Leggere questo documento prima di utilizzare la macchina.
Si consiglia di conservare questo documento nelle vicinanze per un eventuale riferimento futuro.
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questa macchina da cucire e da ricamo. Prima di utilizzare la macchina
leggere attentamente le “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e studiare questo manuale per il
funzionamento corretto delle varie funzioni.
Dopo aver letto questo manuale, conservarlo in un luogo in cui sia facilmente accessibile per un
eventuale riferimento futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni di sicurezza prima di provare a utilizzare la macchina.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso, quando si pulisce, quando si
esegue qualsiasi regolazione di servizio menzionata nel presente manuale o quando si lascia la macchina
incustodita.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche
o lesioni personali:
2Scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica quando si rimuovono i coperchi o si esegue qualsiasi
regolazione di servizio menzionata nel manuale di istruzioni.
• Per scollegare la macchina, portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla, quindi afferrare la spina per
toglierla dalla presa elettrica. Non tirare il cavo.
• Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica. Non utilizzare una prolunga.
• Scollegare sempre la macchina in caso di interruzione di corrente.
3Rischi elettrici:
• Questa macchina deve essere collegata a una sorgente di alimentazione CA entro la gamma indicata sulla
targhetta. Non collegarla a un sorgente di alimentazione CC o a un inverter. Se non si è sicuri del tipo di sorgente
di alimentazione di cui si dispone, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Questa macchina è approvata per l’uso solo nel paese di acquisto.
4Mai azionare la macchina se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente, se è caduta o danneggiata o se è stata bagnata. Restituire la macchina al più vicino rivenditore
Brother autorizzato per far eseguire i controlli, la riparazione, le regolazioni elettriche o meccaniche.
• Quando la macchina non viene utilizzata o è in funzione, se si notano anomalie, come un odore, calore,
scolorimento o deformazione, arrestare immediatamente la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
• Durante il trasporto della macchina da cucire assicurarsi di trasportarla dal manico. Se si solleva la macchina da
un altro punto si possono provocare danni alla macchina oppure la macchina potrebbe cadere con conseguenti
lesioni.
• Quando si solleva la macchina, prestare attenzione a non eseguire movimenti improvvisi o imprudenti,
altrimenti si possono provocare lesioni alla schiena o alle ginocchia.
1
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5Tenere sempre l’area di lavoro libera:
• Mai azionare la macchina quando le aperture di ventilazione sono bloccate. Evitare l’accumulo di filamenti,
polvere e tessuti sulle aperture di ventilazione della macchina da cucire e sul pedale reostato.
• Non depositare oggetti sul pedale reostato.
• Non impiegare prolunghe. Collegare la macchina direttamente a una presa elettrica.
• Mai far cadere o inserire oggetti nelle aperture.
• Non utilizzare in luoghi in cui si utilizzano prodotti spray o si somministra ossigeno.
• Non utilizzare la macchina vicino a una sorgente di calore, come una stufa o un ferro da stiro; in caso contrario
si rischia che la macchina, il cavo di alimentazione o il capo da cucire prendano fuoco causando incendi o
scosse elettriche.
• Non posizionare la macchina per cucire su una superficie instabile, ad esempio un tavolo mobile o inclinato; in
caso contrario la macchina per cucire potrebbe cadere, causando lesioni.
6Prestare particolare attenzione durante la cucitura:
• Prestare sempre particolare attenzione all’ago. Non utilizzare aghi piegati o danneggiati.
• Tenere le dita lontane da tutte le parti in movimento. Prestare particolare attenzione all’area circostante l’ago
della macchina.
• Portare la macchina sul simbolo “O” per spegnerla quando si effettuano regolazioni nell’area dell’ago.
• Non utilizzare una placca ago scorretta o danneggiata, perché potrebbe causare la rottura dell’ago.
• Non tirare né spingere il tessuto durante la cucitura e seguire attentamente le istruzioni quando si esegue la
cucitura a moto libero, in modo da non piegare l’ago e romperlo.
7Questa macchina non è un giocattolo:
• Prestare estrema attenzione quando si utilizza la macchina vicino a bambini.
• Il sacchetto di plastica in cui è fornita la macchina da cucire deve essere tenuta fuori della portata dei bambini o
smaltita. Non lasciare mai giocare i bambini con il sacchetto a causa del pericolo di soffocamento.
• Non utilizzare in ambienti esterni.
8Per una maggiore durata:
• Riporre la macchina per cucire evitando luoghi esposti alla luce diretta del sole e con umidità elevata. Non
utilizzarla o collocarla accanto a termosifoni, ferri da stiro, lampade alogene o altri oggetti caldi.
