Brother 882-W20, 882-W22 User manual

Page 1
Manuale d’istruzione
Macchina da ricamo e da cucire
Product Code (Codice prodotto): 882-W20/W22
Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina. Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale riferimento futuro.
Page 2
Page 3
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questa macchina da cucire e da ricamo. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e studiare questo manuale per il funzionamento corretto delle varie funzioni. Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo in cui sia facilmente accessibile per un eventuale riferimento futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si pulisce, quando si
esegue qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o quando si lascia la macchina incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali:
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si rimuovono i coperchi o si esegue qualsiasi
regolazione di servizio menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Rischi elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una sorgente di alimentazione CA entro la gamma indicata sulla targhetta. Non collegarla a un sorgente di alimentazione CC o a un inverter. Se non si è sicuri del tipo di sorgente di alimentazione di cui si dispone, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata per l’uso solo nel paese di acquisto.
4Mai azionare la macchina se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente, se è caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al più vicino rivenditore Brother autorizzato per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore, scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Durante il trasporto della macchina da cucire assicurarsi di trasportarla dal manico. Se si solleva la macchina da un altro punto si possono provocare danni alla macchina oppure la macchina potrebbe cadere con conseguenti lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o imprudenti, altrimenti si possono provocare lesioni alla schiena o alle ginocchia.
1
Page 4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Mai azionare la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di filamenti, polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina da cucire e sul pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Mai far cadere o inserire oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; in caso contrario si rischia che la macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire prendano fuoco causando incendi o scosse elettriche.
• Non posizionare la macchina per cucire su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato; in caso contrario la macchina per cucire potrebbe cadere, causando lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago della macchina.
• Portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si effettuano regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è fornita la macchina da cucire deve essere tenuta fuori della portata dei bambini o smaltita. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Consultare sempre il presente manuale d’istruzioni per sostituire o riparare i vari gruppi, il piedino premistoffa, l’ago o altre parti, in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si renda necessaria la regolazione di alcuni elementi, in primo luogo controllare e regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella di identificazione guasti riportata sul retro del manuale d’istruzioni. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
2
Page 5
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Utilizzare solo il cavo di interfaccia (cavo USB) incluso con questa macchina.
Utilizzare solo il mouse progettato in modo specifico per questa macchina.
Utilizzare solo la penna sensore fornita in dotazione con la macchina.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.brother.com
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI NON EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze, salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO,
IRLANDA, MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall'ASTA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
proprio rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
3
Page 6
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Marchi di fabbrica
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING. By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Secure Digital (SD) Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. CompactFlash è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sandisk Corporation. Memory Stick è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sony Corporation. SmartMedia è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Toshiba Corporation. MultiMediaCard (MMC) è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Infineon Technologies AG. xD-Picture Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Fuji Photo Film Co., Ltd. IBM è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di International Business Machines Corporation. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation. “Adobe” e “Adobe Reader” sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Questo software si basa in parte sul lavoro dell’Independent JPEG Group.
Ogni società di cui si menziona il titolo di un software nel presente manuale ha un Contratto di licenza software specifico per i programmi di sua proprietà.
Tutti gli altri marchi e nomi di prodotto menzionati nel presente manuale sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive società. Tuttavia, le spiegazioni dei simboli quali ® e ™ non sono fornite chiaramente all’interno del testo.
4
Page 7
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5
Page 8
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
6
Page 9
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Note sul laser
Specifica IEC 60825-1
Questa macchina per cucire è un prodotto laser di Classe 1 come definito nelle specifiche IEC 60825-1:2007.
Il raggio laser emesso dall’unità laser installata in questa macchina è limitato a un livello di uscita sicuro. Tuttavia, la macchina contiene diodi laser InGaAlP da 6 mW, lunghezza d’onda 630-640 nm, angolo di divergenza parallela 6-12° e angolo di divergenza perpendicolare 24-34°. Pertanto, lo smontaggio o la modifica di questa macchina può causare danni agli occhi. Sono state studiate precauzioni di sicurezza per prevenire ogni possibile esposizione dell’operatore al raggio laser.
• Questa macchina per cucire è dotata di un diodo laser di Classe 3B nell’unità laser. L’unità laser non deve essere aperta in alcun caso.
• L’utilizzo di comandi, regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente manuale possono dare luogo a esposizione a radiazioni pericolose.
7
Page 10
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Il mio Design Center
Traccia forme o linee personalizzate per creare ricami originali. Consente di specificare colori, tipo di linea e tipo di punto di riempimento. Da provare: la trapuntatura a telaio. È semplicissima e divertentissima!
Illuminazione LED base multirocchetto
Ora la macchina per cucire indica il colore successivo di filo con cui si ricamerà.
Couching per piedino doppio trasporto
Il couching è sempre più popolare. Il potente piedino doppio trasporto consente di aggiungere ornamenti con risultati pregevoli ai propri materiali preferiti. Per divertirsi a creare molti tipi di progetti ornamentali di couching con questo piedino doppio trasporto.
Acquisizione linea/Acquisizione riempimento
Non occorre più un computer per creare Line Art. Basta acquisire il ricamo o l’illustrazione preferita o importare dati in formato JPEG per creare ricami originali. Per ricamare ricordi indimenticabili!
Indicatore di guida laser migliorato
L’indicatore di guida laser consente di specificare la posizione del punto velocemente e con precisione. È possibile utilizzare questa funzione agevolmente e senza operazioni preliminari.
8
Page 11
Funzione Fotocamera migliorata
La fotocamera incorporata nella macchina per cucire consente non solo di visualizzare il primo piano della posizione dell’ago, ma anche di allineare la posizione del ricamo, collegare i ricami e posizionare il ricamo mentre si controlla l’immagine del tessuto. Le funzioni della fotocamera sono più chiare e precise.
Riproduzione di video MPEG-4 (MP4)
È possibile riprodurre e salvare video MPEG-4 (MP4) da supporti USB. Creare il progetto guardando il video della guida di apprendimento sulla macchina sarà ancora più semplice. In questa macchina sono installati video della
guida di apprendimento originali. L’icona nel titolo in questo manuale indica che nella macchina è disponibile il video della guida di apprendimento della procedura.
9
Page 12
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
Preparazione
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e delle videate
Capitolo 1
Pagina 29
Punti utili
Preprogrammata con più di 100 punti utilizzati frequentemente
Capitolo 3
Pagina 109
MY CUSTOM STITCH (PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Nozioni di base sulla cucitura
Per apprendere come eseguire la preparazione della cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 2
Pagina 81
Caratteri/punti decorativi
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 4
Pagina 169
Ricamo di base
Massimo 36 cm × 24 cm (circa 14 × 9-1/2 in) per schemi da ricamo grandi
Capitolo 5
Pagina 197
Ricamo avanzato
Per creare vari schemi da ricamo
Capitolo 7
Pagina 285
Come creare un ricamo con bobbin work
Per imparare come creare un ricamo con bobbin work
Capitolo 9
Pagina 361
Capitolo 6
Pagina 209
Il mio Design Center
Crea ricami originali
Capitolo 8
Pagina 337
Appendice
Cura della macchina e risoluzione di errori e guasti
Capitolo 10
Pagina 377
10
Page 13
COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALE
Capitolo 1 Capitolo 2
Capitolo 3
Capitolo 4
Capitolo 1 Capitolo 2
Capitolo 6
Capitolo 7
Il Capitolo 1 e il Capitolo 2 descrivono le procedure di funzionamento generale della macchina da cucire, specialmente per utenti che utilizzano la macchina da cucire per la prima volta. Se si desidera eseguire punti utili o caratteri/punti decorativi, leggere il Capitolo 1 e il Capitolo 2, quindi passare al Capitolo 3 (Punti utili) o al Capitolo 4 (Caratteri/punti decorativi). Quando si è pronti per iniziare a utilizzare la funzione di ricamo a seguito della lettura del Capitolo 1 e del Capitolo 2, procedere con il Capitolo 6 (Ricamo di base) e il Capitolo 7 (Ricamo avanzato). Nelle schermate visualizzate nelle istruzioni passo-passo, le parti utilizzate per le operazioni vengono
contrassegnate con . Confrontare la schermata con le istruzioni con la schermata effettiva ed eseguire l’operazione.
Se, durante l’uso della macchina, si verificano situazioni delle quali non si comprende la ragione oppure si desiderano maggiori informazioni su una funzione, fare riferimento all’indice riportato sul retro del Manuale d’istruzione unitamente al sommario, in modo da individuare la sezione del manuale desiderata.
Per cucire punti utili Per cucire caratteri/ punti decorativi
Per eseguire ricami a macchina
11
Page 14
SOMMARIO
SOMMARIO
INTRODUZIONE ................................................. 1
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA......... 1
Marchi di fabbrica.................................................................. 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI .......................... 8
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA
MACCHINA........................................................ 10
COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALE..... 11
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E
RISPETTIVE FUNZIONI ....................................... 15
Macchina............................................................................. 15
Sezione ago e piedino premistoffa........................................ 16
Unità da ricamo ................................................................... 17
Pulsanti di funzionamento.................................................... 17
Utilizzo della prolunga base piana....................................... 18
Utilizzo della custodia accessori.......................................... 18
Vano per fermagli spolina .................................................... 19
Accessori in dotazione......................................................... 20
Accessori forniti in dotazioni in alcuni paesi o regioni ......... 22
Accessori opzionali.............................................................. 22
Utilizzo del cacciavite multiuso .......................................... 24
Utilizzo della base multirocchetto........................................ 24
Utilizzo del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in
dotazione) ........................................................................... 26
Montaggio del reostato......................................................... 26
Capitolo 1 Preparazione 29
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA........... 30
Impostazione della macchina per la prima volta .................. 31
DISPLAY LCD..................................................... 32
Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina .... 33
Utilizzo del tasto Guida macchina da cucire ....................... 42
Utilizzo della funzione Guida al funzionamento.................. 43
Utilizzo della funzione Guida alla cucitura .......................... 44
Riproduzione di un video della guida di apprendimento ...... 45
Riproduzione di video MPEG-4 (MP4).................................. 46
Utilizzo della funzione Spiegazione dei punti ...................... 47
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA
MACCHINA........................................................ 48
Utilizzo di supporti USB....................................................... 48
Collegamento della macchina al computer .......................... 48
Utilizzo di un mouse USB (venduto separatamente) ............. 49
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE .................. 50
Funzioni di cucitura pratiche utilizzando la penna
sensore................................................................................. 50
Collegamento della penna sensore ...................................... 50
Utilizzo del supporto penna sensore ................................... 51
Utilizzo della penna sensore ................................................ 51
Informazioni importanti sulla penna sensore........................ 52
Calibrazione della penna sensore ........................................ 52
INFILATURA INFERIORE.................................... 54
Avvolgimento della spolina ................................................. 54
Inserimento della spolina .................................................... 59
Estrazione del filo della spolina............................................ 61
INFILATURA SUPERIORE................................... 62
Infilatura superiore .............................................................. 62
Utilizzo della modalità ad ago gemello................................ 65
Utilizzo della base multirocchetto........................................ 67
Utilizzo di fili che si svolgono velocemente ......................... 69
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO
PREMISTOFFA.................................................... 70
Rimozione del piedino premistoffa ...................................... 70
Montaggio del piedino premistoffa ...................................... 70
Montaggio del piedino premistoffa con l’adattatore in
dotazione ............................................................................ 71
Utilizzo del piedino doppio trasporto .................................. 72
SOSTITUZIONE DELL’AGO .............................. 75
Informazioni sull’ago........................................................... 77
Combinazioni tessuto/filo/ago.............................................. 77
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA
FOTOCAMERA INCORPORATA ....................... 78
Capitolo 2 Nozioni di base sulla
cucitura 81
CUCITURA ........................................................ 82
Cucitura di un punto............................................................ 82
Specifica del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in
dotazione) ........................................................................... 84
Cucitura di punti di rinforzo ................................................ 85
Punto di rinforzo automatico............................................... 85
Cucitura di curve................................................................. 87
Modifica della direzione di cucitura .................................... 87
Cucitura di tessuti pesanti.................................................... 87
Cucitura di nastro per chiusure di velcro ............................. 88
Cucitura di tessuti leggeri..................................................... 89
Cucitura di tessuti elastici .................................................... 89
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO............................ 90
Impostazione della larghezza del punto............................... 90
Impostazione della lunghezza del punto.............................. 91
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/DX)” ................ 91
Impostazione della tensione del filo..................................... 92
FUNZIONI UTILI............................................... 93
Taglio automatico del filo.................................................... 93
Regolazione della posizione di discesa dell’ago con
l’indicatore di guida ............................................................ 94
Rotazione sugli angoli ........................................................ 95
Utilizzo della ginocchiera alzapiedino ............................... 96
Sistema di rilevamento automatico del tessuto (Pressione
automatica del piedino premistoffa) .................................... 97
Posizione ago - su / giù........................................................ 98
Controllo della posizione dell’ago nella schermata ............. 98
UTILIZZO DELLE FUNZIONI SENSORE CON
PUNTO DI CUCITURA.................................... 100
Area funzione Sensore....................................................... 100
Specifica della posizione dell’indicatore guida con la penna
sensore ............................................................................. 100
Specifica della posizione di discesa dell’ago con la penna
sensore ............................................................................. 102
Utilizzo della penna sensore per specificare la larghezza e la
posizione del punto .......................................................... 103
Utilizzo della penna sensore per specificare il punto di fine
della cucitura .................................................................... 105
Capitolo 3 Punti utili 109
SELEZIONE DI PUNTI UTILI............................ 110
Selezione di un punto........................................................ 113
Salvataggio delle impostazioni del punto........................... 115
CUCITURA DI PUNTI...................................... 116
Punti diritti......................................................................... 116
Pinces................................................................................ 121
Arricciature........................................................................ 121
Orlo piatto......................................................................... 122
Nervature .......................................................................... 123
Punti zig-zag ..................................................................... 124
Punti elastici a zig-zag....................................................... 125
Sopraggitto ........................................................................ 126
Trapuntatura ...................................................................... 129
Punti orlo invisibile............................................................ 138
Applicazioni...................................................................... 141
Punti orlo a conchiglia....................................................... 142
Punti smerlo ...................................................................... 142
Crazy Quilting................................................................... 143
Punti smock....................................................................... 143
Punto a giorno................................................................... 144
12
Page 15
SOMMARIO
Applicazione di nastri o elastici ......................................... 145
Decorazione tradizionale................................................... 146
Fissaggio a zig-zag ............................................................ 147
Asole a passaggio singolo .................................................. 149
Asole a quattro passaggi..................................................... 153
Travette.............................................................................. 155
Cucitura di bottoni............................................................. 156
Occhiello........................................................................... 157
Cucitura multi-direzionale (punto diritto e punto a
zig-zag).............................................................................. 158
Cucitura di cerniere ........................................................... 159
Cucitura del bordo ............................................................ 162
Capitolo 4 Caratteri/punti decorativi 169
SELEZIONE DEI PUNTI .................................... 170
Selezione di punti decorativi/punti decorativi da 7 mm/punti a punto pieno/punti a punto pieno da 7 mm/punti a punto croce/
punti utili decorativi........................................................... 172
Caratteri alfabetici/caratteri giapponesi .............................. 172
CUCITURA DI PUNTI ...................................... 175
Cucitura di finiture pregevoli ............................................. 175
Cucitura di base................................................................. 175
Regolazioni........................................................................ 176
MODIFICA DEI PUNTI .................................... 178
Modifica delle dimensioni ................................................. 180
Modifica della lunghezza (solo per punti a punto pieno da
7 mm) ................................................................................ 180
Creazione di un’immagine speculare verticale................... 180
Creazione di un’immagine speculare orizzontale............... 180
Cucitura continua di un punto ........................................... 180
Modifica della densità del filo (solo per punti a punto
pieno) ................................................................................ 181
Ritorno all’inizio del punto ................................................ 181
Controllo dell’immagine .................................................... 182
COMBINAZIONE DI PUNTI ............................ 183
Prima di unire.................................................................... 183
Combinazione di vari punti ............................................... 183
Unione di punti grandi e piccoli ........................................ 184
Unione di punti simmetrici orizzontalmente ...................... 185
Combinazione di punti di differente lunghezza .................. 186
Creazione di punti scalati (solo per punti a punto pieno da
7 mm) ................................................................................ 186
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI MEMORIA... 189
Precauzioni relative ai dati del punto................................. 189
Salvataggio di punti nella memoria della macchina ........... 190
Salvataggio di punti su supporti USB.................................. 190
Salvataggio di punti sul computer ...................................... 191
Recupero dei punti dalla memoria della macchina ............ 192
Recupero da supporti USB ................................................. 193
Recupero dal computer...................................................... 194
Capitolo 5 MY CUSTOM STITCH (PUNTI
PERSONALIZZATI) 197
CREAZIONE DI UN PUNTO ............................ 198
INSERIMENTO DEI DATI DEL PUNTO ............ 200
Modifica del punto memorizzato nella macchina .............. 204
UTILIZZO DI PUNTI PERSONALIZZATI
MEMORIZZATI ................................................ 206
Memorizzazione dei punti personalizzati nell’elenco ........ 206
Recupero dei punti memorizzati........................................ 206
Capitolo 6 Ricamo di base 209
PRIMA DI RICAMARE ...................................... 210
Il ricamo passo per passo................................................... 210
Montaggio del piedino da ricamo “W+” con puntatore
LED ................................................................................... 211
Montaggio dell’unità da ricamo ........................................ 211
SELEZIONE DEI RICAMI .................................. 214
Selezione di ricami/ricami alfabeto decorativi/ricami a punti
utili/ricami con bobbin work .............................................. 216
Selezione di ricami con caratteri alfabetici......................... 217
Selezione di ricami a cornice............................................. 219
Selezione di ricami da schede per ricamo .......................... 219
Recupero da supporti USB ................................................. 221
Recupero dal computer ...................................................... 222
MODIFICA DEI RICAMI .................................. 224
Anteprima del ricamo......................................................... 226
Spostamento del ricamo ..................................................... 226
Rotazione del ricamo ......................................................... 227
Modifica delle dimensioni del ricamo ................................ 228
Creazione di un’immagine speculare orizzontale ............... 229
Modifica del tipo di carattere ............................................. 230
Modifica di lettere (dimensioni/tipo di carattere) ................ 230
Modifica della densità (solo caratteri alfabetici e ricami a
cornice).............................................................................. 231
Modifica dei colori dei ricami con caratteri alfabetici......... 232
Modifica della configurazione dei ricami con caratteri
alfabetici ............................................................................ 233
Eliminazione del ricamo..................................................... 233
Visualizzazione dei ricami nella schermata ingranditi ........ 234
Modifica della spaziatura dei caratteri alfabetici................. 235
Separazione di ricami con caratteri combinati.................... 235
Modifica del colore del filo ................................................ 236
Creazione di una tabella di fili personalizzata .................... 237
Scelta di un colore dalla tabella di fili personalizzata ......... 240
Ricerca di nuovi schemi colore con la funzione Color Shuffling
(Mix di colori) .................................................................... 241
Realizzazione di ricami ripetuti.......................................... 243
Ricamo ripetuto del ricamo................................................ 247
Duplicazione di un ricamo................................................. 249
In seguito alla modifica ...................................................... 249
VISUALIZZAZIONE DELLA SCHERMATA DI
RICAMO .......................................................... 250
COMBINAZIONE DI RICAMI.......................... 252
Modifica di ricami combinati ............................................. 252
Cucitura di ricami combinati.............................................. 255
PREPARAZIONE DEL TESSUTO....................... 256
Applicazione di materiali stabilizzatori termoadesivi
(rivestimento) al tessuto ..................................................... 256
Inserimento del tessuto nel telaio per ricamo ..................... 257
Ricamo di tessuti piccoli o di bordi di tessuti...................... 259
MONTAGGIO DEL TELAIO PER RICAMO ..... 261
CONFERMA DELLA POSIZIONE DEL
RICAMO .......................................................... 263
Controllo del punto di discesa dell’ago con il piedino per
ricamo “W+” con puntatore LED........................................ 263
Allineamento della posizione del ricamo utilizzando la
fotocamera incorporata ..................................................... 264
Utilizzo della fotocamera incorporata per allineare la posizione
del ricamo ......................................................................... 266
Specifica della posizione di ricamo con la penna
sensore .............................................................................. 268
Controllo della posizione del ricamo.................................. 271
RICAMARE UN RICAMO................................. 273
Ricamo di finiture pregevoli............................................... 273
Ricamare ricami................................................................. 274
LED base multirocchetto .................................................... 276
Utilizzo di applicazioni...................................................... 276
REGOLAZIONI DURANTE IL RICAMI.............. 280
Termine del filo della spolina............................................. 280
Il filo si spezza durante la cucitura ..................................... 281
Ricominciare dall’inizio ..................................................... 282
Ripresa del ricamo dopo aver spento la macchina.............. 282
Capitolo 7 Ricamo avanzato 285
VARIE FUNZIONI DI RICAMO ....................... 286
Ricamo continuo (con un solo colore: monocromatico) ..... 286
Visualizzazione del tessuto durante l’allineamento della
posizione di ricamo ........................................................... 286
Imbastitura del ricamo........................................................ 290
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
Page 16
SOMMARIO
Creazione di un’applicazione............................................. 291
STAMPA & RICAMA (COMBINANDO RICAMI E
RICAMI STAMPATI) ......................................... 296
Selezione di un ricamo....................................................... 297
Estrazione dell’immagine di sfondo e dell’immagine di
posizionamento.................................................................. 297
Stampa dello sfondo e del foglio di posizionamento
ricamo................................................................................ 299
Ricamare ricami................................................................. 300
REGOLAZIONI DEL RICAMO .......................... 301
Regolazione della tensione del filo..................................... 301
Regolazione della custodia della spolina alternativa (nessun
colore sulla vite)................................................................. 303
Utilizzo della funzione Taglio automatico del filo (rifinitura fine
colore)................................................................................ 304
Utilizzo della funzione Rifinitura del filo (rifinitura punti di
collegamento) .................................................................... 304
Regolazione della velocità di ricamo.................................. 305
Modifica della visualizzazione del colore del filo............... 305
Modifica della visualizzazione del telaio per ricamo.......... 306
Allineamento di ricamo e ago ............................................ 307
Ricamo di caratteri collegati............................................... 308
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI MEMORIA... 311
Precauzioni relative ai dati di ricamo ................................. 311
Salvataggio dei ricami nella memoria della macchina ........ 313
Salvataggio di ricami su supporti USB ................................ 313
Salvataggio di ricami sul computer..................................... 314
Recupero dei ricami dalla memoria della macchina........... 315
APPLICAZIONI DEI RICAMI ............................ 317
Utilizzo di una cornice da ricamo per realizzare
un’applicazione (1) ............................................................ 317
Utilizzo di una cornice da ricamo per realizzare
un’applicazione (2) ............................................................ 318
Ricamo diviso .................................................................... 319
UTILIZZO DELLA FOTOCAMERA PER
COLLEGARE I RICAMI ..................................... 321
Collegamento di tre ricami................................................. 321
Modifica della posizione di un adesivo .............................. 327
COLLEGAMENTO DI RICAMI RUOTATI ......... 330
Collegamento dei motivi da unire lungo un bordo ............. 332
FUNZIONE DI RIPRISTINO ............................. 335
Capitolo 8 Il mio Design Center 337
INFORMAZIONI SU IL MIO DESIGN
CENTER ............................................................ 338
Nozioni di base: Creazione di un ricamo ........................... 338
SCHERMATA DI TRACCIATURA DEL
RICAMO........................................................... 340
Prima di creare gli schemi.................................................. 341
Tracciatura di linee ............................................................ 342
Tracciature di aree ............................................................. 343
Utilizzo del tasto Timbro.................................................... 344
Utilizzo del tasto Cancella ................................................. 345
Utilizzo del tasto Seleziona................................................ 346
In seguito alla modifica dello schema................................. 346
SCHERMATA IMPOSTAZIONI DEL PUNTO .... 347
SCHERMATA ANTEPRIMA IMMAGINE
RICAMO........................................................... 349
IL MIO DESIGN CENTER CON
ACQUISIZIONE .............................................. 350
Utilizzo del telaio per acquisizione.................................... 350
Acquisizione per tracciare l’immagine di sfondo ................ 351
ACQUISIZIONE LINEA ................................... 354
Utilizzo del telaio per acquisizione per creare un ricamo con
Acquisizione linea.............................................................. 354
ACQUISIZIONE ILLUSTRAZIONE .................. 357
Utilizzo del telaio per acquisizione per creare un ricamo con
Acquisizione illustrazione .................................................. 357
Capitolo 9 Come creare un ricamo con
bobbin work 361
INFORMAZIONI SUL RICAMO CON BOBBIN
WORK.............................................................. 362
PREPARAZIONE PER IL RICAMO CON BOBBIN
WORK.............................................................. 363
Materiali necessari............................................................. 363
Infilatura superiore............................................................. 364
Preparazione del filo della spolina .................................... 364
CREAZIONE DI UN RICAMO CON BOBBIN
WORK (CUCITURA) ....................................... 368
Posizionamento del tessuto e della cucitura....................... 368
Cucitura a moto libero per ricamo con bobbin work ......... 370
CREAZIONE DI UN RICAMO CON BOBBIN
WORK (RICAMO) ........................................... 371
Selezione del ricamo......................................................... 371
Avvio del ricamo............................................................... 372
REGOLAZIONE DEL FILO PER RICAMO CON
BOBBIN WORK ............................................... 375
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................ 376
Capitolo 10 Appendice 377
CURA E MANUTENZIONE .............................. 378
Limitazioni alla lubrificazione ........................................... 378
Precauzioni per la conservazione della macchina ............. 378
Pulizia del display LCD ..................................................... 378
Pulizia del corpo della macchina....................................... 378
Pulizia della guida del crochet ......................................... 378
Pulizia del tagliafilo nell’area della custodia della
spolina............................................................................... 380
Informazioni sul messaggio di manutenzione .................... 380
REGOLAZIONE DEL DISPLAY ......................... 381
Regolazione della luminosità del display ........................... 381
La tastiera a sfioramento non funziona correttamente ........ 381
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................ 382
Argomenti frequenti di risoluzione dei problemi................ 382
Il filo superiore è troppo teso ............................................. 382
Filo ingarbugliato sul rovescio del tessuto.......................... 383
Tensione del filo non corretta ............................................ 385
Tessuto incastrato nella macchina e impossibile da
rimuovere.......................................................................... 386
Elenco dei sintomi............................................................. 389
MESSAGGI DI ERRORE.................................... 395
SPECIFICHE ..................................................... 401
AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE DELLA
MACCHINA .................................................... 402
Procedura di aggiornamento utilizzando un supporto
USB................................................................................... 402
Procedura di aggiornamento utilizzando un computer....... 403
TABELLA IMPOSTAZIONI DEL PUNTO .......... 404
INDICE ............................................................ 413
14
Page 17
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
I nomi delle varie parti della macchina da cucire e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di utilizzare la macchina da cucire, leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti della macchina.
