatico, saranno automaticamente cuciti punti
di fermatura o di rinforzo all’inizio della cucitura
quando si preme il pulsante “Avvio/stop”. Premere
il pulsante “Punto di fermatura” o “Punto di
rinforzo” per cucire automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) al termine della cucitura
(fare riferimento alla procedura successiva “Punto
di rinforzo automatico”).
→ Il tasto sarà visualizzato come .
85
Page 88
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
• Alcuni punti, come le asole o le travette,
richiedono punti di rinforzo all’inizio della
cucitura. Se si seleziona uno di questi punti,
la macchina attiverà automaticamente tale
funzione (con tasto visualizzato come
quando si seleziona il punto).
Collocare il tessuto nella posizione di
c
partenza e iniziare a cucire.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
→ La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
Se si preme il pulsante “Avvio/stop” per mettere in
pausa la cucitura, premerlo nuovamente per
continuare. La macchina in questo caso non
cucirà nuovamente punti di fermatura o rinforzo.
Premere il pulsante “Punto di fermatura” o
d
“Punto di rinforzo”.
+
+
+
+
+
+
Pulsante “Punto di
fermatura”
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire i punti ed
esegue solo punti di
fermatura.
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire i punti ed
esegue solo punti di
fermatura.*
La macchina cuce
punti di fermatura
all’inizio e alla fine
della cucitura.
La macchina cuce
punti di rinforzo
all’inizio e punti di
fermatura alla fine
della cucitura.*
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina inizia a
cucire ed esegue
punti di rinforzo.
Quando si preme il
pulsante “Punto di
fermatura”, la
macchina cuce punti
di rinforzo all’inizio
ed esegue punti di
rinforzo.
Pulsante “Punto di
rinforzo”
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
rinforzo”, la
macchina inizia a
cucire i punti ed
esegue 3-5 punti di
rinforzo.
Tenendo premuto il
pulsante “Punto di
rinforzo”, la
macchina inizia a
cucire i punti ed
esegue 3-5 punti di
rinforzo.
La macchina cuce
punti di fermatura
all’inizio e punti di
rinforzo alla fine della
cucitura.
La macchina cuce
punti di rinforzo
all’inizio e alla fine
della cucitura.
La macchina inizia a
cucire all’inizio,
quindi completa il
punto e cuce punti di
rinforzo alla fine della
cucitura.
La macchina cuce
punti di rinforzo
all’inizio, quindi
completa il punto e
cuce punti di rinforzo
alla fine della
cucitura.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
→ La macchina eseguirà punti di fermatura (o di
rinforzo) e quindi si fermerà.
• Per disattivare la funzione di cucitura
automatica dei punti di rinforzo, premere
nuovamente , in modo che sia
visualizzato come .
L’operazione eseguita alla pressione del pulsante
varia a seconda del punto selezionato. Fare
riferimento alla seguente tabella per i dettagli
sull’operazione che viene eseguita quando si
preme il pulsante.
* Se nella schermata delle impostazioni “Priorità del rinforzo”
è impostato su “ON” (vedere pagina 33), vengono cuciti
punti di rinforzo anziché di fermatura.
86
Page 89
Cucitura di curve
ATTENZIONE
CUCITURA
■ Cucitura di un margine di cucitura di
0,5 cm o inferiore
Lavorare a bassa velocità mantenendo la cucitura
parallela al bordo del tessuto e seguendo la curva.
Modifica della direzione di
cucitura
Arrestare la macchina. Lasciare l’ago nel tessuto e
premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa” per
sollevare il piedino premistoffa. Utilizzando l’ago
come un perno centrale, ruotare il tessuto in modo
da cucire in una nuova direzione. Premere il
pulsante “Alzapiedino premistoffa” per abbassare
il piedino premistoffa e iniziare a cucire.
Imbastire l’angolo prima della cucitura, quindi,
dopo aver modificato la direzione di cucitura
sull’angolo, tirare indietro il filo di imbastitura
durante la cucitura.
2
Nozioni di base sulla cucitura
a 5 mm (circa 3/16 in)
Cucitura di tessuti pesanti
La macchina da cucire è in grado di cucire su
tessuti con spessore fino a 6 mm (circa 1/4 in). Se
lo spessore di una cucitura comporta l’esecuzione
di punti con il piedino ad angolo, guidare il
tessuto manualmente e cucire lungo il versante in
discesa.