• Per pulire la custodia, impiegare soltanto saponi o detergenti neutri. Benzene, solventi e polveri abrasive
possono danneggiare sia la macchina sia la custodia e vanno quindi evitati.
• Consultare sempre il presente manuale d’istruzioni per sostituire o riparare i vari gruppi, il piedino premistoffa,
l’ago o altre parti, in modo da garantire un’installazione corretta.
9Per riparazioni o regolazioni:
• Se l’unità luminosa è danneggiata, occorre farla sostituire da un rivenditore Brother autorizzato.
• In caso di cattivo funzionamento o qualora si renda necessaria la regolazione di alcuni elementi, in primo luogo
controllare e regolare la macchina autonomamente seguendo la tabella di identificazione guasti riportata sul
retro del manuale d’istruzioni. Se il problema non viene risolto, contattare il più vicino centro di assistenza
autorizzato.
2
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare la macchina solo per l’uso previsto, come descritto nel manuale.
Utilizzare accessori consigliati dal produttore, come indicato nel presente manuale.
Utilizzare solo il cavo di interfaccia (cavo USB) incluso con questa macchina.
Utilizzare solo il mouse progettato in modo specifico per questa macchina.
Utilizzare solo la penna sensore fornita in dotazione con la macchina.
Il contenuto del manuale e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per ulteriori informazioni sui prodotti e per gli aggiornamenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo
www.brother.com
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
PER GLI UTENTI IN PAESI NON EUROPEI
Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (compresi bambini) con
deficit fisici, sensoriali o mentali o privi delle necessarie esperienze e conoscenze,
salvo il caso in cui siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare
attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
PER GLI UTENTI NEI PAESI EUROPEI
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, salvo il caso in cui siano controllati o che siano stati istruiti ad
utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza e che siano consapevoli dei relativi
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da un bambino senza supervisione.
SOLO PER GLI UTENTI DI REGNO UNITO,
IRLANDA, MALTA E CIPRO
IMPORTANTE
• In caso di sostituzione del fusibile della spina, utilizzare un fusibile approvato dall'ASTA per il BS 1362, cioè
contrassegnato dal simbolo .
• Ricollocare sempre il coperchio del fusibile. Non utilizzare mai spine senza il coperchio del fusibile.
• Se la presa elettrica disponibile non è adatta per la spina fornita con la macchina, è necessario contattare il
proprio rivenditore Brother autorizzato per ottenere il cavo corretto.
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Marchi di fabbrica
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree
to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
• Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
• Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
• The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties,
including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are
disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use,
data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict
liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if
advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Secure Digital (SD) Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC.
CompactFlash è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sandisk Corporation.
Memory Stick è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
SmartMedia è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Infineon Technologies AG.
xD-Picture Card è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di Fuji Photo Film Co., Ltd.
IBM è un marchio registrato o un marchio di fabbrica di International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation.
“Adobe” e “Adobe Reader” sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Questo software si basa in parte sul lavoro dell’Independent JPEG Group.
Ogni società di cui si menziona il titolo di un software nel presente manuale ha un Contratto di licenza software specifico per i programmi di
sua proprietà.
Tutti gli altri marchi e nomi di prodotto menzionati nel presente manuale sono marchi di fabbrica registrati delle rispettive società. Tuttavia, le
spiegazioni dei simboli quali ® e ™ non sono fornite chiaramente all’interno del testo.
4
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
6
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Note sul laser
Specifica IEC 60825-1
Questa macchina per cucire è un prodotto laser di Classe 1 come definito nelle specifiche IEC 60825-1:2007.
Il raggio laser emesso dall’unità laser installata in questa macchina è limitato a un livello di uscita sicuro. Tuttavia, la macchina
contiene diodi laser InGaAlP da 6 mW, lunghezza d’onda 630-640 nm, angolo di divergenza parallela 6-12° e angolo di
divergenza perpendicolare 24-34°. Pertanto, lo smontaggio o la modifica di questa macchina può causare danni agli occhi.
Sono state studiate precauzioni di sicurezza per prevenire ogni possibile esposizione dell’operatore al raggio laser.
• Questa macchina per cucire è dotata di un diodo laser di Classe 3B nell’unità laser. L’unità laser non deve
essere aperta in alcun caso.
• L’utilizzo di comandi, regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente
manuale possono dare luogo a esposizione a radiazioni pericolose.
7
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Il mio Design Center
Traccia forme o linee personalizzate per creare
ricami originali. Consente di specificare colori,
tipo di linea e tipo di punto di riempimento. Da
provare: la trapuntatura a telaio. È semplicissima e
divertentissima!
Illuminazione LED base
multirocchetto
Ora la macchina per cucire indica il colore
successivo di filo con cui si ricamerà.