Macchina
Vista anteriore
a Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore quando si infila la macchina o si avvolge la spolina.
b Disco di pretensionamento
Far passare il filo attorno al disco di pretensionamento quando si avvolge il filo della spolina. (pagina 54)
c Guidafilo per avvolgimento spolina
Far passare il filo in questo guidafilo quando si avvolge il filo della spolina. (pagina 54)
d Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto. (pagina 62)
e Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di filo in posizione. (pagina 62)
f Portarocchetto supplementare
Utilizzare questo portarocchetto per avvolgere il filo della spolina oppure per cucire con l’ago gemello. (pagina 54, 65)
g Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina. (pagina 54)
h LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina 32)
i Diffusore j Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare il piedino premistoffa. (pagina 96)
k Innesto per ginocchiera
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell’innesto. (pagina 96)
l Pulsanti di funzionamento (7 pulsanti) e regolatore
della velocità di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina da cucire. (pagina 17)
m Prolunga base piana con scatola accessori
Conservare i piedini premistoffa e le spoline nella scatola accessori della prolunga base piana. Quando si cuciono parti cilindriche, rimuovere la prolunga base piana. (pagina 18)
n Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli. (pagina 64)
o Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue l’infilatura superiore. (pagina 62)
Lato destro/Vista posteriore
a Connettore del piedino premistoffa
Collegare il piedino doppio trasporto o il piedino da ricamo con puntatore LED. (pagina 72, 211)
b Manico
Tenere la macchina da cucire dal manico durante il trasporto.
c Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare e abbassare il piedino premistoffa. (pagina 70)
d Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante l’utilizzo della macchina da cucire.
e Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la macchina. (pagina 30)
f Pedale reostato multifunzione
Il pedale reostato multifunzione consente di programmare varie operazioni della macchina per cucire. Per alcuni paesi e regioni, in dotazione con la macchina è fornito il pedale reostato normale.
g Presa per il cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione nella presa della macchina. (pagina 30)
h Connettore del supporto penna sensore
Collegare il supporto penna sensore in dotazione. (pagina 51)
i Presa della penna sensore
Collegare la penna sensore. (pagina 50)
j Presa per pedale reostato
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa sulla macchina. (pagina 83)
k Presa per altoparlanti o diffusori esterni
Collegare l’altoparlante.
l Porta USB per computer
Per importare/esportare i dati tra un computer e la macchina, collegare il cavo USB nella porta USB. (pagina 48, 189, 191, 194, 222, 298, 314, 403)
m Porta USB per mouse (pagina 48) n Porta USB
Per inviare dati da/a supporti USB, collegare il supporto USB direttamente alla porta USB. (pagina 36, 48,189,190, 193, 221, 239, 288, 298, 313, 402)
o Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e abbassare l’ago. Il volantino deve essere ruotato verso la parte anteriore della macchina.
15
Page 18
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Sezione ago e piedino premistoffa
Misure sulla placca ago, sullo sportello della spolina (con segno) e sul coperchio placca ago
Le misure sullo sportello della spolina sono riferimenti per punti con posizione centrale dell’ago. Le misure sulla placca ago e sul coperchio placca ago sono riferimenti per punti con posizione sinistra dell’ago.
a Leva per asole
La leva per asole si utilizza con il piedino per asole a un passaggio per creare le asole. (pagina 149)
b Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina 71)
c Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino premistoffa. (pagina 70)
d Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa adatto al punto selezionato. (pagina 70)
e Griffa di trasporto
La griffa di trasporto trasporta il tessuto nella direzione di cucitura.
f Sportello della spolina
Aprire lo sportello della spolina per impostare la spolina. (pagina 59, 125)
g Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la guida del crochet. (pagina 119, 274)
h Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per agevolare l’esecuzione di cuciture diritte. (pagina 118)
i Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della barra dell’ago. (pagina 62)
j Vite morsetto ago
Utilizzare la vite morsetto ago per mantenere l’ago in posizione. (pagina 71)
a Per punti con posizione centrale dell’ago b Per punti con posizione sinistra dell’ago c Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <in> d Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <cm> e Posizione centrale dell’ago sullo sportello della
spolina (con segno) <in>
f Posizione sinistra dell’ago sul coperchio placca ago
<in>
16
Page 19
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Unità da ricamo
a Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio per ricamo. (pagina 211)
b Leva di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere la leva di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo. (pagina 212)
c Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo per mantenere il telaio in posizione. (pagina 261)
d Leva di couching del telaio
Premere la leva di couching del telaio per fissare il telaio per ricamo. (pagina 261)
e Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina 211)
Pulsanti di funzionamento
a Pulsante “Avvio/Stop”
Premere questo pulsante affinché la macchina esegua alcuni punti a velocità ridotta, quindi inizi a cucire alla velocità impostata nel regolatore della velocità di cucitura. Premere nuovamente questo pulsante per arrestare la macchina. Tenere premuto questo pulsante per cucire alla velocità minima consentita dalla macchina. Il pulsante cambia colore in base alla modalità di funzionamento della macchina.
Verde:
Rosso: la macchina non può cucire.
b Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti con punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che supportano i punti di fermatura, la macchina cucirà punti di fermatura a velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”. I punti vengono cuciti nella direzione opposta. Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per cucire punti di rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenendo premuto questo pulsante, la macchina cuce 3 punti sulla stessa posizione e si arresta automaticamente. (pagina 85)
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo nell’apposito supporto, accertarsi che la leva di couching del telaio sia abbassata correttamente.
c Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente e fermare un punto singolo. Per i punti con caratteri/decorativi, premere questo pulsante per terminare con un punto intero anziché in corrispondenza di un mezzo punto. L’indicatore LED accanto a questo pulsante si accende mentre la macchina cuce un ricamo completo e si spegne automaticamente quando si interrompe la cucitura. (pagina 85)
d Pulsante “Posizione ago”
Utilizzare questo pulsante quando si cambia la direzione di cucitura o per una cucitura dettagliata nelle aree di piccole dimensioni. Premere questo pulsante per alzare o abbassare la posizione dell’ago. Con questo pulsante è possibile abbassare e sollevare l’ago per cucire un punto singolo.
e Pulsante “Taglio del filo”
Dopo la cucitura, premere questo pulsante per tagliare il filo in eccesso.
f Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa, esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo pulsante per alzare il piedino premistoffa.
g Regolatore della velocità di cucitura
Utilizzare questo regolatore per impostare la velocità di cucitura. Spostare la leva verso sinistra per diminuire la velocità di cucitura. Spostare la leva verso destra per aumentare la velocità. Gli utenti inesperti devono cucire a velocità ridotta.
h Pulsante “Infilatura automatica”
Utilizzare questo pulsante per infilare l’ago automaticamente.
• Non premere il pulsante Tagliafilo dopo che i fili sono stati tagliati. L’ago potrebbe rompersi, i fili potrebbero aggrovigliarsi o potrebbero verificarsi danni alla macchina.
17
Page 20
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Chiusura della custodia accessori
Utilizzo della prolunga base piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana per aprire la scatola accessori.
a
Utilizzo della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su ogni lato del coperchio della custodia accessori fino alla posizione sbloccata.
Apertura della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su ogni lato della custodia accessori fino alla posizione sbloccata, quindi sollevare il coperchio per aprire la custodia. La custodia può essere aperta o chiusa correttamente solo se entrambe le barre vengono fatte scorrere nella stessa direzione.
Posizionare il coperchio sulla parte
b
superiore della custodia in modo che le fessure sul coperchio siano allineate con le linguette sulla custodia, fare quindi scorrere la barra su ogni lato verso la posizione bloccata.
18
a Barre
a Barre
Page 21
Utilizzo delle scatole accessori
Promemoria
Nella custodia accessori in dotazione sono contenuti due vani per piedini premistoffa. Uno serve per il piedino premistoffa per la cucitura di punti utili e l’altro serve per il piedino premistoffa per la cucitura di ricami e trapunte con la macchina.
a Per il piedino premistoffa per la cucitura di punti
utili
b Per il piedino premistoffa per la cucitura di ricami e
trapunte con la macchina
Per comodità è possibile inserire un vano per piedini premistoffa nella scatola accessori della prolunga base piana.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Vano per fermagli spolina
I fermagli spolina possono essere inseriti all’interno del coperchio della custodia accessori.
• Posizionando i fermagli spolina sulle spoline
è possibile impedire lo svolgimento del filo dalla spolina. Inoltre agganciando insieme i fermagli spolina è possibile conservare le spoline in modo opportuno e impedire che si sparpaglino in caso di caduta.
a Vano aggiuntivo della prolunga base piana b Vano per piedini premistoffa della prolunga base
piana
c Vani per piedini premistoffa
19
Page 22
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
J
G
I
A
R
C
C
E
E
O
O
W+
V
Accessori in dotazione
12345678
N
9 10111213141516
17 18 19 20 21 22 23
2 aghi 75/11 2 aghi 90/14 2 aghi 90/14: Ago con punta a sfera (colore dorato)
24 25 26 27 28 29 30 31
Ago 2,0/11 75/11
M
2 aghi
32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46
47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58
20
Page 23
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
59 60 61 62 63 64 65 66
67 68
Nome parte
1
Piedino per zig-zag “J” (sulla macchina)
2
Piedino per monogrammi “N”
3
Piedino per sopraggitto “G”
4
Piedino per cerniere “I”
5
Piedino per asole “A”
6
Piedino per punto invisibile “R”
7
Piedino di cucitura bottone “M”
8
Piedino doppio trasporto
9
Piedino per punto diritto
10
Piedino per trapuntatura a moto libero “C”
11
Piedino per trapuntatura a eco a moto libero “E”
12
Piedino a punta aperta per trapuntatura a moto libero “O”
13
Piedino da ricamo “W+” con puntatore LED
14
Piedino per allineamento punti verticale “V”
15
Piedino per trapuntatura da 1/4 con guida
16
Piedino doppio trasporto per couching
17
Guida per filato superiore sinistra
18
Infilatore per filato
19
Adattatore
20
Vite (piccola)
21
Set di aghi *1
22
Ago gemello *2
23
Set di aghi con punta a sfera *3
24
Spolina × 10 (Una è sulla macchina.)
25
Taglia asole
26
Forbici
27
Spazzolino di pulizia
28
Punzone per occhielli
29
Cacciavite (piccolo)
30
Cacciavite (grande)
31
Cacciavite multiuso
32
Fermo per rocchetto (piccolo)
33
Fermo per rocchetto (medio) × 2 (Uno è sulla macchina.)
Codice parte
Americhe Varie
XC3022-001
X53840-351 XC3098-051 X59370-051 X57789-351 X56409-051
130489-001
SA196
(Stati Uniti)
SA196C
(Canada)
SA167 F042N:
SA187 F061:
SA197
(Stati Uniti)
SA197C
(Canada)
SA189 F063: XE5224-001
SA185 F057: XC7416-252
SA131 F010N: XF3613-001
SA156 SFB: XA5539-151
SAMDRIVER1 (Stati Uniti) SAMDRIVER1C
(Canada)
DF1: XF4166-001
(area UE)
DF1AP: XF6843-001
(Asia/Oceania)
XF3165-001
(altra area)
XC1973-052
XF4737-001
XE0766-001
XE1097-001
FLED1: XF4168-001
(area UE)
FLED1AP: XF6845-001
(Asia/Oceania)
XF3124-001
(altra area)
XF9332-001
XG0786-001 XF7187-001
XA4813-051 XE4962-001 XE4963-001 XD0705-151
XF4967-001 XC1807-121 X59476-051 XZ5051-001 X55468-051 XC4237-021
MDRIVER1
(area UE)
MDRIVER1AP
(altra area)
130013-154
X55260-153
Nome parte
34
Fermo per rocchetto (grande)
35
Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large)
36
Base multirocchetto
37
Fermaglio spolina × 10
38
Feltro rocchetto (sulla macchina)
39
Retina × 2
40
Coperchio placca ago da ricamo
41
Penna a contatto (stylus)
42
Ginocchiera alzapiedino
43
Cavo USB
44
Custodia della spolina alternativa (nessun colore sulla vite)
45
Custodia della spolina (grigia, per ricamo con spolina)
46
Placca ago per punto diritto
47
Sportello della spolina con guida per cordoncino (con foro singolo)
48
Sportello della spolina (con segno)
49
Sportello della spolina (sulla macchina)
50
Set telaio per ricamo (medio) A 10 cm × L 10 cm (A 4 in × L 4 in)
51
Set telaio per ricamo (grande) A 18 cm × L 13 cm (A 7 in × L 5 in)
52
Set telaio per ricamo (extra large) A 30 cm × L 20 cm (A 12 in × L 8 in)
53
Set telaio per ricamo (super large) A 36 cm × L 24 cm (A 14 in × L 9-1/2 in)
54
Telaio per acquisizione
55
Magnete × 6
56
Filo spolina per ricamo
57
Fogli adesivi di posizionamento ricamo × 4
58
Adesivi di calibrazione bianchi (uniformi)
59
Foglio per la cucitura del bordo × 6
60
Materiale stabilizzatore
61
Set di fogli millimetrati
62
Gessetto
Codice parte
Americhe Varie
130012-054 XA5752-121
SA562
(Stati Uniti)
SA562C
(Canada)
SA599 KL1: XE5902-001
SA438 EF74: XC8480-152
SA439 EF75: XC8481-152
SA447 EF92: XE5071-001
SA-EBT EBT-CEN:
SAEPS2
(Stati Uniti)
SAEPS2C
(Canada)
SAESS1
(Stati Uniti)
SAESS1C
(Canada)
SA519 BM3: XE0806-001 SA507 GS3: X81277-151
TS6: XF4180-001
Vedere pagina 24
XE3060-001 X57045-051 XA5523-050 XE5131-001 XA9940-051
XD0745-051 XC8167-551
XE8298-001
XF3076-001 XE8991-101
XF0750-101
XE8992-101
XF9309-001
XF9321-001 XF9325-001
X81164-001
EPS2: XF0763-001
XE7916-001
ESS1: XE5094-001
XE8568-001
21
Page 24
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
W
Nome parte
63
Penna sensore
64
Supporto penne XF2973-001
65
Panno di pulizia per display LCD
66
Custodia accessori
67
Manuale d’istruzioni
68
Guida di riferimento rapido
*1 2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14: ago con punta a sfera (colore dorato) *2 Ago 2,0/11 *3 2 aghi 75/11:
Ago con punta a sfera per ricamo
HAX130EBBR
Americhe Varie
Codice parte
XF4992-001 (area UE)
XF3116-001 (altra area)
XE4913-001
XG0629-001 (area UE)
XF9159-001 (altra area)
Questo manuale
XF9337-001
Accessori forniti in dotazioni in alcuni paesi o regioni
Se questi accessori non sono forniti in dotazione con la macchina, sono disponibili come accessori opzionali.
123
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili come accessori opzionali da acquistare separatamente presso il proprio rivenditore Brother autorizzato.
123
456
789
4
Nome parte
1 Pedale reostato XD0501-151 (area UE)
2 Pedale reostato multifunzione SAMFFC
3 Copertura antipolvere XG1096-001 4 Perno centrale spolina e
foglio di istruzioni
Codice parte
Americhe Varie
XC8816-051 (altra area)
(Stati Uniti) SAMFFCC
(Canada)
Vedere pagina 26
XF5048-001
MFFC1:
XF4159-001
MFFC10C:
XF4471-001
(Australia)
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati per questa macchina.
• La vite per il supporto del piedino premistoffa è disponibile presso il proprio rivenditore Brother autorizzato (codice parte XA4813-051).