L’impostazione di rotazione sugli angoli è utile
quando si modifica la direzione di cucitura.
Quando si arresta la macchina sull’angolo del
tessuto, l’ago è nel tessuto e il piedino premistoffa
si solleva automaticamente in modo da poter
ruotare facilmente il tessuto (“Rotazione sugli
angoli” a pagina 95).
• Non forzare il trasporto di tessuto più spesso
di 6 mm (circa 1/4 in) nella macchina per
cucire. L’ago potrebbe rompersi e causare
lesioni personali.
• Tessuti più spessi richiedono un ago più grande
(vedere pagina 77).
87
Page 90
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
■ Se il tessuto non passa sotto il
piedino premistoffa
Se il piedino premistoffa è sollevato e si sta cucendo
su tessuti pesanti o multistrato che non passano
agevolmente sotto il piedino, utilizzare la leva del
piedino premistoffa per portare il piedino nella
posizione di massima altezza. Il tessuto potrà quindi
passare sotto il piedino premistoffa.
• La leva del piedino premistoffa non può
essere utilizzata dopo aver sollevato il
piedino premistoffa con il pulsante
“Alzapiedino premistoffa”.
Rilasciare il pulsante nero.
c
→ Il piedino premistoffa rimane diritto, permettendo
l’avanzamento del tessuto.
• Una volta passato il punto problematico, il
piedino ritorna alla posizione normale.
• Quando nella schermata delle impostazioni
della macchina “Sistema di rilevamento
automatico del tessuto” è impostato su
“ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato
automaticamente da un sensore interno, in
modo che il tessuto possa essere
trasportato in modo uniforme per ottenere
risultati di cucitura migliori. (vedere pagina
97 per i dettagli.)
Cucitura di nastro per chiusure di
■ Se il tessuto non avanza
Se il tessuto non avanza quando si inizia a cucire o
quando si eseguono cuciture spesse, premere il
pulsante nero sul lato sinistro del piedino
premistoffa “J”.
Sollevare il piedino premistoffa.
a
Tenendo premuto il pulsante nero sul lato
b
sinistro del piedino premistoffa “J”,
premere il pulsante “Alzapiedino
premistoffa” per abbassare il piedino
premistoffa.
velcro
• Non utilizzare nastro per chiusure di velcro
con adesivo posteriore destinato alla cucitura.
Se la colla aderisce all’ago o alla guida del
gancio della spolina, potrebbe causare guasti.
• Se si cuce nastro per chiusure di velcro con un
ago fine (65/9-75/11), l’ago potrebbe rompersi
o piegarsi.
• Prima di iniziare a cucire, imbastire insieme
il tessuto e il nastro per chiusure di velcro.
88
Page 91
Controllare che l’ago passi attraverso il nastro per
Promemoria
chiusure di velcro ruotando il volantino e
abbassare l’ago nel nastro per chiusure di velcro
prima di cucire. Cucire il margine del nastro per
chiusure di velcro a bassa velocità.
Se l’ago non passa attraverso il nastro per chiusure
di velcro, cambiare l’ago con quello per tessuti
spessi (pagina 77).
CUCITURA
Cucitura di tessuti elastici
Innanzitutto imbastire insieme i pezzi di tessuto,
quindi cucire senza estendere il tessuto.
È inoltre possibile ottenere risultati migliori
utilizzando un filo per maglieria o un punto
elastico.
a Margine del nastro per chiusure di velcro
Cucitura di tessuti leggeri
Collocare carta sottile o un materiale stabilizzatore
da ricamo con asporto a strappo sotto i tessuti
sottili in modo da cucire più agevolmente. Dopo
la cucitura, strappare delicatamente la carta o il
materiale stabilizzatore.
• Per ottenere migliori risultati quando si
cuciono tessuti elastici, diminuire la
pressione del piedino premistoffa (“Utilizzo
del tasto Modalità impostazioni della
macchina” a pagina 33).
a Punto di imbastitura
2
Nozioni di base sulla cucitura
a Carta sottile
89
Page 92
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Nota
Promemoria
Promemoria
Nota
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Quando si seleziona un punto, la macchina seleziona automaticamente la larghezza del punto, la
lunghezza del punto e la tensione del filo superiore appropriati. Tuttavia, se necessario, è possibile
modificare qualsiasi impostazione singola.