Couching per piedino doppio
trasporto
Il couching è sempre più popolare. Il potente
piedino doppio trasporto consente di aggiungere
ornamenti con risultati pregevoli ai propri
materiali preferiti. Per divertirsi a creare molti tipi
di progetti ornamentali di couching con questo
piedino doppio trasporto.
Acquisizione linea/Acquisizione
riempimento
Non occorre più un computer per creare Line Art.
Basta acquisire il ricamo o l’illustrazione preferita
o importare dati in formato JPEG per creare ricami
originali. Per ricamare ricordi indimenticabili!
Indicatore di guida laser migliorato
L’indicatore di guida laser consente di specificare
la posizione del punto velocemente e con
precisione. È possibile utilizzare questa funzione
agevolmente e senza operazioni preliminari.
8
Funzione Fotocamera migliorata
La fotocamera incorporata nella macchina per
cucire consente non solo di visualizzare il primo
piano della posizione dell’ago, ma anche di
allineare la posizione del ricamo, collegare i
ricami e posizionare il ricamo mentre si controlla
l’immagine del tessuto. Le funzioni della
fotocamera sono più chiare e precise.
Riproduzione di video MPEG-4
(MP4)
È possibile riprodurre e salvare video MPEG-4
(MP4) da supporti USB. Creare il progetto
guardando il video della guida di apprendimento
sulla macchina sarà ancora più semplice.
In questa macchina sono installati video della
guida di apprendimento originali. L’icona
nel titolo in questo manuale indica che nella
macchina è disponibile il video della guida di
apprendimento della procedura.
9
OPERAZIONI ESEGUIBILI CON QUESTA MACCHINA
Preparazione
Per apprendere il funzionamento delle parti principali e
delle videate
Capitolo 1
Pagina 29
Punti utili
Preprogrammata con più di 100 punti utilizzati
frequentemente
Capitolo 3
Pagina 109
MY CUSTOM STITCH
(PUNTI PERSONALIZZATI)
Crea punti decorativi originali
Nozioni di base sulla cucitura
Per apprendere come eseguire la preparazione della
cucitura e le operazioni di cucitura di base
Capitolo 2
Pagina 81
Caratteri/punti
decorativi
La varietà di punti aumenta la creatività
Capitolo 4
Pagina 169
Ricamo di base
Massimo 36 cm × 24 cm (circa 14 × 9-1/2 in) per schemi
da ricamo grandi
Capitolo 5
Pagina 197
Ricamo avanzato
Per creare vari schemi da ricamo
Capitolo 7
Pagina 285
Come creare un ricamo
con bobbin work
Per imparare come creare un ricamo con bobbin work
Capitolo 9
Pagina 361
Capitolo 6
Pagina 209
Il mio Design Center
Crea ricami originali
Capitolo 8
Pagina 337
Appendice
Cura della macchina e risoluzione di errori e guasti
Capitolo 10
Pagina 377
10
COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALE
Capitolo 1Capitolo 2
Capitolo 3
Capitolo 4
Capitolo 1Capitolo 2
Capitolo 6
Capitolo 7
Il Capitolo 1 e il Capitolo 2 descrivono le procedure di funzionamento generale della macchina da
cucire, specialmente per utenti che utilizzano la macchina da cucire per la prima volta. Se si desidera
eseguire punti utili o caratteri/punti decorativi, leggere il Capitolo 1 e il Capitolo 2, quindi passare al
Capitolo 3 (Punti utili) o al Capitolo 4 (Caratteri/punti decorativi).
Quando si è pronti per iniziare a utilizzare la funzione di ricamo a seguito della lettura del Capitolo 1 e
del Capitolo 2, procedere con il Capitolo 6 (Ricamo di base) e il Capitolo 7 (Ricamo avanzato).
Nelle schermate visualizzate nelle istruzioni passo-passo, le parti utilizzate per le operazioni vengono
contrassegnate con . Confrontare la schermata con le istruzioni con la schermata effettiva ed
eseguire l’operazione.
Se, durante l’uso della macchina, si verificano situazioni delle quali non si comprende la ragione oppure
si desiderano maggiori informazioni su una funzione, fare riferimento all’indice riportato sul retro del
Manuale d’istruzione unitamente al sommario, in modo da individuare la sezione del manuale
desiderata.
Per cucire punti utili
Per cucire caratteri/
punti decorativi
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
I nomi delle varie parti della macchina da cucire e le rispettive funzioni sono descritti di seguito. Prima di
utilizzare la macchina da cucire, leggere attentamente le descrizioni per apprendere i nomi delle parti
della macchina.