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20
22
Page 25
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
Nota
21 22 23
24 25
Nome parte
1 Set telaio per ricamo
(piccolo) A 2 cm × L 6 cm (A 1 in × L 2-1/2 in)
2 Telaio per ricamo quadrato
A 15 cm × L 15 cm (A 6 in × L 6 in)
3 Set telaio per ricamo
(trapuntatura) A 20 cm × L 20 cm (A 8 in × L 8 in)
4 Set telaio per ricamo (extra
large) A 26 cm × L 16 cm (A 10-1/4 in × L 6-1/4 in)
5 Telaio per ricamo per bordi A
30 cm × L 10 cm (A 12 in × L 4 in)
6 Set telaio per ricamo per
bordi A 18 cm × L 10 cm (A 7 in × L 4 in)
7 Filo spolina per ricamo
(bianco) Filo spolina per ricamo (nero) SAEBT999 EBT-CEBN:
8 Base 10 rocchetti SA561
9 Tavola ampia SAWT6200D
10 Lettore di schede per ricamo SAECRI 11 Materiale stabilizzatore SA519 BM3:
Stabilizzatore solubile in acqua
12 Guida per cucitura SA538 SG1:
13 Piedino doppio trasporto SA140 F033N:
14 Piedino taglierina laterale SA177 F054:
15 Guida per trapuntatura SA132 F016N:
16 Piedino per ricamo “W” XF4012-001 17 Piedino per trapuntatura a
moto libero
18 Piedino per fissare SA199V
SABF6200D1C
Codice parte
Americhe Varie
SA437 EF73:
SA448
(Stati Uniti)
SA448C
(Canada)
SA446 EF91:
SA441 EF81:
SABF6200D1
(Stati Uniti)
(Canada)
SABF6000D BF2:
SAEBT EBT-CEN:
(Stati Uniti)
SA561C
(Canada)
(Stati Uniti)
SAWT6200DC
(Canada)
SA520 BM5:
SA129 F005N:
(Stati Uniti)
SA199VC
(Canada)
XC8479-152
SEF150:
XF4163-001
XE5068-101
XC9763-151
BF3:
XF4170-001
XE5059-001
X81164-001
XC5520-001
TS5:
XF4175-001
WT10:
XF4184-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC2215-002
XC1948-052
F073:
XF8185-001
(area UE)
F073AP:
XF8188-001
(altra area)
Nome parte
19 Attacco circolare SACIRC1 CIRC1:
20 Piedino per cucire nelle
cuciture 21 Portarocchetto verticale XC8619-052 22 Fogli adesivi di
posizionamento ricamo × 8 23 Foglio per la cucitura del
bordo × 5 24 Impugnatura guida per
cucitura a moto libero
25 Mouse USB XE5334-101
Codice parte
Americhe Varie
XE3527-001
SA191 F065:
SAEPS2 EPS2:
SAESS1 ESS1:
SAFMGRIP FMG2:
XF2339-001
XF0763-001
XE5094-001
XF6266-001
(area UE)
FMG2AP:
XF6267-001
(altra area)
• Tutte le specifiche sono corrette al momento della stampa. Tenere presente che alcune specifiche potrebbero essere modificate senza preavviso.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore Brother autorizzato per un elenco completo degli accessori opzionali disponibili per la macchina.
23
Page 26
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Nota
Posizione “3”
Utilizzo del cacciavite multiuso
Dato che il cacciavite può essere modificato su tre posizioni diverse, può essere estremamente utile per varie operazioni preparatore della macchina.
Posizione “1”
È possibile posizionare il cacciavite multiuso sopra la vite del telaio per ricamo per serrare la vite dopo aver inserito il tessuto nel telaio o quando si rimuove il tessuto.
Consente di installare/rimuovere il supporto del piedino premistoffa e la vite morsetto ago.
Posizione “2”
• Quando si gira il cacciavite multiuso, non girarlo a forza nella direzione in cui non gira; in caso contrario rischia di rompersi.
Utilizzo della base multirocchetto
La base multirocchetto in dotazione è utile quando si utilizza un filo su spoline con un diametro grande (filo con avvolgimento incrociato). La base multirocchetto può contenere due spoline di filo.
123
456
24
789
Consente di installare/rimuovere la placca ago.
Nome parte Codice parte
1 Guidafilo telescopico XE0776-001 2 Supporto rocchetto XE4637-001 3 Portarocchetto × 2 XA6313-051 4 Vite e rondella XC7568-051 5 Fermo per rocchetto (XL) × 2 XE0779-001 6 Supporto rocchetto × 2 XA0679-050 7 Base fermo rocchetto × 2 XE0780-001 8 Feltro rocchetto × 2 XC7134-051 9 Anello × 4 026030-136
Page 27
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
Nota
• Non sollevare il manico della macchina con la base multirocchetto montata.
• Non spingere né tirare il guidafilo telescopico o i portarocchetti con forza eccessiva, altrimenti si possono verificare danni.
• Non collocare oggetti diversi dai rocchetti di filo sul supporto rocchetto.
• Non provare ad avvolgere il filo sulla spolina durante la cucitura quando si utilizza la base multirocchetto.
Montaggio della base multirocchetto
Allungare completamente l’albero del
a
guidafilo telescopico e ruotarlo fino a far scattare in posizione i due arresti interni.
• Assicurarsi che gli arresti sul guidafilo telescopico siano ben saldi in posizione e che le aperture del guidafilo si trovino direttamente al di sopra dei due fori per i portarocchetti del supporto rocchetto. Controllare inoltre che l’albero sia fissato correttamente al supporto rocchetto.
Inserire a fondo i due portarocchetti nei
c
due fori nel supporto rocchetto.
Inserire il guidafilo telescopico nel foro
b
circolare nella parte centrale del supporto rocchetto e utilizzare un cacciavite per serrare la vite (a) dalla parte posteriore.
a Vite
Aprire il coperchio superiore della
d
macchina e tirarlo verso l’alto per rimuoverlo dalla macchina.
Inserire la base multirocchetto sulle fessure
e
della macchina.
25
Page 28
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
Rimozione
Utilizzo del pedale reostato
Tirare la base multirocchetto verso l’alto
a
per rimuoverla dalla macchina.
multifunzione (solo per i modelli in dotazione)
Prima di utilizzare questo pedale reostato, fare riferimento a vedere “Specifica del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in dotazione)” a pagina 84.
12
Montare il coperchio superiore sulla
b
macchina.
• Vedere pagina 58 per informazioni sull’avvolgimento della spolina utilizzando la base multirocchetto.
• Vedere pagina 67 per informazioni sull’infilatura superiore utilizzando la base multirocchetto.
34
Nome parte Codice parte
1 Pedale reostato principale XF6708-201 (Stati Uniti)
2 Pedale laterale XF3217-001 3 Placca di montaggio XF3222-001 4 Vite di montaggio × 2 XF3223-001
XF6710-201 (altra area)
Montaggio del reostato
Allineare il lato largo della placca di
a
montaggio con la fessura nella parte inferiore del pedale reostato principale e fissarli insieme con una vite.
Inserire l’altro lato della placca di montaggio nella fessura sulla parte inferiore del pedale laterale e fissarli insieme con una vite.
26
Page 29
Inserire la spina del pedale laterale nella
Nota
b
presa sulla parte posteriore del pedale reostato principale.
Inserire la spina del pedale reostato
c
principale nella presa del pedale reostato sul lato destro della macchina.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
a Pedale reostato multifunzione b Presa per pedale reostato
Regolazione delle posizioni del pedale
È possibile regolare la spaziatura dei pedali in basi ai fori delle viti utilizzati nella placca di montaggio. La spaziatura dei pedali è massima quando i pedali sono montati utilizzando i fori delle viti più esterni
a; la spaziatura dei pedali è minima quando sono
montati utilizzando i fori delle viti più interni
b.
• È possibile montare il pedale laterale sul lato destro o sinistro del pedale reostato principale.
• Per ottenere una distanza maggiore è sempre possibile non collegare il pedale laterale e il pedale reostato principale utilizzando la placca di montaggio, controllando che entrambi i pedali siano collegati con la presa dal pedale laterale al pedale reostato principale.
27
Page 30
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
28
Page 31
Capitolo 1
Preparazione
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA ............... 30
Impostazione della macchina per la prima volta.......................31
DISPLAY LCD.......................................................... 32
Schermata della Home page.....................................................32
Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina .........33
Salvataggio di un’immagine della schermata delle impostazioni
sul supporto USB......................................................................36
Selezione di “Modalità Eco” o “Modalità Arresto assistito”..... 36
Modifica della forma del puntatore quando si utilizza un mouse
USB ..........................................................................................37
Modifica dell’immagine dello screen saver...............................37
Selezione della schermata iniziale............................................38
Scelta della lingua del display...................................................39
Modifica dei colori dello sfondo dei ricami.............................. 39
Specifica delle dimensioni delle anteprime dei punti ...............40
Utilizzo del tasto Guida macchina da cucire ...........................42
Utilizzo della funzione Guida al funzionamento.......................43
Utilizzo della funzione Guida alla cucitura...............................44
Riproduzione di un video della guida di apprendimento...........45
Riproduzione di video MPEG-4 (MP4) ......................................46
Utilizzo della funzione Spiegazione dei punti...........................47
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA
MACCHINA ............................................................ 48
Utilizzo di supporti USB ...........................................................48
Collegamento della macchina al computer ...............................48
Utilizzo di un mouse USB (venduto separatamente).................49
Pressione di un tasto ................................................................ 49
Cambio pagine .........................................................................49
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE....................... 50
Funzioni di cucitura pratiche utilizzando la penna sensore ......50
Collegamento della penna sensore ...........................................50
Utilizzo del supporto penna sensore ........................................51
Utilizzo della penna sensore .....................................................51
Informazioni importanti sulla penna sensore ............................52
Calibrazione della penna sensore .............................................52
INFILATURA INFERIORE ........................................ 54
Avvolgimento della spolina ......................................................54
Utilizzo del portarocchetto supplementare..............................54
Utilizzo del portarocchetto......................................................57
Utilizzo della base multirocchetto ...........................................58
Sbrogliamento del filo da sotto l’alloggiamento dell’avvolgitore
spolina...................................................................................... 58
Inserimento della spolina .........................................................59
Estrazione del filo della spolina.................................................61
INFILATURA SUPERIORE........................................ 62
Infilatura superiore ..................................................................62
Utilizzo della modalità ad ago gemello ....................................65
Utilizzo della base multirocchetto ............................................67
Utilizzo della base multirocchetto ...........................................67
Utilizzo di fili che si svolgono velocemente..............................69
Utilizzo della retina..................................................................69
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA....... 70
Rimozione del piedino premistoffa ..........................................70
Montaggio del piedino premistoffa ..........................................70
Montaggio del piedino premistoffa con l’adattatore in
dotazione ................................................................................ 71
Montaggio del piedino doppio trasporto...................................71
Utilizzo del piedino doppio trasporto ..................................... 72
Montaggio del piedino doppio trasporto...................................72
Montaggio/smontaggio della punta...........................................73
Utilizzo della leva di posizionamento doppio trasporto............74
Regolazione della quantità di tessuto trasportato dal piedino
doppio trasporto.......................................................................74
SOSTITUZIONE DELL’AGO ....................................75
Informazioni sull’ago................................................................ 77
Combinazioni tessuto/filo/ago ................................................. 77
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA
FOTOCAMERA INCORPORATA .............................78
Page 32
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA
• Utilizzare soltanto corrente derivante da una presa standard per uso domestico. L’uso di sorgenti di alimentazione diverse può provocare rischi di incendio, scossa elettrica o danni alla macchina.
• Assicurarsi che le spine del cavo di alimentazione siano inserite correttamente nella presa elettrica e nella presa per il cavo di alimentazione sulla macchina. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
• Non inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica in cattive condizioni.
• Spegnere la macchina e scollegare la spina nelle seguenti situazioni: Quando si lascia incustodita la macchina Dopo aver utilizzato la macchina Se si verifica un’interruzione di corrente durante l’uso Quando la macchina non funziona in modo corretto a causa di un collegamento errato o di un avvenuto scollegamento Durante temporali con scariche elettriche
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione con la macchina.
• Non utilizzare cavi di prolunga o adattatori multipresa con molteplici apparecchiature collegate contemporaneamente. Vi sono rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani umide. Vi sono rischi di scossa elettrica.
• Prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’interruttore generale della macchina. Per scollegare il cavo, afferrare sempre la spina. Se si scollega tirando il cavo, questo può danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Fare attenzione a non tagliare, danneggiare, modificare, piegare eccessivamente, tirare, attorcigliare o ingarbugliare il cavo. Non collocare oggetti pesanti sul cavo. Non esporre il cavo a sorgenti di calore. Tali condizioni possono danneggiare il cavo o causare rischi di incendio o di scossa elettrica. Se il cavo o la spina è danneggiato/a, portare la macchina presso il proprio rivenditore Brother autorizzato prima di continuare ad utilizzarla.
• Se la macchina da cucire deve restare a lungo inutilizzata, scollegare il cavo dalla presa di corrente. In caso contrario, vi sono rischi di incendio.
• Quando si lascia la macchina incustodita, spegnere l’interruttore generale della macchina o scollegare la spina dalla presa a parete.
• Quando si eseguono interventi di assistenza sulla macchina o quando si rimuovono le coperture, scollegare la macchina da cucire dalla presa.
30
Page 33
ACCENDERE/SPEGNERE LA MACCHINA
Promemoria
Promemoria
Nota
b
a
c
d
Inserire il cavo di alimentazione nella presa
a
per il cavo di alimentazione, quindi inserire la spina nella presa di corrente a muro.
a Interruttore generale b Cavo di alimentazione
Per accendere la macchina, portare
b
l’interruttore generale in posizione “I”.
Premere e per impostare la lingua locale.
a
Premere .
b
Viene visualizzata la schermata con il
c
messaggio di conferma che richiede se si desidera impostare l’ora/data. Per
impostare l’ora/data, premere ; per annullare l’impostazione, premere .
Viene visualizzata la schermata per impostare l’ora/data.
Premere o per impostare l’ora/data.
d
1
Preparazione
a SPENTO b ACCESO
• Quando si accende la macchina, l’ago e le griffe di trasporto emettono un suono quando si muovono; non si tratta di un’anomalia.
Per spegnere la macchina, portare
c
l’interruttore generale in posizione “O”.
• Se si spegne la macchina nel bel mezzo della cucitura nella funzione “Cucitura”, il funzionamento non riprenderà dopo la riaccensione della macchina.
Impostazione della macchina per la prima volta
Quando si accende la macchina per la prima volta, impostare la lingua e l’ora/data sulla lingua e sull’ora/data locali. Procedere come segue se la schermata delle impostazioni viene visualizzata automaticamente.
a Premere per visualizzare l’ora sullo schermo. b
Imposta l’anno (YYYY), il mese (MM) e il giorno (DD).
c
Seleziona se visualizzare l’impostazione 24 ore o 12 ore.
d Imposta l’ora corrente.
Premere per iniziare a utilizzare la
e
macchina.
L’orologio si avvia partendo da 0 secondi dell’ora
impostata.
• L’ora/data potrebbe cancellarsi se non si accende la macchina per un periodo di tempo prolungato.
• L’impostazione dell’ora è anche disponibile premendo il pulsante dell’orologio/ora nella parte inferiore del display LCD.
31
Page 34
DISPLAY LCD
Nota
Promemoria
b
c
a
j
d e f g h i
DISPLAY LCD
Quando si accende la macchina, viene riprodotto il film di apertura. Sfiorare un punto qualsiasi dello schermo per visualizzare la schermata della Home page. Sfiorare il display LCD o un tasto con il dito o con l’apposita penna in dotazione per selezionare una funzione della macchina.
• Quando la placca ago per punto diritto si trova sulla macchina, l’ago si muoverà automaticamente nella posizione centrale.
• Toccare lo schermo esclusivamente con il dito o con l’apposita penna in dotazione. Non utilizzare matite appuntite, cacciaviti o altri oggetti rigidi o appuntiti. Non è necessario premere con eccessiva forza sul display. Una pressione eccessiva o l’uso di un oggetto appuntito può provocare danni al display.
Schermata della Home page
Visualizzazione
d
e
f Ta st o
g
h Ta s t o d i
i Ta st o
j Ta s t o O ra/
Nome del
tasto
Ta st o Visualizzazione fotocamera
Tas to Schermata impostazioni della macchina
Guida macchina da cucire
Ta st o Sostituzione ago/piedino premistoffa
blocco schermo
Schermata della Home page
Data
Spiegazione Pagina
Premere questo tasto per controllare la posizione dell’ago così come visualizzata sullo schermo tramite la fotocamera incorporata.
Premere questo tasto per modificare la posizione di arresto dell’ago, regolare il ricamo/punto o lo schermo e modificare altre impostazioni della macchina.
Premere questo tasto per visualizzare informazioni sull’uso della macchina. Consente di visualizzare i video della guida di apprendimento e anche i file dei filmati MP4 di cui si dispone.
Premere questo tasto prima di sostituire l’ago, il piedino premistoffa, ecc. Questo tasto blocca tutte le funzioni dei tasti e dei pulsanti in modo da impedire il funzionamento della macchina.
Premere questo tasto per bloccare lo schermo. Quando lo schermo è bloccato, continua a essere possibile cucire ma non si può modificare nessuna delle funzioni dello schermo. Premere di nuovo questo tasto per sbloccare le impostazioni.
Premere questo tasto ogni volta che viene visualizzato per tornare alla schermata della Home page e selezionare una categoria diversa: “Cucitura”, “Ricamo” o “Il mio Design Center”.
Premere questo tasto per impostare l’orologio sull’ora locale.
98, 162
33
42
59, 70
170
31
Visualizzazione
a Ta st o
b Ta st o
c Il mio
32
Nome del
tasto
Cucitura
Ricamo
Design Center
Spiegazione Pagina
Premere questo tasto per cucire punti utili o punti con caratteri o decorativi.
Montare l’unità da ricamo e premere questo tasto per eseguire il ricamo.
Premere questo tasto per iniziare a creare ricami per schemi personalizzati.
110, 170
210
338
Page 35
DISPLAY LCD
Promemoria
a
b
c
d
e
f
h
g
o
k
l
m
i
j
n
Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina
Premere per modificare le impostazioni predefinite della macchina (posizione di arresto ago, velocità di ricamo, schermata di apertura, ecc.). Per visualizzare le diverse schermate di impostazione,
premere per “Impostazioni di cucitura”, per “Impostazioni di base” o per “Impostazioni di ricamo”.
• Premere o per visualizzare una schermata di impostazione diversa.
Impostazioni di cucitura
1
Preparazione
a Selezionare se utilizzare o meno il regolatore della velocità di cucitura per determinare la larghezza zig-zag (vedere
pagina 133).
b Effettuare regolazioni a caratteri o punti decorativo (vedere pagina 176). c Regolare l’altezza del piedino premistoffa. Selezionare l’altezza del piedino premistoffa quando si solleva il piedino
premistoffa.
d Regolare la pressione del piedino premistoffa. A un numero superiore corrisponde una maggiore pressione.
Regolare la pressione a “3” per la cucitura normale.
e Regolare la quantità di tessuto trasportato dal piedino doppio trasporto (vedere pagina 74). f Selezionare se “1-01 Punto diritto (sinistra)” o “1-03 Punto diritto (centrale)” deve essere il punto utile selezionato
automaticamente all’accensione della macchina.
g Selezionare se visualizzare prima “Punto utile” o “Punto trapuntatura” nella schermata di selezione del punto
quando si seleziona “Cucitura”.
h È possibile attivare questa impostazione dopo aver collegato il pedale reostato multifunzione. (Queste impostazioni
non sono utilizzabili a meno che non si monti il pedale reostato multifunzione sulla macchina.) (vedere pagina 84)
i Modificare l’altezza del piedino premistoffa all’arresto della cucitura quando è selezionata l’impostazione di
rotazione sugli angoli (vedere pagina 95). Regolare il piedino premistoffa a una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm e 7,5 mm).
j Modificare l’altezza del piedino premistoffa quando la macchina è impostata sulla modalità Cucitura a moto libero
(vedere pagina 133).
k Quando è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno
durante la cucitura. Ciò consente un trasporto omogeneo del tessuto (vedere pagine 88 e 97).
l Quando è impostato su “ON”, vengono cuciti punti di rinforzo all’inizio e/o alla fine della cucitura per un punto di
rinforzo, anche se si preme il pulsante “Punto di fermatura” (vedere pagina 85).
m Regolare la posizione dell’indicatore di guida e la luminosità (vedere pagina 100). n Premere per salvare un’immagine della schermata delle impostazioni sul supporto USB (vedere pagina 36). o Premere per azzerare le impostazioni. Alcune impostazioni non si azzerano.
33
Page 36
DISPLAY LCD
ATTENZIONE
Promemoria
a
d
f
g
b
h
c
e
j
o
n
i
k
l
m
s
r
p
q
Impostazioni di base
• Se “Sensore filo spolina e filo superiore” è impostato su “OFF”, rimuovere il filo superiore. Se si utilizza la macchina con il filo superiore infilato, la macchina non potrà rilevare se il filo si è aggrovigliato. Continuando a utilizzare la macchina con il filo aggrovigliato si potrebbero provocare danni.
a Selezionare la posizione di arresto ago (la posizione dell’ago quando la macchina non è in funzione) sollevata o
abbassata. Selezionare la posizione abbassata quando si utilizza il tasto Rotazione sugli angoli.
b
Selezionare il funzionamento del pulsante “Posizione ago - su / giù” dalle due sequenze seguenti (vedere pagina 98). Ogni volta che si preme il pulsante “Posizione ago - su / giù”: “ON”: l’ago si solleva, si ferma in posizione quasi abbassata e poi si abbassa “OFF”: l’ago si solleva e poi si abbassa
c Modifica la forma del puntatore quando si utilizza un mouse USB (vedere pagina 37). d Impostare il sensore filo spolina e filo superiore su “ON” o “OFF”. Se è impostato su “OFF”, è possibile utilizzare la
macchina senza filo.
e Modifica il volume dei diffusori. Aumentare il valore per alzare il volume, diminuirlo per abbassarlo. f Modifica il volume degli altoparlanti (diffusori esterni). g Modifica la luminosità delle luci dell’area dell’ago e dell’area di lavoro. h Modifica la luminosità dello schermo (vedere pagina 381). i Seleziona il risparmio energetico della macchina impostando “Modalità Eco” o “Modalità Arresto assistito” (vedere
pagina 36).
j Seleziona dopo quanto tempo visualizzare lo screen saver. È possibile specificare un’impostazione compresa tra
“OFF” (0) e “60” minuti in incrementi di 1 minuto.
k Modifica l’immagine dello screen saver (vedere pagina 37). l Selezionare la schermata iniziale da visualizzare all’accensione della macchina (vedere pagina 38). m Accende o spegne l’indicatore LED base multirocchetto (vedere pagina 276). n Modifica la lingua del display (vedere pagina 39). o Calibra la funzione Sensore (vedere pagina 52). p Visualizza il conteggio degli interventi di assistenza serve da promemoria per sottoporre la macchina a regolari
interventi di assistenza. (Per eventuali dettagli, contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato.)
q Visualizza il numero totale di punti cuciti su questa macchina. r Il “No.” corrisponde al numero interno della macchina da cucire e da ricamo. s Visualizza la versione del programma.