• Le impostazioni per alcuni punti non possono essere modificate (fare riferimento al “TABELLA
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO” alla fine di questo manuale).
• Se si spegne la macchina o si seleziona un altro punto senza aver salvato le modifiche alle
impostazioni del punto (“Salvataggio delle impostazioni del punto” a pagina 115), le impostazioni del
punto ritorneranno a quelle predefinite.
Impostazione della larghezza del
punto
Seguire i passaggi che seguono per modificare la
larghezza del punto a zig-zag.
• Un metodo alternativo per la modifica della
larghezza del punto consiste nell’uso del
regolatore della velocità, vedere pagina 133.
Esempio:
Premere per diminuire la larghezza del punto
a zig-zag.
Premere per aumentare la larghezza del punto
a zig-zag.
→ Il valore sul display aumenta.
• Premere per salvare le impostazioni
del punto.
• Premere per controllare le modifiche
apportate al punto.
• Premere per riportare la larghezza del
punto all’impostazione originale.
→ Il valore sul display diminuisce.
90
• Se è stata regolata la larghezza del punto,
ruotare verso di sé il volantino con la mano
(in senso antiorario) verificando che l’ago
non vada a toccare il piedino premistoffa.
Se l’ago colpisce il piedino premistoffa,
l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Page 93
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Impostazione della lunghezza del
punto
Seguire i passaggi che seguono per modificare la
lunghezza del punto.
Esempio:
Premere per diminuire la lunghezza del punto.
Impostazione di “L/R Shift
(Spostamento SX/DX)”
Seguire i passaggi che seguono se si desidera modificare il
punto a zig-zag spostandolo a sinistra e a destra.
2
Esempio:
Premere per spostare il punto verso sinistra.
Nozioni di base sulla cucitura
→ Il valore sul display diminuisce.
Premere per aumentare la lunghezza del punto.
→ Il valore sul display aumenta.
• Premere per salvare le impostazioni
del punto.
• Premere per controllare le modifiche
apportate al punto.
• Premere per riportare la lunghezza
del punto all’impostazione originale.
→
Il valore viene visualizzato sul display con segno meno.
Premere per spostare il punto verso il lato
destro della posizione sinistra dell’ago.
→
Il valore viene visualizzato sul display con segno più.
• Premere per salvare le impostazioni
del punto.
• Premere per controllare le modifiche
apportate al punto.
• Premere per tornare all’impostazione
originaria.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare la
lunghezza del punto e continuare a cucire. Non
continuare a cucire senza aver aumentato la
lunghezza del punto. In caso contrario, l’ago
potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
• Dopo aver regolato “L/R Shift (Spostamento
SX/DX)”, ruotare verso di sé il volantino con la
mano (in senso antiorario) verificando che
l’ago non vada a toccare il piedino premistoffa.
Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si
potrebbe rompere o piegare.
91
Page 94
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Nota
Promemoria
Nota
Promemoria
Impostazione della tensione del
filo
A seconda del tessuto e del filo utilizzati, potrebbe
risultare necessario modificare la tensione del filo.
Per apportare le modifiche necessarie, attenersi ai
passaggi che seguono.
■ Tensione corretta del filo
Il filo superiore e quello della spolina si devono
incrociare in prossimità del centro del tessuto. Solo
il filo superiore deve essere visibile dal diritto del
tessuto e solo il filo della spolina deve essere visibile
dal rovescio del tessuto.
• Al termine della cucitura rimuovere lo
sportello della spolina e assicurarsi che il
filo si presenti come mostrato di seguito. Se
il filo non si presenta come mostrato di
seguito, il filo non è inserito correttamente
nella molla di regolazione della tensione
della custodia della spolina. Inserire
nuovamente il filo in modo corretto. Per i
dettagli fare riferimento a pagina 59.
a Rovescio
b Superficie
c Filo superiore
d Filo spolina
■ Il filo superiore è troppo teso
Se il filo della spolina è visibile dal diritto del
tessuto, la tensione del filo superiore è eccessiva.