Macchina
■ Vista anteriore
a Coperchio superiore
Aprire il coperchio superiore quando si infila la macchina o si
avvolge la spolina.
b Disco di pretensionamento
Far passare il filo attorno al disco di pretensionamento quando
si avvolge il filo della spolina. (pagina 54)
c Guidafilo per avvolgimento spolina
Far passare il filo in questo guidafilo quando si avvolge il filo
della spolina. (pagina 54)
d Portarocchetto
Collocare un rocchetto di filo sul portarocchetto. (pagina 62)
e Fermo per rocchetto
Utilizzare il fermo per rocchetto per mantenere il rocchetto di
filo in posizione. (pagina 62)
f Portarocchetto supplementare
Utilizzare questo portarocchetto per avvolgere il filo della
spolina oppure per cucire con l’ago gemello. (pagina 54, 65)
g Avvolgitore spolina
Utilizzare l’avvolgitore spolina per avvolgere la spolina. (pagina 54)
h LCD (display a cristalli liquidi)
Le impostazioni relative al punto selezionato e ai messaggi di
errore sono visualizzate sul display LCD. (pagina 32)
i Diffusore
j Ginocchiera alzapiedino
Utilizzare la ginocchiera alzapiedino per sollevare e abbassare
il piedino premistoffa. (pagina 96)
k Innesto per ginocchiera
Inserire la ginocchiera alzapiedino nell’innesto. (pagina 96)
l Pulsanti di funzionamento (7 pulsanti) e regolatore
della velocità di cucitura
Utilizzare questi pulsanti e la leva per azionare la macchina da
cucire. (pagina 17)
m Prolunga base piana con scatola accessori
Conservare i piedini premistoffa e le spoline nella scatola
accessori della prolunga base piana. Quando si cuciono parti
cilindriche, rimuovere la prolunga base piana. (pagina 18)
n Tagliafilo
Far passare i fili attraverso il tagliafilo per tagliarli. (pagina 64)
o Placca guidafilo
Far passare il filo attorno alla placca guidafilo quando si esegue
l’infilatura superiore. (pagina 62)
■ Lato destro/Vista posteriore
a Connettore del piedino premistoffa
Collegare il piedino doppio trasporto o il piedino da ricamo con
puntatore LED. (pagina 72, 211)
b Manico
Tenere la macchina da cucire dal manico durante il trasporto.
c Leva del piedino premistoffa
Alzare e abbassare la leva del piedino premistoffa per sollevare
e abbassare il piedino premistoffa. (pagina 70)
d Fessure di ventilazione
Le fessure di ventilazione consentono la circolazione dell’aria
intorno al motore. Non coprire le fessure di ventilazione durante
l’utilizzo della macchina da cucire.
e Interruttore generale
Utilizzare l’interruttore generale per accendere e spegnere la
macchina. (pagina 30)
f Pedale reostato multifunzione
Il pedale reostato multifunzione consente di programmare varie
operazioni della macchina per cucire. Per alcuni paesi e
regioni, in dotazione con la macchina è fornito il pedale
reostato normale.
g Presa per il cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione nella presa della macchina. (pagina 30)
h Connettore del supporto penna sensore
Collegare il supporto penna sensore in dotazione. (pagina 51)
i Presa della penna sensore
Collegare la penna sensore. (pagina 50)
j Presa per pedale reostato
Inserire la presa per pedale reostato nell’apposita presa sulla
macchina. (pagina 83)
k Presa per altoparlanti o diffusori esterni
Collegare l’altoparlante.
l Porta USB per computer
Per importare/esportare i dati tra un computer e la macchina,
collegare il cavo USB nella porta USB. (pagina 48, 189, 191,
194, 222, 298, 314, 403)
m Porta USB per mouse (pagina 48)
n Porta USB
Per inviare dati da/a supporti USB, collegare il supporto USB
direttamente alla porta USB. (pagina 36, 48,189,190, 193, 221,
239, 288, 298, 313, 402)
o Volantino
Ruotare il volantino verso di sé (senso antiorario) per alzare e
abbassare l’ago. Il volantino deve essere ruotato verso la parte
anteriore della macchina.
15
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Sezione ago e piedino premistoffa
Misure sulla placca ago, sullo sportello della
spolina (con segno) e sul coperchio placca ago
Le misure sullo sportello della spolina sono
riferimenti per punti con posizione centrale
dell’ago. Le misure sulla placca ago e sul
coperchio placca ago sono riferimenti per punti
con posizione sinistra dell’ago.
a Leva per asole
La leva per asole si utilizza con il piedino per asole a un
passaggio per creare le asole. (pagina 149)
b Vite del supporto del piedino premistoffa
Utilizzare la vite del supporto del piedino premistoffa per
mantenere il piedino premistoffa in posizione. (pagina 71)
c Supporto del piedino premistoffa
Il piedino premistoffa è montato sul supporto del piedino
premistoffa. (pagina 70)
d Piedino premistoffa
Il piedino premistoffa esercita una pressione costante sul
tessuto durante la cucitura. Montare il piedino premistoffa
adatto al punto selezionato. (pagina 70)
e Griffa di trasporto
La griffa di trasporto trasporta il tessuto nella direzione di
cucitura.
f Sportello della spolina
Aprire lo sportello della spolina per impostare la spolina.