34
• Su questa macchina è stata installata la versione software più aggiornata. Contattare il rivenditore
Brother autorizzato locale o consultare “ http://support.brother.com (vedere pagina 402).
” per gli aggiornamenti disponibili
Page 37
DISPLAY LCD
a
d
e
f
b
c
k
l
g
h
j
m
i
n
o
Impostazioni di ricamo
a È possibile selezionare tra 23 visualizzazioni del telaio per ricamo (vedere pagina 306). b Modificare la visualizzazione del colore del filo nella schermata “Ricamo”; numero del filo, nome del colore (vedere
pagina 305).
c
Quando si seleziona il numero del filo “#123”, è possibile effettuare la selezione tra sei marche di filo (vedere pagina 305).
d Regolare l’impostazione di velocità massima di ricamo (vedere pagina 305). e Regolare la tensione del filo superiore per il ricamo (vedere pagina 302). f Selezionare l’altezza del piedino da ricamo quando si ricama (vedere pagina 256). g Modificare le unità di visualizzazione (mm/in). h Modificare il colore dello sfondo dell’area di visualizzazione del ricamo (vedere pagina 39). i Modificare il colore dello sfondo dell’area dell’anteprima (vedere pagina 39). j Premere per specificare le dimensioni delle anteprime dei ricami (vedere pagina 40). k Regolare la distanza tra il ricamo e il punto di imbastitura (vedere pagina 290). l Regolare la distanza tra l’applicazione e il contorno (vedere pagina 291). m Regolare la posizione e la luminosità del piedino da ricamo con puntatore LED (vedere pagina 263). n È possibile specificare la visualizzazione dell’immagine del tessuto sullo schermo. È possibile selezionare la qualità
della scansione (vedere pagina 286).
o Impostare su “ON” quando si posiziona il ricamo su tessuto spesso utilizzando la fotocamera incorporata (vedere
pagina 289).
1
Preparazione
35
Page 38
DISPLAY LCD
Nota
Salvataggio di un’immagine della schermata delle impostazioni sul supporto USB
È possibile salvare un’immagine della schermata delle impostazioni come file BMP. È possibile salvare al massimo 100 immagini alla volta su un solo supporto USB.
Inserire il supporto USB nella porta USB sul
a
lato destro della macchina.
a Porta USB b Supporto USB
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Selezionare la pagina della schermata delle impostazioni di cui si desidera salvare l’immagine.
Premere .
c
Il file di immagine viene salvato sul supporto USB.
Rimuovere il supporto USB e controllare
d
l’immagine salvata con un computer.
I file delle immagini della schermata delle impostazioni vengono salvati con il nome “S**.BMP” in una cartella denominata “bPocket”.
* Gli asterischi “**” nel nome “S**.BMP” vengono
automaticamente sostituiti con un numero compreso tra 00 e 99.
• Se sul supporto USB sono già stati salvati 100 file di immagine, appare il messaggio seguente. In questo caso, eliminare un file dal supporto USB o utilizzare un altro supporto USB.
Selezione di “Modalità Eco” o “Modalità Arresto assistito”
È possibile risparmiare l’energia della macchina impostando la Modalità Eco o la Modalità di arresto assistito. Se si lascia la macchina inutilizzata per un periodo di tempo specificato, la macchina passa a una di queste modalità.
“Modalità Eco”; La macchina entra in modalità sospensione. Sfiorare lo schermo o premere il pulsante “Avvio/Stop” per riprendere la cucitura.
“Modalità Arresto assistito”; La macchina entra in modalità a basso consumo dopo il periodo di tempo impostato. Spegnere e riaccendere la macchina per ricominciare a cucire.
Condizione Modalità Eco Modalità Arresto
Tempo disponibile OFF, 0-120 (minuti) OFF, 1-12 (ore) Pulsante “Avvio/
Stop”
Funzionamento sospeso
Dopo il ripristino del funzionamento
Lampeggiante con luce verde
Luce della macchina, display, puntatore LED, indicatore di guida, LED base multirocchetto
La macchina parte dall’operazione precedente.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” o sfiorare il display per ripristinare il funzionamento da queste modalità.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare o per selezionare il
d
tempo prima di entrare nella modalità.
assistito
Lampeggiante lentamente con luce verde
Tutte le funzioni
Occorre spegnere la macchina.
36
Page 39
DISPLAY LCD
Nota
Promemoria
Promemoria
Nota
Modifica dell’immagine dello screen saver
• Se si spegne la macchina mentre questa si trova in “Modalità Eco” o “Modalità Arresto assistito”, attendere circa 5 secondi prima di riaccenderla.
Modifica della forma del puntatore quando si utilizza un mouse USB
Nella schermata delle impostazioni è possibile selezionare la forma del puntatore che viene visualizzato quando si collega un mouse USB. A seconda del colore dello sfondo selezionare la forma desiderata tra le tre disponibili.
• Per i dettagli su come cambiare il colore dello sfondo fare riferimento a “Modifica dei colori dello sfondo dei ricami” a pagina 39.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Al posto dell’immagine predefinita è possibile selezionare immagini personalizzate per lo screen saver della macchina. Prima di modificare l’immagine dello screen saver, preparare l’immagine sul computer o su supporti USB.
File di immagine compatibili
Formato
Dimensioni del file
Dimensione del file
Numero consentito
• Quando si utilizzano supporti USB, assicurarsi che contengano solo immagini personalizzate da selezionare per lo screen saver.
• Le cartelle vengono riconosciute. Aprire la cartella contenente le immagini personalizzate.
Formato JPEG (.jpg)
Massimo 2 MB per ciascuna immagine
800 × 1280 pixel o meno (se la larghezza è superiore a 800 pixel, l’immagine importata verrà ridotta a una larghezza di 800 pixel).
5 o inferiore
1
Preparazione
Visualizzare la pagina 4 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per scegliere la forma
d
del puntatore tra le tre impostazioni disponibili ( , e ).
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
• L’impostazione rimane selezionata anche se si spegne la macchina.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Premere .
d
Premere .
e
37
Page 40
DISPLAY LCD
Collegare il supporto USB o il computer
f
(utilizzando un cavo USB) contenente l’immagine personalizzata alla porta USB della macchina.
* Vedere pagina 48 per informazioni sulla
connettività USB.
Premere per selezionare la prima
g
immagine.
* Le immagini vengono visualizzate in un elenco
nella schermata. Selezionare il numero desiderato per specificare l’immagine.
Selezionare la periferica collegata.
h
Premere il nome di un file per selezionare
i
l’immagine, quindi premere .
L’immagine selezionata viene archiviata nella macchina.
* Premere per visualizzare la pagina precedente.
* Premere quando si collegano supporti USB
alla porta USB.
* Premere quando si collegano supporti USB
alla porta USB centrale.
* Premere quando si collega un computer
utilizzando un cavo USB e copiare l’immagine personalizzata in “Disco rimovibile”, visualizzato sul desktop del computer.
Nella schermata viene visualizzato un elenco delle
immagini personalizzate. * Premere per eliminare l’immagine selezionata. * Premere per visualizzare la pagina precedente.
Ripetere la procedura dal passaggio g alle
j
immagini selezionate restanti.
Premere per tornare alla schermata
k
originale.
Selezione della schermata iniziale
È possibile modificare la schermata iniziale visualizzata sulla macchina.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per selezionare
d
l’impostazione per la schermata iniziale.
38
Page 41
DISPLAY LCD
a
Promemoria
a
b
* Schermata di apertura: quando si accende la
macchina, la schermata della Home page viene visualizzata dopo aver sfiorato la schermata del film di apertura.
* Home page : quando si accende la macchina, viene
visualizzata la schermata della Home page.
* Schermata Cucitura/Ricamo: quando si accende la
macchina, viene visualizzata la schermata di ricamo se l’unità da ricamo è collegata alla macchina o la schermata di cucitura se l’unità da ricamo non è collegata alla macchina.
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
Scelta della lingua del display
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
base.
Modifica dei colori dello sfondo dei ricami
Nella schermata delle impostazioni è possibile modificare i colori dello sfondo per il ricamo e le anteprime dei ricami. A seconda del colore del ricamo, selezionare il colore dello sfondo desiderato tra le 66 anteprime a colori illustrate. È possibile selezionare colori dello sfondo diversi per il ricamo e le anteprime dei ricami.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
ricamo.
• Quando si utilizza Ricamo o Il mio Design Center, sfiorare per accedere
direttamente alla schermata Impostazioni di ricamo.
1
Preparazione
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
Utilizzare e per selezionare la lingua
d
del display.
Visualizzazione illustrata alla pagina 8 della
c
schermata Impostazioni di ricamo.
Premere .
d
a Sfondo dei ricami b Sfondo delle anteprime dei ricami
a Lingua del display
e
Premere per tornare alla schermata originale.
39
Page 42
DISPLAY LCD
Promemoria
b
a
b
a
Selezionare il colore dello sfondo tra le 66
e
anteprime a colori illustrate.
a Sfondo dei ricami b Colore selezionato
Specifica delle dimensioni delle anteprime dei punti
È possibile impostare le dimensioni di visualizzazione delle anteprime per la selezione di un ricamo su normali o molto grandi. Le dimensioni molto grandi corrispondono a 1,5 volte le dimensioni normali.
a Sfondo delle anteprime dei ricami b Colore selezionato
f
40
Premere per tornare alla schermata originale.
• L’impostazione rimane selezionata anche se si spegne la macchina.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di
ricamo.
Visualizzare la pagina 8 della schermata
c
Impostazioni di ricamo.
Page 43
Premere o per selezionare le
Nota
d
dimensioni desiderate per le anteprime.
DISPLAY LCD
1
Preparazione
• Quando si modifica l’impostazione relativa alle dimensioni delle anteprime, le dimensioni selezionate non vengono subito applicate nella schermata di selezione dei ricami. Per visualizzare i ricami con le nuove dimensioni delle anteprime, tornare alla schermata di selezione della categoria e selezionare di nuovo la categoria di ricami.
41
Page 44
DISPLAY LCD
a
b
c
d
Utilizzo del tasto Guida macchina da cucire
Premere per aprire la schermata Guida macchina da cucire. Nella schermata mostrata di seguito sono disponibili quattro funzioni.
a Premere questo tasto per visualizzare le descrizioni per l’infilatura superiore, l’avvolgimento della spolina, la
sostituzione del piedino premistoffa, la preparazione del ricamo e informazioni sull’uso della macchina (vedere pagina 47).
b Premere questo tasto per selezionare punti utili quando non si è sicuri del punto da utilizzare o di come cucire il
punto (vedere pagina 43).
c Premere questo tasto per visualizzare una descrizione del punto selezionato (vedere pagina 44). d Premere questo tasto per guardare i video della guida di apprendimento o i file MPEG-4 (MP4) dal supporto USB
(vedere pagina 45).
42
Page 45
DISPLAY LCD
Utilizzo della funzione Guida al funzionamento
Premere per aprire la schermata riportata di seguito. Nella parte superiore dello schermo sono disponibili sei categorie. Per informazioni su una data categoria, premere il tasto corrispondente.
1
Preparazione
visualizza informazioni sulle
parti principali della macchina e sulle relative funzioni. Questa è la prima schermata che viene visualizzata quando si preme
.
visualizza informazioni sul
montaggio dell’unità da ricamo, preparazione del tessuto per il ricamo, ecc. Alcune funzioni sono descritte nei film. Guardare i film per una migliore comprensione delle funzioni.
visualizza informazioni sui
pulsanti di funzionamento.
visualizza informazioni sulla
risoluzione dei problemi.
visualizza informazioni
sull’infilatura della macchina, la sostituzione del piedino premistoffa, ecc. Alcune funzioni sono descritte nei film. Guardare i film per una migliore comprensione delle funzioni.
visualizza informazioni sulla
pulizia della macchina, ecc. Alcune funzioni sono descritte nei film. Guardare i film per una migliore comprensione delle funzioni.
43
Page 46
DISPLAY LCD
Esempio: Visualizzazione di informazioni
sull’infilatura superiore
Utilizzo della funzione Guida
Premere .
a
Premere .
b
Premere .
c
La metà inferiore della schermata cambierà.
Premere (infilatura superiore).
d
alla cucitura
La funzione Guida alla cucitura può essere utilizzata per selezionare ricami dalla schermata Punto utile. Utilizzare questa funzione quando non si è sicuri del punto da utilizzare per l’applicazione o per ottenere suggerimenti su come cucire punti particolari. Ad esempio, se si desidera eseguire punti sopraggitto ma non si conosce con esattezza quale punto utilizzare o come eseguirlo, è possibile utilizzare questa schermata per ottenere suggerimenti. Si consiglia di selezionare i punti con questo metodo per gli utenti principianti.
Accedere alla categoria Punti utili dalla
a
Home page.
Premere .
b
Premere .
c
Sarà visualizzata la schermata con i suggerimenti.
Questa schermata riporta le istruzioni per l’infilatura
della macchina.
Leggere le istruzioni.
e
* Premere per visualizzare la pagina successiva.
* Premere per visualizzare la pagina precedente.
Premere per tornare alla schermata
f
originale.
Premere il tasto della categoria di cui si
d
desidera visualizzare istruzioni per la cucitura.
* Premere per tornare alla schermata originale.
Leggere le descrizioni e selezionare il punto
e
appropriato.
Sul display vengono visualizzate istruzioni per la cucitura del punto selezionato. Seguire le istruzioni per cucire il punto.
44
Page 47
Riproduzione di un video della
Promemoria
a
guida di apprendimento
Riprodurre il video della guida di
d
apprendimento.
DISPLAY LCD
Questa macchina presenta video della guida di apprendimento relativi all’utilizzo della macchina stessa. Insieme alle Guide, che forniscono descrizioni con testo e illustrazioni, i video della guida di apprendimento sono di aiuto per il funzionamento della macchina.
Premere .
a
Premere .
b
Premere il titolo del video della guida di
c
apprendimento desiderato.
1
Preparazione
a Numero di secondi trascorsi/Numero totale di
secondi
Tasti di funzionamento
Riproduzione
Stop
La riproduzione del video della guida di
apprendimento selezionato ha inizio.
Pausa
Indietro di 10 secondi
Avanti di 10 secondi
Ritorno all’inizio
Ripetizione
Eliminazione video (quando riprodotto dalla memoria della macchina)
Salvataggio sulla macchina (quando riprodotto dal supporto USB)
• È possibile salvare un video della guida di apprendimento visualizzato di frequente in
(Preferiti) della macchina da cui può
essere riprodotto.
Terminata al riproduzione del video,
e
premere .
45
Page 48
DISPLAY LCD
Promemoria
Nota
Nota
Riproduzione di video MPEG-4 (MP4)
È possibile riprodurre video MP4 dal supporto USB. È inoltre possibile salvare il video MP4 sulla macchina in modo da consentire, ad esempio, la visualizzazione in qualsiasi momento di un video della guida di apprendimento sulla creazione di un progetto.
Video riproducibili
Formato file MP4: Video - H.264/MPEG-4 AVC, Audio – AAC Dimensioni: 450 (A) × 800 (L)
• La dimensione dei file MP4 verrà modificata per adattarla allo schermo. Se si visualizza un file MP4 di grandi dimensioni, il file verrà ridotto per adattarlo allo schermo. Se si visualizza un file MP4 di piccolo dimensioni, il file verrà ingrandito per adattarlo allo schermo.
• Alcuni tipi di file MP4 non si possono visualizzare con la macchina.
: riproduce un video dal supporto USB
inserito nella porta USB
: riproduce un video dal supporto USB
inserito nella porta USB del mouse
* Per tornare alla schermata precedente, premere
.
Selezionare il video che si desidera
d
riprodurre.
Premere .
a
Premere .
b
Selezionare il dispositivo su cui è salvato il
c
video.
* Per tornare alla schermata precedente, premere
.
• I video con nomi file lunghi più di 20 caratteri potrebbero essere omessi e non visualizzati.
Riprodurre il video.
e
* Utilizzare i tasti di funzionamento come descritto in
“Riproduzione di un video della guida di apprendimento”.
• È possibile salvare sulla macchina massimo 1 GB di video MP4. Quando la capacità massima è stata raggiunta, eliminare i video non necessari.
Terminata al riproduzione del video,
f
premere .
: riproduce un video della guida di
: riproduce un video salvato sulla macchina
46
apprendimento
(Preferiti)
Page 49
Utilizzo della funzione
Nota
Promemoria
Spiegazione dei punti
Premere .
c
DISPLAY LCD
Se si desiderano ulteriori informazioni sull’uso di un punto, selezionare il punto e premere e
per visualizzare una descrizione
della selezione effettuata.
• Con la funzione Spiegazione dei punti è possibile visualizzare descrizioni dei punti disponibili nelle schermate Punto utile e Carattere/Punto decorativo.
• Le descrizioni vengono visualizzate per ciascun punto nella schermata Punto utile. Viene inoltre visualizzata una descrizione della categoria Carattere/Punto decorativo.
• Se il tasto viene visualizzato in grigio, non è possibile utilizzare la
funzione Spiegazione dei punti.
Esempio: Visualizzazione di informazioni su
Premere .
a
La schermata mostrerà le informazioni.
Premere per tornare alla schermata
d
originale.
• Le impostazioni rimangono visualizzate per consentire di regolare il punto.
1
Preparazione
Premere .
b
47
Page 50
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA MACCHINA
Promemoria
Nota
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA MACCHINA
Fare riferimento a “Collegamento della macchina
Utilizzo di supporti USB
Quando si inviano o si leggono i dati utilizzando il supporto USB, collegare il dispositivo alla porta USB.
al PC” a pagina 189 per i sistemi operativi per computer disponibili.
a Porta USB b Supporto USB
• I supporti USB sono ampiamente utilizzati, ma alcuni di essi potrebbero non essere compatibili con questa macchina. Visitare il nostro sito Web per ulteriori dettagli.
• A seconda del tipo di supporto USB utilizzato, collegare direttamente la periferica USB alla porta USB della macchina o collegare il lettore/scrittore di supporti USB alla porta USB della macchina.
Collegamento della macchina al computer
Utilizzando il cavo USB, la macchina da cucire può essere collegata al computer.
a Porta USB per computer b Connettore cavo USB
• I connettori sul cavo USB possono essere inseriti in una porta in un’unica direzione. Non forzare in caso di difficoltà nell’inserimento del connettore. Controllare l’orientamento del connettore.
• Per i dettagli sulla posizione della porta USB sul computer (o hub USB), fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchiatura corrispondente.
48
Page 51
Utilizzo di un mouse USB
Promemoria
Nota
Promemoria
Promemoria
a
(venduto separatamente)
Il mouse USB, collegato alla macchina da cucire, può essere utilizzato per eseguire diverse operazioni delle schermate. Collegare il mouse USB alla porta USB
contrassegnata da . È possibile collegare un mouse USB anche all’altra porta USB.
• Se si utilizza un mouse diverso dal mouse USB opzionale, è possibile che il funzionamento differisca da quello descritto nel presente manuale d’istruzione.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ALLA MACCHINA
Pressione di un tasto
Quando il mouse è collegato, nella schermata viene visualizzato il puntatore. Spostare il mouse per posizionare il puntatore sul tasto desiderato, quindi fare clic sul pulsante sinistro del mouse.
• Fare doppio clic non produce alcun effetto.
a Puntatore
1
Preparazione
a Porta USB contrassegnata da
b Mouse USB
• Non eseguire operazioni con il mouse toccando contemporaneamente lo schermo con il dito o con l’apposita penna in dotazione.
• È possibile collegare o scollegare un mouse USB in qualsiasi momento.
• Per eseguire le operazioni si possono utilizzare soltanto il pulsante sinistro e la rotella del mouse. Non è possibile utilizzare altri pulsanti.
• Il puntatore del mouse non viene visualizzato nella finestra di visualizzazione della fotocamera, nello screen saver, nella schermata di apertura o nella schermata della Home page.
Cambio pagine
Ruotare la rotella del mouse per passare da una scheda all’altra delle schermate di selezione del punto.
• Se vengono visualizzati numeri di pagina e una barra di scorrimento verticale per pagine aggiuntive, ruotare la rotella del mouse o fare clic con il pulsante sinistro del
mouse con il puntatore su / o
per visualizzare la pagina precedente o
successiva.
/
49
Page 52
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Funzioni di cucitura pratiche utilizzando la penna sensore
Utilizzando la penna sensore, è possibile scegliere tra quattro funzioni separate
• Impostazione delle linee guida come riferimento per la posizione di cucitura.