• Se il filo della spolina è stato infilato in modo
scorretto, il filo superiore potrebbe essere
troppo teso. In questo caso fare riferimento
a “Inserimento della spolina” (pagina 59) e
infilare nuovamente il filo della spolina.
■ Il filo superiore non è teso a
sufficienza
Se il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto,
il filo superiore non è teso a sufficienza.
• Se il filo superiore è stato infilato in modo
scorretto, potrebbe non essere teso a
sufficienza. In questo caso fare riferimento a
“Infilatura superiore” (pagina 62) e infilare
nuovamente il filo superiore.
a Filo superiore
b Filo spolina
c Rovescio
d Arricciature sul lato rovescio del tessuto
a Filo spolina
b Filo superiore
c Superficie
d Arricciature sulla superficie del tessuto
Premere per allentare il filo superiore.
92
Premere , per aumentare la tensione del filo
superiore.
• Premere per riportare la tensione del
filo all’impostazione originale.
Page 95
FUNZIONI UTILI
Promemoria
Promemoria
Promemoria
Taglio automatico del filo
Dopo aver selezionato un punto e prima di cucire,
attivare la funzione di taglio automatico del filo e
la macchina eseguirà automaticamente punti di
rinforzo (o di fermatura, in base al punto) all’inizio
e alla fine della cucitura, quindi taglierà i fili.
Questa funzione è utile quando si eseguono asole
e travette.
FUNZIONI UTILI
Impostare il tessuto in posizione di avvio e
c
iniziare a cucire.
2
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione di
b
taglio automatico del filo.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
→ La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per
interrompere la cucitura, premere
nuovamente tale tasto per proseguire. I
punti iniziali di fermatura o di rinforzo non
saranno nuovamente cuciti.
Una volta raggiunta la fine della cucitura,
d
premere una volta il pulsante “Punto di
fermatura” o “Punto di rinforzo”.
Se è stato selezionato un punto, ad esempio per asole
e travette, che include il punto di rinforzo, questa
operazione non è necessario.
1
Nozioni di base sulla cucitura
→ Viene visualizzato e la macchina è
impostata per la funzione Taglio automatico del filo
e Punto di fermatura/rinforzo automatico.
• Per disattivare la funzione di taglio
automatico del filo, premere nuovamente
in modo che appaia come .
• Questa funzione è impostata
automaticamente durante la cucitura di
ricami.
32
a Punto in cui è stato premuto il pulsante “Avvio/
Stop”.
b Punto in cui è stato premuto il pulsante “Punto di
fermatura” o “Punto di rinforzo”.
c Il filo viene tagliato qui.
• La funzione Taglio automatico del filo non
verrà eseguita se si preme il pulsante
“Avvio/Stop” mentre si cuce. Premere il
pulsante “Punto di fermatura” o “Punto di
rinforzo” alla fine della cucitura.
93
Page 96
FUNZIONI UTILI
ATTENZIONE
ab
Regolazione della posizione di
discesa dell’ago con l’indicatore
di guida
L’indicatore di guida rosso indica la posizione di
cucitura sul tessuto. È possibile regolare la
posizione di cucitura spostando l’indicatore di
guida controllando l’indicatore di guida sul tessuto.
• L’indicatore guida è un laser; pertanto, non
fissarne direttamente la luce. In caso
contrario, si rischia la cecità.
Premere per visualizzare l’indicatore di
a
guida.
■ Regolazione della posizione
dell’indicatore di guida
Se l’indicatore di guida non indica correttamente la
posizione nella posizione centrale dell’ago, regolare
la posizione iniziale nella schermata delle
impostazioni.
Premere per visualizzare
a
“Regolazione indicatore di guida” nella
schermata delle impostazioni.
Visualizzare la schermata delle
b
impostazioni.
Premere .
c
→ Verrà visualizzata la schermata “Regolazione
indicatore di guida”.
→ Viene visualizzata la scala di misurazione
dell’indicatore di guida.
* A seconda dell’impostazione di “Posizione iniziale”
nella schermata delle impostazioni, la posizione
iniziale di discesa dell’ago viene misurata sulla scala
come 0,0 mm o 3,5 mm.
Utilizzare o per spostare la
b
posizione di discesa dell’ago.
→ Regolare la posizione da 15,5 mm (5/8 in) a destra
dell’ago sinistro a -3,5 mm (-1/8 in) a sinistra
dell’ago sinistro.