(pagina 59, 125)
g Coperchio placca ago
Rimuovere il coperchio placca ago per pulire la guida del
crochet. (pagina 119, 274)
h Placca ago
La placca ago è contrassegnata da guide per agevolare
l’esecuzione di cuciture diritte. (pagina 118)
i Guida del filo della barra dell’ago
Far passare il filo superiore attraverso la guida del filo della
barra dell’ago. (pagina 62)
j Vite morsetto ago
Utilizzare la vite morsetto ago per mantenere l’ago in posizione.
(pagina 71)
a Per punti con posizione centrale dell’ago
b Per punti con posizione sinistra dell’ago
c Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <in>
d Posizione sinistra dell’ago sulla placca ago <cm>
e Posizione centrale dell’ago sullo sportello della
spolina (con segno) <in>
f Posizione sinistra dell’ago sul coperchio placca ago
<in>
16
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Unità da ricamo
a Carrello
Durante il ricamo, il carrello sposta automaticamente il telaio
per ricamo. (pagina 211)
b Leva di rilascio (ubicato sotto l’unità da ricamo)
Premere la leva di rilascio per rimuovere l’unità da ricamo. (pagina 212)
c Supporto del telaio per ricamo
Inserire il telaio per ricamo nel supporto del telaio per ricamo
per mantenere il telaio in posizione. (pagina 261)
d Leva di couching del telaio
Premere la leva di couching del telaio per fissare il telaio per
ricamo. (pagina 261)
e Connettore dell’unità da ricamo
Inserire il connettore dell’unità da ricamo nella porta di
connessione quando si monta l’unità da ricamo. (pagina 211)
Pulsanti di funzionamento
a Pulsante “Avvio/Stop”
Premere questo pulsante affinché la macchina esegua alcuni
punti a velocità ridotta, quindi inizi a cucire alla velocità
impostata nel regolatore della velocità di cucitura. Premere
nuovamente questo pulsante per arrestare la macchina. Tenere
premuto questo pulsante per cucire alla velocità minima
consentita dalla macchina. Il pulsante cambia colore in base
alla modalità di funzionamento della macchina.
Verde:
Rosso:la macchina non può cucire.
b Pulsante “Punto di fermatura”
Per i punti con punti diritti, a zig-zag ed elastici a zig-zag che
supportano i punti di fermatura, la macchina cucirà punti di
fermatura a velocità ridotta soltanto tenendo premuto il pulsante
“Punto di fermatura”. I punti vengono cuciti nella direzione opposta.
Per gli altri punti, utilizzare questo pulsante per cucire punti di
rinforzo all’inizio e alla fine della cucitura. Tenendo premuto
questo pulsante, la macchina cuce 3 punti sulla stessa
posizione e si arresta automaticamente. (pagina 85)
la macchina è pronta per cucire o sta cucendo.
• Prima di inserire o rimuovere l’unità da
ricamo, spegnere la macchina.
• Dopo aver impostato il telaio per ricamo
nell’apposito supporto, accertarsi che la leva di
couching del telaio sia abbassata
correttamente.
c Pulsante “Punto di rinforzo”
Utilizzare questo pulsante per cucire ripetutamente e fermare
un punto singolo.
Per i punti con caratteri/decorativi, premere questo pulsante per
terminare con un punto intero anziché in corrispondenza di un
mezzo punto. L’indicatore LED accanto a questo pulsante si
accende mentre la macchina cuce un ricamo completo e si spegne
automaticamente quando si interrompe la cucitura. (pagina 85)
d Pulsante “Posizione ago”
Utilizzare questo pulsante quando si cambia la direzione di
cucitura o per una cucitura dettagliata nelle aree di piccole
dimensioni. Premere questo pulsante per alzare o abbassare la
posizione dell’ago. Con questo pulsante è possibile abbassare
e sollevare l’ago per cucire un punto singolo.
e Pulsante “Taglio del filo”
Dopo la cucitura, premere questo pulsante per tagliare il filo in eccesso.
f Pulsante “Alzapiedino premistoffa”
Premere questo pulsante per abbassare il piedino premistoffa,
esercitando pressione sul tessuto. Premere di nuovo questo
pulsante per alzare il piedino premistoffa.
g Regolatore della velocità di cucitura
Utilizzare questo regolatore per impostare la velocità di
cucitura. Spostare la leva verso sinistra per diminuire la velocità
di cucitura. Spostare la leva verso destra per aumentare la
velocità. Gli utenti inesperti devono cucire a velocità ridotta.
h Pulsante “Infilatura automatica”
Utilizzare questo pulsante per infilare l’ago automaticamente.