• Impostazione della posizione dell’ago del punto diritto.
• Regolazione della larghezza e della posizione “L/R Shift (Spostamento SX/DX)” di un punto a zig-zag.
• Impostazione del punto di fine di una sequenza di punti decorativi/punti.
• L’indicatore guida è un laser; pertanto, non fissarne direttamente la luce. In caso contrario, si rischia la cecità.
a Quando si specifica il punto di fine della cucitura,
questa funzione consente di regolare il punto decorativo o il punto in modo da terminare con uno scherma completo.
b Impostare la larghezza e la posizione del punto è
semplice.
• Se la visualizzazione delle linee guida o del
puntatore LED non è chiara, impostare la luminosità del variatore di luminosità della macchina per visualizzarli in modo chiaro. Fare riferimento a “Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina” a pagina 33.
Collegamento della penna sensore
Quando si collega la penna sensore alla macchina, controllare che la freccia sulla penna sensore sia rivolta verso l’alto e che il connettore sia ben inserito nella presa.
• Quando si collega la penna sensore, controllare che la freccia sulla penna sensore sia rivolta verso l’alto; in caso contrario i perni del connettore non si allineeranno correttamente danneggiando il connettore.
• Quando si collega o si scollega la penna sensore, afferrare il connettore e spingerlo o tirarlo perpendicolarmente e lentamente.
• Quando si scollega la penna sensore dalla macchina, non tirare il cavo; in caso contrario
a Presa della penna sensore b Connettore della penna sensore
si rischia di danneggiare la macchina.
50
Page 53
Utilizzo del supporto penna
Nota
sensore
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Posizionare la penna sensore nel rispettivo
c
supporto con la punta rivolta verso il basso e collegare la penna sensore alla macchina.
Quando si collega la penna sensore alla macchina, montare il supporto penna sensore per tenere la penna sensore con la macchina. Il lato destro del supporto può essere utilizzato per tenere la penna sensore.
Supporto penna sensore
Utilizzando l’estremità a punta dello
a
spazzolino di pulizia o la punta del taglia asole, rimuovere il cappuccio protettivo che copre il foro sul lato destro della macchina.
Inserire la punta del taglia asole o dello spazzolino
di pulizia nel foro del cappuccio protettivo ed estrarre delicatamente il cappuccio per rimuoverlo.
1
Preparazione
Utilizzo della penna sensore
Tenere la penna sensore e toccare il punto da specificare. Quando la punta della penna sensore viene spinta verso l’interno, alla macchina vengono inviate le informazioni sulla posizione. Quando si utilizza la penna sensore, toccare lentamente e delicatamente per l’operazione definita.
Inserire bene il supporto penna sensore nel foro
b
dal quale è stato rimosso il cappuccio protettivo.
1) Tocco: toccare un punto con la penna sensore e
sollevare immediatamente la penna.
2) Tocco prolungato: toccando un punto con la penna sensore e tenendo premuto per almeno un secondo consente di attivare le funzioni appena selezionate.
• Una volta che si tocca un punto con la penna sensore e le informazioni immesse vengono applicate nella schermata, eseguire l’operazione successiva. Toccando ripetutamente un punto con la penna sensore potrebbe impedire la lettura corretta delle informazioni.
• Non trascinare la punta della penna sensore sulla macchina; in caso contrario si rischia di raschiarla.
• Se si hanno problemi con l’indicatore di guida, la funzione Sensore potrebbe non funzionare correttamente.
51
Page 54
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
Promemoria
ATTENZIONE
IMPORTANTE
• La penna sensore può essere utilizzata per toccare lo schermo come una penna a contatto.
Informazioni importanti sulla penna sensore
La penna sensore emette il segnale alla macchina e il ricevitore della penna riceve il segnale per specificare la posizione.
Calibrazione della penna sensore
Prima di utilizzare la penna sensore per la prima volta, personalizzarla utilizzando “Calibrazione funzione Sensore” nella schermata delle impostazioni. Così facendo si consente alla macchina di acquisire la posizione in cui si tiene solitamente la penna. Tenere la penna sensore inclinata a un angolo che risulti comodo e calibrare la macchina procedendo come segue. Tenere la penna sensore inclinata allo stesso modo durante la calibrazione dei primi e dei secondi punti.
a Ricevitore della penna sensore b Il segnale parte dalla penna sensore
• Non inserire oggetti nella penna sensore e nel ricevitore; in caso contrario si rischia di danneggiare la macchina.
• Non mettere mani, tessuto o altri oggetti tra la macchina e la penna sensore; in caso contrario si rischia che il ricevitore della penna sensore non riceva l’onda a ultrasuoni.
• Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di altre unità che producono onde a ultrasuoni o suoni con vibrazioni; in caso contrario si rischiano interferenze.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Premere .
b
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di base.
Visualizzare la pagina 5 della schermata
c
Impostazioni di base.
52
Premere dopo aver collegato la
d
penna sensore alla macchina.
Viene visualizzata la schermata di calibrazione
della funzione Sensore.
Page 55
Toccare il primo punto del segno con punto
e
verde con la penna sensore.
* Toccare il coperchio placca ago.
UTILIZZO DELLA PENNA SENSORE
1
Preparazione
a Prolunga base piana b Unità da ricamo
a Coperchio placca ago
Toccare il secondo punto del centro del
f
mirino con la penna sensore.
* Toccare il punto nelle illustrazioni.
Premere il tasto per terminare la
g
calibrazione. Per ripetere la calibrazione, toccare di nuovo il primo punto con la penna sensore e continuare con il passaggio
* Premere per tornare alla schermata
originale senza terminare la calibrazione.
* Premere il tasto per azzerare la calibrazione.
f.
53
Page 56
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
INFILATURA INFERIORE
Avvolgimento della spolina
• La spolina inclusa è stata studiata appositamente per questa macchina da cucire. Se si utilizzano spoline di altri modelli, la macchina potrebbe non funzionare correttamente. Utilizzare solo la spolina inclusa o spoline dello stesso tipo (codice parte: SA156, (SFB: XA5539-151)). SA156 è una spolina del tipo Classe 15.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina e aprire il coperchio superiore.
Allineare la scanalatura nella spolina alla
b
molla sull’albero avvolgitore della spolina e quindi posizionare la spolina sull’albero.
a Scanalatura della spolina b Molla sull’albero
* Dimensioni effettive
a Questo modello b Altri modelli c 11,5 mm (circa 7/16 in)
Utilizzo del portarocchetto supplementare
Con questa macchina è possibile avvolgere la spolina durante la cucitura. Mentre si utilizza il portarocchetto principale per eseguire un ricamo, è anche possibile utilizzare il comodo portarocchetto supplementare per avvolgere la spolina.
Impostare il portarocchetto supplementare
c
in posizione “Su”.
a Portarocchetto supplementare
Collocare il rocchetto di filo sul
d
portarocchetto supplementare, in modo che il filo si svolga dalla parte anteriore. Quindi, inserire completamente il fermo per rocchetto sul portarocchetto in modo da fissare il rocchetto di filo.
a Portarocchetto supplementare
54
a Fermo per rocchetto b Portarocchetto c Rocchetto di filo
Page 57
ATTENZIONE
• Se il rocchetto di filo e/o il fermo per
Promemoria
rocchetto sono posizionati in modo non corretto, il filo potrebbe ingarbugliarsi sul portarocchetto e provocare la rottura dell’ago.
• Utilizzare il fermo per rocchetto (piccolo, medio o grande) con le dimensioni più simili al rocchetto di filo. Se si utilizza un fermo per rocchetto con dimensioni inferiori al rocchetto di filo, il filo potrebbe rimanere preso nella fessura sul bordo del rocchetto e provocare la rottura dell’ago.
INFILATURA INFERIORE
Con la mano destra, tenere il filo vicino al
e
rocchetto di filo. Con la mano sinistra, tenere l’estremità del filo e utilizzare entrambe le mani per far passare il filo attraverso le apposite guide.
1
Preparazione
• Quando si cuce con filo sottile con
avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo piccolo per rocchetto e lasciare dello spazio tra il fermo e il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto (piccolo) b Rocchetto di filo (filo con avvolgimento
intrecciato)
c Spazio
• Se sul portarocchetto si inserisce un
rocchetto di filo con bobina di 12 mm (1/2 in) di diametro e 75 mm (3 in) di altezza, utilizzare il fermo per rocchetto piccolo.
a Guidafilo
Far scorrere il filo attorno al disco di
f
pretensionamento assicurandosi che il filo passi sotto il disco di pretensionamento.
a Disco di pretensionamento
Assicurarsi che il filo passi sotto il disco di
pretensionamento.
a Fermo per rocchetto (rocchetto di filo mini-extra
large)
b 12 mm (1/2 in) c 75 mm (3 in)
b Disco di pretensionamento c Inserirlo completamente.
Assicurarsi che il filo sia inserito correttamente tra i
dischi di pretensionamento.
Avvolgere il filo in senso orario attorno alla
g
spolina per 5 o 6 volte.
55
Page 58
INFILATURA INFERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Promemoria
Passare l’estremità del filo attraverso la
h
fessura di guida nell’alloggiamento dell’avvolgitore spolina, quindi tirare il filo verso destra per tagliare il filo con il tagliafilo.
a Fessura di guida (con tagliafilo incorporato) b Alloggiamento dell’avvolgitore spolina
• Attenersi alla procedura descritta. Se il tagliafilo non taglia il filo e si avvolge la spolina, quando il filo comincia a scarseggiare potrebbe impigliarsi attorno alla spolina e provocare la rottura dell’ago.
cambia in durante l’avvolgimento della spolina.
• Durante l’avvolgimento della spolina rimanere vicino alla macchina per assicurarsi che il filo della spolina si avvolga correttamente. Se il filo della spolina viene avvolto in modo
scorretto, premere immediatamente per interrompere l’avvolgimento della spolina.
• Il rumore dell’avvolgimento della spolina con filo rigido, come il filo di nylon per trapuntatura, potrebbe essere diverso da quello prodotto quando si avvolge un filo normale; tuttavia, non è indice di un funzionamento difettoso.
• È possibile modificare la velocità di avvolgimento premendo (per diminuirla) o (per aumentarla) nella finestra di avvolgimento della spolina.
Portare l’interruttore di avvolgimento
i
spolina verso sinistra fino a farla scattare in posizione.
a Interruttore di avvolgimento spolina
• Facendo scorrere l’interruttore di avvolgimento spolina verso sinistra la macchina passa in modalità di avvolgimento spolina.
Viene visualizzata la finestra di avvolgimento spolina.
Premere .
j
L’avvolgimento della spolina ha inizio. La spolina
smette di ruotare al termine dell’avvolgimento della spolina. L’interruttore di avvolgimento spolina ritorna automaticamente nella posizione originale.
• Premere per ridurre a icona la finestra di avvolgimento spolina. Durante l’avvolgimento
della spolina è quindi possibile eseguire altre operazioni, ad esempio la selezione di un punto o la regolazione della tensione del filo.
• Premere (nella parte superiore destra del display LCD) per visualizzare nuovamente la finestra dell’avvolgimento della spolina.
Tagliare il filo con il tagliafilo e rimuovere
k
la spolina.
56
a Tagliafilo
Page 59
Promemoria
• Quando si rimuove la spolina, non tirare
ATTENZIONE
agendo sull’alloggiamento dell’avvolgitore spolina. L’alloggiamento potrebbe allentarsi o staccarsi, provocando danni alla macchina.
• Un’impostazione non corretta della spolina può provocare l’allentamento della tensione del filo, la rottura dell’ago ed eventuali lesioni personali.
INFILATURA INFERIORE
Allineare la scanalatura nella spolina alla
b
molla sull’albero avvolgitore della spolina e quindi posizionare la spolina sull’albero.
a Scanalatura della spolina b Molla sull’albero
Orientare il portarocchetto in modo che sia
c
puntato verso l’alto. Porre il rocchetto di filo sul portarocchetto in modo che il filo si svolga dalla parte anteriore del rocchetto.
1
Preparazione
Utilizzo del portarocchetto
È possibile usare il portarocchetto principale per avvolgere la spolina prima di cucire. Questo portarocchetto non può essere utilizzato per avvolgere la spolina durante la cucitura.
a Portarocchetto b Fermo per rocchetto c Rocchetto di filo d Feltro rocchetto
Inserire completamente il fermo per
d
rocchetto sul portarocchetto, quindi riportare il portarocchetto nella posizione originale.
Tenendo il filo con entrambe le mani,
e
passarlo dall’alto verso il basso sotto la placca guidafilo.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina e aprire il coperchio superiore.
a Placca guidafilo
57
Page 60
INFILATURA INFERIORE
Promemoria
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Far passare il filo attraverso la placca
f
guidafilo.
a Guidafilo
Far scorrere il filo attorno al disco di
g
pretensionamento assicurandosi che il filo passi sotto il disco di pretensionamento.
• Vedere pagina 24 per informazioni sul montaggio della base multirocchetto.
• Vedere pagina 67 per informazioni sull’infilatura utilizzando la base multirocchetto.
• Durante l’avvolgimento della spolina non incrociare il filo di avvolgimento spolina con il filo superiore nei guidafilo.
Sbrogliamento del filo da sotto l’alloggiamento dell’avvolgitore spolina
Se l’avvolgimento della spolina inizia quando il filo non passa correttamente nel disco di pretensionamento, il filo potrebbe rimanere ingarbugliato sotto l’alloggiamento dell’avvolgitore spolina. Svolgere il filo secondo la seguente procedura.
a Guidafilo b Disco di pretensionamento
Seguire i passaggi da g a k a pagina 55
h
fino a 56.
Utilizzo della base multirocchetto
Per avvolgere il filo sulla spolina mentre la base multirocchetto è installata, far passare il filo dal rocchetto attraverso il guidafilo sul guidafilo telescopico, avvolgere quindi la spolina secondo quanto indicato nei passaggi da del portarocchetto supplementare”a pagina 55 ­pagina 56.
e a k di “Utilizzo
a Filo b Alloggiamento dell’avvolgitore spolina
• Non rimuovere l’alloggiamento dell’avvolgitore spolina anche se il filo si ingarbuglia sotto di esso. Si possono causare lesioni personali.
Se il filo si ingarbuglia sotto l’alloggiamento
a
dell’avvolgitore spolina, premere una volta
per arrestare l’avvolgimento della
spolina.
58
Page 61
Tagliare il filo con le forbici vicino al disco
Nota
ATTENZIONE
b
di pretensionamento.
a Disco di pretensionamento
Spingere l’interruttore di avvolgimento
c
spolina verso destra, quindi sollevare la spolina di almeno 100 mm (4 in) dall’albero.
INFILATURA INFERIORE
Inserimento della spolina
1
• Utilizzare un filo della spolina avvolto correttamente.
In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi o la tensione del filo potrebbe risultare non appropriata.
Preparazione
La spolina inclusa è stata studiata appositamente per
questa macchina da cucire. Se si utilizzano spoline di altri modelli, la macchina potrebbe non funzionare correttamente. Utilizzare solo la spolina inclusa o spoline dello stesso tipo (codice parte: SA156, (SFB: XA5539-151)). SA156 è una spolina del tipo Classe 15.
Tagliare il filo vicino alla spolina e tenere
d
l’estremità del filo della spolina con la mano sinistra. Svolgere il filo in senso orario vicino all’alloggiamento dell’avvolgitore spolina con la mano destra come illustrato di seguito.
Avvolgere nuovamente la spolina.
e
* Dimensioni effettive
a Questo modello b Altri modelli c 11,5 mm (circa 7/16 in)
• Prima di inserire o cambiare la spolina, premere
sul display LCD per bloccare tutti i tasti e i pulsanti; in caso contrario si rischiano lesioni personali se si preme il pulsante “Avvio/Stop” o qualsiasi altro pulsante e la macchina inizia a cucire.
Premere per bloccare tutti i tasti e i
a
pulsanti e sollevare il piedino premistoffa.
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del piedino
premistoffa?”, premere per continuare.
Far scorrere il fermo dello sportello della
b
spolina verso destra.
• Assicurarsi che il filo passi correttamente nel disco di pretensionamento (pagina 55).
a Sportello della spolina b Fermo
Lo sportello della spolina si aprirà.
59
Page 62
INFILATURA INFERIORE
Nota
ATTENZIONE
Rimuovere lo sportello della spolina.
c
Tenere la spolina con la mano destra e
d
l’estremità del filo con la mano sinistra.
Porre la spolina nella custodia per spolina
e
in modo che il filo si svolga dalla parte sinistra.
• Se il filo non è inserito correttamente nella molla della tensione della custodia della spolina può causare una tensione del filo scorretta. (vedere pagina 92)
a Molla della tensione
Tenere leggermente la spolina con la mano
f
destra e quindi guidare il filo con la mano sinistra.
Far passare il filo attraverso la guida, quindi
g
estrarre il filo verso la parte anteriore.
• Assicurarsi di tenere premuto il filo con il dito e svolgere il filo della spolina in modo corretto. In caso contrario, il filo potrebbe rompersi o la tensione del filo potrebbe risultare non appropriata.
Inserire la linguetta nell’angolo in basso a
h
sinistra dello sportello della spolina (1), quindi premere leggermente sul lato destro per chiudere lo sportello (2).
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
i
pulsanti.
a Tagliafilo
Il tagliafilo reciderà il filo.
60
Page 63
Estrazione del filo della spolina
Promemoria
In alcuni lavori di cucitura viene estratto il filo della spolina, ad esempio quando si creano arricciature, pinces, trapunte a moto libero o ricami.
INFILATURA INFERIORE
Tirare leggermente il filo superiore. Una
e
porzione di filo della spolina uscirà dal foro nella placca ago.
1
• È possibile estrarre il filo della spolina dopo aver infilato il filo superiore (“INFILATURA SUPERIORE” a pagina 62).
Seguire i passaggi da a a d in
a
“Inserimento della spolina” a pagina 59 per installare la spolina nella relativa custodia.
Guidare il filo della spolina attraverso la
b
scanalatura, seguendo la freccia nella figura.
* Non tagliare il filo con il tagliafilo. * Non rimettere in posizione lo sportello della
spolina.
Tenendo il filo superiore, premere il
c
pulsante “Posizione ago” per abbassare l’ago.
Tirare verso l’alto il filo della spolina, farlo
f
passare sotto il piedino premistoffa e tirarlo circa 100 mm (circa 3-4 in) verso il retro della macchina pareggiandolo con il filo superiore.
a Filo superiore b Filo spolina
Rimettere in posizione lo sportello della
g
spolina.
Preparazione
a Pulsante “Posizione ago”
d
Premere il pulsante “Posizione ago” per sollevare l’ago.
61
Page 64
INFILATURA SUPERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Nota
INFILATURA SUPERIORE
Infilatura superiore
Assicurarsi di eseguire in modo appropriato l’infilatura. In caso contrario, il filo potrebbe impigliarsi e rompere l’ago, con conseguenti rischi di lesioni personali.
• Quando si utilizza il piedino doppio trasporto, la taglierina laterale o accessori non in dotazione con questa macchina, collegare l’accessorio alla macchina dopo aver eseguito l’infilatura della macchina.
L’otturatore del filo superiore si apre in modo da
consentire l’infilatura della macchina.
a Otturatore del filo superiore
• La funzione di infilatura automatica può
essere utilizzata con dimensioni degli aghi per macchina da cucire da 75/11 fino a 100/16.
• Quando si utilizzano fili, quali fili di nylon
trasparente a filamento singolo o fili speciali, si sconsiglia di utilizzare l’infila ago.
• La funzione di infilatura automatica non può essere
utilizzata con l’ago ad aletta o l’ago gemello.
• Questa macchina è dotata di un otturatore del filo superiore, che consente di controllare che l’infilatura venga eseguita correttamente.
Premere il pulsante “Posizione ago” per
c
sollevare l’ago.
• Se si tenta di eseguire l’infilatura automaticamente senza sollevare l’ago, il filo potrebbe infilarsi in modo non corretto.
Orientare il portarocchetto in modo che sia
d
puntato verso l’alto. Porre il rocchetto di filo sul portarocchetto in modo che il filo si svolga dalla parte anteriore del rocchetto.
Accendere l’interruttore generale della
a
macchina.
Premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa”
b
per sollevare il piedino premistoffa.
62
a Portarocchetto b Fermo per rocchetto c Rocchetto di filo d Feltro rocchetto
Page 65
INFILATURA SUPERIORE
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
Inserire completamente il fermo per
e
rocchetto sul portarocchetto, quindi riportare il portarocchetto nella posizione originale.
• Se il rocchetto di filo e/o il fermo per rocchetto sono posizionati in modo non corretto, il filo potrebbe ingarbugliarsi sul portarocchetto e provocare la rottura dell’ago.
• Utilizzare il fermo per rocchetto (grande o medio) o l’inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large) con le dimensioni più simili al rocchetto di filo. Se si utilizza un fermo per rocchetto con dimensioni inferiori al rocchetto di filo, il filo potrebbe rimanere preso nella fessura sul bordo del rocchetto e provocare la rottura dell’ago.
Tenendo il filo con entrambe le mani,
f
passarlo dall’alto verso il basso sotto la placca guidafilo.
a Placca guidafilo
Tenendo il filo con la mano destra, far
g
scorrere il filo attraverso il guidafilo nella direzione indicata.
1
Preparazione
• Quando si cuce con filo sottile con
avvolgimento intrecciato, utilizzare il fermo piccolo per rocchetto e lasciare dello spazio tra il fermo e il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto (piccolo) b Rocchetto di filo (filo con avvolgimento
intrecciato)
c Spazio
• Se sul portarocchetto si inserisce un
rocchetto di filo con bobina di 12 mm (1/2 in) di diametro e 75 mm (3 in) di altezza, utilizzare l’inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo mini-extra large).