Premere di nuovo per interrompere
c
l’uso dell’indicatore di guida.
Utilizzare o per regolare la
d
posizione dell’indicatore di guida.
a Premere per spostare l’indicatore di guida verso
sinistra
b
Premere per spostare l’indicatore di guida verso destra
Premere due volte per tornare alla
e
schermata originaria.
94
Page 97
■ Regolazione della luminosità
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
FUNZIONI UTILI
dell’indicatore di guida
Seguire i passaggi da a a c per
a
visualizzare la schermata “Regolazione
indicatore di guida”.
Utilizzare o per regolare la
b
luminosità dell’indicatore di guida.
→ Impostare la luminosità dell’indicatore di guida da
“1” per un indicatore scuro, a “5” per un indicatore
luminosissimo, sul tessuto.
Premere due volte per tornare alla
c
schermata originaria.
Rotazione sugli angoli
• Quando è selezionata l’impostazione di
rotazione sugli angoli, è possibile modificare
l’altezza del piedino premistoffa all’arresto
della cucitura in base al tipo di tessuto da
cucire. Premere per visualizzare
“Altezza piedino funzione pivot” della
schermata delle impostazioni. Premere
o per selezionare una delle tre altezze
(3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm). Per sollevare
ancora il piedino premistoffa, aumentare
l’impostazione (di norma, è impostata a
3,2 mm).
2
Nozioni di base sulla cucitura
Se si seleziona la funzione Rotazione sugli angoli,
la macchina si arresta con l’ago abbassato (nel
tessuto) e il piedino premistoffa si solleva
automaticamente all’altezza appropriata quando si
preme il pulsante “Avvio/Stop”. Premendo
nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”, il piedino
premistoffa si abbassa automaticamente e la
cucitura riprende. Questa funzione è utile per
arrestare la macchina e ruotare il tessuto.
• Quando è selezionata l’impostazione di
rotazione sugli angoli, la macchina si avvia
premendo il pulsante “Avvio/Stop” o il pedale
reostato anche se il piedino premistoffa è stato
sollevato. Mantenere le mani e altri oggetti
lontano dall’ago, in caso contrario possono
verificarsi lesioni personali.
• Occorre impostare “Posizione ago - su /
giù” della schermata delle impostazioni
nella posizione abbassata
la funzione Rotazione sugli angoli. Quando
si imposta “Posizione ago - su / giù” nella
posizione sollevata, viene
visualizzato in grigio chiaro e non può
essere utilizzato.
• È possibile usare la funzione Rotazione
sugli angolo soltanto con i punti in cui il
piedino premistoffa “J” or “N” è indicato
nell’angolo superiore sinistro della
schermata. Se è selezionato un altro punto,
viene visualizzato in grigio chiaro e non
è disponibile.
• Se si seleziona la funzione Rotazione sugli
angoli, e vicino a “Altezza piedino
premistoffa” nella schermata delle
impostazioni non sono disponibili e non è
possibile modificare l’impostazione.
per utilizzare
Selezionare un punto.
a
95
Page 98
FUNZIONI UTILI
Promemoria
Premere per selezionare l’impostazione
b
di rotazione sugli angoli.
→ Il tasto appare come .
Posizionare il tessuto sotto il piedino
c
premistoffa con l’ago nel punto di partenza
della cucitura, quindi premere il pulsante
“Avvio/Stop”. La macchina inizia a cucire.
Ruotare il tessuto e premere il pulsante
e
“Avvio/Stop”.
→ Il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e
la cucitura riprende.
Utilizzo della ginocchiera
alzapiedino
È possibile utilizzare la ginocchiera alzapiedino per
alzare e abbassare il piedino premistoffa con il ginocchio,
lasciando entrambe le mani libere di maneggiare la stoffa.
Cambiare la posizione della manopola della
a
ginocchiera alzapiedino prima di inserirla nella
macchina.
Far scorrere leggermente la manopola della
ginocchiera alzapiedino e ruotarla alleggerendo
la pressione in modo che scatti in posizione.