• Non premere il pulsante Tagliafilo dopo che i
fili sono stati tagliati. L’ago potrebbe rompersi,
i fili potrebbero aggrovigliarsi o potrebbero
verificarsi danni alla macchina.
17
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
■ Chiusura della custodia accessori
Utilizzo della prolunga base
piana
Tirare la parte superiore della prolunga base piana
per aprire la scatola accessori.
a
Utilizzo della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su
ogni lato del coperchio della custodia
accessori fino alla posizione sbloccata.
■ Apertura della custodia accessori
Far scorrere completamente la barra su ogni lato
della custodia accessori fino alla posizione
sbloccata, quindi sollevare il coperchio per aprire la
custodia.
La custodia può essere aperta o chiusa
correttamente solo se entrambe le barre vengono
fatte scorrere nella stessa direzione.
Posizionare il coperchio sulla parte
b
superiore della custodia in modo che le
fessure sul coperchio siano allineate con le
linguette sulla custodia, fare quindi scorrere
la barra su ogni lato verso la posizione
bloccata.
18
a Barre
a Barre
■ Utilizzo delle scatole accessori
Promemoria
Nella custodia accessori in dotazione sono
contenuti due vani per piedini premistoffa. Uno
serve per il piedino premistoffa per la cucitura di
punti utili e l’altro serve per il piedino premistoffa
per la cucitura di ricami e trapunte con la macchina.
a Per il piedino premistoffa per la cucitura di punti
utili
b Per il piedino premistoffa per la cucitura di ricami e
trapunte con la macchina
Per comodità è possibile inserire un vano per
piedini premistoffa nella scatola accessori della
prolunga base piana.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Vano per fermagli spolina
I fermagli spolina possono essere inseriti
all’interno del coperchio della custodia accessori.
• Posizionando i fermagli spolina sulle spoline
è possibile impedire lo svolgimento del filo
dalla spolina. Inoltre agganciando insieme i
fermagli spolina è possibile conservare le
spoline in modo opportuno e impedire che
si sparpaglino in caso di caduta.
a Vano aggiuntivo della prolunga base piana
b Vano per piedini premistoffa della prolunga base
piana
c Vani per piedini premistoffa
19
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
J
G
I
A
R
C
C
E
E
O
O
W+
V
Accessori in dotazione
12345678
N
9 10111213141516
17181920212223
2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14:
Ago con punta a sfera (colore
dorato)
2425262728293031
Ago 2,0/1175/11
M
2 aghi
32333435363738
3940414243444546
474849505152
535455565758
20
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
5960616263646566
6768
N°Nome parte
1
Piedino per zig-zag “J” (sulla
macchina)
2
Piedino per monogrammi “N”
3
Piedino per sopraggitto “G”
4
Piedino per cerniere “I”
5
Piedino per asole “A”
6
Piedino per punto invisibile “R”
7
Piedino di cucitura bottone “M”
8
Piedino doppio trasporto
9
Piedino per punto diritto
10
Piedino per trapuntatura a
moto libero “C”
11
Piedino per trapuntatura a
eco a moto libero “E”
12
Piedino a punta aperta per
trapuntatura a moto libero “O”
13
Piedino da ricamo “W+” con
puntatore LED
14
Piedino per allineamento
punti verticale “V”
15
Piedino per trapuntatura da
1/4 con guida
16
Piedino doppio trasporto per
couching
17
Guida per filato superiore sinistra
18
Infilatore per filato
19
Adattatore
20
Vite (piccola)
21
Set di aghi *1
22
Ago gemello *2
23
Set di aghi con punta a sfera *3
24
Spolina × 10
(Una è sulla macchina.)
25
Taglia asole
26
Forbici
27
Spazzolino di pulizia
28
Punzone per occhielli
29
Cacciavite (piccolo)
30
Cacciavite (grande)
31
Cacciavite multiuso
32
Fermo per rocchetto (piccolo)
33
Fermo per rocchetto (medio) × 2
(Uno è sulla macchina.)