Far passare il filo in basso, in alto, quindi
h
nella scanalatura, come mostrato in figura.
• Controllare nell’area della scanalatura superiore per verificare se il filo si inserisce nella leva tendifilo visibile all’interno dell’area della scanalatura superiore.
a Inserto per rocchetto di filo (rocchetto di filo
mini-extra large)
b 12 mm (1/2 in) c 75 mm (3 in)
a Controllo dell’area della scanalatura superiore
63
Page 66
INFILATURA SUPERIORE
Nota
Promemoria
Nota
Far passare il filo attraverso la guida del filo
i
della barra dell’ago (contrassegnata dal numero “6”) tenendo il filo con entrambe le mani e facendolo passare come mostrato in figura.
a Guida del filo della barra dell’ago
Premere il pulsante “Alzapiedino
j
premistoffa” per abbassare il piedino premistoffa.
• Quando si utilizza un filo che si svolge rapidamente dal rocchetto, ad esempio un filo metallico, potrebbe essere difficile infilare l’ago se si taglia il filo. Pertanto, invece di utilizzare il tagliafilo, estrarre circa 80 mm (circa 3 in) di filo dopo averlo fatto passare nei dischi guidafilo (contrassegnati da “7”).
a 80 mm (circa 3 in) o superiore
Premere il pulsante “Infilatura automatica”
m
in modo che la macchina esegua l’infilatura automatica dell’ago.
Far passare il filo nei dischi guidafilo
k
(contrassegnati dal numero “7”). Assicurarsi che il filo passi nella scanalatura del guidafilo.
a Scanalatura del guidafilo
Per tagliare il filo estrarlo facendolo passare
l
nel tagliafilo, come mostrato in figura.
Il filo passa nella cruna dell’ago.
• Quando si preme il pulsante “Infilatura automatica”, il piedino premistoffa sarà abbassato automaticamente. Al termine dell’infilatura il piedino premistoffa ritorna nella posizione in cui si trovava prima della pressione del pulsante “Infilatura automatica”.
Estrarre con cautela l’estremità del filo fatto
n
passare nella cruna dell’ago.
* Se si arriccia il filo infilato nella cruna dell’ago,
estrarre con cautela l’arricciamento del filo dalla parte posteriore dell’ago.
a Tagliafilo
64
• Estraendo delicatamente l’arricciatura del filo si evita di rompere l’ago.
Page 67
Estrarre circa 100-150 mm (circa 4-6 in) di
Promemoria
Nota
ATTENZIONE
o
filo e farlo passare sotto il piedino premistoffa verso la parte posteriore della macchina.
Sollevare il piedino premistoffa se abbassato.
a Circa 100-150 mm (circa 4-6 in)
• Se non è stato possibile infilare l’ago o il filo non è stato inserito nelle guide del filo della barra dell’ago, eseguire di nuovo la procedura partendo dal passaggio Dopo di che, inserire il filo nella cruna dell’ago dopo il passaggio
• Alcuni aghi non possono essere infilati con l’infila ago. In questo caso, invece di utilizzare l’infila ago dopo aver fatto passare il filo nella guida del filo della barra dell’ago (contrassegnata da “6”), farlo passare manualmente nella cruna dell’ago dalla parte anteriore.
i.
c.
INFILATURA SUPERIORE
Utilizzo della modalità ad ago gemello
L’ago gemello può essere utilizzato esclusivamente per i punti che mostrano il
simbolo quando selezionati. Prima di selezionare un punto, assicurarsi che tale punto
possa essere cucito con la modalità ad ago gemello (fare riferimento alla pagina “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL PUNTO” alla fine di questo manuale).
• Si consiglia di utilizzare un ago gemello (codice parte XE4963-001) con questa macchina. Contattare il proprio rivenditore Brother autorizzato per gli aghi di ricambio (si consiglia la dimensione 2,0/11).
• Quando si utilizza l’ago gemello, assicurarsi di impostare la relativa modalità di funzionamento della macchina. L’uso dell’ago gemello con la macchina impostata in modalità ad ago singolo può causare la rottura dell’ago e conseguenti danneggiamenti.
• Non cucire con aghi piegati. L’ago potrebbe rompersi e causare lesioni personali.
• Quando si utilizza l’ago gemello, si consiglia di utilizzare il piedino premistoffa “J”.
• Quando si utilizza l’ago gemello, si possono cucire punti ravvicinati a seconda del tipo di tessuto e filo utilizzati. Utilizzare il piedino per monogrammi “N” per punti decorativi.
• Prima di cambiare l’ago o di infilare la macchina, premere
bloccare tutti i tasti e i pulsanti; in caso contrario si rischiano lesioni personali se si preme il pulsante “Avvio/Stop” o qualsiasi altro pulsante e la macchina inizia a cucire.
sul display LCD per
1
Preparazione
Premere per bloccare tutti i tasti e i
a
pulsanti e installare l’ago gemello (“SOSTITUZIONE DELL’AGO” a pagina 75).
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del
piedino premistoffa?”, premere per continuare.
65
Page 68
INFILATURA SUPERIORE
Nota
Infilare la macchina per il primo ago
b
attenendosi alla procedura per l’infilatura di un ago singolo (“Infilatura superiore” a pagina 62).
Passare il filo attraverso le guide del filo
c
della barra dell’ago sulla barra dell’ago, quindi infilare manualmente l’ago sul lato sinistro.
Collocare il rocchetto aggiuntivo di filo sul
e
portarocchetto supplementare, in modo che il filo si svolga dalla parte anteriore. Quindi, inserire completamente il fermo per rocchetto sul portarocchetto in modo da fissare il rocchetto di filo.
a Fermo per rocchetto b Portarocchetto c Rocchetto di filo
Tenere il filo del rocchetto con entrambe le
f
mani e porre il filo nella placca guidafilo.
* Non posizionare il filo nei dischi di
pretensionamento.
a Guida del filo della barra dell’ago
• Non è possibile utilizzare il pulsante di “Infilatura automatica”. Infilare l’ago gemello manualmente, dalla parte anteriore a quella posteriore. L’uso del pulsante di “Infilatura automatica” può comportare danneggiamenti alla macchina.
Tirare verso l’alto il portarocchetto
d
supplementare e impostarlo in posizione sollevata.
a Portarocchetto supplementare
a Guidafilo
Tenendo il filo dal rocchetto, passarlo nella
g
fessura inferiore della placca guidafilo, quindi nella fessura superiore. Tenere l’estremità del filo con la mano sinistra, quindi passarlo nella scanalatura, seguendo le frecce mostrate nella figura.
66
Page 69
Continuare l’infilatura, ma non passare il
Nota
a
ATTENZIONE
Promemoria
Promemoria
h
filo nella guida del filo della barra dell’ago “6” sulla barra dell’ago. Infilare l’ago dal lato destro.
a Guida del filo della barra dell’ago
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
i
pulsanti.
Selezionare un punto. (Esempio: )
j
* Fare riferimento a “Cucitura di un punto” a
pagina 82 per la selezione del punto.
* Fare riferimento a “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL
PUNTO” alla fine di questo manuale per il punto appropriato da utilizzare con il piedino premistoffa “J”.
Sarà visualizzato il punto selezionato.
• Se la visualizzazione del tasto è in grigio chiaro dopo la selezione, il punto
selezionato non potrà essere eseguito con la modalità ad ago gemello.
Premere per selezionare la modalità
k
ad ago gemello.
INFILATURA SUPERIORE
• Quando si utilizza l’ago gemello, assicurarsi di impostare la relativa modalità di funzionamento della macchina. L’uso dell’ago gemello con la macchina impostata in modalità ad ago singolo può causare la rottura dell’ago e conseguenti danneggiamenti.
Iniziare a cucire.
l
Esempio di cucitura ad ago gemello
• Per cambiare la direzione durante la
cucitura con l’ago gemello, sollevare l’ago dal tessuto, sollevare la leva del piedino premistoffa e ruotare il tessuto.
Utilizzo della base multirocchetto
La base multirocchetto in dotazione è utile quando si utilizza un filo su spoline con un diametro grande (filo con avvolgimento incrociato). La base multirocchetto può contenere due spoline di filo.
1
Preparazione
• Vedere pagina 24 per informazioni sul
montaggio della base multirocchetto.
• Vedere pagina 58 per informazioni
sull’avvolgimento della spolina utilizzando la base multirocchetto.
Utilizzo della base multirocchetto
• Utilizzare un fermo per rocchetto leggermente più grande del rocchetto. Se si utilizza un fermo per rocchetto più piccolo o molto più grande del rocchetto, il filo potrebbe impigliarsi compromettendo le prestazioni di cucitura.
a Impostazione ad ago singolo/ago gemello
apparirà.
67
Page 70
INFILATURA SUPERIORE
Nota
• Quando si utilizza un filo su un rocchetto sottile, posizionare il feltro rocchetto in dotazione sul portarocchetto, posizionare il rocchetto di filo sul portarocchetto in modo che la parte centrale del portarocchetto sia allineata con il foro al centro del feltro rocchetto e inserire il fermo per rocchetto sul portarocchetto.
a Feltro rocchetto
• Quando si utilizza il filo su un rocchetto conico, utilizzare il supporto rocchetto. Quando si utilizzano rocchetti di filo conici con fili diversi dal cotone, non è necessario utilizzare i fermi per rocchetto.
Montare la base multirocchetto sulla
a
macchina. (vedere pagina 24.)
Posizionare il rocchetto di filo sul
b
portarocchetto in modo che il filo venga svolto dal rocchetto in senso orario. Inserire correttamente il fermo rocchetto sul portarocchetto.
a Supporto rocchetto
• A seconda della dimensione del rocchetto o della quantità di filo rimanente sul rocchetto, utilizzare il fermo per rocchetto di dimensioni corrette (grande o medio). Non è possibile utilizzare un fermo per rocchetto (piccolo) con la base fermo rocchetto.
a Fermo per rocchetto b Base fermo rocchetto
• Quando si utilizzano 2 rocchetti di filo, assicurarsi che entrambi i rocchetti vengano svolti nella stessa direzione.
• Assicurarsi che i rocchetti non siano in contatto, altrimenti il filo non verrà svolti in modo uniforme, l’ago si potrebbe rompere o il filo si potrebbe rompere o aggrovigliare. Assicurarsi inoltre che i rocchetti non vadano a toccare la parte centrale del guidafilo telescopico.
• Assicurarsi che il filo non sia impigliato sotto il rocchetto.
68
Page 71
Estrarre il filo dal rocchetto. Passare il filo
Nota
Promemoria
c
dalla parte posteriore a quella anteriore attraverso i guidafilo nella parte superiore.
Quando si utilizza un filo che si svolge rapidamente dal rocchetto, ad esempio un filo metallico, utilizzare l’anello in dotazione per evitare che il filo si ingarbugli. Sequenza di infilatura; Tirare il filo dal rocchetto, inserire il filo nell’anello dal basso verso l’alto (1), nel guidafilo (2) e nell’anello dall’alto verso il basso (3). Quando si utilizza l’anello, non utilizzare la base fermo rocchetto.
2
INFILATURA SUPERIORE
Utilizzo di fili che si svolgono velocemente
1
Utilizzo della retina
Se si utilizza filo di nylon trasparente a filamento singolo, filo metallico o altro filo molto resistente, applicare la retina sul rocchetto prima dell’uso. Quando si utilizzano in modo particolare questi fili, l’infilatura dovrà essere eseguita manualmente. Se la retina è troppo lunga, piegarla per adattarla alle dimensioni del rocchetto prima di applicarla.
a Retina
13
b Rocchetto di
filo
c Portarocchetto d Fermo per
rocchetto
Preparazione
• Far passare il filo in modo che non si attorcigli con l’altro filo.
• Al termine dello svolgimento del filo secondo quanto indicato, avvolgere eventuali fili in eccesso sul rocchetto, altrimenti il filo in eccesso si potrebbe attorcigliare.
Inserire passare il filo nel guidafilo della
d
macchina da destra verso sinistra.
a Guidafilo
• Quando si infila il rocchetto con la retina, assicurarsi che vengano estratti 50-60 mm (circa 2-2-1/2 in) di filo.
• Quando si utilizza la retina, potrebbe essere necessario regolare la tensione del filo.
e
Infilare il filo nella macchina seguendo i passaggi da
f a o di “Infilatura superiore”
a pagina 62.
69
Page 72
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
b
a
ATTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
• Premere sempre sullo schermo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti prima di sostituire il piedino premistoffa. Se non è stato premuto e si preme inavvertitamente il pulsante “Avvio/Stop” o un altro
pulsante, la macchina inizierà a operare con rischi di lesioni personali.
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa appropriato per il punto selezionato. Se si utilizza un piedino premistoffa errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e piegarsi o rompersi, con rischi di lesioni personali.
• Utilizzare esclusivamente piedini premistoffa realizzati per questa macchina. L’uso di altri tipi di piedino può provocare danni o lesioni personali.
Rimozione del piedino premistoffa
Premere il pulsante “Posizione ago” per
a
sollevare l’ago.
Premere per bloccare tutti i tasti e i pulsanti.
b
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del piedino
premistoffa?”, premere per continuare.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
c
Montaggio del piedino premistoffa
• Assicurarsi che il piedino premistoffa sia installato nella direzione corretta, altrimenti l’ago potrebbe colpire il piedino o rompersi, con rischi di lesioni personali.
Posizionare il nuovo piedino premistoffa
a
sotto il relativo supporto, allineando il perno del piedino alla fessura sul supporto. Abbassare la leva del piedino premistoffa in modo che il perno del piedino si agganci nella fessura del supporto del piedino.
Premere il pulsante nero del supporto del
d
piedino premistoffa e rimuovere il piedino.
a Pulsante nero b Supporto del piedino premistoffa
70
b
c
a Fessura b Perno
Premere per sbloccare tutti i tasti e i pulsanti.
Sollevare la leva del piedino premistoffa.
Page 73
Montaggio del piedino
Nota
Promemoria
premistoffa con l’adattatore in
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
Allentare la vite del supporto del piedino
b
premistoffa per rimuovere il supporto.
dotazione
È possibile montare i piedini premistoffa utilizzando l’adattatore in dotazione e una vite piccola. Ad esempio, il piedino doppio trasporto, il piedino per trapuntatura a eco a moto libero “E”, il piedino per trapuntatura a moto libero “C”, ecc. La procedura seguente illustra il montaggio del piedino doppio trasporto a titolo di esempio.
Montaggio del piedino doppio trasporto
Il piedino doppio trasporto consente di mantenere il tessuto tra il piedino premistoffa e la griffa di trasporto per il trasporto del tessuto. In questo modo è possibile controllare in maniera migliore il tessuto quando si cuce su tessuti difficili (ad esempio, tessuti per trapunte o velluto) o su tessuti che scivolano facilmente (ad esempio, vinile, pelle o pelle sintetica).
• Infilare l’ago manualmente quando si utilizza il piedino doppio trasporto o collegare il piedino doppio trasporto solo dopo aver infilato l’ago utilizzando il pulsante “Infilatura automatica”.
• Quando si cuce con il piedino doppio trasporto, utilizzare una velocità da media a minima.
a Cacciavite multiuso b Vite del supporto del piedino premistoffa c Supporto del piedino premistoffa
Rimuovere completamente la vite del
c
piedino premistoffa dallo stelo del piedino.
Inserire l’adattatore sulla barra del piedino
d
premistoffa, allineando il lato piatto dell’apertura dell’adattatore al lato piatto della barra del piedino. Spingerlo verso l’alto il più possibile e serrare bene la vite con il cacciavite.
1
Preparazione
a
• Il piedino doppio trasporto può essere utilizzato solo con ricami a punto diritto o a zig­zag. Non è possibile eseguire punti di fermatura con il piedino doppio trasporto. Selezionare esclusivamente punti diritti o a zig­zag con punti di rinforzo. (vedere pagina 85.)
Seguire i passaggi in “Rimozione del piedino premistoffa” nella pagina precedente.
Ruotare manualmente una vite piccola
e
fornita per 2 o 3 volte.
71
Page 74
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
Impostare la leva di funzionamento del
f
piedino doppio trasporto in modo che la vite morsetto dell’ago sia posizionata nella forcella. Inserire il gambo del piedino doppio trasporto sulla barra del piedino premistoffa.
a Leva di funzionamento b Vite morsetto ago c Forcella d Gambo del piedino doppio trasporto e Barra del piedino premistoffa
Abbassare la leva del piedino premistoffa.
g
Inserire la vite e serrare saldamente la vite con il cacciavite.
Utilizzo del piedino doppio trasporto
Il piedino doppio trasporto consente di avere il massimo controllo del tessuto quando si cuciono tessuti difficili che scivolano facilmente, ad esempio tessuti trapuntati, o tessuti che tendono ad aderire sulla parte inferiore del piedino premistoffa, ad esempio vinile, pelle o pelle sintetica.
• Quando si cuce con il piedino doppio trasporto, utilizzare velocità medio-basse.
• Quando si selezionano i punti da utilizzare con il piedino doppio trasporto, sul display verranno attivati solo i punti utilizzabili.
• Quando si cuciono tessuti che aderiscono facilmente l’un l’altro, è possibile ottenere una rifinitura più elegante imbastendo l’inizio della cucitura.
Montaggio del piedino doppio
• Utilizzare il cacciavite incluso per serrare saldamente la vite. Se la vite è allentata, l’ago potrebbe colpire il piedino premistoffa e provocare lesioni personali.
• Assicurarsi di ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per verificare che l’ago non tocchi il piedino premistoffa. Se l’ago tocca il piedino premistoffa, possono verificarsi lesioni personali.
trasporto
Seguire i passaggi descritti in “Rimozione
a
del piedino premistoffa” a pagina 70.
Allentare la vite del supporto del piedino
b
premistoffa per rimuovere il supporto.
a Cacciavite multiuso b Vite del supporto del piedino premistoffa c Supporto del piedino premistoffa
Posizionare il piedino doppio trasporto
c
sulla barra del piedino premistoffa allineando la fessura del piedino doppio trasporto alla vite grande.
Vista laterale
72
Page 75
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
ATTENZIONE
Tenere il piedino doppio trasporto in
d
posizione con la mano destra, quindi utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare bene la vite grande.
• Utilizzare il cacciavite in dotazione per serrare
bene la vite. Se la vite è allentata, l’ago potrebbe colpire il piedino premistoffa e provocare lesioni personali.
Montaggio/smontaggio della punta
Montare la punta allineando i perni alle fessure e facendola scattare in posizione.
1
Preparazione
a Perni b Fessure
Se si spinge sulla parte anteriore e posteriore del piedino doppio trasporto, la punta del piedino doppio trasporto si sgancerà.
Inserire il connettore del piedino doppio
e
trasporto nella presa sulla parte posteriore della macchina.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
f
pulsanti.
Tutti i tasti e i pulsanti di funzionamento sono
sbloccati e la schermata precedente viene visualizzata.
73
Page 76
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA
Nota
Nota
Utilizzo della leva di posizionamento doppio trasporto
Quando la leva di posizionamento doppio trasporto è sollevata, la cinghia del rullo nero sulla doppio trasporto non è innestata.
Quando la leva di posizionamento doppio trasporto è abbassata, la cinghia del rullo nero sulla doppio trasporto è innestata.
Utilizzare o per aumentare o
d
diminuire il tessuto superiore trasportato.
* Selezionare “00” per cucire nella maggior parte dei
casi.
* Se la quantità del tessuto superiore trasportato è
insufficiente, facendo risultare il tessuto più lungo del tessuto inferiore, premere per aumentare la
quantità del tessuto superiore trasportato.
* Se la quantità del tessuto superiore trasportato è
eccessiva, facendo risultare il tessuto più corto del tessuto inferiore, premere per diminuire la
quantità del tessuto superiore trasportato.
Premere per tornare alla schermata
e
originale.
• Non azionare la leva mentre si cuce.
Regolazione della quantità di tessuto trasportato dal piedino doppio trasporto
Il meccanismo della doppio trasporto tira il tessuto superiore in base alla lunghezza punto impostata. Con tessuti problematici, regolare con precisione la lunghezza impostata modificando la regolazione della doppio trasporto nella schermata delle impostazioni.
• Per impostazione predefinita, alcuni tasti menzionati nelle procedure seguenti sono visualizzati in grigio chiaro e non disponibili. Per abilitare i tasti per specificare le impostazioni, montare il piedino doppio trasporto sulla macchina. I tasti vengono abilitati una volta rilevato il piedino doppio trasporto.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
74
b
c
Premere .
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni di cucitura.
Visualizzare la pagina 1 della schermata Impostazioni di cucitura.
Page 77
SOSTITUZIONE DELL’AGO
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Nota
SOSTITUZIONE DELL’AGO
• Premere sempre sullo schermo per bloccare tutti i tasti e i pulsanti prima di sostituire l’ago. Se non
si preme e si preme inavvertitamente il pulsante “Avvio/Stop” o un altro pulsante, la macchina inizierà a cucire rischiando di causare lesioni personali.
• Utilizzare esclusivamente aghi da macchina da cucire per uso domestico. Gli altri tipi di ago possono
piegarsi o rompersi e provocare lesioni personali.
• Non cucire con un ago piegato. Gli aghi piegati possono rompersi facilmente e causare lesioni personali.
Utilizzare il cacciavite per ruotare la vite
c
morsetto ago verso la parte anteriore della
• Per verificare l’ago correttamente, posizionare la parte piana dell’ago su una superficie piana. Osservare attentamente l’ago dalla parte superiore e sui lati. Gettare gli aghi che risultano piegati.
macchina e allentarla. Rimuovere l’ago.