* La ginocchiera alzapiedino può essere regolata a tre
diversi angoli.
d
→ La macchina si arresta con l’ago nel tessuto e il
96
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per
interrompere la cucitura, premerlo nuovamente
per riprendere a cucire; i punti di fermatura (o
punti di rinforzo) non saranno cuciti.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per
arrestare la macchina nel punto in cui
cambia la direzione di cucitura.
a Manopola della ginocchiera alzapiedino
→ Ruotare la manopola della ginocchiera alzapiedino
finché non scatta nella posizione selezionata che
risulta più comoda.
piedino premistoffa si solleva.
Page 99
Allineare le linguette sulla ginocchiera alzapiedino
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
b
alle fessure nell’innesto per ginocchiera nella parte
anteriore della macchina. Inserire completamente
la barra della ginocchiera alzapiedino.
• Cambiare la posizione della manopola della
ginocchiera alzapiedino quando la ginocchiera
alzapiedino non è montata sulla macchina, in
caso contrario la ginocchiera alzapiedino
potrebbe danneggiare la fessura di montaggio
nella parte anteriore della macchina.
FUNZIONI UTILI
Sistema di rilevamento
automatico del tessuto (Pressione
automatica del piedino
premistoffa)
Un sensore interno rileva automaticamente lo spessore
del tessuto e regola automaticamente la pressione del
piedino premistoffa durante la cucitura per assicurare
che il tessuto possa essere trasportato in modo
uniforme. Il sistema di rilevamento automatico del
tessuto è attivo per l’intera durata della cucitura. Questa
funzione è utile per la cucitura di tessuti spessi (vedere
pagina 87) o per la trapuntatura (vedere pagina 131).
2
Nozioni di base sulla cucitura
• Se non si inserisce la barra della ginocchiera
alzapiedino nella fessura di montaggio fino a
fine corsa, potrebbe fuoriuscire durante l’uso.
Utilizzare il ginocchio per spostare la barra
c
della ginocchiera alzapiedino verso destra
in modo da alzare il piedino premistoffa.
Rilasciare la ginocchiera alzapiedino verso
sinistra per abbassare il piedino premistoffa.
• Assicurarsi di mantenere il ginocchio distante
dalla ginocchiera alzapiedino durante la cucitura.
Se si spinge la ginocchiera alzapiedino durante il
funzionamento della macchina, l’ago potrebbe
rompersi o la tensione del filo potrebbe allentarsi.
Premere .
a
→ Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Impostare “Sistema di rilevamento
b
automatico del tessuto” su “ON”.
• Quando il piedino premistoffa è in posizione
sollevata, spostare la ginocchiera alzapiedino
verso destra e rilasciarla per portare il piedino
premistoffa in posizione abbassata.
Premere per tornare alla schermata
c
originale.
97
Page 100
FUNZIONI UTILI
Posizione ago - su / giù
Quando “Posizione ago - su / giù” è “ON”, l’ago
verrà parzialmente abbassato per il
posizionamento preciso del punto, quindi premere
il pulsante “Posizione ago” per abbassare
completamente l’ago. A ogni pressione del
pulsante “Posizione ago” la posizione dell’ago
passa alla posizione successiva. Quando
“Posizione ago - su / giù” è “OFF”, ogni volta che
si preme il pulsante “Posizione ago” l’ago
semplicemente si solleva e si abbassa.
“Posizione ago - su / giù” è “ON”
* Quando l’ago si abbassa premendo il pulsante
“Posizione ago”, le griffe di trasporto si abbassano.
A questo punto è possibile spostare il tessuto per
regolare la posizione di discesa dell’ago.
Controllo della posizione
dell’ago nella schermata
È possibile controllare l’immagine del punto con
l’immagine effettiva del tessuto sullo schermo.
Selezionare un punto.
a
Premere .
b
→ Vengono visualizzate un’immagine del punto
selezionato e l’immagine effettiva del tessuto.
“Posizione ago - su / giù” è “OFF”
Premere .
a
Impostare “Posizione ago - su / giù” su
b
“ON” o “OFF”.
* Premere per cambiare il colore del filo
visualizzato sullo schermo. È possibile scegliere tra
quattro colori diversi.
Premere sull’immagine del tessuto oppure
c
all’interno della schermata.
su
→ Viene visualizzata la finestra di visualizzazione
della fotocamera.
→ Premere di nuovo per disattivare la
visualizzazione della fotocamera.
98
Premere per tornare alla schermata
c
originale.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.