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
W
N°Nome parte
63
Penna sensore
64
Supporto penneXF2973-001
65
Panno di pulizia per display LCD
66
Custodia accessori
67
Manuale d’istruzioni
68
Guida di riferimento rapido
*1 2 aghi 75/11
2 aghi 90/14
2 aghi 90/14: ago con punta a sfera (colore dorato)
*2 Ago 2,0/11
*3 2 aghi 75/11:
Ago con punta a sfera per ricamo
HAX130EBBR
AmericheVarie
Codice parte
XF4992-001 (area UE)
XF3116-001 (altra area)
XE4913-001
XG0629-001 (area UE)
XF9159-001 (altra area)
Questo manuale
XF9337-001
Accessori forniti in dotazioni in
alcuni paesi o regioni
Se questi accessori non sono forniti in dotazione
con la macchina, sono disponibili come accessori
opzionali.
123
Accessori opzionali
Di seguito si elencano i componenti disponibili
come accessori opzionali da acquistare
separatamente presso il proprio rivenditore Brother
autorizzato.
123
456
789
4
N°Nome parte
1 Pedale reostatoXD0501-151 (area UE)
2 Pedale reostato multifunzioneSAMFFC
3 Copertura antipolvereXG1096-001
4 Perno centrale spolina e
foglio di istruzioni
Codice parte
AmericheVarie
XC8816-051 (altra area)
(Stati Uniti)
SAMFFCC
(Canada)
Vedere pagina 26
XF5048-001
MFFC1:
XF4159-001
MFFC10C:
XF4471-001
(Australia)
• Utilizzare sempre gli accessori consigliati
per questa macchina.
• La vite per il supporto del piedino
premistoffa è disponibile presso il proprio
rivenditore Brother autorizzato (codice parte
XA4813-051).
101112
131415
161718
1920
22
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
Nota
212223
2425
N°Nome parte
1 Set telaio per ricamo
(piccolo) A 2 cm × L 6 cm
(A 1 in × L 2-1/2 in)
2 Telaio per ricamo quadrato
A 15 cm × L 15 cm
(A 6 in × L 6 in)
3 Set telaio per ricamo
(trapuntatura) A 20 cm × L 20
cm
(A 8 in × L 8 in)
4 Set telaio per ricamo (extra
large) A 26 cm × L 16 cm
(A 10-1/4 in × L 6-1/4 in)
5 Telaio per ricamo per bordi A
30 cm × L 10 cm
(A 12 in × L 4 in)
6 Set telaio per ricamo per
bordi A 18 cm × L 10 cm
(A 7 in × L 4 in)
7 Filo spolina per ricamo
(bianco)
Filo spolina per ricamo (nero)SAEBT999EBT-CEBN:
8 Base 10 rocchettiSA561
9 Tavola ampiaSAWT6200D
10 Lettore di schede per ricamoSAECRI
11 Materiale stabilizzatoreSA519BM3:
Stabilizzatore solubile in
acqua
12 Guida per cucituraSA538SG1:
13 Piedino doppio trasportoSA140F033N:
14 Piedino taglierina lateraleSA177F054:
15 Guida per trapuntaturaSA132F016N:
16 Piedino per ricamo “W”XF4012-001
17 Piedino per trapuntatura a
moto libero
18 Piedino per fissareSA199V
SABF6200D1C
Codice parte
AmericheVarie
SA437EF73:
SA448
(Stati Uniti)
SA448C
(Canada)
SA446EF91:
SA441EF81:
SABF6200D1
(Stati Uniti)
(Canada)
SABF6000DBF2:
SAEBTEBT-CEN:
(Stati Uniti)
SA561C
(Canada)
(Stati Uniti)
SAWT6200DC
(Canada)
SA520BM5:
SA129F005N:
(Stati Uniti)
SA199VC
(Canada)
XC8479-152
SEF150:
XF4163-001
XE5068-101
XC9763-151
BF3:
XF4170-001
XE5059-001
X81164-001
XC5520-001
TS5:
XF4175-001
WT10:
XF4184-001
XE0806-001
XE0615-001
XC8483-052
XC2214-052
XC3879-152
XC2215-002
XC1948-052
F073:
XF8185-001
(area UE)
F073AP:
XF8188-001
(altra area)
N°Nome parte
19 Attacco circolareSACIRC1CIRC1:
20 Piedino per cucire nelle
cuciture
21 Portarocchetto verticaleXC8619-052
22 Fogli adesivi di
posizionamento ricamo × 8
23 Foglio per la cucitura del
bordo × 5
24 Impugnatura guida per
cucitura a moto libero
25 Mouse USBXE5334-101
Codice parte
AmericheVarie
XE3527-001
SA191F065:
SAEPS2EPS2:
SAESS1ESS1:
SAFMGRIPFMG2:
XF2339-001
XF0763-001
XE5094-001
XF6266-001
(area UE)
FMG2AP:
XF6267-001
(altra area)
• Tutte le specifiche sono corrette al
momento della stampa. Tenere presente
che alcune specifiche potrebbero essere
modificate senza preavviso.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore Brother
autorizzato per un elenco completo degli
accessori opzionali disponibili per la
macchina.