1
Preparazione
a Spazio parallelo b Superficie piana (sportello spolina, vetro, ecc.)
Premere il pulsante “Posizione ago” per
a
sollevare l’ago.
Premere per bloccare tutti i tasti e i
b
pulsanti.
* Se sul display LCD viene visualizzato il messaggio
“Confermare l'abbassamento automatico del
piedino premistoffa?”, premere per continuare.
• Prima di sostituire l’ago, coprire il foro nella placca ago con tessuto o carta per impedire che l’ago cada nella macchina.
• Non esercitare pressione sulla vite morsetto ago. In caso contrario, l’ago o la macchina potrebbe danneggiarsi.
75
Page 78
SOSTITUZIONE DELL’AGO
ATTENZIONE
Con il lato piatto dell’ago rivolto verso la
d
parte posteriore della macchina, inserire completamente il nuovo ago sulla parte superiore dell’arresto per ago (finestra di visione) del morsetto dell’ago. Utilizzare un cacciavite per serrare saldamente la vite morsetto ago.
a Arresto per ago b Foro per inserimento ago c Lato piatto dell’ago
• Assicurarsi di spingere l’ago fino a farlo toccare l’arresto e serrare saldamente la vite morsetto ago con un cacciavite. Se l’ago non è completamente inserito o la vite morsetto ago è allentata, l’ago potrebbe rompersi o la macchina potrebbe danneggiarsi.
Premere per sbloccare tutti i tasti e i
e
pulsanti.
76
Page 79
SOSTITUZIONE DELL’AGO
Promemoria
ATTENZIONE
Informazioni sull’ago
L’ago della macchina da cucire è probabilmente la parte più importante di una macchina da cucire. La scelta di un ago appropriato per il lavoro di cucitura da svolgere sarà importante per ottenere una finitura ottimale ed evitare problemi di cucitura. Di seguito vengono riportate delle informazioni sugli aghi da tenere in considerazione.
• A un numero di ago minore corrisponde un ago di dimensioni minori. Più alto è il numero, maggiore sarà lo spessore dell’ago.
• Utilizzare aghi sottili per tessuti leggeri e aghi grossi per tessuti pesanti.
• Per evitare di saltare punti su tessuti elastici, utilizzare aghi con punta a sfera (colore dorato) 90/14.
• Per evitare di saltare punti quando si eseguono cuciture di punti a caratteri o decorativi utilizzare un ago con punta a sfera (colore dorato) 90/14.
• Per il ricamo, utilizzare un ago 75/11. Utilizzare un ago con punta a sfera 75/11 per ricami con punti di collegamento brevi come i caratteri alfabetici quando la funzione di rifinitura del filo è attiva.
• Si consiglia di utilizzare un ago 90/14 quando si ricama su tessuti pesanti o su materiali stabilizzatori, ad esempio su denim o gommapiuma. Un ago 75/11 potrebbe piegarsi o rompersi, causando lesioni personali.
• Nella macchina per cucire è installato un ago per macchina da 75/11.
Combinazioni tessuto/filo/ago
1
Preparazione
La seguente tabella fornisce informazioni riguardo al filo e l’ago appropriato per vari tessuti. Fare riferimento a questa tabella per la selezione del filo e dell’ago per il tessuto che si intende utilizzare.
Tipo di tessuto/applicazione
Tipo Dimensioni
Tessuti leggeri Panno rasato Filo di cotone
Flanella, Gabardine Filo di seta 50
Tessuti sottili Batista Filo di cotone
Challis, Satin Filo di seta 50
Tessuti spessi Denim Filo di cotone 30
Velluto a coste Filo sintetico Tweed Filo di seta
Tessuti elastici Jersey Filo per maglieria
Maglia
Sfilacciati Filo di cotone
Filo di seta 50
Per cucitura superiore Filo sintetico
Filo di seta
Filo
Dimensioni ago
60 - 90
60 - 90
50
50 - 60
50 - 60
50 - 90
50 90/14 - 100/16
75/11 - 90/14Taffeta Filo sintetico
65/9 - 75/11Georgette Filo sintetico
90/14 - 100/16
Ago con punta a
sfera (colore dorato)
75/11 - 90/14
65/9 - 90/14Filo sintetico
• Accertarsi di seguire le combinazioni di ago, filo e tessuto elencate nella tabella. L’uso di combinazioni
• Per filo di nylon trasparente a filamento singolo, utilizzare sempre dimensioni degli aghi 90/14 o 100/16. In genere, si utilizza lo stesso tipo di filo per il filo della spolina e superiore.
non appropriate, in modo particolare su tessuto pesante (ad esempio, denim), con un ago piccolo (ad esempio, 65/9 - 75/11), può causare il piegamento o la rottura dell’ago e provocare lesioni personali. Inoltre, la cucitura di giunzione potrebbe risultare irregolare, il tessuto potrebbe arricciarsi o la macchina potrebbe saltare dei punti.
77
Page 80
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
Nota
Nota
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
La regolazione della posizione della fotocamera è fondamentale quando si utilizza la funzione Fotocamera. Non è necessario eseguire questa operazione ogni volta, ma si consiglia di eseguirla quando si sostituisce l’ago. Utilizzare gli adesivi bianchi (uniformi) in dotazione con la macchina.
Tenere saldamente il dito sullo schermo
a
LCD e accendere la macchina.
Premere il pulsante “Infilatura automatica”.
b
Viene visualizzata la schermata di impostazione
della posizione dell’ago della fotocamera.
• Prestare attenzione a non toccare lo schermo LCD prima del Punto
b sotto.
• Questa funzione può essere eseguita con o senza unità da ricamo applicata alla macchina. Se applicata, saranno visualizzate schermate di messaggi relative allo spostamento dell’unità da ricamo.
Verrà visualizzata la schermata seguente.
+1
+5 +8
+2 +3
+11 +13
+9
+4
+10
7+
6+
12+
Seguire le istruzioni sullo schermo per
c
completare la procedura.
1. Sollevare la barra dell’ago nella posizione di massima altezza.
• Non è possibile utilizzare il pulsante “Posizione dell’ago” mentre si imposta la posizione dell’ago della fotocamera. Ruotare il volantino in senso antiorario per spostare la barra dell’ago.
2. Rimuovere il piedino premistoffa e sostituire l’ago con un nuovo ago da ricamo di dimensioni standard 75/11 o 90/14.
78
Page 81
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
Nota
3. Applicare un’etichetta bianca sul punto nel quale scende l’ago.
a Adesivo bianco
• Utilizzare un adesivo nuovo. non è possibile impostare correttamente la posizione dell’ago della fotocamera se l’adesivo è bucato o sporco. Se gli adesivi nuovi sono esauriti, rivolgersi al più vicino rivenditore Brother autorizzato.
4. Premere il per iniziare il processo di taratura. Per ragioni di sicurezza, prima di
premere il assicurarsi che l’area attorno all’ago sia libera.
Ha inizio l’impostazione del punto di discesa
dell’ago.
L’operazione si conclude quando viene
d
visualizzato “OK”. Se viene visualizzato “NG”, rimuovere l’adesivo e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per ripetere le operazioni 3 e 4 del passaggio posizione dopo più tentativi, rivolgersi al più vicino rivenditore Brother autorizzato.
c. Se non si riesce a impostare la
1
Preparazione
Rimuovere l’adesivo e spegnere la
e
macchina.
79
Page 82
CALIBRAZIONE DELL’AGO UTILIZZANDO LA FOTOCAMERA INCORPORATA
80
Page 83
Capitolo 2
Nozioni di base sulla cucitura
CUCITURA.............................................................. 82
Cucitura di un punto.................................................................82
Utilizzo del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in
dotazione) ................................................................................83
Specifica del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in
dotazione).................................................................................84
Funzioni specificabili................................................................84
Specifica delle funzioni ............................................................84
Cucitura di punti di rinforzo .....................................................85
Punto di rinforzo automatico....................................................85
Cucitura di curve ......................................................................87
Modifica della direzione di cucitura ........................................87
Cucitura di un margine di cucitura di 0,5 cm o inferiore......... 87
Cucitura di tessuti pesanti.........................................................87
Se il tessuto non passa sotto il piedino premistoffa .................. 88
Se il tessuto non avanza ...........................................................88
Cucitura di nastro per chiusure di velcro..................................88
Cucitura di tessuti leggeri ........................................................89
Cucitura di tessuti elastici .........................................................89
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO................................. 90
Impostazione della larghezza del punto....................................90
Impostazione della lunghezza del punto ..................................91
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/DX)” ...................91
Impostazione della tensione del filo .........................................92
Tensione corretta del filo .......................................................92
Il filo superiore è troppo teso................................................... 92
Il filo superiore non è teso a sufficienza................................... 92
FUNZIONI UTILI.................................................... 93
Taglio automatico del filo .........................................................93
Regolazione della posizione di discesa dell’ago con l’indicatore di
guida ........................................................................................94
Regolazione della posizione dell’indicatore di guida................ 94
Regolazione della luminosità dell’indicatore di guida .............. 95
Rotazione sugli angoli ..............................................................95
Utilizzo della ginocchiera alzapiedino .....................................96
Sistema di rilevamento automatico del tessuto (Pressione
automatica del piedino premistoffa) ........................................97
Posizione ago - su / giù .............................................................98
Controllo della posizione dell’ago nella schermata ..................98
Utilizzo della finestra di visualizzazione della fotocamera ......99
UTILIZZO DELLE FUNZIONI SENSORE CON PUNTO
DI CUCITURA....................................................... 100
Area funzione Sensore ............................................................100
Specifica della posizione dell’indicatore guida con la penna
sensore ...................................................................................100
Specifica della posizione di discesa dell’ago con la penna
sensore ...................................................................................102
Utilizzo della penna sensore per specificare la larghezza e la
posizione del punto ................................................................103
Utilizzo della penna sensore per specificare il punto di fine
della cucitura .........................................................................105
Riutilizzo dell’impostazione precedente.................................108
Page 84
CUCITURA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Promemoria
CUCITURA
• Per evitare lesioni personali, fare particolare attenzione all’ago quando la macchina è in azione. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento quando la macchina è in funzione.
• Non estendere o tirare il tessuto durante le operazioni di cucitura. In caso contrario, vi sono rischi di lesioni personali.
• Non utilizzare aghi piegati o rotti. In caso contrario, vi sono rischi di lesioni personali.
• Non provare a cucire sopra gli spilli di imbastitura o altri oggetti durante la cucitura. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare l’impostazione di lunghezza del punto prima di continuare a cucire. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
Cucitura di un punto
Accendere l’interruttore generale, premere
a
per visualizzare i punti utili e premere
il pulsante “Posizione ago” per alzare l’ago.
Premere il tasto corrispondente al punto da cucire.
b
Collocare il tessuto sotto il piedino premistoffa.
d
Tenere il tessuto e il filo nella mano sinistra e ruotare il volantino per impostare l’ago nella posizione di avvio cucitura.
• Il pulsante nero sul lato sinistro del piedino premistoffa “J” deve essere premuto solo se il tessuto non avanza o quando si eseguono cuciture spesse (vedere pagina 88). Normalmente, si può cucire senza premere il pulsante nero.
Abbassare il piedino premistoffa.
e
* Non occorre tirare verso l’alto il filo della spolina.
Il simbolo del piedino premistoffa corretto sarà visualizzato nell’angolo superiore sinistro del display LCD.
Installare il piedino premistoffa (“SOSTITUZIONE
c
DEL PIEDINO PREMISTOFFA” a pagina 70).
• Utilizzare sempre il piedino premistoffa corretto. Se si utilizza un piedino premistoffa errato, l’ago potrebbe colpire il piedino e piegarsi o rompersi, con rischi di lesioni personali. Fare riferimento a pagina 404 per indicazioni sul piedino premistoffa.
82
f
Regolare la velocità di cucitura con la leva di regolazione velocità.
* È possibile utilizzare questa leva per regolare la
velocità di cucitura durante la cucitura.
a Lento b Veloce
Page 85
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
g
iniziare a cucire.
* Guidare leggermente il tessuto con la mano.
• Quando si utilizza il pedale reostato, non è possibile iniziare a cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop”.
Per interrompere la cucitura, premere
h
nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”.
• Quando si taglia un filo superiore a #30, un filo di nylon a filamento singolo o altri fili speciali, utilizzare il tagliafilo sul lato della macchina.
Quando l’ago è fermo, sollevare il piedino
j
premistoffa e rimuovere il tessuto.
• Questa macchina è dotata di un sensore filo spolina che informa quando il filo della spolina è in fase di esaurimento. Quando il filo della spolina è quasi esaurito, la macchina si fermerà automaticamente. Tuttavia, se si preme il pulsante “Avvio/ Stop”, è possibile cucire alcuni punti. Quando tale avviso viene visualizzato, eseguire immediatamente una nuova infilatura della macchina.
CUCITURA
2
Nozioni di base sulla cucitura
Premere il pulsante “Tagliafilo” per tagliare
i
i fili superiore e inferiore.
L’ago tornerà automaticamente in posizione
sollevata.
• Non premere il pulsante “Taglio del filo” dopo che i fili sono stati tagliati. In caso contrario, il filo potrebbe ingarbugliarsi e l’ago potrebbe rompersi danneggiando la macchina.
• Non premere il pulsante “Taglio del filo” in assenza di tessuto nella macchina o durante il funzionamento della macchina. Il filo potrebbe ingarbugliarsi provocando danneggiamenti.
Utilizzo del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in dotazione)
È inoltre possibile utilizzare il pedale reostato per iniziare o interrompere la cucitura.
• Non lasciare che ritagli di stoffa e accumuli di polvere si depositino nel pedale reostato. In caso contrario, potrebbero verificarsi rischi di incendio o di scossa elettrica.
• Quando si utilizza il pedale reostato
multifunzione, non è possibile iniziare a cucire premendo il pulsante “Avvio/Stop”.
• Non è possibile utilizzare il pedale reostato
multifunzione durante il ricamo.
• È possibile utilizzare il pedale reostato
multifunzione per la cucitura di punti utili e decorativi quando è inserita l’unità da ricamo.
83
Page 86
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
Nota
Inserire la spina del pedale reostato
a
multifunzione nell’apposita presa sulla macchina.
* Prima di collegare il pedale reostato multifunzione,
ricordarsi di montare il reostato. Fare riferimento a “Montaggio del reostato” a pagina 26.
a Pedale reostato multifunzione b Presa per pedale reostato
Premere lentamente il pedale reostato
b
multifunzione per iniziare a cucire.
Premendo il pedale reostato multifunzione si aumenta la velocità di cucitura; rilasciandolo la velocità di cucitura diminuisce.
Funzioni specificabili
Controller Funzioni specificabili
a Pedale reostato
principale
b Talloniera Selezione di una qualsiasi delle
c Pedale laterale
* Se si imposta la funzione “Punto di fermatura” sulla
talloniera, la macchina esegue la stessa operazione come se si premesse il pulsante “Punto di fermatura” sulla macchina.
* È possibile che venga applicato il punto di rinforzo a
seconda del punto selezionato. Per i dettagli, fare riferimento a “Punto di rinforzo automatico” a pagina 85.
Avvio/Stop
seguenti operazioni:
• Taglio del filo
• Posizione ago - su / giù
• Punto singolo
• Punto di fermatura (punto di rinforzo)
*
• La velocità impostata mediante il regolatore della velocità di cucitura corrisponde alla velocità di cucitura massima del pedale reostato multifunzione.
Rilasciare il pedale reostato multifunzione
c
per arrestare la macchina.
Specifica del pedale reostato multifunzione (solo per i modelli in dotazione)
Il pedale reostato multifunzione consente di specificare, oltre all’avvio/arresto della cucitura, l’esecuzione di varie operazioni della macchina per cucire, ad esempio taglio del filo e punto di fermatura.
• Se si imposta “Punto di fermatura” sul pedale laterale è possibile creare un effetto punto di rammendo utilizzando punti a zig­zag. Tenere premuto il pedale reostato principale con entrambi i piedi e continuare a premere e rilasciare il pedale laterale per cucire in avanti e all’indietro in successione. La macchina cucirà all’indietro alla velocità con cui si preme il pedale reostato principale.
Specifica delle funzioni
È possibile specificare le funzioni eseguite dal pedale reostato multifunzione nella schermata delle impostazioni.
• Prima di specificare le funzioni, collegare il pedale reostato multifunzione alla macchina per cucire. La schermata delle impostazioni viene attivata la prima volta che la macchina per cucire rileva il pedale reostato multifunzione.
• Dopo aver collegato il pedale reostato multifunzione alla macchina per cucire e aver specificato le funzioni, non è possibile utilizzare il pulsante “Avvio/Stop”. Si può continuare a utilizzare tutti i pulsanti eccetto il pulsante “Avvio/Stop”.
84
Page 87
Premere .
Promemoria
a
Visualizzare la pagina 2 della schermata
b
Impostazioni di cucitura.
Selezionare le funzioni da eseguire con il
c
pedale reostato multifunzione.
CUCITURA
Premere .
d
Cucitura di punti di rinforzo
I punti di fermatura o di rinforzo sono generalmente necessari all’inizio e alla fine della cucitura. È possibile utilizzare il pulsante “Punto di fermatura” per cucire punti di fermatura o di rinforzo. Tenendo premuto il pulsante “Punto di rinforzo”, la macchina cucirà 3-5 punti di rinforzo in corrispondenza del punto specificato e si arresterà. (vedere pagina 17)
a Punto di fermatura b Punto di rinforzo
L’operazione eseguita alla pressione del pulsante varia a seconda del punto selezionato. (Fare riferimento a “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL PUNTO” a pagina 404.)
• Quando si preme il pulsante “Punto di rinforzo” mentre si cuce un punto con caratteri/decorativo, è possibile terminare la cucitura con un punto intero anziché in corrispondenza di un mezzo punto.
• La luce verde a destra del pulsante “Punto di rinforzo” si accende mentre la macchina cuce un ricamo completo e si spegne automaticamente quando si interrompe la cucitura.
Punto di rinforzo automatico
Dopo aver selezionato un ricamo/punto, attivare la funzione Punto di rinforzo automatico prima di cucire; la macchina cucirà automaticamente punti di rinforzo (o di fermatura, a seconda del ricamo/ punto) all’inizio e alla fine della cucitura.
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione
b
Punto di rinforzo automatico.
2
Nozioni di base sulla cucitura
a Pulsante “Punto di fermatura” b Pulsante “Punto di rinforzo”
Se sul display è selezionato il punto di rinforzo automatico, saranno automaticamente cuciti punti di fermatura o di rinforzo all’inizio della cucitura quando si preme il pulsante “Avvio/stop”. Premere il pulsante “Punto di fermatura” o “Punto di rinforzo” per cucire automaticamente punti di fermatura (o di rinforzo) al termine della cucitura (fare riferimento alla procedura successiva “Punto di rinforzo automatico”).
Il tasto sarà visualizzato come .
85
Page 88
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
• Alcuni punti, come le asole o le travette, richiedono punti di rinforzo all’inizio della cucitura. Se si seleziona uno di questi punti, la macchina attiverà automaticamente tale
funzione (con tasto visualizzato come quando si seleziona il punto).
Collocare il tessuto nella posizione di
c
partenza e iniziare a cucire.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
Se si preme il pulsante “Avvio/stop” per mettere in pausa la cucitura, premerlo nuovamente per continuare. La macchina in questo caso non cucirà nuovamente punti di fermatura o rinforzo.
Premere il pulsante “Punto di fermatura” o
d
“Punto di rinforzo”.
+
+
+
+
+
+
Pulsante “Punto di
fermatura”
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire i punti ed esegue solo punti di fermatura.
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire i punti ed esegue solo punti di fermatura.*
La macchina cuce punti di fermatura all’inizio e alla fine della cucitura.
La macchina cuce punti di rinforzo all’inizio e punti di fermatura alla fine della cucitura.*
Tenendo premuto il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina inizia a cucire ed esegue punti di rinforzo.
Quando si preme il pulsante “Punto di fermatura”, la macchina cuce punti di rinforzo all’inizio ed esegue punti di rinforzo.
Pulsante “Punto di
rinforzo”
Tenendo premuto il pulsante “Punto di rinforzo”, la macchina inizia a cucire i punti ed esegue 3-5 punti di rinforzo.
Tenendo premuto il pulsante “Punto di rinforzo”, la macchina inizia a cucire i punti ed esegue 3-5 punti di rinforzo.
La macchina cuce punti di fermatura all’inizio e punti di rinforzo alla fine della cucitura.
La macchina cuce punti di rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura.
La macchina inizia a cucire all’inizio, quindi completa il punto e cuce punti di rinforzo alla fine della cucitura.
La macchina cuce punti di rinforzo all’inizio, quindi completa il punto e cuce punti di rinforzo alla fine della cucitura.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
La macchina eseguirà punti di fermatura (o di
rinforzo) e quindi si fermerà.
• Per disattivare la funzione di cucitura automatica dei punti di rinforzo, premere
nuovamente , in modo che sia visualizzato come .
L’operazione eseguita alla pressione del pulsante varia a seconda del punto selezionato. Fare riferimento alla seguente tabella per i dettagli sull’operazione che viene eseguita quando si preme il pulsante.
* Se nella schermata delle impostazioni “Priorità del rinforzo”
è impostato su “ON” (vedere pagina 33), vengono cuciti punti di rinforzo anziché di fermatura.
86
Page 89
Cucitura di curve
ATTENZIONE
CUCITURA
Cucitura di un margine di cucitura di 0,5 cm o inferiore
Lavorare a bassa velocità mantenendo la cucitura parallela al bordo del tessuto e seguendo la curva.
Modifica della direzione di cucitura
Arrestare la macchina. Lasciare l’ago nel tessuto e premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa” per sollevare il piedino premistoffa. Utilizzando l’ago come un perno centrale, ruotare il tessuto in modo da cucire in una nuova direzione. Premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa” per abbassare il piedino premistoffa e iniziare a cucire.
Imbastire l’angolo prima della cucitura, quindi, dopo aver modificato la direzione di cucitura sull’angolo, tirare indietro il filo di imbastitura durante la cucitura.
2
Nozioni di base sulla cucitura
a 5 mm (circa 3/16 in)
Cucitura di tessuti pesanti
La macchina da cucire è in grado di cucire su tessuti con spessore fino a 6 mm (circa 1/4 in). Se lo spessore di una cucitura comporta l’esecuzione di punti con il piedino ad angolo, guidare il tessuto manualmente e cucire lungo il versante in discesa.
L’impostazione di rotazione sugli angoli è utile quando si modifica la direzione di cucitura. Quando si arresta la macchina sull’angolo del tessuto, l’ago è nel tessuto e il piedino premistoffa si solleva automaticamente in modo da poter ruotare facilmente il tessuto (“Rotazione sugli angoli” a pagina 95).
• Non forzare il trasporto di tessuto più spesso di 6 mm (circa 1/4 in) nella macchina per cucire. L’ago potrebbe rompersi e causare lesioni personali.
• Tessuti più spessi richiedono un ago più grande (vedere pagina 77).
87
Page 90
CUCITURA
Promemoria
Promemoria
ATTENZIONE
Nota
Se il tessuto non passa sotto il piedino premistoffa
Se il piedino premistoffa è sollevato e si sta cucendo su tessuti pesanti o multistrato che non passano agevolmente sotto il piedino, utilizzare la leva del piedino premistoffa per portare il piedino nella posizione di massima altezza. Il tessuto potrà quindi passare sotto il piedino premistoffa.
• La leva del piedino premistoffa non può essere utilizzata dopo aver sollevato il piedino premistoffa con il pulsante “Alzapiedino premistoffa”.
Rilasciare il pulsante nero.
c
Il piedino premistoffa rimane diritto, permettendo
l’avanzamento del tessuto.
• Una volta passato il punto problematico, il piedino ritorna alla posizione normale.
• Quando nella schermata delle impostazioni della macchina “Sistema di rilevamento automatico del tessuto” è impostato su “ON”, lo spessore del tessuto viene rilevato automaticamente da un sensore interno, in modo che il tessuto possa essere trasportato in modo uniforme per ottenere risultati di cucitura migliori. (vedere pagina 97 per i dettagli.)
Cucitura di nastro per chiusure di
Se il tessuto non avanza
Se il tessuto non avanza quando si inizia a cucire o quando si eseguono cuciture spesse, premere il pulsante nero sul lato sinistro del piedino premistoffa “J”.
Sollevare il piedino premistoffa.
a
Tenendo premuto il pulsante nero sul lato
b
sinistro del piedino premistoffa “J”, premere il pulsante “Alzapiedino premistoffa” per abbassare il piedino premistoffa.
velcro
• Non utilizzare nastro per chiusure di velcro con adesivo posteriore destinato alla cucitura. Se la colla aderisce all’ago o alla guida del gancio della spolina, potrebbe causare guasti.
• Se si cuce nastro per chiusure di velcro con un ago fine (65/9-75/11), l’ago potrebbe rompersi o piegarsi.
• Prima di iniziare a cucire, imbastire insieme
il tessuto e il nastro per chiusure di velcro.
88
Page 91
Controllare che l’ago passi attraverso il nastro per
Promemoria
chiusure di velcro ruotando il volantino e abbassare l’ago nel nastro per chiusure di velcro prima di cucire. Cucire il margine del nastro per chiusure di velcro a bassa velocità. Se l’ago non passa attraverso il nastro per chiusure di velcro, cambiare l’ago con quello per tessuti spessi (pagina 77).
CUCITURA
Cucitura di tessuti elastici
Innanzitutto imbastire insieme i pezzi di tessuto, quindi cucire senza estendere il tessuto. È inoltre possibile ottenere risultati migliori utilizzando un filo per maglieria o un punto elastico.
a Margine del nastro per chiusure di velcro
Cucitura di tessuti leggeri
Collocare carta sottile o un materiale stabilizzatore da ricamo con asporto a strappo sotto i tessuti sottili in modo da cucire più agevolmente. Dopo la cucitura, strappare delicatamente la carta o il materiale stabilizzatore.
• Per ottenere migliori risultati quando si cuciono tessuti elastici, diminuire la pressione del piedino premistoffa (“Utilizzo del tasto Modalità impostazioni della macchina” a pagina 33).
a Punto di imbastitura
2
Nozioni di base sulla cucitura
a Carta sottile
89
Page 92
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Nota
Promemoria
Promemoria
Nota
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Quando si seleziona un punto, la macchina seleziona automaticamente la larghezza del punto, la lunghezza del punto e la tensione del filo superiore appropriati. Tuttavia, se necessario, è possibile modificare qualsiasi impostazione singola.
• Le impostazioni per alcuni punti non possono essere modificate (fare riferimento al “TABELLA IMPOSTAZIONI DEL PUNTO” alla fine di questo manuale).
• Se si spegne la macchina o si seleziona un altro punto senza aver salvato le modifiche alle impostazioni del punto (“Salvataggio delle impostazioni del punto” a pagina 115), le impostazioni del punto ritorneranno a quelle predefinite.
Impostazione della larghezza del punto
Seguire i passaggi che seguono per modificare la larghezza del punto a zig-zag.
• Un metodo alternativo per la modifica della larghezza del punto consiste nell’uso del regolatore della velocità, vedere pagina 133.
Esempio:
Premere per diminuire la larghezza del punto a zig-zag.
Premere per aumentare la larghezza del punto a zig-zag.
Il valore sul display aumenta.
• Premere per salvare le impostazioni del punto.
• Premere per controllare le modifiche apportate al punto.
• Premere per riportare la larghezza del punto all’impostazione originale.
Il valore sul display diminuisce.
90
• Se è stata regolata la larghezza del punto, ruotare verso di sé il volantino con la mano (in senso antiorario) verificando che l’ago non vada a toccare il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
Page 93
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Promemoria
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
Impostazione della lunghezza del punto
Seguire i passaggi che seguono per modificare la lunghezza del punto.
Esempio:
Premere per diminuire la lunghezza del punto.
Impostazione di “L/R Shift (Spostamento SX/DX)”
Seguire i passaggi che seguono se si desidera modificare il punto a zig-zag spostandolo a sinistra e a destra.
2
Esempio:
Premere per spostare il punto verso sinistra.
Nozioni di base sulla cucitura
Il valore sul display diminuisce.
Premere per aumentare la lunghezza del punto.
Il valore sul display aumenta.
• Premere per salvare le impostazioni del punto.
• Premere per controllare le modifiche apportate al punto.
• Premere per riportare la lunghezza del punto all’impostazione originale.
Il valore viene visualizzato sul display con segno meno.
Premere per spostare il punto verso il lato destro della posizione sinistra dell’ago.
Il valore viene visualizzato sul display con segno più.
• Premere per salvare le impostazioni del punto.
• Premere per controllare le modifiche apportate al punto.
• Premere per tornare all’impostazione originaria.
• Se i punti sono troppo ravvicinati, aumentare la lunghezza del punto e continuare a cucire. Non continuare a cucire senza aver aumentato la lunghezza del punto. In caso contrario, l’ago potrebbe rompersi e provocare lesioni personali.
• Dopo aver regolato “L/R Shift (Spostamento SX/DX)”, ruotare verso di sé il volantino con la mano (in senso antiorario) verificando che l’ago non vada a toccare il piedino premistoffa. Se l’ago colpisce il piedino premistoffa, l’ago si potrebbe rompere o piegare.
91
Page 94
IMPOSTAZIONI DEL PUNTO
Nota
Promemoria
Nota
Promemoria
Impostazione della tensione del filo
A seconda del tessuto e del filo utilizzati, potrebbe risultare necessario modificare la tensione del filo. Per apportare le modifiche necessarie, attenersi ai passaggi che seguono.
Tensione corretta del filo
Il filo superiore e quello della spolina si devono incrociare in prossimità del centro del tessuto. Solo il filo superiore deve essere visibile dal diritto del tessuto e solo il filo della spolina deve essere visibile dal rovescio del tessuto.
• Al termine della cucitura rimuovere lo sportello della spolina e assicurarsi che il filo si presenti come mostrato di seguito. Se il filo non si presenta come mostrato di seguito, il filo non è inserito correttamente nella molla di regolazione della tensione della custodia della spolina. Inserire nuovamente il filo in modo corretto. Per i dettagli fare riferimento a pagina 59.
a Rovescio b Superficie c Filo superiore d Filo spolina
Il filo superiore è troppo teso
Se il filo della spolina è visibile dal diritto del tessuto, la tensione del filo superiore è eccessiva.
• Se il filo della spolina è stato infilato in modo scorretto, il filo superiore potrebbe essere troppo teso. In questo caso fare riferimento a “Inserimento della spolina” (pagina 59) e infilare nuovamente il filo della spolina.
Il filo superiore non è teso a sufficienza
Se il filo superiore è visibile dal rovescio del tessuto, il filo superiore non è teso a sufficienza.
• Se il filo superiore è stato infilato in modo scorretto, potrebbe non essere teso a sufficienza. In questo caso fare riferimento a “Infilatura superiore” (pagina 62) e infilare nuovamente il filo superiore.
a Filo superiore b Filo spolina c Rovescio d Arricciature sul lato rovescio del tessuto
a Filo spolina b Filo superiore c Superficie d Arricciature sulla superficie del tessuto
Premere per allentare il filo superiore.
92
Premere , per aumentare la tensione del filo superiore.
• Premere per riportare la tensione del filo all’impostazione originale.
Page 95
FUNZIONI UTILI
Promemoria
Promemoria
Promemoria
Taglio automatico del filo
Dopo aver selezionato un punto e prima di cucire, attivare la funzione di taglio automatico del filo e la macchina eseguirà automaticamente punti di rinforzo (o di fermatura, in base al punto) all’inizio e alla fine della cucitura, quindi taglierà i fili. Questa funzione è utile quando si eseguono asole e travette.
FUNZIONI UTILI
Impostare il tessuto in posizione di avvio e
c
iniziare a cucire.
2
Selezionare un punto.
a
Premere per impostare la funzione di
b
taglio automatico del filo.
a Punti di fermatura (o di rinforzo)
La macchina eseguirà automaticamente punti di
fermatura (o di rinforzo) e continuerà a cucire.
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la cucitura, premere nuovamente tale tasto per proseguire. I punti iniziali di fermatura o di rinforzo non saranno nuovamente cuciti.
Una volta raggiunta la fine della cucitura,
d
premere una volta il pulsante “Punto di fermatura” o “Punto di rinforzo”.
Se è stato selezionato un punto, ad esempio per asole e travette, che include il punto di rinforzo, questa operazione non è necessario.
1
Nozioni di base sulla cucitura
Viene visualizzato e la macchina è
impostata per la funzione Taglio automatico del filo e Punto di fermatura/rinforzo automatico.
• Per disattivare la funzione di taglio automatico del filo, premere nuovamente
in modo che appaia come .
• Questa funzione è impostata automaticamente durante la cucitura di ricami.
32
a Punto in cui è stato premuto il pulsante “Avvio/
Stop”.
b Punto in cui è stato premuto il pulsante “Punto di
fermatura” o “Punto di rinforzo”.
c Il filo viene tagliato qui.
• La funzione Taglio automatico del filo non verrà eseguita se si preme il pulsante “Avvio/Stop” mentre si cuce. Premere il pulsante “Punto di fermatura” o “Punto di rinforzo” alla fine della cucitura.
93
Page 96
FUNZIONI UTILI
ATTENZIONE
a b
Regolazione della posizione di discesa dell’ago con l’indicatore di guida
L’indicatore di guida rosso indica la posizione di cucitura sul tessuto. È possibile regolare la posizione di cucitura spostando l’indicatore di guida controllando l’indicatore di guida sul tessuto.
• L’indicatore guida è un laser; pertanto, non fissarne direttamente la luce. In caso contrario, si rischia la cecità.
Premere per visualizzare l’indicatore di
a
guida.
Regolazione della posizione dell’indicatore di guida
Se l’indicatore di guida non indica correttamente la posizione nella posizione centrale dell’ago, regolare la posizione iniziale nella schermata delle impostazioni.
Premere per visualizzare
a
“Regolazione indicatore di guida” nella schermata delle impostazioni.
Visualizzare la schermata delle
b
impostazioni.
Premere .
c
Verrà visualizzata la schermata “Regolazione
indicatore di guida”.
Viene visualizzata la scala di misurazione
dell’indicatore di guida.
* A seconda dell’impostazione di “Posizione iniziale”
nella schermata delle impostazioni, la posizione iniziale di discesa dell’ago viene misurata sulla scala come 0,0 mm o 3,5 mm.
Utilizzare o per spostare la
b
posizione di discesa dell’ago.
Regolare la posizione da 15,5 mm (5/8 in) a destra
dell’ago sinistro a -3,5 mm (-1/8 in) a sinistra dell’ago sinistro.
Premere di nuovo per interrompere
c
l’uso dell’indicatore di guida.
Utilizzare o per regolare la
d
posizione dell’indicatore di guida.
a Premere per spostare l’indicatore di guida verso
sinistra
b
Premere per spostare l’indicatore di guida verso destra
Premere due volte per tornare alla
e
schermata originaria.
94
Page 97
Regolazione della luminosità
ATTENZIONE
Promemoria
Nota
FUNZIONI UTILI
dell’indicatore di guida
Seguire i passaggi da a a c per
a
visualizzare la schermata “Regolazione indicatore di guida”.
Utilizzare o per regolare la
b
luminosità dell’indicatore di guida.
Impostare la luminosità dell’indicatore di guida da
“1” per un indicatore scuro, a “5” per un indicatore luminosissimo, sul tessuto.
Premere due volte per tornare alla
c
schermata originaria.
Rotazione sugli angoli
• Quando è selezionata l’impostazione di rotazione sugli angoli, è possibile modificare l’altezza del piedino premistoffa all’arresto della cucitura in base al tipo di tessuto da cucire. Premere per visualizzare “Altezza piedino funzione pivot” della schermata delle impostazioni. Premere o per selezionare una delle tre altezze (3,2 mm, 5,0 mm o 7,5 mm). Per sollevare ancora il piedino premistoffa, aumentare l’impostazione (di norma, è impostata a 3,2 mm).
2
Nozioni di base sulla cucitura
Se si seleziona la funzione Rotazione sugli angoli, la macchina si arresta con l’ago abbassato (nel tessuto) e il piedino premistoffa si solleva automaticamente all’altezza appropriata quando si preme il pulsante “Avvio/Stop”. Premendo nuovamente il pulsante “Avvio/Stop”, il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e la cucitura riprende. Questa funzione è utile per arrestare la macchina e ruotare il tessuto.
• Quando è selezionata l’impostazione di rotazione sugli angoli, la macchina si avvia premendo il pulsante “Avvio/Stop” o il pedale reostato anche se il piedino premistoffa è stato sollevato. Mantenere le mani e altri oggetti lontano dall’ago, in caso contrario possono verificarsi lesioni personali.
• Occorre impostare “Posizione ago - su / giù” della schermata delle impostazioni
nella posizione abbassata la funzione Rotazione sugli angoli. Quando
si imposta “Posizione ago - su / giù” nella posizione sollevata , viene
visualizzato in grigio chiaro e non può essere utilizzato.
• È possibile usare la funzione Rotazione sugli angolo soltanto con i punti in cui il piedino premistoffa “J” or “N” è indicato nell’angolo superiore sinistro della schermata. Se è selezionato un altro punto,
viene visualizzato in grigio chiaro e non
è disponibile.
• Se si seleziona la funzione Rotazione sugli angoli, e vicino a “Altezza piedino
premistoffa” nella schermata delle impostazioni non sono disponibili e non è possibile modificare l’impostazione.
per utilizzare
Selezionare un punto.
a
95
Page 98
FUNZIONI UTILI
Promemoria
Premere per selezionare l’impostazione
b
di rotazione sugli angoli.
Il tasto appare come .
Posizionare il tessuto sotto il piedino
c
premistoffa con l’ago nel punto di partenza della cucitura, quindi premere il pulsante “Avvio/Stop”. La macchina inizia a cucire.
Ruotare il tessuto e premere il pulsante
e
“Avvio/Stop”.
Il piedino premistoffa si abbassa automaticamente e
la cucitura riprende.
Utilizzo della ginocchiera alzapiedino
È possibile utilizzare la ginocchiera alzapiedino per alzare e abbassare il piedino premistoffa con il ginocchio, lasciando entrambe le mani libere di maneggiare la stoffa.
Cambiare la posizione della manopola della
a
ginocchiera alzapiedino prima di inserirla nella macchina. Far scorrere leggermente la manopola della ginocchiera alzapiedino e ruotarla alleggerendo la pressione in modo che scatti in posizione.
* La ginocchiera alzapiedino può essere regolata a tre
diversi angoli.
d
La macchina si arresta con l’ago nel tessuto e il
96
• Se si preme il pulsante “Avvio/Stop” per interrompere la cucitura, premerlo nuovamente per riprendere a cucire; i punti di fermatura (o punti di rinforzo) non saranno cuciti.
Premere il pulsante “Avvio/Stop” per arrestare la macchina nel punto in cui cambia la direzione di cucitura.
a Manopola della ginocchiera alzapiedino
Ruotare la manopola della ginocchiera alzapiedino
finché non scatta nella posizione selezionata che risulta più comoda.
piedino premistoffa si solleva.
Page 99
Allineare le linguette sulla ginocchiera alzapiedino
ATTENZIONE
Nota
ATTENZIONE
Promemoria
b
alle fessure nell’innesto per ginocchiera nella parte anteriore della macchina. Inserire completamente la barra della ginocchiera alzapiedino.
• Cambiare la posizione della manopola della
ginocchiera alzapiedino quando la ginocchiera alzapiedino non è montata sulla macchina, in caso contrario la ginocchiera alzapiedino potrebbe danneggiare la fessura di montaggio nella parte anteriore della macchina.
FUNZIONI UTILI
Sistema di rilevamento automatico del tessuto (Pressione automatica del piedino premistoffa)
Un sensore interno rileva automaticamente lo spessore del tessuto e regola automaticamente la pressione del piedino premistoffa durante la cucitura per assicurare che il tessuto possa essere trasportato in modo uniforme. Il sistema di rilevamento automatico del tessuto è attivo per l’intera durata della cucitura. Questa funzione è utile per la cucitura di tessuti spessi (vedere pagina 87) o per la trapuntatura (vedere pagina 131).
2
Nozioni di base sulla cucitura
• Se non si inserisce la barra della ginocchiera alzapiedino nella fessura di montaggio fino a fine corsa, potrebbe fuoriuscire durante l’uso.
Utilizzare il ginocchio per spostare la barra
c
della ginocchiera alzapiedino verso destra in modo da alzare il piedino premistoffa. Rilasciare la ginocchiera alzapiedino verso sinistra per abbassare il piedino premistoffa.
• Assicurarsi di mantenere il ginocchio distante dalla ginocchiera alzapiedino durante la cucitura. Se si spinge la ginocchiera alzapiedino durante il funzionamento della macchina, l’ago potrebbe rompersi o la tensione del filo potrebbe allentarsi.
Premere .
a
Sarà visualizzata la schermata delle impostazioni.
Impostare “Sistema di rilevamento
b
automatico del tessuto” su “ON”.
• Quando il piedino premistoffa è in posizione
sollevata, spostare la ginocchiera alzapiedino verso destra e rilasciarla per portare il piedino premistoffa in posizione abbassata.
Premere per tornare alla schermata
c
originale.
97
Page 100
FUNZIONI UTILI
Posizione ago - su / giù
Quando “Posizione ago - su / giù” è “ON”, l’ago verrà parzialmente abbassato per il posizionamento preciso del punto, quindi premere il pulsante “Posizione ago” per abbassare completamente l’ago. A ogni pressione del pulsante “Posizione ago” la posizione dell’ago passa alla posizione successiva. Quando “Posizione ago - su / giù” è “OFF”, ogni volta che si preme il pulsante “Posizione ago” l’ago semplicemente si solleva e si abbassa.
“Posizione ago - su / giù” è “ON”
* Quando l’ago si abbassa premendo il pulsante
“Posizione ago”, le griffe di trasporto si abbassano. A questo punto è possibile spostare il tessuto per regolare la posizione di discesa dell’ago.
Controllo della posizione dell’ago nella schermata
È possibile controllare l’immagine del punto con l’immagine effettiva del tessuto sullo schermo.
Selezionare un punto.
a
Premere .
b
Vengono visualizzate un’immagine del punto
selezionato e l’immagine effettiva del tessuto.
“Posizione ago - su / giù” è “OFF”
Premere .
a
Impostare “Posizione ago - su / giù” su
b
“ON” o “OFF”.
* Premere per cambiare il colore del filo
visualizzato sullo schermo. È possibile scegliere tra quattro colori diversi.
Premere sull’immagine del tessuto oppure
c
all’interno della schermata.
su
Viene visualizzata la finestra di visualizzazione
della fotocamera.
Premere di nuovo per disattivare la
visualizzazione della fotocamera.
98
Premere per tornare alla schermata
c
originale.
Loading...