23
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Nota
■ Posizione “3”
Utilizzo del cacciavite multiuso
Dato che il cacciavite può essere modificato su tre
posizioni diverse, può essere estremamente utile
per varie operazioni preparatore della macchina.
■ Posizione “1”
È possibile posizionare il cacciavite multiuso sopra
la vite del telaio per ricamo per serrare la vite dopo
aver inserito il tessuto nel telaio o quando si
rimuove il tessuto.
Consente di installare/rimuovere il supporto del
piedino premistoffa e la vite morsetto ago.
■ Posizione “2”
• Quando si gira il cacciavite multiuso, non
girarlo a forza nella direzione in cui non gira;
in caso contrario rischia di rompersi.
Utilizzo della base multirocchetto
La base multirocchetto in dotazione è utile
quando si utilizza un filo su spoline con un
diametro grande (filo con avvolgimento
incrociato). La base multirocchetto può contenere
due spoline di filo.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
ATTENZIONE
Nota
• Non sollevare il manico della macchina con la
base multirocchetto montata.
• Non spingere né tirare il guidafilo telescopico
o i portarocchetti con forza eccessiva,
altrimenti si possono verificare danni.
• Non collocare oggetti diversi dai rocchetti di
filo sul supporto rocchetto.
• Non provare ad avvolgere il filo sulla spolina
durante la cucitura quando si utilizza la base
multirocchetto.
■ Montaggio della base multirocchetto
Allungare completamente l’albero del
a
guidafilo telescopico e ruotarlo fino a far
scattare in posizione i due arresti interni.
• Assicurarsi che gli arresti sul guidafilo
telescopico siano ben saldi in posizione e
che le aperture del guidafilo si trovino
direttamente al di sopra dei due fori per i
portarocchetti del supporto rocchetto.
Controllare inoltre che l’albero sia fissato
correttamente al supporto rocchetto.
Inserire a fondo i due portarocchetti nei
c
due fori nel supporto rocchetto.
Inserire il guidafilo telescopico nel foro
b
circolare nella parte centrale del supporto
rocchetto e utilizzare un cacciavite per
serrare la vite (a) dalla parte posteriore.
a Vite
Aprire il coperchio superiore della
d
macchina e tirarlo verso l’alto per
rimuoverlo dalla macchina.
Inserire la base multirocchetto sulle fessure
e
della macchina.
25
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
Promemoria
■ Rimozione
Utilizzo del pedale reostato
Tirare la base multirocchetto verso l’alto
a
per rimuoverla dalla macchina.
multifunzione (solo per i modelli
in dotazione)
Prima di utilizzare questo pedale reostato, fare
riferimento a vedere “Specifica del pedale reostato
multifunzione (solo per i modelli in dotazione)” a
pagina 84.
12
Montare il coperchio superiore sulla
b
macchina.
• Vedere pagina 58 per informazioni
sull’avvolgimento della spolina utilizzando la
base multirocchetto.
• Vedere pagina 67 per informazioni
sull’infilatura superiore utilizzando la base
multirocchetto.
2 Pedale lateraleXF3217-001
3 Placca di montaggioXF3222-001
4 Vite di montaggio × 2XF3223-001
XF6710-201 (altra area)
Montaggio del reostato
Allineare il lato largo della placca di
a
montaggio con la fessura nella parte
inferiore del pedale reostato principale e
fissarli insieme con una vite.
Inserire l’altro lato della placca di montaggio nella
fessura sulla parte inferiore del pedale laterale e fissarli
insieme con una vite.
26
Inserire la spina del pedale laterale nella
Nota
b
presa sulla parte posteriore del pedale
reostato principale.
Inserire la spina del pedale reostato
c
principale nella presa del pedale reostato
sul lato destro della macchina.
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
a Pedale reostato multifunzione
b Presa per pedale reostato
■ Regolazione delle posizioni del
pedale
È possibile regolare la spaziatura dei pedali in basi
ai fori delle viti utilizzati nella placca di montaggio.
La spaziatura dei pedali è massima quando i pedali
sono montati utilizzando i fori delle viti più esterni
a; la spaziatura dei pedali è minima quando sono
montati utilizzando i fori delle viti più interni
b.
• È possibile montare il pedale laterale sul
lato destro o sinistro del pedale reostato
principale.
• Per ottenere una distanza maggiore è
sempre possibile non collegare il pedale
laterale e il pedale reostato principale
utilizzando la placca di montaggio,
controllando che entrambi i pedali siano
collegati con la presa dal pedale laterale al
pedale reostato principale.
27
NOMI DELLE PARTI DELLA MACCHINA E RISPETTIVE FUNZIONI
28
Loading...
+ 390 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.